Сказка

Сказка про журавля: Сказки про журавля — читать бесплатно онлайн

Сказка про Журавля и хитрую Черепаху

Говорят, у животных нет ни разума, ни языка. Как же, скажите, объяснить их хитрость? Ведь они порой будто рассчитают все заранее и наперед знают, чем дело кончится. В нашем народе животных почитают за смекалку. Вы только присмотритесь к петуху и курице с цыплятами на птичьем дворе, к леопарду перед прыжком, ко льву, который вот-вот набросится на свою жертву. А крокодил перед броском, дикий буйвол, затаившийся в тени в ожидании схватки с охотником, слон, настороживший уши,— сколько в них чутья! Все наши сказки — про умных животных. Нам знакомы их повадки, мы можем растолковать, почему они ведут себя так, а не иначе. Подчас и человек не проявил бы большей сообразительности. Не думайте, что все это — досужие разговоры, чтоб потешить народ. Наши старики любят рассказывать ребятишкам про уловки животных, чтобы научить ребят уму-разуму. И чуть ли не каждая наша пословица — о животных.

А сейчас я расскажу вам сказку, очень старую угандийскую сказку. Еще ребенком я слышал про хитрую черепаху и с тех пор никогда не обижал черепах. Когда мне попадается на глаза черепаха, я всякий раз вспоминаю эту сказку.

Однажды Черепаха повстречала Журавля и приветливо спросила:

— Как поживает твоя семья, братец Журавль?

— Спасибо, хорошо. Мать, правда, стареет, то и дело на хвори жалуется, а так все хорошо.

— Тебе не кажется, что она очень растолстела? — спросила Черепаха.— Ест, наверное, много, а это старикам вредно. Моя мать тоже прихварывает, надоело каждый день слушать ее нытье. Она очень тощая и жилистая, хоть и прожорлива. Я тебе вот что хочу предложить. Мы оба голодны. Давай ограбим твою мать и съедим все ее припасы, а завтра ты придешь ко мне, мы ограбим мою мать. Мяса у нее припрятано много, на несколько дней хватит.

— Хорошая мысль,— ответил Журавль.— Я согласен. Пошли. Голод, как говорится, не тетка, а у меня брюхо чаще подводит от голода, чем распирает от сытости.

Забрались злодеи в журавлиное гнездо, унесли все до последней крошки. Узнала мать о предательстве сына и умерла с горя. Когда пир кончился, Черепаха уползла к себе, а Журавль лег спать. Ночью ему стало худо — может, угрызения совести замучили, не знаю, но спать ему не пришлось из-за боли в животе. Всю ночь метался в жару, а после нескольких дней не мог на ноги подняться от слабости.

Черепаха же подползла к дереву, где жила ее мать, и подала условный сигнал:

— Ту-но-но-но!

— О, это мое дитя,— обрадовалась мать и кинула вниз лиану.

Черепаха быстро вскарабкалась в родное гнездо, где мать ждала ее с вкусным ужином.

Через несколько дней Черепаха отправилась к пруду — она любила там купаться — и увидела на берегу Журавля. Он был снова здоров и весело окликнул Черепаху:

— Явилась наконец, пропащая! Я уж давно тебя поджидаю.

— Вот и повстречались,— отвечала Черепаха.— Как здоровье? Соседи сказывали, будто ты приболел, будто мать твоя умерла.

— Теперь поправился. Видно, ворованное не пошло мне впрок: несколько дней животом маялся. А ты, хотел бы я знать, собираешься выполнять уговор?

— Какой уговор? А, про мою старушку?

— Разумеется,— кивнул Журавль.— Я очень голоден.

— Собираюсь, собираюсь. Уговор надо выполнять. Того, кто нарушил клятву, скрепленную кровью, ждет кара. Смерть твоей матери — на моей совести, а за доброе угощение я тебе отплачу сторицей, иначе пусть мой панцирь опустеет. Погоди немного, сейчас приволоку припасы своей старухи.

С этими словами Черепаха скрылась из виду и пробралась в тайник, где заранее припрятала много каучука. Взвалила она его на спину и притащила на берег пруда. А Журавль, стоя на одной ноге, уж предвкушает угощение.

Сбросила Черепаха ношу с панциря и говорит:

— Боюсь, братец Журавль, мясо, что любит моя старуха, придется тебе не по вкусу: слишком жесткое. Я и не думала, что она готовит такое постное мясо. Жира на костях — как у меня на панцире. А впрочем, угощайся! Сама-то я не голодна, только что отобедала.

Оголодавший Журавль не стал привередничать и тотчас принялся за щедрое угощение. Наступил одной ногой на кусок каучука, тянет его, тянет, а каучук выскользнул да хлоп его по голове! Заохал Журавль:

— Ну и желудок у твоей старухи!

— Я так и думала, что мясо будет жестковатое,— ухмыльнулась Черепаха.— Да ты не стесняйся, братец Журавль, ешь на здоровье!

Снова Журавль ухватился за каучук, но чем сильнее он его тянул, тем сильнее удары сыпались на его голову. Левый глаз у него совсем заплыл.

— Хватит с меня! — разозлился Журавль.— Ну и старуха! Ну и мясо!

— Попробуй еще,— подбадривает его Черепаха.— Мало-помалу, говорят, и муха съела коровий хвост. А может, и мягкий кусочек попадется на этот раз.

Журавль поддался на уговоры, вцепился в каучук и изо всех сил дернул головой назад. Каучук снова выскользнул, и Журавль получил такой удар, что как подкошенный упал на землю.

— В чем дело? — притворно удивилась Черепаха.— Мясо, ничего не скажешь, жесткое. Наша семья вообще славится жадностью: жесткое мясо дольше лежит в желудке, стало быть, и сытнее. Отведай мясо моей старухи, братец Журавль, вот увидишь, оно тебе понравится.

— Надоело мне твое угощенье! Сама ешь. Больше не притронусь к этой падали.

— Не притронешься? — огорчилась Черепаха.— Ну что ж, мне жаль выбрасывать такое хорошее мясо. Может, со временем оно станет мягче.

И они расстались. Черепаха поволокла свою ношу в одну сторону, а раздосадованный Журавль зашагал в другую, озираясь по сторонам — чем бы поживиться? Идет он, идет, а навстречу ему Попугай. Уселся Попугай на ветку и спрашивает:

— Скажи, королевская птица, с каких пор высокорожденные питаются каучуком?

— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Журавль.

— Я видел, как ты пытался оторвать кусочек каучука, а когда ушел, Черепаха сказала — она всегда сама с собой разговаривает: «До чего же глуп этот Журавль! Он думает, что я ограбила свою мать. Ха-ха-ха! Вот дурак!» И хохотала, будто хлебнула лишку.

— А разве у Черепахи все припасы целы?

— Целехоньки,— отвечал Попугай. Я видел старуху Черепаху минуту тому назад, когда пролетал над дуплистым деревом. Она ждет не дождется свое чадо. Как только та прокричит свое условное «ту-но-но-но, а-но-но-но, ун-но-но-но», мать сбросит ей лиану.

— Спасибо тебе, Попугай, на добром слове. Когда знаешь, что говорят за твоей спиной, знаешь, что у других на уме. Ласковые речи Черепахи — как трава, что прикрывает ловушку. До свидания, Попугай. Встретимся в следующий раз, будет что порассказать друг другу.

Назавтра Черепаха увидела, что Журавль направляется к ее дому, и вышла ему навстречу.

— Как поживаешь, братец Журавль?

— Так себе, сестрица Черепаха,— отвечает Журавль.— Плохие новости. Брат с сестрой занедужили, вот иду их навестить.

— Ах, ах, вот и у меня брат с сестрой моложе, чем я, а уж такие неженки. Давай сговоримся! — подмигнула она Журавлю.

— Ладно, добрая душа, обдумаю по дороге твое предложение. Завтра утром вернусь, и поговорим о деле.

Расстались они вполне дружелюбно, Черепаха, как обычно, отправилась на пруд купаться, а Журавль пошел дальше — якобы навещать родных.

— Ну, Черепаха, ты мастер на уговоры, но больше ты меня в сети не заманишь, я с тобой расквитаюсь,— прошептал он.

Как только Черепаха отползла подальше, Журавль повернул обратно, подошел к дереву, где жила Черепаха, и прокричал:

— Ту-но-но, а-но-но, у-но-но!

— Это голос моей дочки,— всполошилась старая Черепаха и бросила вниз лиану.

Журавль ухватился за нее и поднялся в гнездо. Старая Черепаха вытянула голову, чтоб поскорей увидеть дочь, но даже не успела поразиться, как та переменилась,— Журавль стукнул ее острым клювом в шею, и старой Черепахе пришел конец. Журавль сбросил ее к подножию дерева и быстро выбрался из гнезда.

В тихом месте за густым кустарником злодей развел костер и кинул в него старую Черепаху. А мясо, припасенное старухой, принес домой и положил тушиться в большой черный горшок.

На следующее утро стоит Журавль на одной ноге у пруда, спрятав голову под крыло, и слышит: ползет по траве Черепаха и горько плачет, приговаривает:

— Ах, моя бедная мать! Убили мою бедную мать! Кто теперь мне поможет!

Журавль, хоть и прикинулся спящим, слышал каждое слово. Черепаха подползла поближе. Тогда он встрепенулся:

— А, это ты, сестрица Черепаха! Как поживаешь? Черепаха опомнилась: она раньше уверяла Журавля, что сама ограбила свою мать, стало быть, его нельзя обвинять в грабеже и убийстве, иначе она, Черепаха, окажется клятвопреступницей. Но в это время из кустов потянуло запахом горелого черепашьего мяса, и она убедилась, что

Журавль обнаружил ее обман и расправился с матерью. Черепаха не выдала себя и как ни в чем не бывало ответила:

— Спасибо, дорогой, неплохо. А как твое семейство?

— Брат с сестрой поправились, добра у них много. Как насчет нового уговора — помнишь, ты предлагала?

— Я готова, братец Журавль, за мной дело не станет. Назначь время.

— Нет времени лучше настоящего. Ступай-ка ты на другой берег, а я приберусь в доме и нагоню тебя.

Черепаха притворилась, что очень рада, и заковыляла по тропинке. Отползла она совсем недалеко и по скверной привычке высказывать мысли вслух забормотала:

— Моя бедная мать! Нет больше моей бедной матери! Злодей, я по запаху догадалась: это ты убил мою мать. Что мне теперь делать?

Подслушал Журавль ее бормотанье, понял, что разоблачен, и стал думать, куда бы перебраться. У Черепахи было много друзей в лесу — зайцы, шакалы, львы, змеи. Если она будет все время лить слезы по матери и причитать, все лесные жители узнают, что он — убийца, и помогут Черепахе разделаться с ним. Думал он, думал и вспомнил про высокое дерево, что росло неподалеку от того, где жила Черепаха. У него был гладкий ствол, на верхушке такого дерева можно свить гнездо и жить себе спокойно. Журавль быстро собрал свои пожитки и перенес их на новое место. На всякий случай он запасся толстыми палками — отбиваться от врагов.

А Черепаха тем временем ползла и громко сетовала на свою судьбу. Выскочил на тропу Кролик. Узнал про черепашье горе, пожалел сироту. А Черепаха повернула дело так, будто уговора между ней и Журавлем и в помине не было, будто Журавль — злодей и убийца и лесные жители должны покарать его.

— Так это Журавль вьет гнездо на высоком дереве неподалеку от твоего дома? — спросил Кролик.

— Гнездо, говоришь, вьет? — встрепенулась Черепаха.— Я ничего не знаю. Мы с ним уговорились встретиться. Значит, он понял, что меня не проведешь, и хочет себя обезопасить. Ты такой умный, Кролик, научи, как мне отомстить за мать.

— Я думаю, есть способ,— поколебавшись, сказал Кролик.— Ступай к горилле Соко. С ним будет нелегко столковаться, но если хорошо заплатишь, он поможет. Соко — самый ловкий из обезьян. Ублажи его, он привяжет лиану к гнезду Журавля. Ты заберешься тайком в пустое гнездо, затаишься и будешь ждать. А вернется Журавль, ты его — хвать!

Такая задумка пришлась по душе Черепахе. После смерти матери у нее осталось много всякого добра, есть чем расплатиться с Соко за услуги. Кролик уговорил Соко помочь Черепахе, и он согласился привязать к гнезду Журавля крепкую ротанговую лиану, которая доставала бы до земли. Взамен он потребовал горшок орехов, десять гроздей сладких бананов, сотню яиц и много другой снеди.

Попугай, большой любитель всяких сплетен, тут же доложил Журавлю про сговор. Журавль решил, что лучше ему отлучиться из гнезда на то время, пока Соко будет крепить лиану. Журавль поручил Попугаю присматривать за домом и известить его, когда Соко закончит работу.

Соко быстро справился со своим делом. Черепаха проверила лиану на прочность и убедилась, что Соко честно отработал свое вознаграждение. Кролик проводил его к дому Черепахи, и она дала ему все, что обещала.

Журавль тотчас же узнал от Попугая, что они ушли, вернулся в гнездо и стал поджидать врага. Черепаха не заставила себя долго ждать. Она подползла к подножию высокого дерева и вскарабкалась вверх по лиане. Только она добралась до вершины, Журавль поднялся во весь рост и огрел ее палкой по спине. Черепаха сорвалась с лианы и без чувств упала на землю.

Опамятовалась она и слышит:

— Ха-ха, сестрица Черепаха! Упала, бедняжка? А помнишь каучук? Помнишь, какой добрый совет ты мне дала? Вот теперь сама попробуй еще разок, попробуй еще разок, сестрица.

— Разве не ты ограбил мою мать? — гневно спросила Черепаха.

— По-моему, это сделала ты сама, выполняя наш уговор! Что ж теперь с меня спрашивать? — возмутился Журавль.

— Я принесла тебе кусок каучука, а не мясо из материнского тайника.

— Ага, значит, сознаешься? Тогда мы квиты. Ты уговорила меня ограбить собственную мать, а сама не сдержала клятву, вот я тебе и помог. Моя мать была мне так же дорога, как тебе — твоя. Теперь мы оба сироты. Свели друг с другом счеты, и хватит враждовать, давай снова будем друзьями.

Черепаха заколебалась, но вспомнила покойную мать, и сердце ее наполнилось горечью и жаждой мести. Она не подала и виду: пусть Журавль думает, что она его простила, а то она никогда не сможет отомстить ему за смерть матери.

— Согласна, братец Журавль,— сказала она.— В знак дружбы позволь мне подняться в гнездо и обнять тебя, либо ты спускайся вниз, и мы пожмем друг другу руки.

— Милости прошу, поднимайся, сестрица Черепаха. Мой дом всегда открыт для гостей.

Черепаха поползла вверх по лиане, но по своей глупой привычке опять стала говорить сама с собой:

— Погоди, братец Журавль, погоди, вот увидишь, хи-хи-хи!

Журавль услышал ее бормотанье и хихиканье и приготовился к встрече. Едва она показалась у гнезда, он крикнул:

— Ну, теперь держись!

Удары градом посыпались на спину Черепахи, потом Журавль принялся охаживать ее палкой по ногам. Не стерпела Черепаха страшной боли, убрала ноги под панцирь и тут же свалилась на землю. Только панцирь и уберег ее от неминуемой смерти.

— Попробуй еще разок, попробуй еще разок, сестрица! — насмехался над нею Журавль.

После второго падения Черепаха долго пролежала в беспамятстве, а когда пришла в себя, крикнула:

— Ах, Журавль, Журавль! Если я еще раз предупрежу тебя об опасности, считай меня дурой! Вчера и сегодня ты праздновал победу, завтра — мой черед.

— Курлы, курлы! — усмехнулся Журавль.— Завтра мое дерево будет стоять на том же месте. Ты сюда дорогу знаешь, а позабудешь — злость подскажет.

Черепаха, переваливаясь, уползла прочь и стала искать Льва. Она так горячо умоляла его наказать убийцу, что Лев разжалобился и сказал:

— В этом деле я тебе не помощник. По закону естества своего я не умею лазать по деревьям. Расскажи про свою беду Шакалу, может, он даст тебе дельный совет.

Послушалась Черепаха дружеского совета, нашла Шакала, рассказала ему свою скорбную историю. Вздохнул Шакал, посочувствовал Черепахе.

— Друг мой,— говорит,— ноги мои быстры, а зубы — остры. Но у меня нет крыльев. Пойди поищи Слона. Он так могуч, что свалит дерево с журавлиным гнездом.

Делать нечего, отправилась Черепаха на поиски лесного великана. Долго бродила по лесу и наконец увидела Слона в тени большого дерева. Черепаха поделилась с ним своим горем и заклинала помочь.

— Бедная маленькая Черепаха,— отвечал добрый Слон,— какая ужасная история! Я и вправду очень силен, но есть вещи, которые и мне не под силу. Журавль свил гнездо на самом большом дереве в лесу. Чтобы повалить такое дерево, нужно потрудиться двадцати слонам. Здесь требуется мудрость, а не сила. Ищи Змею, она тебе поможет.

Пошла Черепаха искать Змею. Весь лес обошла, пока не увидела ее на суку огромного дерева. Змея обвилась вокруг него множеством блестящих колец.

— О Змея,— взмолилась Черепаха,— мы одной крови, ты и я. Я давно ищу тебя, у меня большое горе.— И Черепаха продолжила свой рассказ, проклиная Журавля и взывая о помощи.— Помоги мне покарать убийцу, и ты станешь мне отцом, матерью, братом, сестрой — самой близкой родной душой.

— Хорошо,— молвила Змея неторопливо и рассудительно.— Журавль умрет, а я заключаю с тобой договор — отныне между твоим родом и моим не будет вражды. Иди с миром, участь твоего врага решена.

Когда землю окутала тьма, Змея стряхнула с себя дремоту, развила свои кольца, соскользнула с дерева и бесшумно поползла к дому Журавля. Закручиваясь спиралью, она легко поднялась по гладкому стволу и незаметно подобралась к гнезду. Бедный Журавль крепко спал. Ему снилось, что Черепаха падает с дерева. А в это время Змея оплела хвостом толстую ветку, подняла голову и приготовилась к удару. В мгновение ока она сразила королевскую птицу, и Журавль, взъерошенный и бездыханный, вывалился из гнезда на землю. Змея сползла вниз, зажала Журавля в челюстях, а потом разыскала Черепаху и положила перед ней останки мертвой птицы. Черепаха была счастлива, и они вместе съели Журавля.

С того дня Змея и Черепаха — близкие друзья, и ни одна из них никогда не нарушала договора, заключенного в тот день, когда Черепаха попросила Змею о помощи.

 

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

Похожее

Читайте сказки про журавля ? для детей и слушайте онлайн

Пожалел добрый старик журавля, что в сети попал. Выпустил на волю. А журавль старику подарки дарил, чтобы отплатить за доброту. Да все подарки богач крал у старика. Последний подарок и богача проучил, и украденные подарки вернул.

О том, как не надо приглашать в гости и как не надо угощать и ухаживать.

Сказка про недоверчивого журавля и не смелую цаплю, которые ходят друг другу свататься, да никак не могу договориться!

Сказка о том, что старик повстречал журавля, а он ему подарил сумку с двумя молодцами. Молодцы воспитали старуху, что бы не воровала у старика и не била его

Попали Лиса с Журавлем в яму. Лиса мечется по яме, дум много а за какую ухватиться не знает. Журавль Клевал землю перед собой и все одну думу думал. Пришел мужик проверить кто в яму попался. Лиса бегает по яме а Журавль мертвым притворился. Стал мужик ругаться, что Лиса птицу заела. Вытащил Журавля, а тот возьми и крылья расправь. А лиса на воротник попала.

Надумал Журавль Лису летать научить, поднимал ее высоко-высоко в небо, однако так и не научил Лису летать.

У одного человека была жена. Она всегда хотела, чтобы последнее слово было за ней, и бедному мужу каждый раз приходилось уступать. Как-то раз сидели они перед домом, в небе пролетала большая стая журавлей.

Поучительная сказка о прекрасной принцессе и двух ее избранниках — короле Змее и короле Журавле. О том, как приходится выбирать не душой, а сердцем!

Братец журавль, — вдруг восклицает лягушка, — я ничего, кроме этого болота, не видела. А ты летаешь в поднебесье и видишь сверху всё вокруг. Что если ты возьмёшь меня с собой и покажешь мне мир?

Японская сказка «Журавлиные перья» рассказывает про старика, который спас журавля из силка. Журавль превратился в красивую девушку, которая помогла им. Но пришел злой Гонта и обидел Журавушку.

Азербайджанская сказка «О дружбе журавля и лягушки»


Жанр: народная сказка о животных.

Читайте краткое содержание других азербайджанских сказок:»О дружбе осла и лиса»

Главные герои сказки «О дружбе журавля и лягушки» и их характеристика

  1. Журавль. Разумный, логичный, спокойный, уравновешенный.
  2. Лягушка. Торопливая, наивная, настойчивая.
План пересказа сказки «О дружбе журавля и лягушки»
  1. Предложение дружбы
  2. Редкие встречи
  3. Уговоры лягушки
  4. Полёт
  5. Падение
Кратчайшее содержание сказки «О дружбе журавля и лягушки» для читательского дневника в 6 предложений
  1. Встретились журавль и лягушка.
  2. Подружились, стал журавль к лягушке прилетать.
  3. Лягушка его уговаривала в полёт её взять.
  4. Посадил журавль лягушку меж крыльев и полетел.
  5. Не удержалась лягушка и упала.
  6. Сказал журавль, что дружить с ровней надо.
Главная мысль сказки «О дружбе журавля и лягушки»Дружить надо с равными.

Чему учит сказка «О дружбе журавля и лягушки»

Сказка учит выбирать себе друзей из своего круга. Учит довольствоваться тем, что имеешь, не стремиться к тому, чего тебе не положено от природы.

Отзыв на сказку «О дружбе журавля и лягушки»

Мне понравился умный журавль, который сразу сообразил, что из такой дружбы ничего путнего не выйдет. Мне не понравилась настырная лягушка, которая не хотела слушать голос разума и чуть не погибла из-за этого. Интересно, извлекла ли лягушка для себя урок из случившегося, или так и будет приставать к журавлям и цаплям?

Пословицы к сказке «О дружбе журавля и лягушки»

Гусь свинье не товарищ.

Всяк сверчок знай свой шесток.

Пеший конному не товарищ.

Мешок котомке не пара.

Много желать, ничего не видать.

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «О дружбе журавля и лягушки»

Встретились раз на краю болота журавль и лягушка. Стала лягушка предлагать журавлю дружбу, а тот долгое время отказывался, говоря, что из такой дружбы ничего хорошего не выйдет.

Журавль говорил, что летает в небе, а лягушка живёт под водой. Под водой журавль задохнется, а лягушка в небе упадёт и разобьётся.

Но уговорила лягушка журавля. Подружились они и стал журавль иногда приходить к болоту, с лягушкой беседовать.

А та стала упрашивать журавля взять её в полёт. Она говорила, что сядет промеж крыльев и будет крепко держаться, чтобы не упасть.

Уступил журавль просьбам, посадил лягушку меж крыльев, и полетел в небо. Лягушка держалась, держалась, да и не удержалась. Хорошо хоть в воду упала, не разбилась.

Слетел к ней журавль и сказал, что не может ровня с неровней дружить. Ничего из такой дружбы не выйдет хорошего.

Рисунки и иллюстрации к сказке «О дружбе журавля и лягушки»



Русская народная сказка «Лиса и Журавль»

Урок литературного чтения по учебнику О. В. Кубасовой во 2 классе
Выполнила: учитель начальных классов Кобзева Е.М.

Тема: Русская народная сказка «Лиса и Журавль».

Цели: 1) Познакомить с произведением. Расширять словарный запас, учить озаглавливать текст с точки зрения его темы и идеи, инсценировать прочитанное.
2) Развивать устную речь, умение читать бегло и выразительно, понимать прочитанное.
3) Воспитывать нравственно-эстетические ориентиры, способность нравственно оценивать поступки, слушать учителя и своих товарищей, умение работать коллективно и в паре.

Формирование универсальных учебных действий на уроке:

1) Личностные качества:
— положительная мотивация к обучению в школе, к урокам литературного чтения;
— формировать нравственно-этические ориентиры;
— развивать способность к нравственной оценке поступков;
— приобщаться к народной культуре.

2) Регулятивные УУД:
— принимать, удерживать и реализовывать учебную задачу;
— использовать определённые учителем ориентиры;
— осуществлять последовательность в соответствии с устной инструкцией учителя;
— осуществлять самоконтроль при выполнении упражнений в чтении.

3) Познавательные УУД:
— ориентироваться в тексте;
— дифференцировать известное и новое;
— прогнозировать;
— анализировать набор заголовков;
— делать обобщение на основе набора опорных слов;
— анализировать текст с целью подбора точного заголовка;
— анализировать текст для выявления подтекста;
— анализировать контекст для выяснения значения непонятных слов;

3) Коммуникативные УУД:
— вступать в общение, выражать свою точку зрения, слушать другого, соблюдать правила общения;
— аргументировать своё мнение;
— развивать навыки сотрудничества.

Оборудование:
— учебники литературного чтения;
— тетради на печатной основе;
-картинки с изображением лисы и журавля;
— ученическая доска.

Ход урока:

1. Организационный момент:

— Проверили глазками учебные принадлежности для урока (учебники, тпо, простой карандаш). Посмотрели друг на друга, улыбнулись, с хорошим настроением приступили к работе.

2. Проверка домашнего задания:

— Какое произведение В. Осеевой вы читали к сегодняшнему уроку?
— Что можно сказать о героях произведения? ( они равнодушны, не защитили маленького котёнка, безжалостны)
— Итак, нам нужно любить животных, защищать малышей.
— Прочитаем выразительно стихотворение Д, Хармса «Удивительная кошка» ( 2-3 человека, анализ детьми прочитанного).
— Конкурс рисунков по рядам. Вышел к доске 1 ряд, выбор лучшего рисунка.
— 2 ряд; 3 ряд.
— Молодцы, ребята! А теперь лучший рисунок среди 3х учащихся.
-Выбор победителя, а награда в конце урока, после изучения новой темы, сюрприз!
— Итак, нужно любить животных, помогать больным животным, не проходить мимо беды братьев наших меньших.

3. Подготовка к восприятию нового произведения:

— О героях нашего урока мы узнаем, отгадав загадки:
-Хитрая плутовка,
Рыжая головка,
Хвост пушистый – краса!
Как зовут её? (Лиса)

Длинноногий, длинношеий,
Длинноклювый, телом серый,
А затылок голый, красный,
Бродит по болотам грязным,
Ловит в них лягушек,
Бестолковых попрыгушек. (Журавль)

— Итак, героями нашего урока будут лиса и журавль. Сегодня мы будем учиться подбирать заголовок к тексту, узнаем новые слова, играть спектакль, а чтобы всё удалось, будем внимательными.
— Прочитайте и догадайтесь, о какой сказке пойдёт речь?
Слова записаны на доске: (лиса, журавль, кувшин, в гости, угощу, тарелка, несолоно хлебала, врозь).

Дети высказывают свои предположения о названии произведения. Как вы понимаете выражение «несолоно хлебала»? Более точное значение мы узнаем, прочитав произведение.

-Как называется произведение, мы узнаем, прочитав его.

Сегодня у меня есть помощники. Они будут знакомить нас с новым произведением. Открываем страницу №63,следим за ребятами и попробуем определить более точное название.

4. Работа по теме урока:

а) Первичное восприятие текста, читают подготовленные дети.

Ребята, попробуем подобрать более точный заголовок. Откройте стр.64 учебника и прочитайте данные заголовки, выберите тот, который более подходит к произведению.
(Лиса и журавль)
-Почему так решили? (Главные герои).
— А ещё можно подобрать другой заголовок? (Как аукнется, так и откликнется). Почему?
(Объясняет главную мысль произведения).
— Найдите в тексте слова, которые выражают главную мысль и прочитайте их. Где будем читать, укажите страницу. (Стр. 64, предпоследний абзац). Определите жанр произведения? Почему это сказка? Кто написал эту сказку?
-Это русская народная сказка. В обработке Алексея Николаевича Толстого она называется «Лиса и журавль». В обработке К. Д. Ушинского «Как аукнется, так и откликнется».
— Какой заголовок совсем не подходит? Почему?

б) Подготовка к самостоятельному чтению.
— Чтение слов в рамочке, учимся читать целыми словами, читаем слова слитно хором вслух, стр. 62.

в) Самостоятельное чтение сказки учащимися.
-Возьмите карандаши, читаем и отмечаем непонятные слова.

г) Словарная работа.
Какие слова оказались непонятными? Можно ли догадаться об их смысле по содержанию сказки?
куманёк, кума – крёстный-отец и крёстная-мать по отношению к родителям крестника и по отношению друг к другу;
званый пир – приглашение на обед и т.д.;
потчевать – угощать;
не обессудь – не суди строго;
стряпать – готовить пищу;
досада – раздражение, неудовольствие;
несолоно хлебала – оказалась ни с чем, обманулась в своих ожиданиях.

д) Работа по содержанию сказки и драматизация.
— Сколько частей можно выделить в сказке?
-Что происходит в каждой части? (Лиса угощает журавля, журавль потчует лису).
— Кого нарисуем сначала? (Лису).
— Какая она? (Рыжая, с пушистым хвостом).
— В какой позе нарисуем лису? (Она сидит).
— Что возле её лап? (Тарелка).
— Какая тарелка? (Плоская).
(Изображение лисы с тарелкой).

— Кого нарисуем рядом с лисой? (Журавля).
Какой он? (Серый, с большим клювом, грустный).
— Что делает журавль?
— Добавляем рисунок журавля.

е) Работа над выразительностью, драматизация.
— Вспомните, о чём говорила лиса, когда приглашала журавля в гости?
— Она действительно хотела его угостить или посмеяться над ним?
— Как нужно сказать её слова, чтобы было ясно, что она не от души приглашает журавля, а хочет обмануть?
— Сыграй роль лисы. (Несколько человек играют роль лисы, а остальные дети анализируют).
— Используя мимику, жесты сыграйте роль журавля. Какой он?
(Растерянный, ничего не понимает, а лиса хитрая, решила журавля разыграть).
— Разыгрывается 1 часть сказки.

ж) Работа в парах.
— А сейчас 2 часть сказки попробуйте сыграть в парах.
— Какой журавль во 2 части? А лиса?
— Используя мимику, жесты, слова лисы и журавля сыграйте их роли. 1 вариант играет роль лисы, 2 – роль журавля. Затем поменяйтесь ролями.
-Анализ работы детей. Что удалось, что нет. Работаем с тпо стр.34, задание № 3. Выполняем самостоятельно.

— Кто не прав в этой сказке? Почему?

5. Рефлексия.
— Подготовьте смайлики для оценки своей работы на уроке.
-Сегодня у нас очень много весёлых смайликов. Ваша работа на уроке удалась. Вы молодцы! Поставленные нами цели достигнуты!
— Награждение победителя конкурса на лучший рисунок. Вручение иллюстрации к сказке «Лиса и журавль».

6.Итог урока.
— С какой сказкой познакомились? Понравилась ли сказка? Чему она нас учит?

7. Домашнее задание.
— Перечитать сказку выразительно, тпо задание 1,2.
— Разыграть спектакль при помощи родителей.
— Нарисовать иллюстрацию к сказке, желающие.

 

Самоанализ урока литературного чтения 2 класс

Тема урока: Русская народная сказка «Лиса и журавль».

Данный урок тесно связан с предыдущими уроками своей развивающей целью, так как на каждом уроке мы развиваем умение читать бегло и выразительно, развиваем устную речь.

Знания, полученные на уроке, будут использованы на последующих уроках, а также в жизни. При подготовке к уроку были учтены программные требования: плавное, выразительное, безошибочное чтение.

При подготовке к уроку я опиралась на индивидуальные особенности детей.

У многих детей слабо развита речь, внимание. Дети не могут слушать учителя и своих товарищей. Поэтому одной из главных целей данного урока было: развитие речи, внимания. Воспитание способности нравственно оценивать поступки, слушать учителя и своих товарищей. Для активизации познавательной деятельности на уроке использовались проблемные, частично-поисковые, репродуктивные, словесные методы. Использовались загадки, наглядный материал.

Для предупреждения утомляемости была проведена физминутка.

Организационный момент нацелил ребят на урок, создал эмоциональный настрой. Цель данного этапа была достигнута.

Проверка домашнего задания была проведена чётко, быстро. Была использована работа творческого характера. Конкурс рисунков прошёл организованно, был выявлен победитель, который в конце урока был награждён призом.

На этом этапе дети учились оценивать ответы и работы своих товарищей.

При подготовке к восприятию нового материала были использованы загадки, слова- помощники. На этом этапе использовались проблемные методы, которые помогли заинтересовать детей и нацелить их на работу.

На этапе изучения нового материала к работе привлекались хорошо читающие дети. Были использованы разнообразные виды работы с текстом: чтение вслух, про себя, выборочное чтение. Дети читали целенаправленно. Для предупреждения ошибок была проведена работа с трудными словами, словарная работа, где ребята учились анализировать контекст для выяснения значения непонятных слов.

На уроке была использована драматизация, дети учились играть роли персонажей сказки, передавая их эмоциональный настрой. На данном этапе ребята учились выражать свою точку зрения, слушать другого, соблюдать правила общения.

В заключении урока дети попробовали разыграть спектакль по 1 части сказки.

Использование разнообразных видов работ позволило сосредоточить внимание детей на важных этапах урока. Каждый этап был связан с предыдущим и последующим.

Итог урока подвели ребята. Они сказали о своих успехах и неудачах. Мне оставалось уточнить и обобщить высказывания детей. Ребята трудились весь урок, работали с удовольствием.

Я считаю, что данный урок своей цели достиг.

Вам пригодилась эта разработка? Напишите «Спасибо» учителю:

Журавль и цапля » Сказки Стихи Рассказы

 

             Русская народная сказка

Летела сова — весёлая голова. Вот она летела, летела да и села, головой повертела, по сторонам посмотрела, снялась и опять полетела. Летала, летала да села, головой повертела, по сторонам посмотрела, а глаза у неё как плошки, не видят ни крошки!

 Это ещё не сказка, это только присказка, а сказка впереди.          

 Пришла весна после зимы и ну её солнышком гнать-допекать, а травку-муравку из земли вызывать. Высыпала-выбежала травка на солнышко поглядеть, вынесла цветы первые — подснежные: и голубые, и белые, сине-алые и жёлто-серые. Потянулась из-за моря перелётная птица: гуси да лебеди, журавли да цапли, кулики да утки, певчие пташки и хвастунья-синичка. Все слетелись к нам на Русь гнёзда вить, семьями жить. Вот разошлись они по своим краям: по степям, по лесам, по болотам, по ручьям.

 Стоит журавль один в поле, по сторонам всё поглядывает, головушку поглаживает, а сам думает: «Надо-де мне хозяйством обзавестись, гнёздышко свить да хозяйку добыть».

 Вот свил журавль гнёздышко рядом с болотом. А в болоте, в кочкарнике, сидит долгоносая-долгоносая цапля. Сидит, на журавля поглядывает да про себя посмеивается: «Ведь уродится же неуклюжий такой!»

 Тем временем журавль надумался: «Дай, говорит, посватаюсь к цапле, она в наш род пошла: и клюв наш, и на ногах высока». Вот и пошёл он нетореной дорожкой по болоту. Тяп да тяп ногами, а ноги да хвост так и вязнут. Вот упрётся он клювом — хвост вытащит, а клюв в это время увязнет. Только клюв вытащит — хвост увязнет. Насилу дошёл до цаплиной кочки, посмотрел в тростник и спрашивает:

 — А дома ли сударушка-цапля?

 — Здесь она. Что тебе надобно? — ответила цапля.

 — Иди за меня замуж, — говорит журавль.

 — Как бы ни так, пойду я за тебя, за долговязого: на тебе и платье-то короткое, и сам ты пешком гуляешь. Живёшь скупо, меня на гнезде с голоду уморишь!

 Слова эти журавлю показались обидными. Молча он повернулся, да и пошёл домой: тяп да тяп, тяп да тяп.

 Цапля, сидючи дома, задумалась: «А что ж, и вправду, для чего я ему отказала, нешто мне одной лучше жить? Он хорошего роду-племени, зовут его щегольком, ходит с хохолком. Пойду-ка я к нему доброе слово перемолвить».

 Пошла цапля, а путь по болоту не близок: то одна нога увязнет, то другая. Вытащит одну  — другая увязнет. Вытащит крылышко — клюв засадит. Ну дошла до журавля и говорит:

— Журавль, я пойду за тебя!

 — Нет, цапля, — отвечает ей журавль, — я уже раздумал, не хочу на тебе жениться. Ступай туда, откуда пришла!

 Обидно стало цапле на такие слова, закрылась она крылышком и пошла обратно к своей кочке. А журавль, глядя на неё, пожалел, что отказал. Выскочил он из гнезда и пошёл следом за ней болото месить. Приходит и говорит:

 — Ну, так уж и быть, цапля, беру я тебя за себя замуж.

 А цапля сидит сердитая-пресердитая и разговаривать с журавлём не хочет.

 — Слышишь, сударыня-цапля, беру я тебя за себя, — повторил журавль.

 — Ты-то берёшь, да я не иду, — отвечает она ему.

 Делать нечего, пошёл журавль опять домой. «Экая своенравная, — подумал он, — теперь её ни за что не возьму!»

 Уселся журавль в травке, не хочет и глядеть в ту сторону,  где цапля живёт.

А та опять передумала: «Лучше жить вдвоём, чем одной. Пойду, примирюсь с ним и выйду за него».

 Вот и пошла опять по болоту ковылять. Путь до журавля долгий, болото вязкое: то одна нога увязнет, то другая. Вытащит крылышко — клюв засадит. Насилу добралась до гнезда журавлиного и говорит:

 — Послушай-ка, Журонька, так и быть, выйду я за тебя! А журавль ей отвечает:

 — Федора за Егора. Пошла бы Федора за Егора, да Егор не берёт.

 Промолвив такие слова, журавль отвернулся. Цапля ушла.

 Думал, думал журавль, да опять пожалел. Чего бы ему было не согласиться? Взял бы цаплю за себя, пока та сама хотела. Скорёхонько встал и опять по болоту пошёл: тяп, тяп ногами. А ноги да хвост так и вязнут. Вот упрётся он клювом, вытащит хвост — клюв увязнет. А затем вытащит клюв — хвост увязнет.

 Вот так-то по сию пору и ходят они друг за дружкой.

Дорожку проторили, а пива не сварили.

— КОНЕЦ —

 Иллюстрации Е. Громова

Поделиться с друзьями:

Русская народная сказка — Лиса и журавль (чит. Грибов)

Лиса и журавль — русская народная сказка

Лиса и журавль Русская народная сказка Лиса и журавль в шутливой форме рассказывает нам о дружбе между хитрющей лисой и не менее сообразительным журавлем. Пригласила как-то лиса журавля в гости, наварила ему каши манной, размазала по тарелке так, чтобы бедный журавль и покушать не смог. А журавль не так уж и глуп был, пригласил лису на встречный пир, да и выложил свои угощения в кувшин с узким горлышком. Лиса и так и этак — съесть ничего не получилось. Мораль сказки Лиса и журавль такова: «Как аукнулось, так и откликнулось».

Грибов Алексей Николаевич
(18) 31 января 1902, Сокольники, Москва — 26 ноября 1977, Москва.

Родился в Сокольниках, в рабочей семье. В детстве помогал отцу, водителю автомобиля. В 1916 году, когда того призвали на фронт, Алексей как старший, вынужден был пойти работать конторщиком в управление шелкоткацкой фабрики, затем, уже после революции, на комбинате «Красная Роза». Занимался в школе рабочей молодежи, увлекся театром.

В 1924 году окончил школу при 3-й студии Московском художественном академическом театре. Вступил в труппу театра, на сцене которого играл более 40 лет. В искусстве Грибова предельная простота соединялась с яркой сценической выразительностью, выдающимся мастерством. Алексей Николаевич создал глубоко народные образы, воплощающие лучшие черты русского человека — мудрость, душевность, честность, юмор. Член ВКП(б) с 1944 года.

Одной из главных театральных удач Алексея Грибова, с 1930-х годов, был незабвенный Фома Опискин в спектакле по сатире Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». В 1973 году вышел одноимённый МХАТовский телеспектакль. Грибов превзошёл себя, достовернейше воскресив гениальный образ не просто хитрого приспособленца, но энергетического вампира и закулисного махинатора, социального манипулятора и психологического чародея.

МХАТ был самым выездным театром — Япония, Англия, Франция. Грибов ездил во все гастроли и везде имел оглушительный успех. Вроде не самая главная роль в «Вишневом саде» — Фирс, а в каком восторге были французы! Его называли «русским Жаном Габеном». В Лондоне сыграли «Мертвые души». Нелюдимый, угрюмый Собакевич произвел на англичан сильное впечатление.

С 1970 года преподавал актёрское мастерство в школе-студии МХАТ.
После инсульта, перенесенного во время одного из спектаклей на гастролях в Ленинграде, его разбил паралич. Почти три год актер был прикован к постели. Со временем восстановилась речь, он начал ходить, хотя и не слишком уверенно. В твердой памяти, в твердом сознании он даже приступил к занятиям со студентами МХАТа. Но на сцену больше не вышел.

Заслуженный артист РСФСР (1938).
Народный артист РСФСР (1943).
Народный артист СССР (1948).

Похоронен актёр на Новодевичьем кладбище в Москве.
http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/1104/

Роман: Уэбб, Венди: 9780805091403: Amazon.com: Книги

1 Я был единственным пассажиром на пароме, переправлявшемся на остров Гранд-Маниту. Когда я стоял на палубе, крепко держась за перила, пока мы ныряли и кувыркались по зеленым, бушующим волнам, я понял, почему туристический сезон останавливается, когда дуют ноябрьские ветры.

Меня позвала на крошечный остров посреди Великих озер мертвая женщина. Я приехал туда в неподходящее время года, чтобы узнать историю ее жизни, надеясь узнать и свою собственную историю.Несколько белых шапок и вздутий не остановят меня.

Вызов мертвых — странный способ начать рассказ, но, как я с тех пор узнал, это не более странно, чем любая другая история в моей семье. Как оказалось, я происходил из длинной череды людей, которые колеблются на грани реальности. Моя семейная история — это не просто хроника рождений и смертей, свадеб и достижений, хотя и включает эти вещи. Нет, рассказы моих родственников больше похожи на сказки — к сожалению, Гримма — с ведьмами, привидениями и злобой, окутанными прискорбными, а иногда и кровавыми неудачами.

До недавнего времени я ничего об этом не знал. Когда я рос, у меня было совершенно иное представление о том, кто я и откуда я. Потом правда стала открываться, как всегда. Истина ищет дневной свет, нуждается в нем так же, как нам нужен воздух, и поэтому она находит способы вырваться из самых прочных, наиболее искусно спрятанных ящиков — даже из тех, что похоронены глубоко в сердцах мертвых.

Моя правда впервые вздохнула одним туманным осенним утром, почти в тысяче миль от того места, где я стоял на качающемся пароме.В тот день не было ничего необычного. Разве это не всегда так? Жизнь погружена в хаос, пока вы выполняете рутинные повседневные задачи — несчастный случай по дороге в продуктовый магазин забирает вашего любимого, сердечный приступ прерывает ленивое воскресное утро или, в моем случае, приходят новости, изменяющие жизнь утренней почтой.

Я проснулся в своем маленьком бунгало с видом на Пьюджет-Саунд и пролежал некоторое время в постели, слушая лай тюленей. Затем я надел спортивный костюм и кроссовки и вышел на свою обычную утреннюю прогулку.Я уже перешел улицу и начал подниматься на холм, прежде чем заметил, что туман оседает, затуманивая края окружающего меня мира.

Некоторые люди находят звук туманного рога романтичным, вызывая образы путешествия в далекие места со странно звучащими названиями. Но мне никогда не нравился туман. Он затмевает реальность тем, что кажется зловещим, стирает все, что находится вне досягаемости рук. Все, что угодно, может быть снаружи.

Я знал, что это глупо, нервничать из-за тумана в приморском городе, поэтому я продолжал идти своим обычным маршрутом, слушая звон колокольчиков — трубчатых колокольчиков — которые свисали с карнизов разных домов вдоль путь.

Я не могу объяснить почему — я почувствовал, что приближается? — но затылок у меня начал покалывать от тысячи крошечных уколов. Я остановился, затаив дыхание, страх просачивался с холодного тротуара на ступни и пробирался вверх по ногам. Затем что-то убедило меня поспешить домой, и я подошел к двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как почтальон материализуется из тумана.

«Гороховый суп», — сказал он, покачивая головой и передавая мне пачку почты.

«Будьте осторожны, Скутер.Я улыбнулся ему. «Я не мог видеть тебя, пока ты не оказался у меня на пороге».

«Не беспокойтесь обо мне, мисс Джеймс. Я старые друзья с этим туманом.

Я смотрел, как он исчезает в белизне, и взял почту внутрь, где ждал горячий кофе, и налил себе чашку, пока разбирал стопку. Наряду с обычным набором писем, счетов и каталогов был большой манильский конверт с надписью «Арчер и сын, присяжные поверенные». Я заметил почтовый штемпель: остров Гранд-Маниту, популярное туристическое направление в одном из Великих озер, на полпути от моего дома.

Я сидел за кухонным столом, потягивая кофе, снова и снова вертя конверт в руках. О чем это было? Что этот адвокат хотел от меня? Наконец, я сделал глубокий вдох и разорвал его, чтобы посмотреть на все, что в нем было.

Я нашел внутри две буквы. На одном были написаны мое имя и адрес на лицевой стороне толстого кремового конверта, а обратная сторона была запечатана малиновым воском. Это было старомодно и красиво, напомнив мне приглашение из другого времени и из другого места. (Как оказалось, именно так оно и было.Другой был белый серьезный конверт делового размера. Я открыл это первым.

Уважаемая мисс Джеймс,

С глубоким сожалением сообщаю вам о смерти Мэдлин Крейн. Я адвокат мисс Крейн и исполнитель ее завещания. Пожалуйста, свяжитесь со мной при первой возможности.

С уважением, Уильям Арчер, адвокат

Мэдлин Крейн. Имя звучало знакомо, но я не мог точно определить его. Почему этот адвокат с сожалением сообщил мне о своей смерти? Когда я взял второе письмо, меня охватило чувство неопределенного, необъяснимого опасения.Почему мое сердце так сильно билось? Почему у меня дрожали руки? Я сломал печать на обратной стороне конверта, развернул письмо и начал читать. Он был датирован почти месяц назад.

Дорогая Халли,

Тридцать лет назад моя дочь и мой муж погибли в катастрофе недалеко от нашего островного дома. Каково же мое удивление, обнаружив, что они — вы и ваш отец — живы.

Не знаю, как продолжить это письмо. Что я скажу своему единственному ребенку, о котором я горевал все эти годы?

Я начну здесь.Когда я узнал, что вы живы, я был ошеломлен, как вы, должно быть, сейчас. У меня возникло желание взять трубку и немедленно позвонить вам, но потом меня осенило: я не могу этого сделать. Я понятия не имел, что вам сказали.

Вы поверили, что я мертв? Вы думали, что я бросил вас? Ваш отец мог бы сказать вам все что угодно. Но теперь вы взрослая женщина. Если бы вы подозревали, что я жив, вы бы нашли способ связаться со мной. Я пришел к выводу, что вам и мне, должно быть, сказали одну и ту же ложь, каждый полагая, что другой мертв.Нас обоих обманули.

Как мать воскресает из мертвых и входит в жизнь своего ребенка? Я думал о том, чтобы зайти к вам, но просто появиться на пороге было неразумно. Письмо казалось самым мягким способом перевернуть ваш мир с ног на голову.

Я знаю, что у вас должно быть много вопросов, как и у меня. Я расскажу вам немного о себе, но правда, можно ли в нескольких словах описать всю жизнь? Меня зовут Мэдлин Крейн. Я все еще живу в доме, где вы родились, на острове Гранд-Маниту.Вы можете узнать мое имя. Я фотограф. Возможно, вы видели мои работы в разных журналах.

Я представляю, как вы выросли, скорбя обо мне, желая иметь мать, которая бы пасла вас через небеса, то есть детство, и чистилище, то есть юность. Мне так жаль, что меня не было рядом с тобой. Но Хэлли, каждый раз, когда ты желал материнской любви, она у тебя была. Я любил тебя до твоего рождения, я любил тебя в те пустые годы, когда я думал, что ты умер, и я люблю тебя сейчас. Это никогда не изменится.Хотя вы этого не знали, у вас всегда была мать, которая любила вас больше всего на свете.

Я знаю, вам должно быть интересно, что думать об этом — письме от незнакомца, который якобы является вашей матерью. Это правда? Я уверен, что это идет вразрез со всем, во что вы верили в своей жизни последние тридцать лет.

Мне жаль, что я устроил для вас такую ​​бурю; поверьте, я решил остаться «мертвым», чтобы избавить вас от этого замешательства, но я пришел к выводу, что правда, какой бы болезненной она ни была, должна быть рассказана.

Для подтверждения, пожалуйста, посмотрите прилагаемую фотографию. Это вы и ваш отец за несколько дней до вашей «смерти». Сам взял. Я также предлагаю это — приглашение. Вернитесь на остров Гранд Маниту. Столько времени было потрачено зря.

Любовь твоей матери, Мэдлин Крейн

Фотография вылетела, когда я позволил письму упасть на землю. Это был небольшой квадратный черно-белый отпечаток с белой каймой. Я увидел маленькую девочку со странным блеском в глазах.это был я? Он определенно был похож на меня, но я не мог быть уверен. Это могла быть любая темноволосая девушка. Но нельзя было ошибиться с моим отцом — моложе, тоньше, с большим количеством волос, но несомненно, он. Это был человек, который уложил меня в постель, вытер мне слезы и покатал на коньках. Я не сомневался.

Я взял письмо Мэдлин Крейн и перечитывал слова снова и снова, пока они не превратились в бессмысленные символы. Не знаю, как долго просидел и смотрел на него: письмо от привидения.

2

Поездка от моего дома обычно занимала двенадцать минут. В тот день я сделал это за шесть, целую жизнь вопросов и больше, чем несколько обвинений, проносившихся в моей голове.

Мою мать звали Энни Джеймс, и она умерла в огне, когда мне было пять лет, по крайней мере, так сказал мне отец. Он сказал, что вынес меня из нашего горящего дома и попытался вернуться, чтобы спасти ее, но пламя было слишком сильным. До приезда пожарных дом был охвачен. Вот почему не было ни ее фотографий, ни записей, ни воспоминаний о нашей совместной семейной жизни.В то время его провозгласили героем, но он определенно не чувствовал себя героем. Он сказал мне, что у Энни Джеймс нет другой семьи. Никаких бабушек и дедушек, тётушек, дядей или двоюродных братьев с её стороны. На его стороне у меня тоже не было выживших бабушек и дедушек, поэтому мы были одни в мире, только он и я.

Еще в детстве я понял, что история смерти моей матери — это аккуратная маленькая сказка, в которой нет конца. чтобы разгадывать вопросы девушки. Когда я спросил отца о ней… Какой она была? Были ли у нее такие же волосы, как у меня? — Я мог видеть его горе, осязаемое и ослепляющее, как метель. Пожалуйста, не спрашивай, Хэлли. Выбрось это из головы. Она ушла.

Когда я проезжал через желтый свет, мои вопросы больше …

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Краткое содержание и рецензии на The Tale of Halcyon Crane от Венди Уэбб

Обзоры СМИ

«Несмотря на несколько клише, Уэбб предлагает увлекательную современную готическую сказку с сильной главной героиней и хорошо продуманным саспенсом.»- Библиотека журнала

« The Tale of Halcyon Crane — прекрасная готика, полная призраков и ведьм, кладбищ и снов. Она с первой страницы погружает читателя в свое волшебство. Захватывающий и захватывающий, этот дебют доказывает, что Венди Уэбб очень велика. одаренный рассказчик «. — М.Дж. Роуз, автор книг The Memorist и The Reincarnationist

« Сказка о Халкионском журавле — удивительно жуткая готическая сказка с явно современной чувственностью.Г-жа Уэбб написала гипнотический, запутанный и ярко вымышленный рассказ об ужасных и прекрасных способах воздействия прошлого на настоящее и о том, как открытие одной женщиной старых семейных секретов раскрывает новые истины о ней и своей жизни и заставляет ее задуматься. опасная дорога в будущее, которое она раньше не могла себе представить »- Меган Ченс, автор книг Спиритуалист и Неудобная жена

«Действие The Tale of Halcyon Crane происходит на таинственном острове в Верхнем озере, искривленном во времени, — это восхитительная история о привидениях, поочередно пугающая и согревающая сердце.Идеальное уютное чтение », — Мэри Шарратт, автор книг The Vanishing Point и Daughters of the Witching Hill

Эта информация о The Tale of Halcyon Crane , показанная выше, была впервые представлена в «The BookBrowse Review» — журнале для участников BookBrowse и в нашем еженедельном информационном бюллетене «Publishing This Week». В большинстве случаев обзоры обязательно ограничиваются теми, которые были доступны нам до публикации.Если вы являетесь издателем или автором и считаете, что представленные обзоры не отражают должным образом диапазон мнений средств массовой информации, доступных в настоящее время, отправьте нам сообщение с обзорами основных средств массовой информации, которые вы хотели бы добавить.

Любая «Информация об авторе», отображаемая ниже, отражает биографию автора на момент публикации этой конкретной книги.

Журавль, Патрик Несс: 9780143126171

Похвала

Похвала Журавль-журавль :

«Когда Джорджа и его дочь с их, казалось бы, обычными причудами и разбитым сердцем подружились с загадочной женщиной, искусство, красота и мифы становятся живыми силами в их жизни.Этот пронзительный роман перекликается с тосками и горестями веков. Но что стало самым восхитительным сюрпризом, так это юмор и человечность, которые Патрик Несс привнес в эту историю ».
—Эовин Айви, Нью-Йорк Таймс автор бестселлеров Снежное дитя

«Патрик Несс здесь в отличной форме. . . Журавль-журавль — это горько-сладкая сказка с очень человечной душой. Удовольствие. »
— Мэтт Хейг, автор книги The Radleys

«Это роман, который ловкими шагами шагает по обычным жизням, затронутым магией, а затем летит на крыльях мощного повествования.»- Али Шоу, автор книги Девушка со стеклянными ногами

« Что поражает, так это красота и человечность произведений Несса ».
—Ben East, The Observer

« The Crane Wife — особенный роман: идеальное сочетание сюрреалистических образов и прекрасно продуманной внутренней логики».
— Хелен Браун, The Telegraph

Захватывающий и восхитительный. . . Диалог естественен и вдохновлен, искрится скрытым напряжением ».
—Лейла Санаи, Независимый

«Слияние комедии о кризисе среднего возраста и классического повествования.
—Кейт Сондерс, The Times

«Несс — высококлассный рассказчик, и гравитационное притяжение связанного с землей сюжета его рассказа достаточно велико, чтобы не дать ему улететь в причуду. У него также есть редкая способность шутить с юмором. . . . настроение, которое он создает, тревожное и мощное ».
—Майкл Проджер, Financial Times

«История живая и часто довольно забавная».
—Ursula Le Guin, The Guardian

The Crane Wife — волшебная и красивая книга, завораживающая от начала до конца.
— Вестник воскресенья (Новая Зеландия)

Слушайте бесплатно сказку Венди Уэбб о Журавле-журавле в бесплатной пробной версии.

  • Мне очень понравилось помещение. Однако это было слишком долго. Повторяющийся, главный герой на самом деле был довольно скучным. Я быстро перешел к рассказам Ирис.

  • Хорошая история о привидениях, в которой много историй. Развлекательный с изюминкой!

Donec in toror in lectus iaculis vulputate.Sed aliquam, urna ut sollicitudin molestie, lacus justo aliquam mauris, interdum aliquam sapien nisi cursus mauris. Nunc hendrerit mentor vitae est placerat ut varius erat posuere. Duis ut nisl in mi eleifend faucibus egestas aliquet arcu. Нам ид enim sapien. Nam interdum justo eget nisi pulvinar et condimentum orci bibendum. Integer elementum tempor libero sit amet iaculis. Donec scelerisque, urna id tincidunt ultrices, nisi nisl lacinia mi, at pellentesque enim mi eu felis. Nullam malesuada egestas tincidunt.Pellentesque nec risus dui. Fusce sed nibh eu odio posuere semper. Etiam pulvinar, mi et molestie vestibulum, neque tellus pulvinar massa, vel varius nulla tellus at toror. Sed at augue sit amet ipsum viverra ullamcorper. Cum sociis natoque penatibus et magnis disparturient montes, nascetur ridiculus mus.

жена журавля — глубокий английский

Выберите язык … АрабскийБолгарскийКитайский (упрощенный) ХорватскийЧешскийДатскийНидерландскийЭстонскийфинскийФранцузскийНемецкийГреческийИврит ХиндиВенгерский ИтальянскийЯпонскийКорейскийЛатвийскийЛитванскийМалайскийНорвежскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусский ФилиппинскийСербскийСловенскийОднажды он обнаружил у своей двери раненую птицу. Юхей принес птицу внутрь и заботился о ней, пока она не набралась сил, чтобы улететь. На следующий день в доме Юхея появилась таинственная женщина. Они полюбили друг друга и в конце концов поженились.

Времена были тяжелые для Юхея и его жены, но она купила ткацкий станок и ткала ткань для них на продажу. Она производила невообразимо красивую ткань, и Юхей продал ее за большие деньги.

Юхей заставил свою жену сшить больше ткани, несмотря на то, что ее здоровье таинственным образом ухудшилось .Жена Юхея заставила его пообещать никогда не открывать дверь в ее комнату, пока она работает, но он не удержался. Однажды Юхей открыла дверь и увидела красивого журавля, который выщипывал перья, чтобы сплести ткань. Теперь, когда Юхей знал ее секрет, ее магия была сломлена, и она улетела.

История жены журавля — старая японская сказка, но иногда правда страннее вымысла . Доктор Джордж Арчибальд не женился на журавле, но он спал с журавлем, танцевал с ним и помог ей забеременеть.

Джордж — основатель Международного фонда журавлей. Он начал свой фонд в 1973 году. В то время в дикой природе было менее 50 журавлей, а в неволе было еще меньше. Одного из этих пленных журавлей звали Текс. Текс вырос на людях и считал себя человеком.

Поскольку журавли находились под угрозой вымирания, для Текс было крайне важно забеременеть. Проблема заключалась в том, что Текса не привлекали другие краны. Ей нужен был суррогатный помощник человек, и Джордж вызвался.Он вставил матрас в ручку Текса, и они начали спать вместе. Они вместе свили гнездо из сена. По утрам они вместе гуляли и даже вместе танцевали. Джордж махал руками и прыгал, как кран, чтобы повернуть Tex на . Оказавшись в возбужденном состоянии, исследователи подбежали к ней и искусственно осеменили ее.

Текс успешно родила сына по имени Джи Виз. К сожалению, Текс был убит дикими енотами вскоре после рождения Джи Виза.Джордж рассказал эту историю в известном ток-шоу под названием «Вечернее шоу», которое побудило людей во всем мире поддержать сохранение журавлей. Джи Виз стал отцом многих собственных детей. Хотя журавли по-прежнему находятся под угрозой исчезновения, за последние несколько десятилетий их число увеличилось в значительной степени из-за маловероятной пары, Джорджа и Текс.

фольклор2

фольклор2

Журавль-журавль
Пересказанная сказка / фольклор

Рассказано Сумико Ягава
Перевод с японского Кэтрин Патерсон
В иллюстрациях Суэкичи Акабаба
Mulberry Books NY.
ISBN: 0-688-07048-5

Каждый раз, когда я читаю или слышу фольклорную сказку, я Могу представить, как дедушка рассказывает семье свои старые истории. Дедушкина истории всегда было приятно слышать, особенно когда он рассказывал нам о его опыт на войне. Мы с двоюродным братом были его любимой публикой. Мы с Джои всегда слушали с энтузиазмом и воодушевлением, потому что знали что каждый раз, когда дедушка рассказывал историю о своем прошлом, всегда быть большим приключением.Мы с Джои никогда не знали, что с каждая история, которую он рассказывал, была моральным уроком, который нужно было усвоить.

В пересказе Журавля, молодой крестьянин. по имени Йохи жил в маленькой хижине глубоко в горах. Йохи был бедный крестьянин, известный в деревне как добрый и нежный человек. Верность и гостеприимство Йохи всегда приносили удачу людям, которые его знали. Он был таким добрым и нежным, что однажды он помог раненому журавлю, лежавшему в снегу.За его доброту и щедростью журавль наградил знатного крестьянина молодой женщиной, которая должен был стать его невестой. Йохи не понимал, что подъемный кран был молодая женщина. Находясь с Йохи в его маленькой хижине, молодая женщина понял, что Йохи был очень беден. Чтобы помочь мужу выбраться из долгов, молодая женщина стегала куски тонкой ткани и отдала их Йохи, чтобы Продам на городском рынке. Идея имела большой успех. Оказалось быть таким чудесным, что Йохи воспользовался идеей своей жены и спросил ей сделать больше лоскутных одеял.Йохи не понимал, что молодой женщина, которая на самом деле была журавлем, ткала тонкую ткань, которую она шила из ее собственных перьев. Йохи продолжал подталкивать жену делать больше одеяла. К сожалению, однажды жена Йохи была слишком слабой, чтобы больше шить одеяла. Йохи понял, что только когда девушка снова превратилась в журавля. что он сделал. К сожалению, было уже поздно и кран улетел. больше никогда не увидеть.

Было приятно читать эту пересказанную историю.К сожалению, некоторым маленьким детям трудно понять эту историю. понимаю, особенно для первоклассников и второклассников. Наброски рассказ был изложен в последовательности, за которой читатель мог следить, но общее содержание текста было довольно трудным для понимания. Было несколько мест, где предложения были либо прерывистыми, либо написаны не на формальный английский. Следует иметь в виду, что история — это пересказ история, происходящая из азиатской культуры, которая очень отличается из нашего собственного.Кэтрин Патерсон пересказала эту замечательную сказку на английском языке чтобы американские читатели имели возможность ее прочитать. Какой Патерсон должна была иметь в виду, когда она пересказывала сказку, было то, что ей нужно было быть осторожным не менять слишком много фактического текста.
«У Йохи в доме прекрасная жена».

«Пожалуйста, я умоляю вас, я прошу вас никогда не заглядывать в меня, пока я ткаю».

Чрезвычайно важно, чтобы кассир сказал история так, как она была рассказана впервые.Это может быть очень тяжело для некоторых рассказчиков относиться к тому факту, что большинство историй, в которых есть прошли через несколько поколений, в конечном итоге окажутся несколько отличается от самого первого рассказа.

Что заинтригует большинство читателей, Журавль-журавль — это иллюстрации на протяжении всей истории. Я отличный поклонник китайского, японского или любого другого азиатского искусства. Мне каждая иллюстрация заставило меня почувствовать, что я действительно был в Азии.

Leave a Reply