Сказка алладин: Аудиосказка Дисней Аладдин. Слушать онлайн или скачать
Аладдин и волшебная лампа. Арабская народная сказка
Арабская народная сказка
одном персидском городе жил когда-то бедный портной.
У него были жена и сын, которого звали Аладдин. Когда Аладдину исполнилось десять лет, отец захотел обучить его ремеслу. Но денег, чтобы платить за ученье, у него не было, и он стал сам учить Аладдина шить платья.
Этот Аладдин был большой бездельник. Он не хотел ничему учиться, и, как только его отец уходил к заказчику, Аладдин убегал на улицу играть с мальчишками, такими же шалунами, как он сам. С утра до вечера они бегали по городу и стреляли воробьев из самострелов или забирались в чужие сады и виноградники и набивали себе животы виноградом и персиками.
Но больше всего они любили дразнить какого-нибудь дурачка или калеку — прыгали вокруг него и кричали: «Бесноватый, бесноватый!» И кидали в него камнями и гнилыми яблоками.
Отец Аладдина так огорчался шалостями сына, что с горя заболел и умер.
А он и не думал о том, чтобы как-нибудь помочь матери, и приходил домой только есть и спать.
Так прошло много времени. Аладдину исполнилось пятнадцать лет. И вот однажды, когда он, по обыкновению, играл с мальчиками, к ним подошел дервиш — странствующий монах. Он посмотрел на Аладдина и сказал про себя:
— Вот тот, кого я ищу. Много испытал я несчастий, прежде чем нашел его.
А этот дервиш был магрибинец, житель Магриба. Он знаком подозвал одного из мальчиков и узнал у него, кто такой Аладдин и кто его отец, а потом подошел к Аладдину и спросил его:
— Не ты ли сын Хасана, портного?
— Я, — ответил Аладдин, — но мой отец давно умер.
Услышав это, магрибинец обнял Аладдина и стал громко плакать и бить себя в грудь, крича:
— Знай, о дитя мое, что твой отец — мой брат. Я пришел в этот город после долгой отлучки и радовался, что увижу моего брата Хасана, и вот он умер. Я сразу узнал тебя, потому что ты очень похож на своего отца.
Потом магрибинец дал Аладдину два динара** и сказал:
— О дитя мое, кроме тебя, не осталось мне ни в ком утешения. Отдай эти деньги твоей матери и скажи ей, что твой дядя вернулся и завтра придет к вам ужинать. Пусть она приготовит хороший ужин.
Аладдин побежал к матери и сказал ей все, что велел магрибинец, но мать рассердилась:
— Ты только и умеешь, что смеяться надо мной. У твоего отца не было брата, откуда же у тебя вдруг взялся дядя?
— Как это ты говоришь, что у меня нет дяди! — закричал Аладдин. — Этот человек — мой дядя. Он обнял меня и заплакал и дал мне эти динары. Он завтра придет к нам ужинать.
На другой день мать Аладдина заняла у соседей посуду и, купив на рынке мяса, зелени и плодов, приготовила хороший ужин.
Аладдин на этот раз весь день просидел дома, ожидая дядю.
Вечером в ворота постучали. Аладдин бросился открывать. Это был магрибинец и с ним слуга, который нес диковинные магрибинские плоды и сласти. Слуга поставил свою ношу на землю и ушел, а магрибинец вошел в дом, поздоровался с матерью Аладдина и сказал:
— Прошу вас, покажите мне место, где сидел за ужином мой брат.
Ему показали, и магрибинец принялся так громко стонать и плакать, что мать Аладдина поверила, что этот человек действительно брат ее мужа. Она стала утешать магрибинца, и тот скоро успокоился и сказал:
— О жена моего брата, не удивляйся, что ты меня никогда не видела. Я покинул этот город сорок лет назад, Я был в Индии, в арабских землях, в землях Дальнего Запада и в Египте и провел в путешествиях тридцать лет. Когда же я захотел вернуться на родину, я сказал самому себе: «О человек, у тебя есть брат, и он, может быть, нуждается, а ты до сих пор ничем не помог ему. Разыщи же своего брата и посмотри, как он живет». Я отправился в путь и ехал много дней и ночей, и наконец я нашел вас. И вот я вижу, что брат мой умер, но после него остался сын, который будет работать вместо него и прокормит себя и свою мать.
— Как бы не так! — воскликнула мать Аладдина. — Я никогда не видала такого бездельника, как этот скверный мальчишка. Целый день он бегает по городу, стреляет ворон да таскает у соседей виноград и яблоки. Хоть бы ты его заставил помогать матери.
— Не горюй, о жена моего брата, — ответил магрибинец. — Завтра мы с Аладдином пойдем на рынок, и я куплю ему красивую одежду. Пусть он посмотрит, как люди продают и покупают, — может быть, ему самому захочется торговать, и тогда я отдам его в ученье к купцу. А когда он научится, я открою для него лавку, и он сам станет купцом и разбогатеет. Хорошо, Аладдин?
Аладдин сидел весь красный от радости и не мог выговорить ни единого слова, только кивал головой: «Да, да!» Когда же магрибинец ушел, Аладдин сразу лег спать, чтобы скорее пришло утро, но не мог заснуть и всю ночь ворочался с боку на бок. Едва рассвело, он вскочил с постели и выбежал за ворота — встречать дядю. Тот не заставил себя долго ждать.
Прежде всего они с Аладдином отправились в баню. Там Аладдина вымыли и размяли ему суставы так, что каждый сустав громко щелкнул, потом ему обрили голову, надушили его и напоили розовой водой с сахаром. После этого магрибинец повел Аладдина в лавку, и Аладдин выбрал себе все самое дорогое и красивое — желтый шелковый халат с зелеными полосами, красную шапочку, шитую золотом, и высокие сафьяновые сапоги, подбитые серебряными подковами. Правда, ногам было в них тесно — Аладдин первый раз в жизни надел сапоги, но он ни за что не согласился бы разуться.
Голова его под шапкой была вся мокрая, и пот катился по лицу Аладдина, но зато все видели, каким красивым шелковым платком Аладдин вытирает себе лоб.
Они с магрибинцем обошли весь рынок и направились в большую рощу, начинавшуюся сейчас же за городом. Солнце стояло уже высоко, а Аладдин с утра ничего не ел. Он сильно проголодался и порядком устал, потому что долго шел в узких сапогах, но ему было стыдно признаться в этом, и он ждал, когда его дядя сам захочет есть и пить. А магрибинец все шел и шел. Они уже давно вышли из города, и Аладдина томила жажда.
Наконец он не выдержал и спросил:
— Дядя, а когда мы будем обедать? Здесь нет ни одной лавки или харчевни, а ты ничего не взял с собой из города. У тебя в руках только пустой мешок.
— Видишь вон там, впереди, высокую гору? — сказал магрибинец. — Мы идем к этой горе, и я хотел отдохнуть и закусить у ее подножия. Но если ты очень голоден, можно пообедать и здесь.
— Откуда же ты возьмешь обед? — удивился Аладдин.
— Увидишь, — сказал магрибинец.
Они уселись под высоким кипарисом, и магрибинец спросил Аладдина:
— Чего бы тебе хотелось сейчас поесть?
Мать Аладдина каждый день готовила к обеду одно и то же блюдо — вареные бобы с конопляным маслом. Аладдину так хотелось есть, что он, не задумываясь, ответил:
— Дай мне хоть вареных бобов с маслом.
— А не хочешь ли ты жареных цыплят? — спросил магрибинец.
— Хочу, — нетерпеливо сказал Аладдин.
— Не хочется ли тебе рису с медом? — продолжал магрибинец.
— Хочется, — закричал Аладдин, — всего хочется! Но откуда ты возьмешь все это, дядя?
— Из мешка, — сказал магрибинец и развязал мешок.
Аладдин с любопытством заглянул в мешок, но там ничего не было.
— Где же цыплята? — спросил Аладдин.
— Вот, — сказал магрибинец и, засунув руку в мешок, вынул оттуда блюдо с жареными цыплятами. — А вот и рис с медом, и вареные бобы, а вот и виноград, и гранаты, и яблоки.
Говоря это, магрибинец вынимал из мешка одно кушанье за другим, а Аладдин, широко раскрыв глаза, смотрел на волшебный мешок.
— Ешь, — сказал магрибинец Аладдину. — В этом мешке есть все кушанья, какие только можно пожелать. Стоит опустить в него руку и сказать: «Я хочу баранины, или халвы, или фиников» — и все это окажется в мешке.
— Вот чудо, — сказал Аладдин, запихивая в рот огромный кусок хлеба. — Хорошо бы моей матери иметь такой мешок.
— Если будешь меня слушаться, — сказал магрибинец, — я подарю тебе много хороших вещей.
— Куда? — спросил Аладдин. — Я устал, и уже поздно. Пойдем домой.
— Нет, племянник, — сказал магрибинец, — нам непременно нужно дойти сегодня до той горы. Слушайся меня — ведь я твой дядя, брат твоего отца. А когда мы вернемся домой, я подарю тебе этот волшебный мешок.
Аладдину очень не хотелось идти — он плотно пообедал, и глаза у него слипались. Но, услышав про мешок, он раздвинул себе веки пальцами, тяжело вздохнул и сказал:
— Хорошо, идем.
Магрибинец взял Аладдина за руку и повел к горе, которая еле виднелась вдали, так как солнце уже закатилось и было почти темно. Они шли очень долго и наконец пришли к подножию горы, в густой лес. Аладдин еле держался на ногах от усталости. Ему было страшно в этом глухом, незнакомом месте и хотелось домой. Он чуть не плакал.
— О Аладдин, — сказал магрибинец, — набери на дороге тонких и сухих сучьев — мне надо развести костер. Когда огонь разгорится, я покажу тебе что-то такое, чего никто никогда не видел.
Аладдину так захотелось увидеть то, чего никто не видел, что он забыл про усталость и пошел собирать хворост. Он принес охапку сухих ветвей, и магрибинец развел большой костер. Когда огонь разгорелся, магрибинец вынул из-за пазухи деревянную коробочку и две дощечки, исписанные буквами, мелкими, как следы муравьев.
— О Аладдин, — сказал он, — я хочу сделать из тебя мужчину и помочь тебе и твоей матери. Не прекословь же мне и исполняй все, что я тебе скажу. А теперь — смотри.
Он раскрыл коробочку и высыпал из нее в костер желтоватый порошок. И сейчас же из костра поднялись к небу огромные столбы пламени — желтые, красные и зеленые.
— Слушай, Аладдин, слушай внимательно, — сказал магрибинец. — Сейчас я начну читать над огнем заклинания, а когда я кончу — земля перед тобой расступится, и ты увидишь большой камень с медным кольцом. Возьмись за кольцо и отвали камень. Ты увидишь лестницу, которая ведет вниз, под землю. Спустись по ней, и ты увидишь дверь. Открой ее и иди вперед.
И он надел на палец Аладдину маленькое блестящее колечко.
Аладдин помертвел от ужаса, услышав о страшных зверях и чудовищах.
— Дядя, — спросил он магрибинца, — почему ты сам не хочешь спуститься туда? Иди сам за своей лампой, а меня отведи домой.
— Нет, Аладдин, — сказал магрибинец. — Никто, кроме тебя, не может пройти в сокровищницу. Этот клад лежит под землей уже много сотен лет, и достанется он только мальчику по имени Аладдин, сыну портного Хасана. Долго ждал я сегодняшнего дня, долго искал тебя по всей земле, и теперь, когда я тебя нашел, ты не уйдешь от меня. Не прекословь же мне, или тебе будет плохо.
«Что мне делать? — подумал Аладдин. — Если я не пойду, этот страшный колдун, пожалуй, убьет меня. Лучше уж я спущусь в сокровищницу и принесу ему его лампу. Может быть, он тогда и вправду подарит мне мешок. Вот мать обрадуется!»
— Колдуй дальше! — сказал он магрибинцу. — Я принесу тебе лампу, но только смотри подари мне мешок.
— Подарю, подарю! — воскликнул магрибинец. Он подбросил в огонь еще порошку и начал читать заклинания на непонятном языке. Он читал все громче и громче, и, когда он во весь голос выкрикнул последнее слово, раздался оглушительный грохот, и земля расступилась перед ними.
— Поднимай камень! — закричал магрибинец страшным голосом.
Аладдин увидел у своих ног большой камень с медным кольцом, сверкавшим при свете костра. Он обеими руками ухватился за кольцо и потянул к себе камень. Камень оказался очень легким, и Аладдин без труда поднял его. Под камнем была большая круглая яма, а в глубине ее вилась узкая лестница, уходившая далеко под землю. Аладдин сел на край ямы и спрыгнул на первую ступеньку лестницы.
— Ну, иди и возвращайся скорее! — крикнул магрибинец. Аладдин пошел вниз по лестнице. Чем дальше он спускался, тем темнее становилось вокруг. Аладдин, не останавливаясь, шел вперед и, когда ему было страшно, думал о мешке с едой.
Дойдя до последней ступеньки лестницы, он увидел широкую железную дверь и толкнул ее. Дверь медленно открылась, и Аладдин вошел в большую комнату, в которую проникал откуда-то издали слабый свет. Посреди комнаты стоял страшный негр в тигровой шкуре. Увидев Аладдина, негр молча бросился на него с поднятым мечом. Но Аладдин хорошо запомнил, что сказал ему магрибинец, — он протянул руку, и, как только меч коснулся Аладдина, негр упал на землю бездыханный. Аладдин пошел дальше, хотя у него подгибались ноги. Он толкнул вторую дверь и замер на месте. Прямо перед ним стоял, оскалив страшную пасть, свирепый лев. Лев припал всем телом к земле и прыгнул прямо на Аладдина, но едва его передняя лапа задела голову мальчика, как лев упал на землю мертвый. Аладдин от испуга весь вспотел, но все-таки пошел дальше. Он открыл третью дверь и услышал страшное шипение: посреди комнаты, свернувшись клубком, лежали две огромные змеи. Они подняли головы и, высунув длинные раздвоенные жала, медленно поползли к Аладдину, шипя и извиваясь. Аладдин еле удержался, чтобы не убежать, но вовремя вспомнил слова магрибинца и смело пошел прямо на змей. И как только змеи коснулись руки Аладдина своими жалами, их сверкающие глаза потухли и змеи растянулись на земле мертвые.
А Аладдин пошел дальше и, дойдя до четвертой двери, осторожно приоткрыл ее. Он просунул в дверь голову и с облегчением перевел дух — в комнате никого не было, кроме маленькой старушки, с головы до ног закутанной в покрывало. Увидев Аладдина, она бросилась к нему и закричала:
— Наконец-то ты пришел, Аладдин, мой мальчик! Как долго я ждала тебя в этом темном подземелье!
Аладдин протянул к ней руки — ему показалось, что перед ним его мать, — и хотел уже обнять ее, как вдруг в комнате стало светлее и во всех углах появились какие-то страшные существа — львы, змеи и чудовища, которым нет имени, они как будто ждали, чтобы Аладдин ошибся и позволил старушке дотронуться до себя, — тогда он превратится в черный камень и клад останется в сокровищнице на вечные времена. Ведь никто, кроме Аладдина, не может его взять.
Аладдин в ужасе отскочил назад и захлопнул за собой дверь. Придя в себя, он снова приоткрыл ее и увидел, что в комнате никого нет.
Аладдин прошел через комнату и открыл пятую дверь.
Перед ним был прекрасный, ярко освещенный сад, где росли густые деревья, благоухали цветы и фонтаны высоко били над бассейнами.
На деревьях громко щебетали маленькие пестрые птички. Они не могли далеко улететь, потому что им мешала тонкая золотая сетка, протянутая над садом. Все дорожки были усыпаны круглыми разноцветными камешками, они ослепительно сверкали при свете ярких светильников и фонарей, развешанных на ветвях деревьев.
Аладдин бросился собирать камешки. Он запрятал их всюду, куда только мог, — за пояс, за пазуху, в шапку. Он очень любил играть в камешки с мальчишками и радостно думал о том, как приятно будет похвастаться такой прекрасной находкой.
Камни так понравились Аладдину, что он чуть не забыл про лампу. Но когда камни некуда было больше класть, он вспомнил о лампе и пошел в сокровищницу. Это была последняя комната в подземелье — самая большая. Там лежали груды золота, кипы дорогих материй, драгоценные мечи и кубки, но Аладдин даже не посмотрел на них — он не знал цены золоту и дорогим вещам, потому что никогда их не видел. Да и карманы у него были доверху набиты камнями, а он не отдал бы и одного камешка за тысячу золотых динаров. Он взял только лампу, про которую говорил ему магрибинец, — старую, позеленевшую медную лампу, — и хотел положить ее в самый глубокий карман, но там не было места: карман был наполнен камешками. Тогда Аладдин высыпал камешки, засунул лампу в карман, а сверху опять наложил камешков, сколько влезло. Остальные он кое-как распихал по карманам.
Затем он вернулся обратно и с трудом взобрался по лестнице. Дойдя до последней ступеньки, он увидел, что до верху еще далеко.
— Дядя, — крикнул он, — протяни мне руку и возьми шапку, которая у меня в руках! А потом вытащи меня наверх. Мне самому не выбраться, я тяжело нагружен. А каких камней я набрал в саду!
— Дай мне скорее лампу! — сказал магрибинец.
— Я не могу ее достать, она под камнями, — ответил Аладдин. — Помоги мне выйти, и я дам тебе ее!
Но магрибинец и не думал вытаскивать Аладдина. Он хотел получить лампу, а Аладдина оставить в подземелье, чтобы никто не узнал хода в сокровищницу и не выдал его тайны. Он начал упрашивать Аладдина, чтобы тот дал ему лампу, но Аладдин ни за что не соглашался — он боялся растерять камешки в темноте и хотел скорее выбраться на землю. Когда магрибинец убедился, что Аладдин не отдаст ему лампу, он страшно разгневался.
— Ах так, ты не отдашь мне лампу? — закричал он. — Оставайся же в подземелье и умри с голоду, и пусть даже родная мать не узнает о твоей смерти!
Он бросил в огонь остаток порошка из коробочки и произнес какие-то непонятные слова — и вдруг камень сам закрыл отверстие, и земля сомкнулась над Аладдином.
Этот магрибинец был вовсе не дядя Аладдина — он был злой волшебник и хитрый колдун. Он жил в городе Ифрикии, на западе Африки, и ему стало известно, что где-то в Персии лежит под землей клад, охраняемый именем Аладдина, сына портного Хасана. А самое ценное в этом кладе — волшебная лампа. Она дает тому, кто ею владеет, такое могущество и богатство, какого нет ни у одного царя. Никто, кроме Аладдина, не может достать эту лампу. Всякий другой человек, который захочет взять ее, будет убит сторожами клада или превратится в черный камень.
Долго гадал магрибинец на песке, пока не узнал, где живет Аладдин. Много перенес он бедствий и мучений, прежде чем добрался из своей Ифрикии до Персии, и вот теперь, когда лампа так близко, этот скверный мальчишка не хочет отдать ее! А ведь если он выйдет на землю, он, может быть, приведет сюда других людей! Не для того магрибинец ждал так долго возможности завладеть кладом, чтобы делиться им с другими. Пусть же клад не достанется никому! Пусть погибнет Аладдин в подземелье! Он ведь не знает, что эта лампа волшебная…
И магрибинец ушел обратно в Ифрикию, полный гнева и досады. И вот пока все, что с ним было.
А Аладдин, когда земля сомкнулась над ним, громко заплакал и закричал:
— Дядя, помоги мне! Дядя, выведи меня отсюда! Я здесь умру!
Но никто его не услышал и не ответил ему. Тут Аладдин понял, что этот человек, который называл себя его дядей, — обманщик и лгун. Аладдин заплакал так сильно, что промочил слезами всю свою одежду. Он бросился по лестнице вниз, чтобы посмотреть, нет ли другого выхода из подземелья, но все двери сразу исчезли и выход в сад тоже был закрыт.
Аладдину не оставалось никакой надежды на спасение, и он приготовился умереть.
Он сел на ступеньку лестницы, опустил голову на колени и в горе стал ломать руки. Случайно он потер кольцо, которое магрибинец надел ему на палец, когда спускал его в подземелье.
Вдруг земля задрожала, и перед Аладдином вырос страшный джинн огромного роста. Голова его была как купол, руки — как вилы, ноги — как придорожные столбы, рот — как пещера, а глаза его метали искры.
— Чего ты хочешь? — спросил джинн голосом, подобным грому. — Требуй — получишь.
— Кто ты? Кто ты? — закричал Аладдин, закрывая себе лицо руками, чтобы не видеть страшного джинна. — Пощади меня, не убивай меня!
— Я — Дахнаш, сын Кашкаша, глава всех джиннов, — ответил джинн. — Я раб кольца и раб того, кто владеет кольцом. Я исполню все, что прикажет мой господин.
Аладдин вспомнил о кольце и о том, что сказал магрибинец, давая ему кольцо. Он собрался с духом и произнес:
— Я хочу, чтобы ты поднял меня на поверхность земли!
И не успел он вымолвить этих слов, как очутился на земле у потухшего костра, где они с магрибинцем были ночью. Уже настал день, и солнце ярко светило. Аладдину показалось, что все, что с ним случилось, было только сном. Со всех ног побежал он домой и, запыхавшись, вошел к своей матери. Мать Аладдина сидела посреди комнаты, распустив волосы, и горько плакала. Она думала, что ее сына уже нет в живых. Аладдин, едва захлопнув за собой дверь, упал без чувств от голода и усталости. Мать побрызгала ему на лицо водой и, когда он пришел в себя, спросила:
— О Аладдин, где ты пропадал и что с тобой случилось? Где твой дядя и почему ты вернулся без него?
— Это вовсе не мой дядя. Это злой колдун, — сказал Аладдин слабым голосом. — Я все расскажу тебе, матушка, но только сперва дай мне поесть.
Мать накормила Аладдина вареными бобами — даже хлеба у нее не было — и потом сказала:
— А теперь расскажи мне, что с тобой случилось и где ты провел ночь?
— Я был в подземелье и нашел там чудесные камни.
И Аладдин рассказал матери все, что с ним было. Окончив рассказ, он заглянул в миску, где были бобы, и спросил:
— Нет ли у тебя еще чего-нибудь поесть, матушка? Я голоден.
— Нет у меня ничего, дитя мое. Ты съел все, что я приготовила и на сегодня, и на завтра, — грустно сказала мать Аладдина. — Я так горевала о тебе, что не работала, и у меня нет пряжи, чтобы продать на рынке.
— Не горюй, матушка, — сказал Аладдин. — У меня есть лампа, которую я взял в подземелье. Правда, она старая, но ее все-таки можно продать.
Он вынул лампу и подал ее матери. Мать взяла лампу, осмотрела ее и сказала:
— Пойду почищу ее и снесу на рынок: может быть, за нее дадут столько, что нам хватит на ужин.
Она взяла тряпку и кусок мела и вышла во двор. Но как только она начала тереть лампу тряпкой, земля задрожала и перед ней появился огромного роста джинн. Мать Аладдина закричала и упала без чувств. Аладдин услышал крик и заметил, что в комнате потемнело. Он выбежал во двор и увидел, что его мать лежит на земле, лампа валяется рядом, а посреди двора стоит джинн, такой огромный, что головы его не видно. Он заслонил собою солнце, и стало темно, как в сумерки.
Аладдин поднял лампу, и вдруг раздался громовой голос:
— О владыка лампы, я к твоим услугам.
Аладдин уже начал привыкать к джиннам и поэтому не слишком испугался. Он поднял голову и крикнул как можно громче, чтобы джинн его услышал:
— Кто ты, о джинн, и что ты можешь делать?
— Я Маймун, сын Шамхураша, — ответил джинн. — Я раб лампы и раб того, кто ею владеет. Требуй от меня, чего хочешь. Если тебе угодно, чтобы я разрушил город или построил дворец, — приказывай!
Пока он говорил, мать Аладдина пришла в себя и, у видя возле своего лица огромную ступню джинна, похожую на большую лодку, закричала от ужаса. А Аладдин приставил руки ко рту и крикнул во весь голос:
— Принеси нам две жареные курицы и еще что-нибудь хорошее, а потом убирайся. А то моя мать тебя боится. Она еще не привыкла разговаривать с джиннами.
Джинн исчез и через мгновение принес стол, покрытый прекрасной кожаной скатертью. На нем стояло двенадцать золотых блюд со всевозможными вкусными кушаньями и два кувшина с розовой водой, подслащенной сахаром и охлажденной снегом. Раб лампы поставил стол перед Аладдином и исчез, а Аладдин с матерью начали есть и ели, пока не насытились. Мать Аладдина убрала остатки еды со стола, и они стали разговаривать, грызя фисташки и сухой миндаль.
— О матушка, — сказал Аладдин, — эту лампу надо беречь и никому не показывать. Теперь я понимаю, почему этот проклятый магрибинец хотел получить только ее одну и отказывался от всего остального. Эта лампа и еще кольцо, которое у меня осталось, принесут нам счастье и богатство.
— Делай, как тебе вздумается, дитя мое, — сказала мать, — но только я не хочу больше видеть этого джинна: уж очень он страшный и отвратительный.
Через несколько дней пища, которую принес джинн, кончилась, и Аладдину с матерью опять стало нечего есть. Тогда Аладдин взял одно из золотых блюд и пошел на рынок его продавать. Это блюдо сейчас же купил торговец драгоценностями и дал за него сто динаров.
Аладдин весело побежал домой. С этих пор, как только у них кончались деньги, Аладдин шел на рынок и продавал блюдо, и они с матерью жили, ни в чем не нуждаясь. Аладдин часто сидел на рынке в лавках купцов и учился продавать и покупать. Он узнал цену всех вещей и понял, что ему досталось огромное богатство и что каждый камешек, который он подобрал в подземном саду, стоит дороже, чем любой драгоценный камень, какой можно найти на земле.
Однажды утром, когда Аладдин был на рынке, вышел на площадь глашатай и закричал:
— О люди, заприте свои лавки и войдите в дома, и пусть никто не смотрит из окон! Сейчас царевна Будур, дочь султана, пойдет в баню, и никто не должен видеть ее!
Купцы бросились запирать лавки, а народ, толкаясь, побежал с площади. Аладдину вдруг очень захотелось поглядеть на царевну Будур — все в городе говорили, что прекраснее ее нет девушки на свете. Аладдин быстро прошел к бане и спрятался за дверью, так, чтобы его никто не мог увидеть.
Вся площадь вдруг опустела. И вот на дальнем конце площади показалась толпа девушек, ехавших на серых мулах, оседланных золотыми седлами. У каждой был в руках острый меч. А среди них медленно ехала девушка, одетая пышнее и наряднее всех других. Это и была царевна Будур.
Она откинула с лица покрывало, и Аладдину показалось, что перед ним — сияющее солнце. Он невольно закрыл глаза.
Царевна сошла с мула и, пройдя в двух шагах от Аладдина, вошла в баню. А Аладдин побрел домой, тяжко вздыхая. Он не мог забыть о красоте царевны Будур.
«Правду говорят, что она прекраснее всех на свете, — думал он. — Клянусь своей головой — пусть я умру самой страшной смертью, если не женюсь на ней!»
Он вошел к себе в дом, бросился на постель и пролежал до вечера. Когда его мать спрашивала, что с ним, он только махал на нее рукой. Наконец она так пристала к нему с расспросами, что он не выдержал и сказал:
— О матушка, я хочу жениться на царевне Будур, а иначе я погибну. Если ты не хочешь, чтобы я умер, пойди к султану и попроси его выдать Будур за меня замуж.
— Что ты такое говоришь, дитя мое! — воскликнула старуха, — Тебе, наверное, напекло солнцем голову! Разве слыхано, чтобы сыновья портных женились на дочерях султанов! На вот, поешь лучше молодого барашка и усни. Завтра ты и думать не станешь о таких вещах!
— Не надо мне барашка! Я хочу жениться на царевне Будур? — закричал Аладдин. — Ради моей жизни, о матушка, пойди к султану и посватайся за меня к царевне Будур.
— О сынок, — сказала мать Аладдина, — я не лишилась ума, чтобы идти к султану с такой просьбой. Я еще не забыла, кто я такая и кто ты такой.
Но Аладдин до тех пор упрашивал мать, пока она не устала говорить «нет».
— Ну, хорошо, сынок, я пойду, — сказала она. — Но ты ведь знаешь, что к султану не приходят с пустыми руками. А что я могу принести подходящего для его султанского величества?
Аладдин вскочил с постели и весело крикнул:
— Не беспокойся об этом, матушка! Возьми одно из золотых блюд и наполни его драгоценными камнями, которые я принес из сада. Это будет подарок, достойный султана. У него, конечно, нет таких камней, как мои!
Аладдин схватил самое большое блюдо и доверху наполнил его драгоценными камнями. Его мать взглянула на них и закрыла глаза рукой — так ярко сверкали камни, переливаясь всеми цветами.
— С таким подарком, пожалуй, не стыдно идти к султану, — сказала она.
— Не знаю только, повернется ли у меня язык сказать то, о чем ты просишь. Но я наберусь смелости и попробую.
— Попробуй, матушка, только скорее. Иди и не мешкай.
Мать Аладдина покрыла блюдо тонким шелковым платком и пошла ко дворцу султана.
«Ох, выгонят меня из дворца и побьют, а камни отнимут, — думала она.
— А может быть, и в тюрьму посадят».
Наконец она пришла в диван и встала в самом дальнем углу. Было еще рано, и в диване никого не было. Но постепенно он наполнился эмирами, визирями, вельможами и знатными людьми царства в пестрых халатах всех цветов и стал похож на цветущий сад.
Султан пришел позже всех, окруженный неграми с мечами в руках. Он сел на престол и начал разбирать дела и принимать жалобы, а самый высокий негр стоял с ним рядом и отгонял от него мух большим павлиньим пером.
Когда все дела были окончены, султан махнул платком — это означало конец — и ушел, опираясь на плечи негров.
А мать Аладдина вернулась домой и сказала сыну:
— Ну, сынок, у меня хватило смелости. Я вошла в диван и пробыла там, пока он не кончился. Завтра я поговорю с султаном, будь спокоен, а сегодня у меня не было времени.
На другой день она опять пошла в диван и снова ушла, когда он кончился, не сказав ни слова султану. Она пошла и на следующий день и скоро привыкла ходить в диван ежедневно. Целые дни стояла она в углу, но так и не могла сказать султану, в чем ее просьба.
А султан наконец заметил, что какая-то старуха с большим блюдом в руках каждый день приходит в диван. И однажды он сказал своему визирю:
— О визирь, я хочу знать, кто эта старая женщина и зачем она приходит сюда. Спроси, в чем ее дело, и, если у нее есть какая-нибудь просьба, я ее исполню.
— Слушаю и повинуюсь, — сказал визирь. Он подошел к матери Аладдина и крикнул:
— Эй, старуха, поговори с султаном! Если у тебя есть какая-нибудь просьба, султан ее исполнит.
Когда мать Аладдина услышала эти слова, у нее затряслись поджилки, и она чуть не выронила из рук блюдо. Визирь подвел ее к султану, и она поцеловала перед ним землю, а султан спросил ее:
— О старуха, почему ты каждый день приходишь в диван и ничего не говоришь? Скажи, что тебе нужно?
— Выслушай меня, о султан, и не дивись моим словам, — сказала старуха. — Прежде чем я ее тебе скажу, обещай мне пощаду.
— Пощада будет тебе, — сказал султан, — говори.
Мать Аладдина еще раз поцеловала землю перед султаном и сказала:
— О владыка султан! Мой сын Аладдин шлет тебе в подарок вот эти камни и просит тебя отдать ему в жены твою дочь, царевну Будур.
Она сдернула с блюда платок, и весь диван осветился — так засверкали камни. А визирь и султан оторопели при виде таких драгоценностей.
— О визирь, — сказал султан, — видел ли ты когда-нибудь такие камни?
— Нет, о владыка султан, не видел, — ответил визирь, а султан сказал:
— Я думаю, что человек, у которого есть такие камни, достоин быть мужем моей дочери. Каково твое мнение, о визирь?
Когда визирь услышал эти слова, его лицо пожелтело от зависти. У него был сын, которого он хотел женить на царевне Будур, и султан уже обещал выдать Будур замуж за его сына. Но султан очень любил драгоценности, а в его казне не было ни одного такого камня, как те, что лежали перед ним на блюде.
— О владыка султан, — сказал визирь, — не подобает твоему величеству отдавать царевну замуж за человека, которого ты даже не знаешь. Может быть, у него ничего нет, кроме этих камней, и ты выдашь дочь за нищего. По моему мнению, самое лучшее — это потребовать от него, чтобы он подарил тебе сорок таких же блюд, наполненных драгоценными камнями, и сорок невольниц, чтобы несли эти блюда, и сорок рабов, чтобы их охранять. Тогда мы узнаем, богат он или нет.
А про себя визирь думал: «Невозможно, чтобы кто-нибудь мог все это достать. Он будет бессилен это сделать, и я избавлюсь от него».
— Ты хорошо придумал, о визирь! — закричал султан и сказал матери Аладдина:
— Ты слышала, что говорит визирь? Иди и передай твоему сыну: если он хочет жениться на моей дочери, пусть присылает сорок золотых блюд с такими же камнями, и сорок невольниц, и сорок рабов.
Мать Аладдина поцеловала перед султаном землю и пошла домой. Она шла и говорила себе, качая головой:
— Откуда же Аладдин возьмет все это? Ну, допустим, что он пойдет в подземный сад и наберет там еще камней, но откуда возьмутся рабы и невольницы? Так она разговаривала сама с собой всю дорогу, пока не дошла до дому. Она вошла к Аладдину грустная и смущенная. Увидев, что у матери нет в руках блюда, Аладдин воскликнул:
— О матушка, я вижу, ты сегодня говорила с султаном. Что же он сказал тебе?
— О дитя мое, лучше было бы мне и не ходить к султану, и не говорить с ним, — ответила старуха. — Послушай только, что он мне сказал.
И она передала Аладдину слова султана, а Аладдин засмеялся от радости.
— Успокойся, матушка, — сказал он, — это самое легкое дело.
Он взял лампу и потер ее, и когда мать увидела это, она бегом бросилась в кухню, чтобы не видеть джинна. А джинн сейчас лее явился и сказал:
— О господин, я к твоим услугам. Чего ты хочешь? Требуй — получишь.
— Мне нужно сорок золотых блюд, полных драгоценными камнями, сорок невольниц, чтобы несли эти блюда, и сорок рабов, чтобы их охранять, — сказал Аладдин.
— Будет исполнено, о господин, — ответил Маймун, раб лампы. — Может быть, ты хочешь, чтобы я разрушил город или построил дворец? Приказывай.
— Нет, сделай то, что я тебе сказал, — ответил Аладдин, и раб лампы исчез.
Через самое короткое время он появился снова, а за ним шли сорок прекрасных невольниц, и каждая держала на голове золотое блюдо с драгоценными камнями. Невольниц сопровождали рослые, красивые рабы с обнаженными мечами.
— Вот то, что ты требовал, — сказал джинн и исчез.
Тогда мать Аладдина вышла из кухни, осмотрела рабов и невольниц, а потом выстроила их парами и гордо пошла впереди них ко дворцу султана.
Весь народ сбежался смотреть на это невиданное шествие, и стража во дворце онемела от изумления, когда увидела этих рабов и невольниц.
Мать Аладдина привела их прямо к султану, и все они поцеловали перед ним землю и, сняв блюда с головы, поставили их в ряд. Султан совсем растерялся от радости и не мог выговорить ни слова. А придя в себя, он сказал визирю:
— О визирь, каково твое мнение? Разве не достоин тот, кто имеет такое богатство, стать мужем моей дочери, царевны Будур?
— Достоин, о владыка, — отвечал визирь, тяжело вздыхая. Он не смел сказать «нет», хотя зависть и досада убивали его.
— О женщина, — сказал султан матери Аладдина, — пойди и передай твоему сыну, что я принял его подарок и согласен выдать за него царевну Будур. Пусть он явится ко мне — я хочу его видеть.
Мать Аладдина торопливо поцеловала землю перед султаном и со всех ног побежала домой — так быстро, что ветер не мог за ней угнаться. Она прибежала к Аладдину и закричала:
— Радуйся, о сын мой! Султан принял твой подарок и согласен, чтобы ты стал мужем царевны. Он сказал это при всех. Иди сейчас же во дворец — султан хочет тебя видеть. Я выполнила поручение, теперь кончай дело сам.
— Спасибо тебе, матушка, — сказал Аладдин, — сейчас пойду к султану. А теперь уходи — я буду разговаривать с джинном.
Аладдин взял лампу и потер ее, и тотчас же явился Маймун, раб лампы. И Аладдин сказал ему:
— О Маймун, приведи мне сорок восемь белых невольников — это будет моя свита. И пусть двадцать четыре невольника идут впереди меня, а двадцать четыре — сзади. И еще доставь мне тысячу динаров и самого лучшего коня.
— Будет исполнено, — сказал джинн и исчез. Он доставил все, что велел Аладдин, и спросил:
— Чего ты хочешь еще? Не хочешь ли ты, чтобы я разрушил город или построил дворец? Я все могу.
— Нет, пока не надо, — сказал Аладдин.
Он вскочил на коня и поехал к султану, и все жители сбежались посмотреть на красивого юношу, ехавшего с такой пышной свитой. На рыночной площади, где было больше всего народу, Аладдин достал из мешка горсть золота и бросил ее. Все кинулись ловить и подбирать монеты, а Аладдин бросал и бросал, пока мешок не опустел.
Он подъехал ко дворцу, и все визири и эмиры встретили его у ворот и проводили к султану. Султан поднялся к нему навстречу и сказал:
— Добро пожаловать тебе, Аладдин. Жаль, что я не познакомился с тобой раньше. Я слышал, что ты хочешь жениться на моей дочери. Я согласен. Сегодня будет ваша свадьба. Ты все приготовил для этого торжества?
— Нет еще, о владыка султан, — ответил Аладдин. — Я не выстроил для царевны Будур дворца, подходящего ее сану.
— А когда же будет свадьба? — спросил султан. — Ведь дворец скоро не выстроишь.
— Не беспокойся, о владыка султан, — сказал Аладдин. — Подожди немного.
— А где ты собираешься построить дворец, о Аладдин? — спросил султан.
— Не хочешь ли ты выстроить его перед моими окнами, вот на этом пустыре?
— Как тебе будет угодно, о владыка, — ответил Аладдин.
Он простился с царем и уехал домой вместе со свитой.
Дома он взял лампу, потер ее и, когда появился джинн Маймун, сказал ему:
— Ну, теперь выстрой дворец, но такой, какого еще не было на земле. Мелеешь это сделать?
— Могу! — воскликнул джинн голосом, подобным грому. — К завтрашнему утру будет готов. Останешься доволен.
И в самом деле, на следующее утро на пустыре возвышался великолепный дворец. Стены его были сложены из золотых и серебряных кирпичей, а крыша была алмазная. Чтобы взглянуть на нее, Аладдину пришлось взобраться на плечи джинна Маймуна — так высок был дворец. Аладдин обошел все комнаты во дворце и сказал Маймуну:
— О Маймун, я придумал одну шутку. Сломай вот эту колонну, и пусть султан думает, что мы забыли выстроить ее. Он захочет построить ее сам и не сможет этого сделать, и тогда он увидит, что я сильнее и богаче его.
— Хорошо, — сказал джинн и махнул рукой; колонна исчезла, как будто ее и не было. — Не хочешь ли ты еще что-нибудь разрушить?
— Нет, — сказал Аладдин. — Теперь я пойду и приведу сюда султана.
А султан утром подошел к окну и увидел дворец, который так блестел и сверкал на солнце, что на него больно было смотреть. Султан поспешно позвал визиря и показал ему дворец.
— Ну, что ты скажешь, о визирь? — спросил он. — Достоин ли быть мужем моей дочери тот, кто в одну ночь построил такой дворец?
— О владыка султан, — закричал визирь, — разве ты не видишь, что этот Аладдин — колдун! Берегись, как бы он не отобрал у тебя твое царство!
— Завистливый ты человек, о визирь, — сказал султан. — Мне нечего бояться, а ты говоришь все это из зависти.
В это время вошел Аладдин и, поцеловав землю у ног султана, пригласил его посмотреть дворец.
Султан с визирем обошли весь дворец, и султан не уставал восхищаться его красотой и пышностью. Наконец Аладдин привел гостей к тому месту, где Маймун разрушил колонну. Визирь сейчас же заметил, что недостает одной колонны, и закричал:
— Дворец не достроен! Одной колонны здесь не хватает!
— Не беда, — сказал султан. — Я сам поставлю эту колонну. Позвать сюда главного строителя!
— Лучше не пробуй, о султан, — тихо сказал ему визирь. — Тебе это не под силу. Посмотри: колонны такие высокие, что не видно, где они кончаются, и они сверху донизу выложены драгоценными камнями.
— Замолчи, о визирь, — гордо сказал султан. — Неужели я не смогу выстроить одну колонну?
Он велел созвать всех каменотесов, какие были в городе, и отдал все свои драгоценные камни. Но их не хватило. Узнав об этом, султан рассердился и крикнул:
— Откройте главную казну, отберите у моих подданных все драгоценные камни! Неужели всего моего богатства не хватит на одну колонну?
Но через несколько дней строители пришли к султану и доложили, что камней и мрамора хватило только на четверть колонны. Султан велел отрубить им головы, но колонны все-таки не поставил. Узнав об этом, Аладдин сказал султану:
— Не печалься, о султан. Колонна уже стоит на месте, и я возвратил все драгоценные камни их владельцам.
В тот же вечер султан устроил великолепный праздник в честь свадьбы Аладдина и царевны Будур, и Аладдин с женою стали жить в новом дворце.
Вот пока все, что было с Аладдином.
Что же касается магрибинца, то он вернулся к себе в Ифрикию и долго горевал и печалился. Он испытал много бедствий и мучений, стараясь раздобыть волшебную лампу, но она все-таки не досталась ему, хотя была совсем близко. Только одно утешение было у магрибинца: «Раз этот Аладдин погиб в подземелье, значит, и лампа находится там. Может быть, мне удастся завладеть ею и без Аладдина».
Так он раздумывал об этом целыми днями. И вот однажды он захотел убедиться, что лампа цела и находится в подземелье. Он погадал на песке и увидел, что все в сокровищнице осталось так, как было, но лампы там больше нет. Сердце его замерло. Он стал гадать дальше и узнал, что Аладдин спасся из подземелья и живет в своем родном городе. Быстро собрался магрибинец в путь и поехал через моря, горы и пустыни в далекую Персию. Снова пришлось ему терпеть беды и несчастья, и наконец он прибыл в тот город, где жил Аладдин.
Магрибинец пошел на рынок и стал слушать, что говорят люди. А в это время как раз кончилась война персов с кочевниками, и Аладдин, который стоял во главе войска, вернулся в город победителем. На рынке только и было разговоров, что о подвигах Аладдина.
Магрибинец походил и послушал, а потом подошел к продавцу холодной воды и спросил его:
— Кто такой этот Аладдин, о котором все люди здесь говорят?
— Сразу видно, что ты нездешний, — ответил продавец. — Иначе ты знал бы, кто такой Аладдин. Это самый богатый человек во всем мире, а его дворец — настоящее чудо.
Магрибинец протянул водоносу динар и сказал ему:
— Возьми этот динар и окажи мне услугу. Я и вправду чужой в вашем городе, и мне хотелось бы посмотреть на дворец Аладдина. Проводи меня к этому дворцу.
— Никто лучше меня не покажет тебе дорогу, — сказал водонос. — Идем. Он привел магрибинца ко дворцу и ушел, благословляя этого чужеземца за щедрость. А магрибинец обошел вокруг дворца и, осмотрев его со всех сторон, сказал про себя:
— Такой дворец мог построить только джинн, раб лампы. Наверное, она находится в этом дворце.
Долго придумывал магрибинец хитрость, с помощью которой он мог бы завладеть лампой, и наконец придумал.
Он пошел к меднику и сказал ему:
— Сделай мне десять медных ламп и возьми за них какую хочешь плату, но только поторопись. Вот тебе пять динаров в задаток.
— Слушаю и повинуюсь, — ответил медник. — Приходи к вечеру, лампы будут готовы.
Вечером магрибинец получил десять новеньких ламп, блестевших, как золотые. Он провел ночь без сна, думая о хитрости, которую он устроит, а на рассвете поднялся и пошел по городу, крича:
— Кто хочет обменять старые лампы на новые? У кого есть старые медные лампы? Меняю на новые!
Народ толпой ходил за магрибинцем, а дети прыгали вокруг него и кричали:
— Бесноватый, бесноватый!
Но магрибинец не обращал на них внимания и кричал:
— У кого есть старые лампы? Меняю на новые!
Наконец он пришел ко дворцу. Аладдина самого в это время не было дома — он уехал на охоту, и во дворце оставалась его жена, царевна Будур. Услышав крики магрибинца, Будур послала старшего привратника узнать, в чем дело, и привратник, вернувшись, сказал ей:
— Это какой-то бесноватый дервиш. У него в руках новые лампы, и он обещает дать за каждую старую лампу новую.
Царевна Будур рассмеялась и сказала:
— Хорошо бы проверить, правду ли он говорит или обманывает. Нет ли у нас во дворце какой-нибудь старой лампы?
— Есть, госпожа, — сказала одна из невольниц. — Я видела в комнате господина нашего Аладдина медную лампу. Она вся позеленела и никуда не годится.
А Аладдину, когда он уезжал на охоту, понадобились припасы, и он вызвал джинна Маймуна, чтобы тот принес, что нужно. Когда джинн принес заказанное, раздался звук рога, и Аладдин заторопился, бросил лампу на постель и выбежал из дворца.
— Принеси эту лампу, — приказала Будур невольнице, — а ты, Кафур, отнеси ее магрибинцу, и пусть он даст нам новую.
И привратник Кафур вышел на улицу и отдал магрибинцу волшебную лампу, а взамен получил новенький медный светильник. Магрибинец очень обрадовался, что его хитрость удалась, и спрятал лампу за пазуху. Он купил на рынке осла и уехал.
А выехав за город и убедившись, что никто его не видит и не слышит, магрибинец потер лампу, и джинн Маймун явился перед ним. Магрибинец крикнул ему:
— Хочу, чтобы ты перенес дворец Аладдина и всех, кто в нем находится, в Ифрикию и поставил бы его в моем саду, возле моего дома. И меня тоже перенеси туда.
— Будет исполнено, — сказал джинн. — Закрой глаза и открой глаза, и дворец будет в Ифрикии. А может быть, ты хочешь, чтобы я разрушил город?
— Исполняй то, что я тебе приказал, — сказал магрибинец, и не успел он договорить этих слов, как увидел себя в своем саду в Ифрикии, у дворца. И вот пока все, что с ним было.
Что же касается султана, то он проснулся утром и выглянул в окно — и вдруг видит, что дворец исчез и там, где он стоял, — ровное гладкое место. Султан протер глаза, думая, что он спит, и даже ущипнул себе руку, чтобы проснуться, но дворец не появился.
Султан не знал, что подумать, и начал громко плакать и стонать. Он понял, что с царевной Будур случилась какая-то беда. На крики султана прибежал визирь и спросил:
— Что с тобой случилось, о владыка султан? Какое бедствие тебя поразило?
— Да разве ты ничего не знаешь? — закричал султан. — Ну так выгляни в окно. Что ты видишь? Где дворец? Ты — мой визирь и отвечаешь за все, что делается в городе, а у тебя под носом пропадают дворцы, и ты ничего не знаешь об этом. Где моя дочь, плод моего сердца? Говори!
— Не знаю, о владыка султан, — ответил испуганный визирь. — Я говорил тебе, что этот Аладдин — злой волшебник, но ты мне не верил.
— Приведи сюда Аладдина, — закричал султан, — и я отрублю ему голову! В это время Аладдин как раз возвращался с охоты. Слуги султана вышли на улицу, чтобы его разыскать, и, увидев его, побежали к нему навстречу.
— Не взыщи с нас, о Аладдин, господин наш, — сказал один из них. — Султан приказал скрутить тебе руки, заковать тебя в цепи и привести к нему. Нам будет тяжело это сделать, но мы люди подневольные и не можем ослушаться приказа султана.
— За что султан разгневался на меня? — спросил Аладдин. — Я не сделал и не задумал ничего дурного против него или против его подданных.
Позвали кузнеца, и он заковал ноги Аладдина в цепи. Пока он делал это, вокруг Аладдина собралась толпа. Жители города любили Аладдина за его доброту и щедрость, и, когда они узнали, что султан хочет отрубить ему голову, они все сбежались ко дворцу. А султан велел привести Аладдина к себе и сказал ему:
— Прав был мой визирь, когда говорил, что ты колдун и обманщик. Где твой дворец и где моя дочь Будур?
— Не знаю, о владыка султан, — ответил Аладдин. — Я ни в чем перед тобой не виновен.
— Отрубить ему голову! — крикнул султан, и Аладдина снова вывели на улицу, а за ним вышел палач.
Когда жители города увидели палача, они обступили Аладдина и послали сказать султану:
«Если ты, о султан, не помилуешь Аладдина, то мы опрокинем на тебя твой дворец и перебьем всех, кто в нем находится. Освободи Аладдина и окажи ему милость, а то тебе придется плохо».
— Что мне делать, о визирь? — спросил султан, и визирь сказал ему:
— Сделай так, как они говорят. Они любят Аладдина больше, чем нас с тобой, и, если ты его убьешь, нам всем несдобровать.
— Ты прав, о визирь, — сказал султан и велел расковать Аладдина и сказать ему от имени султана такие слова:
«Я пощадил тебя, потому что народ тебя любит, но если ты не отыщешь мою дочь, то я все-таки отрублю тебе голову. Даю тебе сроку для этого сорок дней».
— Слушаю и повинуюсь, — сказал Аладдин и ушел из города.
Он не знал, куда ему направиться и где искать царевну Будур, и горе так давило его, что он решил утопиться. Он дошел до большой реки и сел на берегу, грустный и печальный.
Задумавшись, он опустил в воду правую руку и вдруг почувствовал, как что-то соскальзывает с его мизинца. Аладдин быстро вынул руку из воды и увидел на мизинце кольцо, которое дал ему магрибинец и о котором он совсем забыл.
Аладдин потер кольцо, и тотчас явился перед ним джинн Дахнаш, сын Кашкаш а, и сказал:
— О владыка кольца, я перед тобой. Чего ты хочешь? Приказывай.
— Хочу, чтоб ты перенес мой дворец на прежнее место, — сказал Аладдин.
Но джинн, слуга кольца, опустил голову и ответил:
— О господин, мне тяжело тебе признаться, но я не могу этого сделать. Дворец построен рабом лампы, и только он один может его перенести. Потребуй от меня что-нибудь другое.
— Если так, — сказал Аладдин, — неси меня туда, где находится сейчас мой дворец.
— Закрой глаза и открой глаза, — сказал джинн.
И когда Аладдин закрыл и снова открыл глаза, он увидел себя в саду, перед своим дворцом.
Он взбежал наверх по лестнице и увидел свою жену Будур, которая горько плакала. Увидев Аладдина, она вскрикнула и заплакала еще громче — теперь уже от радости. Успокоившись немного, она рассказала Аладдину обо всем, что с ней произошло, а затем сказала:
— Этот проклятый магрибинец приходит ко мне и уговаривает меня выйти за него замуж и забыть тебя. Он говорит, что султан, мой отец, отрубил тебе голову и что ты был сыном бедняка, так что о тебе не стоит печалиться. Но я не слушаю речей этого злого магрибинца, а все время плачу о тебе.
— А где он хранит волшебную лампу? — спросил Аладдин, и Будур ответила:
— Он никогда с ней не расстается и всегда держит ее при себе.
— Слушай меня, о Будур, — сказал Аладдин. — Когда этот проклятый опять придет к тебе, будь с ним ласкова и приветлива и обещай ему, что выйдешь за него замуж. Попроси его поужинать с тобою и, когда он начнет есть и пить, подсыпь ему в вино вот этого сонного порошка. И когда магрибинец уснет, я войду в комнату и убью его.
— Мне будет нелегко говорить с ним ласково, — сказала Будур, — но я постараюсь. Он скоро должен прийти. Иди, я тебя спрячу в темной комнате, а когда он уснет, я хлопну в ладоши, и ты войдешь.
Едва Аладдин успел спрятаться, в комнату Будур вошел магрибинец. На этот раз она встретила его весело и приветливо сказала:
— О господин мой, подожди немного, я принаряжусь, а потом мы с тобой вместе поужинаем.
— С охотой и удовольствием, — сказал магрибинец и вышел, а Будур надела свое лучшее платье и приготовила кушанья и вино.
Когда магрибинец вернулся, Будур сказала ему:
— Ты был прав, о господин мой, когда говорил, что Аладдина не стоит любить и помнить. Мой отец отрубил ему голову, и теперь нет у меня никого, кроме тебя. Я выйду за тебя замуж, но сегодня ты должен исполнять все, что я тебе скажу.
— Приказывай, о госпожа моя, — сказал магрибинец, и Будур стала его угощать и поить вином и, когда он немного опьянел, сказала ему:
— В нашей стране есть обычай: когда жених и невеста едят и пьют вместе, то последний глоток вина каждый выпивает из кубка другого. Дай же мне твой кубок, я отопью из него глоток, а ты выпьешь из моего.
И Будур подала магрибинцу кубок вина, в который она заранее подсыпала сонного порошка. Магрибинец выпил и сейчас же упал, как пораженный громом, а Будур хлопнула в ладоши. Аладдин только этого и ждал. Он вбежал в комнату и, размахнувшись, отрубил мечом голову магрибинцу. А затем он вынул у него из-за пазухи лампу и потер ее, и сейчас же появился Маймун, раб лампы.
— Отнеси дворец на прежнее место, — приказал ему Аладдин.
Через мгновение дворец уже стоял напротив дворца султана, и султан, который в это время сидел у окна и горько плакал о своей дочери, чуть не лишился чувств от изумления и радости. Он сейчас же прибежал во дворец, где была его дочь Будур. И Аладдин с женой встретили султана, плача от радости.
И султан попросил у Аладдина прощения за то, что хотел отрубить ему голову, и с этого дня прекратились несчастья Аладдина, и он долго и счастливо жил в своем дворце вместе со своей женой и матерью.
Правда и ложь в мультфильме «Аладдин» • Arzamas
Что можно узнать об исламской культуре из диснеевской сказки: комментирует Ренат Беккин, специалист по мусульманскому праву — шариату
Существовал ли город Аграба и мог ли дворец султана так выглядеть?
1 / 5
© Walt Disney Pictures
2 / 5
© Walt Disney Pictures
3 / 5
© Walt Disney Pictures
4 / 5
© Walt Disney Pictures
5 / 5
© Walt Disney Pictures
Мультфильм об Аладдине пронизан ориенталистскими образами и мифами. Впрочем, и с литературной первоосновой, то есть самой сказкой об ‘Ала ад-дине Здесь и и далее: имя героя сказки — ‘Ала ад-дин, а персонаж мультфильма — Аладдин., не все так просто. Некоторые исследователи приписывают ее авторство Антуану Галлану (1646–1715) — французскому писателю и ориенталисту, автору первого на Западе перевода «Тысячи и одной ночи». В сказке про ‘Ала ад-дина и волшебный светильник из этого сборника (в классическом переводе Михаила Салье) говорится, что главный герой жил «в одном городе из городов Китая». В других переводах сообщается, что ‘Ала ад-дин, сын портного Хасана, жил «в одном персидском городе». В сказке перевода Салье приводится название города, где жил ‘Ала ад-дин, — Калкас. Такого города не существовало, как не существовало и Аграбы — плода вымысла сценаристов мультфильма.
Аграба — это некий абстрактный восточный город, олицетворение роскоши Востока. Силуэты дворца султана могут отдаленно напоминать мавзолей Тадж-Махал в индийской Агре, и тогда мультипликационная Аграба покажется искаженным названием реального города. Что касается архитектуры дворца, то в действительности она во многом зависела от кошелька и вкуса заказчика строительства. Без точной привязки к эпохе и местности, сложно рассуждать, мог дворец правителя выглядеть так, как он показан в мультфильме, или не мог.
Кто такой султан и чем он отличается от халифа?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
Мы выяснили, что действие мультфильма разворачивается в абстрактном восточном городе. Там правит султан — светский властитель. Почему не халиф или не эмир? В изначальном, кораническом значении термин «султан» (с арабcкого — «власть, могущество») означал политическую власть правителя (в том числе и халифа, то есть наместника Пророка, который обладал духовной властью над подданными). Начиная примерно с XI века в мусульманско-правовой доктрине под султаном стал пониматься светский правитель мусульманской страны. В 1055 году, когда сельджукские султаны подчинили себе Ирак, они присвоили себе не только функции светской власти, но и некоторые полномочия власти духовной (например, контроль над деятельностью суда, что являлось прерогативой халифа). В Османской империи начиная с XVI века султан выступал в глазах мусульман-суннитов не только светским, но и духовным властителем. Таким образом, по сути Османская империя была сопоставима с халифатом, хотя и не именовалась так официально. В современном мире государство, верховным правителем которого является султан, именуется султанатом. Кроме того, светские правители независимых и полунезависимых мусульманских стран могли именоваться эмирами (амирами), вазирами и др. Иногда титулатура правителей могла меняться по мере укрепления государства. Так, легендарный победитель крестоносцев Салах ад-дин (Саладин) изначально именовался великим вазиром (визирем) Египта, а потом принял титул султана.
Мог ли визирь Джа‘фар претендовать на трон султана?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
Прототипом Джа‘фара в мультфильме мог быть Джа‘фар ибн Йахйа Бармаки (767–803) — визирь (вазир) халифа Харуна ар-Рашида. Он приобрел при нем большое влияние, но затем впал в немилость и был обезглавлен по его приказу. Правда, с героем мультфильма исторический Джа‘фар имеет мало общего, разве что длинную шею.
Если у реального Джа‘фара желания стать халифом не было и быть не могло (он не принадлежал к потомкам дяди пророка Мухаммада — ‘Аббаса), то герой мультфильма вполне мог претендовать на трон султана. Однако, как бы влиятелен ни был визирь, он не мог запросто явиться к правителю, когда пожелает, как это показано в мультфильме. Правитель принимал визиря по особым дням или в случае надобности мог вызвать в неурочные часы. Прием визиря сопровождался определенным церемониалом. Визирь не мог просто стоять и вести непринужденную беседу с главой государства. Он должен был сидеть перед своим государем, а его сиденье должно было находиться ниже трона правителя. Нет у Джафара в мультфильме и важного атрибута — чернильницы, предмета, который визирь носил сам или поручал носить своему слуге.
Принцесса могла так одеваться?
1 / 3
© Walt Disney Pictures
2 / 3
© Walt Disney Pictures
3 / 3
© Walt Disney Pictures
Дочь султана одета как голливудская актриса, играющая исполнительницу танца живота. Жасмин вполне могла ходить так в гареме, но свободно разгуливать в подобном виде по дворцу и показываться на глаза посторонним, в том числе потенциальным женихам, — это, конечно, вещь невозможная. В сказке знакомство ‘Ала ад-дина с дочерью султана Бадр ал-Будур происходит следующим образом: царевна едет в баню, и всем торговцам, чьи лавки и склады находятся на ее пути, предписано в тот день закрыть их и не выходить на улицу. Когда царевна входила в баню, она приподняла покрывало, и только тогда ‘Ала ад-дин, укрывшийся поблизости, смог увидеть ее лицо.
Действительно ли существовал закон о браке?
1 / 7
© Walt Disney Pictures
2 / 7
© Walt Disney Pictures
3 / 7
© Walt Disney Pictures
4 / 7
© Walt Disney Pictures
5 / 7
© Walt Disney Pictures
6 / 7
© Walt Disney Pictures
7 / 7
© Walt Disney Pictures
Султан может решать судьбу любого своего подданного, в том числе и собственной дочери. Правда, для этого ему не обязательно оформлять свое решение в виде указа. Он может просто предписать ей в устной форме совершить то или иное действие. Тезис о том, что «только принц может жениться на принцессе», не может быть непреложным правилом. Обычно у мусульманских властителей было немало детей от многочисленных жен и наложниц. Поэтому, если женить их или выдавать замуж только за принцев или принцесс, на земле не хватило бы для них столько особ царской крови. Важными критериями при выборе жениха для дочери султана были знатность, влияние и богатство. И конечно, это мог быть только мусульманин.
Когда в конце мультфильма султан объявляет свою волю: «Султан я или не султан? Отныне принцесса вольна выходить за того, за кого пожелает», это не противоречит исторической истине: султан мог отменить собственный указ. Согласно мусульманско-правовой доктрине, изменять нельзя только Божественный закон (шариат), а решения человека могут и должны меняться с изменением времени и обстоятельств.
Могла ли дочь сопротивляться воле отца?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
«Отец, не надо меня принуждать», — говорит Жасмин отцу, и действительно, мусульманская девушка теоретически могла так ответить. Конечно, все зависит от отношений конкретного отца и конкретной дочери, правовой традиции, которой следуют герои мультфильма, и от других факторов. Например, согласно правилам одной из школ мусульманского права — ханафитского мазхаба Ханафитский мазхаб — одна из четырех богословско-правовых школ в суннитском исламе. Названа по имени правоведа Абу Ханифы (699–767). Большинство мусульман России являются приверженцами ханафитского мазхаба. — при заключении брака требуется согласие невесты, если она достигла возраста совершеннолетия. Жасмин может выражать свое несогласие или согласие с предложенными ей кандидатурами женихов. Но если решение дочери самой выбирать мужа вступит в противоречие с шариатом, то в любом случае потребуется вмешательство отца — например, если Жасмин захочет выйти замуж за лицо, брак с которым недопустим по шариату (немусульманином, близким родственником).
Правда ли, что за преступление можно было лишиться руки?
1 / 5
© Walt Disney Pictures
2 / 5
© Walt Disney Pictures
3 / 5
© Walt Disney Pictures
4 / 5
© Walt Disney Pictures
5 / 5
© Walt Disney Pictures
В мультфильме Аладдин крадет на рынке булку, чтобы прокормить себя и обезьянку, а Жасмин подозревают в краже яблока. С этими эпизодами связан один из наиболее устойчивых мифов, относящихся к миру ислама. В массовом сознании всплывает картинка: совершил кражу — лишился руки или ее части. В мусульманском праве действительно существует такая санкция, как ампутация руки за преступление, именуемое сарика. В Коране сказано: «Вору и воровке рубите руки» (5:38). Но для применения этой санкции требовалось соблюдение ряда условий:
1. Товар должен быть похищен из места, куда вор не имеет свободного доступа (то есть это должна быть кража со взломом). И здесь неслучайно используется термин «товар». Если украденная вещь выведена из оборота, то есть не может в силу закона продаваться и покупаться, то, следовательно, невозможно и квалифицировать ее похищение как сарика. Например, вино запрещено шариатом и потому не рассматривается в качестве товара. Даже если бы Аладдин украл целую цистерну с вином, это было бы иное преступление, но не сарика.
2. Стоимость товара не должна быть ниже установленной в законе суммы. Вряд ли стоимость похищенной Аладдином булки была выше.
3. Кража должна быть совершена из места, где похищенной вещи пристало находиться (например, если вы прихватили ценную книгу в уборной, где ее кто-то по неосторожности оставил, а не в библиотеке или в кабинете, то это злодеяние нельзя будет квалифицировать как сарика).
Таким образом, по всем основным признакам кража булки или яблока в мультфильме не может быть квалифицирована как сарика, относящееся к категории особо опасных преступлений. Кроме того, даже если бы преступление, совершенное Аладдином, можно было отнести к сарика, стражники должны были отвести его к судье (кади) или лицу, призванному наблюдать за порядком на рынке, — мухтасибу, а не устраивать самосуд. Судья, скорее всего, отнес бы совершенное Аладдином преступление к категории та’зир Та’зир (с араб. — «удержание») — категория наказаний в мусульманском деликтном (уголовном) праве, налагаемых за преступления, не причисляемые к разряду наиболее общественно опасных деяний (то есть посягающих на сами устои исламского общества). и назначил бы за него телесное наказание, тюремное заключение или что-то другое, но не ампутацию руки. То же самое можно сказать и о «преступлении», якобы совершенном Жасмин.
Восточный базар — это действительно товары низкого качества?
1 / 4
© Walt Disney Pictures
2 / 4
© Walt Disney Pictures
3 / 4
© Walt Disney Pictures
4 / 4
© Walt Disney Pictures
Это еще один ориенталистский образ, использованный авторами в мультфильме. Восточный базар — это целый мир. Соответственно, там можно найти все — от низкокачественных товаров до настоящих произведений искусства, которым место в музее.
Лампа, в которой живет джинн, похожа на чайник?
1 / 3
© Walt Disney Pictures
2 / 3
© Walt Disney Pictures
3 / 3
© Walt Disney Pictures
Масляная лампа — это древнейший светильник, использовавшийся еще в эпоху палеолита. В лампу наливалось масло, затем крышка закрывалась, а фитиль (в виде веревки из растительных или искусственных волокон), пропущенный сквозь носик светильника, зажигался. В сказке об ‘Ала ад-дине джинн обитает в медной лампе. Сами джинны, согласно исламскому вероучению, созданы из огня, и светильник — вполне комфортная среда для подобного рода существ.
Джинн из сказки похож на джинна из мусульманской демонологии?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
Строго говоря, в сказке об ‘Ала ад-дине фигурируют как минимум два джинна. Оба являются маридами. Джинны этой разновидности отличаются огромным ростом и обладают феноменальными магическими способностями.
Один из маридов (тот, что живет в лампе) обращается к ‘Ала ад-дину со словами: «Я покорен и послушен тому, в чьих руках светильник, и не я один. Но и все рабы светильника послушны и покорны ему». В конце сказки, когда ‘Ала ад-дин, поддавшись обману брата колдуна-магрибинца, требует от джинна — раба светильника добыть ему яйцо птицы Рух, выясняются любопытные подробности. Во-первых, на ‘Ала ад-дина работал не только представавший перед ним марид, но и многочисленные джинны, жившие в светильнике. И, во-вторых, несмотря на то, что джинн является рабом светильника и того, кто владеет им, есть более высокая инстанция, которая обладает правом вето на решения ‘Ала ад-дина, — птица Рух. Таким образом, авторы мультфильма были не так уж далеки от истины, когда указали, что возможности отдельно взятого джинна не безграничны.
Могли ли быть на улицах мусульманского города йоги и шпагоглотатели?
1 / 3
© Walt Disney Pictures
2 / 3
© Walt Disney Pictures
3 / 3
© Walt Disney Pictures
О йоге в мусульманском мире знали, поэтому присутствие в мультфильме йогов в целом допустимо. Обряд хождения по углям был известен разным народам и религиозным группам древности и Средневековья. Например, у шиитов существовала практика хождения по углям в День Ашура (день скорби по имаму Хусейну и его погибшим сподвижникам). Что касается глотателей колющего и рубящего оружия, то это искусство также было известно с древности, и вполне допустимо, что герои мультфильма наблюдали за подобного рода представлением.
Откуда летающий коврик?
1 / 3
© Walt Disney Pictures
2 / 3
© Walt Disney Pictures
3 / 3
© Walt Disney Pictures
В мусульманской демонологии ковер служит обиталищем для самых могущественных существ из рода джиннов — ифритов. Впрочем, вряд ли авторы сценария вкладывали какой-то скрытый смысл, когда продумывали образ ковра. Ковер-самолет (не как самостоятельный персонаж, конечно, а как средство передвижения) встречается в фольклоре народов Ближнего и Среднего Востока. Так, например, согласно преданию, ковер-самолет был у царя Соломона. Впоследствии он якобы подарил его царице Савской.
Мог ли Аладдин носить феску и жилет?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
Это, по-видимому, шутка авторов сценария. Феска получила распространение в мусульманском мире во второй половине XIX века — после того, как в конце 1820-х годов она была введена в качестве головного убора для военных при турецком султане Махмуде II. Что касается жилета, то он получил распространение столетием раньше — благодаря французам.
Могли ли в мусульманской стране играть в шахматы?
1 / 2
© Walt Disney Pictures
2 / 2
© Walt Disney Pictures
Поначалу мусульманские богословы не очень жаловали эту игру, но со временем она прижилась. Шахматисты, увлекшись игрой, не должны были пропускать время молитвы. Не допускалась также игра на деньги и ставки. В шахматы играли в том числе и при дворе халифов. Некоторые деятели умудрялись сделать карьеру благодаря владению искусством игры в шахматы. Шахматы упоминаются и в самой сказке. В них играют жители сказочного города, где жил ‘Ала ад-дин.
Современники Аладдина действительно видели пирамиды и Парфенон?
1 / 5
© Walt Disney Pictures
2 / 5
© Walt Disney Pictures
3 / 5
© Walt Disney Pictures
4 / 5
© Walt Disney Pictures
5 / 5
© Walt Disney Pictures
Теоретически Аладдин и его современники могли видеть пирамиды: согласно историку ал-Кайси, в начале IX века халиф ал-Ма’мун (786–833) побывал внутри Великой пирамиды (пирамиды Хуфу, или Хеопса). Но современные историки считают сведения об экспедиции халифа к пирамидам Гизы легендой. Ал-Ма’муну легенда также приписывает не имевшую успеха попытку уничтожить пирамиду Менкаура.
Парфенон в IX–X веках также не был сокрыт от людских глаз, в отличие от другого «туристического объекта» в мультфильме об Аладдине — Запретного города в Пекине. Этот архитектурный комплекс был построен только в XV веке.
Достоверна ли история сватовства Аладдина?
1 / 5
© Walt Disney Pictures
2 / 5
© Walt Disney Pictures
3 / 5
© Walt Disney Pictures
4 / 5
© Walt Disney Pictures
5 / 5
© Walt Disney Pictures
В сватовстве Аладдина — так, как оно представлено в мультфильме, — ничто не напоминает о том, что дело происходит в мусульманской стране. В сказке ’Ала ад-дин отправляет во дворец к правителю свою мать с заданием посватать за него принцессу. В мультфильме мать Аладдина вообще отсутствует среди персонажей. Аладдин мог бы поручить роль свата джинну, но он не делает и этого. Отец невесты в мультфильме узнает о намерениях двух влюбленных самым последним, в то время как он должен был знать о планах Аладдина раньше самой Жасмин.
Ничего не говорится в мультфильме и о размере брачного дара — махра, который по шариату будущий муж должен предоставить своей жене после заключения брака. Выплата махра является обязательным условием для брака по шариату, и размер его должен быть оговорен заранее. Наконец, даже если бы принцесса согласилась выйти за «принца» Али Абабву (под маской которого прячется Аладдин), то брак этот был бы недействительным, так как имело место введение в заблуждение (неважно, вольное или невольное) противоположной стороны.
Аладдин — биография персонажа, главные герои и факты
История персонажа
Нищий юноша, прекрасная принцесса и джинн, исполняющий любое желание, — сказка о приключениях Аладдина известна детям всего мира. Легенда о бедняке с сердцем, полным любви, доказывает, что исполнение заветных желаний возможно. Для этого нужно всего лишь верить в себя… и потереть старую лампу.
История создания
Автор сказаний о смышленом бедняке по имени Аладдин — красавица Шахерезада. Дочь визиря рассказала легенду о юноше и волшебной лампе кровожадному мужу-султану. Мужчина планировал утром избавиться от супруги, но захватывающее повествование захватило тирана, дав девушке надежду пережить еще одну ночь. Ровно тысячу и одну сказку рассказала хитрая девушка своему владыке.
ШахерезадаАрабская легенда вошла в сборник под названием «1000 и одна ночь», переведенный и опубликованный Антуаном Галланом. Но исследователи считают, что произведение не входило в изначальный вариант сборника, легенду добавили позже. Возможно, автором сказки является знакомый переводчика по имени Ханна (сирийский путешественник):
«Вчера взялся читать арабскую сказку о лампе, которую более года назад записал для меня на арабском же языке маронит из Дамаска — его привозил с собой мсье Лукас. Надо будет перевести ее на французский. К утру дочитал целиком. Вот ее полное название: «История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы».
Не исключается вариант, что Антуан Галлан сам написал сказку. Мужчина долгое время прожил на Востоке. После смерти переводчика оригинальный текст легенд не был обнаружен среди остальных архивов француза.
Биография
Аладдин родился в семье бедного портного. Отец с детства приучал сына к труду, но мальчика не интересовало ремесло. Свободное время ребенок проводил на улице с друзьями. Такое поведение расстраивало родителя, и от великого горя мужчина умер. Аладдин остался с матерью.
В 15 лет возмужавший юноша не изменил привычек. Парень не любил работать, деньги в семье зарабатывала старенькая мама. В один непримечательный день к Аладдину на улице подошел колдун. Мужчина представился родным дядей юноши. Больше месяца мужчина навещал бедную семью, дарил молодому человеку подарки и обещал озолотить парня.
Аладдин на иллюстрации к сказкеВо время привычной прогулки колдун завел несмышленого юношу в пустыню и велел открыть странный люк. Аладдин повиновался словам «дяди» и оказался в сокровищнице. Взяв старую лампу, о которой попросил парня колдун, герой попытался выйти из пещеры. Но тяжесть сокровищ, прихваченных по дороге, не позволила юноше справиться самостоятельно. Колдун требовал лампу, которую Алладин спрятал глубоко в одежде. Легкий спор перерос в скандал:
«А я, матушка, положил светильник в карман и набил себе карманы плодами с деревьев из сада, и потому не мог достать светильник и дать его магрибинцу».Волшебная лампа Аладдина
В ярости колдун захлопнул вход в пещеру, похоронив юношу и лампу. Спастись Аладдину помогло кольцо, которое ненастоящий дядя подарил парню. Вернувшись домой, парень рассказал о приключениях матери. Чтобы прокормить семью, юноша решил продать старый светильник. Внезапное появление существа из лампы спутало карты.
Оказалось, что в лампе живет джинн, который выполняет любое желание хозяина светильника. С этого момента Аладдин поручил заботу о хлебе насущном необычному рабу. Однажды, гуляя по площади, бедный юноша увидел дочь султана — госпожу Бадр-аль-Будур. Юноша пленился красотой девушки и потерял покой.
Молодой человек уговорил мать посвататься к дочери султана, а в качестве приданного собрал тарелку невероятных самоцветов. Сватовство закончилось удачей — султан обещал руку дочери, оставив на приготовления к свадьбе три месяца. Через два месяца Аладдин случайно выяснил, что правитель не сдержал слово. Сын визиря стал новым женихом красавицы. Чтобы сорвать брак, Аладдин дал джину необычное задание:
«Вот чего я желаю от тебя: когда ты увидишь, что молодые, муж и жена, легли вместе, возьми обоих и принеси ко мне».
Разлучив молодоженов, Аладдин помешал первой брачной ночи. Всего несколько подобных выходок — и брак красавицы и сына визиря расторгли по велению султана. Аладдин напомнил великому правителю об обещании. Султан потребовал от парня нового приданого, и, когда юноша выполнил просьбу (не без помощи джинна), дал согласие на брак.
Аладдин и дочь султанаТак бедный юноша стал супругом красивой и знатной женщины. Аладдин построил для жены дворец и помогал султану вершить правосудие. Вскоре о молодом правителе заговорил весь город.
Старый колдун, про которого Аладдин благополучно забыл, вернулся. Злодей выяснил, какие изменения произошли в судьбе парня, и понял, что причина побед юнца – джинн. Беспечный Аладдин бросил лампу в доме и отправился на охоту. Хитростью колдун заполучил светильник и перенес замок и царевну Будур в свой родной город.
Аладдин и колдунИ тут героя снова выручило необычное кольцо. Волшебный предмет перенес юношу к колдуну. Молодая жена усыпила злодея, и Аладдин отрубил голову жестокому волшебнику.
Казалось бы, теперь молодым влюбленным ничего не угрожает. Но о смерти брата узнает другой колдун, который не готов простить выскочке убийство близкого родственника. На этот раз об опасности Аладдина предупреждает житель лампы. Джин открывает глаза юноше на старуху, которой прикидывается колдун:
«Если бы я знал, что у вас будет такая просьба, я бы дунул на тебя и на твою жену, и вы бы взлетели и оказались между небом и землей. Но причина этого не в тебе, а в этом проклятом брате магрибинца, который находится в твоем дворце и прикидывается Фатимой-богомолицей».
Аладдин убивает очередного врага. Теперь между влюбленными нет тайн и преград. Главные герои проживают долгую и счастливую жизнь, наполненную весельем и удовольствиями.
Экранизации
В 1961 году вышел первая кинокартина, посвященная приключениям бедного юноши. Фильм «Тысяча и одна ночь» — совместное творение Франции, Италии и США. Главную роль исполнил Дональд О’Коннор. Несмотря на громкое название, лента затрагивает только рассказ об Аладдине.
Дональд О’Коннор в роли АладдинаВ 1966 году на экраны кинотеатров СССР вышел фильм «Волшебная лампа Аладдина». Съемки проходили в Крыму. Образ обаятельного разгильдяя воплотил в жизнь актер Борис Быстров.
Борис Быстров в роли АладдинаВ 1992 году вышло самое знаменитое произведение, посвященное Аладдину. Мультик с одноименный названием получил две премии «Оскар». Приключения юноши-сироты и его друга, обезьянки по имени Абу, собрали в прокате $504 миллиона. Успешный проект получил продолжение: позже на экраны вышел мультфильм «Возвращение Джафара» и мультсериал. Герои сказки остались прежними — Аладдин, его девушка Жасмин, неугомонный джинн, обезьяна и попугай.
Аладдин в диснеевском мультфильмеНа волне превращений популярных мультфильмов в не менее популярные кинокартины «Уолт Дисней Пикчерз» запустили съемки нового фильма «Аладдин». Режиссер ленты — Гай Ричи. Главную роль исполнит актер Мена Масуд, Жасмин сыграет Наоми Скотт. В образе очаровательного джинна выступит Уилл Смит. Предполагаемый год выпуска картины — 2019.
Интересные факты
- Алладин стал жителем Аграбы после выхода одноименного мультфильма. В сборнике «1001 ночь» утверждается, что юноша родился и вырос в Китае.
- В оригинальной сказке количество желаний у главного героя ничем не ограничено.
- Штаны Аладдина в мультфильме срисованы с костюма MC Hammer.
- «Уолт Дисней Компани» взяла за прототип героя Майкла Дж. Фокса, но персонаж получился слишком юным. Прообразом второй и финальной версии Аладдина стал Том Круз.
Цитаты
«Чтобы жить — нужно есть, а чтобы есть — мне приходится воровать!»
«Если хочешь, забирай все сокровища себе, но помни – у золота страшная власть. Оно уродует и душу, и тело».
«Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью. Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня. И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я».
«Когда-нибудь, Абу, все переменится. Мы разбогатеем, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких проблем».
«Любовь к ней вошла вглубь моего сердца, и мне невозможно не получить ее в жены, и я решил попросить ее у отца ее, султана, согласно закону великого Аллаха».
Aladdin and the Lamp | Аладдин и лампа |
This is the story of Aladdin. | Это история об Аладдине. |
He was a good boy. | Он был хорошим мальчиком. |
He lived with his mother in a small house. | Он жил со своей мамой в маленьком доме. |
They both worked hard because | Они оба тяжело трудились, потому что |
he didn’t have a father. | у него не было отца. |
One day an old wizard came to their house. | Однажды в их дом пришёл старый волшебник. |
«I am your uncle,» the wizard said. | «Я твой дядя» сказал волшебник |
«Come with me, Aladdin. | «Пойдём со мной, Аладдин. |
Do what I say and you will have a lot of money.» | Делай, что я говорю, и у вас будет много денег. |
Aladdin went with him. | Аладдин пошёл с ним. |
Aladdin and the wizard went out of the town. | Аладдин и волшебник вышли из города. |
The wizard showed him a hole. | Волшебник показал ему отверстие. |
«This is a cave,» the wizard said. | «Это пещера» сказал волшебник. |
«There’s an old lamp in the cave. | «Там в пещере лежит старая лампа. |
Go down the stairs and find the lamp. | Спустись вниз по ступеням и найди ту лампу. |
Wear this ring. | Надень этого кольцо. |
It will help you. | Оно поможет тебе. |
Bring the lamp to me and I will give you | Принеси мне лампу и я одарю тебя |
a lot of money.» | большим количеством денег. |
Aladdin went down into the cave. | Аладдин спустился в пещеру. |
He saw a lot of treasure. | Он увидел много сокровищ. |
There were chests of gold and rubies | Там лежали сундуки с золотом и рубинами, |
and there was a lot of jewellery. | и там было много драгоценностей. |
Aladdin saw the lamp. | Аладдин увидел лампу. |
He took it and went back up the stairs. | Он взял её и пошёл обратно вверх по ступеням. |
«Give me the lamp and I’ll help you | «Дай мне лампу и я помогу тебе |
get out of the cave,» the wizard said. | выбраться из этой пещеры» сказал волшебник. |
«No,» said Aladdin. | «Нет» сказал Аладдин. |
«I’ll come out of the cave | «Я выйду из пещеры |
and then I’ll give you the lamp.» | и затем отдам вам эту лампу» |
Краткое содержание сказки Волшебная лампа Аладдина для читательского дневника
Жанр: сказка Главные герои: бедный мальчик Аладдин, молодая царевна Будур
В Персии жил бедный мальчик Аладдин, его поведение было очень плохим, он бездельничал и воровал фрукты в чужих садах. Когда мальчику исполнилось 15 лет, к нему пришел монах магрибинец и представился родным дядей. Он купил Аладдину дорогую одежду и угостил вкусной едой, после этого они отправились в долгий путь, к высокой горе.
В пути магрибинец угощал Аладдина различными яствами из волшебного мешка. Когда цель пути была достигнута, монах попросил Аладдина принести ему старую лампу. За это Алладину были обещаны сокровища и волшебный мешок. Отправляясь в неизвестность, главный герой принял в дар волшебное кольцо.
Аладдин прошел ряд испытаний: встретился с человеком в тигровой шкуре, со свирепым львом, шипящими змеями и добродушной старушкой. Выполнив все советы колдуна, Алладин достиг главной комнаты, где взял много драгоценных камней вместе с волшебной лампой. Возвратившись к входу, он попросил дядю подать ему руку, но злой магрибинец хотел забрать только лампу. После долгих споров колдун захлопнул вход в подземелье.
Брошенный Аладдин потер волшебное кольцо и попросил появившегося джинна Дахнаша вернуть его на землю. Придя домой, юноша решил продать лампу, но его мать, потерла лампу рукой и вызвала огромного джинна Маймуна.
Вскоре, на рынке, Алладин влюбился в прекрасную царевну Будур. Он отправил мать во дворец к султану, просить руки царевны. Мать преподнесла султану богатые дары. Султан, ослепленный их красотой, согласился отдать дочь замуж, при условии приданого в сорок золотых блюд с драгоценными камнями, рабами и невольниками.
Султан получил дары и принял предложение. Аладдин перед своей свадьбой приказал джинну Маймуну построить прекраснейший дворец. У Будур и Аладдина началась счастливая жизнь.
Злой магрибинец, пребывая на родине в Ифрикии, узнал о величии Аладдина и сразу отправился в Персию. Получив лампу и власть над джинном Маймуном, колдун приказал перенести новый дворец, вместе с принцессой, в Ифрикию. Султан, потеряв царевну вместе с дворцом, повелел Аладдину найти Будур.
Юноша призвал на помощь джинна Дахнаша, из волшебного кольца, он перенес его в украденный дворец. При встрече с Будур, Аладдин узнал, что магрибинец уговаривает принцессу выйти за него замуж. Аладдин попросил Будур подсыпать снотворное злодею, и когда он уснул, отрубил ему голову. Вскоре джинн Маймун, оказавшийся во власти Аладдина, перенес дворец обратно. Аладдин и Будур стали жить долго и счастливо.
Вывод. Сказка воспитывает в читателе силу характера, учит преодолевать сложности и препятствия.
Оцените произведение: Голосов: 83Читать краткое содержание Сказка Волшебная лампа Аладдина. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Картинка или рисунок Сказка Волшебная лампа Аладдина
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
- Краткое содержание Шолохов Нахаленок
Жизнь восьмилетнего Миньки проходит в обществе матери и деда. «Нахаленок» получил такое прозвище из-за неугомонного характера и за то, что мать родила его вне брака. В скором времени, с войны приходит отец Миньки – участник красной гвардии.
- Краткое содержание Как я ловил человечков Житкова
Один мальчик жил вместе с бабушкой. У нее в доме на полке стоял пароходик совсем как настоящий, с желтой трубой и мачтами, от которых к бортикам шли белоснежные миниатюрные лестницы
- Краткое содержание Бондарев Горячий снег
Действия произведения разворачиваются в военное время. Дивизию полковника Деева отправляют под Сталинград для отпора вражеской группы. Много дней и ночей идет бой. Во время битвы погибают много немецких и советских солдат.
- Краткое содержание Тургенев Лес и степь
Эта глава из произведения «Записки охотника» представляет собой, скорей, очерк. Конечно, у Тургенева всегда много внимания уделяется прекрасной русской природе, но именно здесь совсем нет героев. Разве охотник с его ощущениями природы
- Краткое содержание Вяленая вобла Салтыкова-Щедрина
Вяленая вобла – это произведение Михаила Евграфовича Салтыкова – Щедрина, русского писателя с великим сатирическим талантом.
👍 Аладдин и волшебная лампа 🐱
Сказки » Сказки народов мира » Восточные сказки (Арабские сказки) » Аладдин и волшебная лампа
Порекомендовать к прочтению:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8
В одном персидском городе жил бедный портной Хасан. У него были жена и сын по имени Аладдин. Когда Аладдину исполнилось десять лет, отец его сказал:
— Пусть мой сын будет портным, как я, — и начал учить Аладдина своему ремеслу.
Но Аладдин не хотел ничему учиться. Как только отец выходил из лавки, Аладдин убегал на улицу играть с мальчишками. С утра до вечера они бегали по городу, гоняли воробьев или забирались в чужие сады и набивали себе животы виноградом и персиками.
Портной и уговаривал сына, и наказывал, но все без толку. Скоро Хасан заболел с горя и умер. Тогда его жена продала все, что после него осталось, и стала прясть хлопок и продавать пряжу, чтобы прокормить себя и сына.
Так прошло много времени. Аладдину исполнилось пятнадцать лет. И вот однажды, когда он играл на улице с мальчишками, к ним подошел человек в красном шелковом халате и большой белой чалме. Он посмотрел на Аладдина и сказал про себя: «Вот тот мальчик, которого я ищу. Наконец-то я нашел его!»
Этот человек был магрибинец — житель Магриба (Магриб – по-арабски «запад». Так арабы называют западную часть Африки). Он подозвал одного из мальчиков и расспросил его, кто такой Аладдин, где живет. А потом он подошел к Аладдину и сказал:
— Не ты ли сын Хасана, портного?
— Я, — ответил Аладдин. — Но только мой отец давно умер. Услышав это, магрибинец обнял Аладдина и стал громко
плакать.
— Знай, Аладдин, я твой дядя, — сказал он. — Я долго пробыл в чужих землях и давно не видел моего брата. Теперь я пришел в ваш город, чтобы повидать Хасана, а он умер! Я сразу узнал тебя, потому что ты похож на отца.
Потом магрибинец дал Аладдину два золотых и сказал:
— Отдай эти деньги матери. Скажи ей, что твой дядя вернулся и завтра придет к вам ужинать. Пусть она приготовит хороший ужин.
Аладдин побежал к матери и рассказал ей все.
— Ты что, смеешься надо мной?! — сказала ему мать. — Ведь у твоего отца не было брата. Откуда же у тебя вдруг взялся дядя?
— Как это ты говоришь, что у меня нет дяди! — закричал Аладдин. — Он дал мне эти два золотых. Завтра он придет к нам ужинать!
На другой день мать Аладдина приготовила хороший ужин. Аладдин с утра сидел дома, ожидал дядю. Вечером в ворота постучали. Аладдин бросился открывать. Вошел магрибинец, а за ним слуга, который нес на голове большое блюдо со всякими сластями. Войдя в дом, магрибинец поздоровался с матерью Аладдина и сказал:
— Прошу тебя, покажи мне место, где сидел за ужином мой брат.
— Вот здесь, — сказала мать Аладдина.
Магрибинец принялся громко плакать. Но скоро он успокоился и сказал:
— Не удивляйся, что ты меня никогда не видела. Я уехал отсюда сорок лет назад. Я был в Индии, в арабских землях и в Египте. Я путешествовал тридцать лет. Наконец мне захотелось вернуться на родину, и я сказал самому себе: «У тебя есть брат. Он, может быть, беден, а ты до сих пор ничем не помог ему! Поезжай к своему брату и посмотри, как он живет». Я ехал много дней и ночей и наконец нашел вас. И вот я вижу, что хотя мой брат и умер, но после него остался сын, который будет зарабатывать ремеслом, как его отец.
— Как бы не так! — сказала мать Аладдина. — Я никогда не видела такого бездельника, как этот скверный мальчишка. Хоть бы ты заставил его помогать матери!
— Не горюй, — ответил магрибинец. — Завтра мы с Алад-дином пойдем на рынок, я куплю ему красивый халат и отдам его в ученье к купцу. А когда он научится торговать, я открою для него лавку, он сам станет купцом и разбогатеет… Хочешь быть купцом, Аладдин?
Аладдин весь покраснел от радости и кивнул головой.
Когда магрибинец ушел домой, Аладдин сразу лег спать, чтобы скорее пришло утро. Едва рассвело, он вскочил с постели и выбежал за ворота встречать дядю. Магрибинец вскоре пришел. Прежде всего они с Аладдином отправились в баню. Там Аладдина хорошенько вымыли, обрили ему голову и напоили розовой водой с сахаром. После этого магрибинец повел Аладдина в лавку, и Аладдин выбрал себе самую дорогую и красивую одежду: желтый шелковый халат с зелеными полосами, красную шапку и высокие сапоги.
Они с магрибинцем обошли весь рынок, а потом пошли за город, в лес. Был уже полдень, а Аладдин с утра ничего не ел. Он очень проголодался и устал, но ему было стыдно признаться в этом.
Наконец он не выдержал и спросил своего дядю:
— Дядя, а когда мы будем обедать? Здесь ведь нет ни одной лавки, а ты ничего не взял с собой из города. У тебя в руках только один пустой мешок.
— Видишь вон там, впереди, высокую гору? — сказал магрибинец. — Я хотел отдохнуть и закусить под этой горой. Но если ты очень голоден, можно пообедать и здесь.
— Откуда же ты возьмешь обед? — удивился Аладдин.
— Увидишь, — сказал магрибинец.
Они уселись под высоким густым деревом, и магрибинец спросил Аладдина:
— Чего бы тебе хотелось сейчас поесть?
Мать Аладдина каждый день варила к обеду одно и то же блюдо — бобы с конопляным маслом. Аладдину так хотелось есть, что он сразу ответил:
— Дай мне вареных бобов с маслом!
— А не хочешь ли ты жареных цыплят? — спросил магрибинец.
— Хочу! — обрадовался Аладдин.
— Не хочется ли тебе рису с медом? — продолжал магрибинец.
— Хочется! — закричал Аладдин. — Всего хочется! Но откуда ты возьмешь все это, дядя?
— Из этого мешка, — сказал магрибинец и развязал мешок. Аладдин с любопытством заглянул в мешок, но там ничего
не было.
— Где же цыплята? — спросил Аладдин.
— Вот! — сказал магрибинец. Он засунул руку в мешок и вынул оттуда блюдо с жареными цыплятами. — — А вот и рис с медом, и вареные бобы, вот и виноград, и гранаты, и яблоки!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8
Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полкуРаспечатать сказку
Читайте также сказки:
Сказка про Алладина | Nochdobra.com
Алладин вырос в бедной семье. Ему с раннего детства приходилось помогать отцу – портному. Чтобы получить сладкое, нужно было тяжело трудиться. Алладин не знал о развлечениях и играл с друзьями совсем мало, но очень любил свою семью и уважал ее обычаи. Однажды он нашел волшебную лампу. Сказка про Алладина расскажет о том, почему юноша решил избавиться от джина.
Сказка про Алладина читать для детей
Алладину нужно было доставить платье для жены султана в другой город. Путь предстоял нелегкий, нужно было идти сотни километров. Юноша на верблюде отправился в путь. По дороге он нашел волшебную лампу. Потерев, увидел перед собой джина.
— Я исполню три твоих желания! – сказал джин.
— Мне нужно хорошо подумать, — ответил Алладин.
Джин очень удивился. Обычно при встрече с ним люди так радуются, что быстро говорят то, о чем мечтали. Часто эти желания потом рушат их жизни. Но Алладин оказался не таким.
— Я бы хотел, чтобы наша небольшая мастерская стала фабрикой с наемными сотрудниками, который бы мог управлять я с отцом в полном мире и согласии, — сказал утром юноша свое желание джину.
— Это вовсе не сказка про Алладина. – удивился джин. – Ведь тебе придётся трудиться день и ночь на фабрике с отцом. Почему бы не загадать просто много денег?
Но Алладин был неприступен и джин выполнил его желание. После этого юноша вновь взял паузу, чтобы подумать. Пока он ехал по пустыне на верблюде, он много вспоминал и представлял. После остановился поспать. Проснувшись, вновь вызвал джина и загадал желание:
— Хочу в жены себе вторую дочку султана.
— Но ведь самая красивая из дочек – первая. А самая умная третья.
Но юноша лучше знал о том, какая жена ему нужна. Джин выполнил и это желание. И опять Алладин думал целые сутки, чтобы загадать последнее пожелание.
— Хочу, чтобы дети наши были здоровыми, а мы с женой были мудрыми супругами и родителями.
Выполнив это желание, джин спросил, почему его хозяин так много думал и почему его желания так отличаются от большинства других.
— Потому что обычные деньги не принесут радость, но вот система, которая будет постоянно крутиться, вовлекать в деятельность, делать жизнь других лучше – вот что будет радовать целыми годами и меня, и моих детей. Потому что просто красивая жена быстро надоест, а как и просто умная. А вот мудрая, любящая жена – человек, с которым захочется пойти по жизни. А еще я хочу, чтобы мои дети не встречали на своем пути джина, а сами построили свою жизнь, ведь тогда их путь будет по-настоящему достойным и полным.
Сказка про Алладина подошла к концу. А какие три желания вы бы загадали джину?
Автор – Маргарита Сурженко
Ми створили більше 300 безкоштовних казок на сайті Dobranich. Прагнемо перетворити звичайне вкладання спати у родинний ритуал, сповнений турботи та тепла. Бажаєте підтримати наш проект? Будемо вдячні, з новою силою продовжимо писати для вас далі!
ПІДТРИМАТИ
Аладдин и чудесная лампа | Синяя книга фей | Традиционный
Для встроенного аудиоплеера требуется современный интернет-браузер. Вам следует посетить Browse Happy и обновить свой интернет-браузер сегодня!Однажды жил бедный портной, у которого был сын по имени Аладдин, беззаботный, праздный мальчик, который ничего не делал, кроме как играть в мяч на улице весь день с маленькими праздными мальчиками, такими как он сам. Это так огорчило отца, что он умер; однако, несмотря на слезы и молитвы матери, Аладдин не исправил свой путь.Однажды, когда он, как обычно, играл на улице, незнакомец спросил его, сколько ему лет, и не сын ли он портного Мустафы. «Я, сэр», — ответил Аладдин; «Но он умер очень давно». На это незнакомец, известный африканский маг, упал ему на шею и поцеловал его, сказав: «Я твой дядя и знал тебя по твоему подобию моему брату. Иди к матери и скажи ей, что я иду. Аладдин побежал домой и рассказал матери о своем недавно найденном дяде. «В самом деле, дитя, — сказала она, — у твоего отца был брат, но я всегда думала, что он мертв.Однако она приготовила ужин и попросила Аладдина найти своего дядю, который пришел с вином и фруктами. Вскоре он упал и поцеловал то место, где раньше сидел Мустафа, приказывая матери Аладдина не удивляться тому, что не видела его раньше, поскольку он сорок лет уехал из страны. Затем он повернулся к Аладдину и спросил его, чем занимается, на что мальчик повесил голову, а его мать расплакалась. Узнав, что Аладдин бездельничает и не будет учиться торговле, он предложил купить для него магазин и снабдить его товарами.На следующий день он купил Аладдину прекрасный костюм, обвез его по городу, показал ему достопримечательности, и привез домой с наступлением темноты к матери, которая была вне себя от радости, увидев своего сына в таком прекрасном состоянии.
На следующий день маг повел Аладдина в красивые сады, далеко за городскими воротами. Они сели у фонтана, и волшебник вынул из пояса торт, который разделил между ними. Затем они двинулись дальше, пока почти не достигли гор. Аладдин так устал, что умолял вернуться, но волшебник увлек его приятными историями и вел его вопреки себе.Наконец они подошли к двум горам, разделенным узкой долиной. «Мы не пойдем дальше», — сказал фальшивый дядя. «Я покажу тебе кое-что чудесное; только ты собираешь палки, а я разжигаю огонь ». Когда он зажегся, волшебник бросил на него порошок, который был у него вокруг, и в то же время произнес несколько волшебных слов. Земля немного задрожала и раскрылась перед ними, открыв квадратный плоский камень с медным кольцом посередине, чтобы поднять его. Аладдин попытался убежать, но маг поймал его и нанес удар, который сбил его с ног.«Что я наделал, дядя?» он сказал жалобно; после чего волшебник сказал более ласково: «Ничего не бойся, но повинуйся мне. Под этим камнем лежит сокровище, которое должно стать твоим, и никто другой не может к нему прикоснуться, поэтому ты должен делать в точности то, что я тебе говорю. При слове «сокровище» Аладдин забыл о своих страхах и схватился за кольцо, как ему сказали, называя имена своего отца и деда. Камень поднялся довольно легко, и появились ступеньки. «Спустись», — сказал волшебник; «У подножия этих ступенек вы найдете открытую дверь, ведущую в три больших зала.Заправьте платье и пройдите через него, ничего не касаясь, иначе вы мгновенно умрете. Эти залы ведут в сад прекрасных фруктовых деревьев. Идите, пока не дойдете до ниши на террасе, где стоит зажженная лампа. Вылейте масло, которое в нем содержится, и принесите мне ». Он снял кольцо со своего пальца и отдал его Аладдину, желая ему процветания.
Аладдин нашел все, как сказал волшебник, собрал с деревьев плоды и, взяв лампу, достиг входа в пещеру.Волшебник закричал в большой поспешности: «Поторопись, дай мне лампу». Аладдин отказался сделать это, пока не выбрался из пещеры. Маг впал в ужасную страсть и, бросив еще немного порошка в огонь, что-то сказал, и камень откатился на свое место.
Маг покинул Персию навсегда, что ясно показало, что он не был дядей Аладдина, а был хитрым магом, прочитавшим в своих волшебных книгах о чудесной лампе, которая сделала его самым могущественным человеком в мире.Хотя он один знал, где его найти, он мог получить его только из рук другого. Для этой цели он выбрал глупого Аладдина, намереваясь достать лампу и убить его потом.
Два дня Аладдин оставался в темноте, плача и причитая. Наконец он сложил руки в молитве и при этом потер кольцо, которое волшебник забыл отобрать у него. Немедленно огромный и ужасный джинн поднялся из земли, говоря: «Что ты хочешь со мной? Я раб кольца и во всем буду повиноваться тебе. Аладдин бесстрашно ответил: «Избавь меня от этого места!» после чего земля разверзлась, и он оказался снаружи. Как только его глаза смогли уловить свет, он пошел домой, но упал в обморок на пороге. Когда он пришел в себя, он рассказал матери, что произошло, и показал ей лампу и плоды, которые он собрал в саду, которые на самом деле были драгоценными камнями. Затем он попросил немного еды. «Увы! ребенок, — сказала она, — у меня в доме ничего нет, но я пряду немного хлопка и пойду продать его.Аладдин велел ей оставить хлопок, потому что вместо этого он продаст лампу. Так как он был очень грязным, она начала тереть его, чтобы за него можно было дороже. Мгновенно появился ужасный джинн и спросил, что у нее будет. Она упала в обморок, но Аладдин, схватив лампу, смело сказал: «Принеси мне чего-нибудь поесть!» Джинн вернулся с серебряной чашей, двенадцатью серебряными тарелками с жирным мясом, двумя серебряными чашками и двумя бутылками вина. Мать Аладдина, придя в себя, сказала: «Откуда идет этот великолепный пир?» «Не проси, а ешь», — ответил Аладдин. Так что они просидели за завтраком до обеда, и Аладдин рассказал матери о лампе. Она умоляла его продать его и не иметь ничего общего с дьяволами. «Нет, — сказал Аладдин, — поскольку случай показал нам его достоинства, мы воспользуемся им, а также кольцом, которое я всегда буду носить на пальце». Когда они съели все, что принес джин, Аладдин продал одну из серебряных тарелок, и так до тех пор, пока ни одной не осталось. Затем он обратился к джинну, который дал ему еще один набор тарелок, и так они жили много лет.
Однажды Аладдин услышал приказ султана, гласящий, что все должны оставаться дома и закрывать ставни, пока принцесса, его дочь, ходила в баню и выходила из нее. Аладдина охватило желание увидеть ее лицо, что было очень трудно, поскольку она всегда скрывалась. Он спрятался за дверью ванны и выглянул в щель. Принцесса приподняла вуаль, входя внутрь, и выглядела так красиво, что Аладдин влюбился в нее с первого взгляда. Он пошел домой таким изменившимся, что его мать испугалась. Он сказал ей, что любит принцессу так сильно, что не может жить без нее, и собирался попросить ее выйти замуж за ее отца. Его мать, услышав это, рассмеялась, но Аладдин, наконец, уговорил ее пойти к султану и выполнить его просьбу. Она принесла салфетку и положила в нее волшебные плоды из заколдованного сада, которые сверкали и сияли, как самые прекрасные драгоценности. Она взяла их с собой, чтобы доставить удовольствие султану, и двинулась в путь, полагаясь на лампу. Великий визирь и лорды совета только что вошли, когда она вошла в зал и встала перед султаном.Однако он не обратил на нее внимания. Она ходила каждый день в течение недели и стояла на одном и том же месте. Когда на шестой день совет разошелся, султан сказал своему визирю: «Я каждый день вижу в зале аудиенций одну женщину, несущую что-то в салфетке. Позвони ей в следующий раз, и я узнаю, чего она хочет. На следующий день по знаку визиря она подошла к подножию трона и оставалась на коленях, пока султан не сказал ей: «Встань, добрая женщина, и скажи мне, что тебе нужно». Она колебалась, поэтому султан прогнал всех, кроме визиря, и приказал ей говорить откровенно, пообещав заранее простить ей все, что она скажет.Затем она рассказала ему о неистовой любви своего сына к принцессе. «Я молила его забыть ее, — сказала она, — но напрасно; он угрожал совершить какой-нибудь отчаянный поступок, если я откажусь пойти и попросить у вашего величества руки принцессы. Теперь я прошу тебя простить не меня одного, но моего сына Аладдина ». Султан любезно спросил у нее, что у нее в салфетке, после чего она развернула драгоценности и подала их. Он был поражен и, повернувшись к визирю, сказал: «Что ты скажешь? Разве я не должен даровать принцессу тому, кто ценит ее такой ценой? Визирь, который хотел, чтобы она была его собственным сыном, умолял султана удерживать ее в течение трех месяцев, в течение которых он надеялся, что его сын умудрится сделать ему более богатый подарок.Султан согласился и сказал матери Аладдина, что, хотя он дал согласие на брак, она не должна появляться перед ним в течение трех месяцев.
Аладдин терпеливо ждал почти три месяца, но по прошествии двух месяцев его мать, отправившись в город за маслом, обнаружила, что все обрадовались, и спросила, что происходит. «Разве вы не знаете, — был ответ, — что сын великого визиря женится сегодня на дочери султана?» Задыхаясь, она побежала и рассказала Аладдину, который сначала был потрясен, но вскоре вспомнил о лампе.Он потер ее, и появился джинн со словами: «Какова твоя воля?» Аладдин ответил: «Султан, как ты знаешь, нарушил свое обещание, данное мне, и сын визиря получит принцессу. Я приказываю, чтобы сегодня вечером вы привели сюда жениха и невесту. «Мастер, я подчиняюсь», — сказал джинн. Затем Аладдин пошел в свою комнату, где, действительно, в полночь джинн перенес кровать с сыном визиря и принцессой. «Возьми этого молодожена, — сказал он, — и поставь его на мороз, а возвращайся на рассвете.После этого джинн поднял сына визиря с постели, оставив Аладдина с принцессой. «Ничего не бойся», — сказал ей Аладдин; «Ты моя жена, обещанная мне твоим несправедливым отцом, и тебе ничего не случится». Принцесса была слишком напугана, чтобы говорить, и провела самую несчастную ночь в своей жизни, в то время как Аладдин лег рядом с ней и крепко спал. В назначенный час джин привел дрожащего жениха, уложил его на место и перенес кровать обратно во дворец.
Вскоре султан пришел пожелать дочери доброго утра.Сын несчастного визиря вскочил и спрятался, а княгиня не сказала ни слова и очень опечалилась. Султан послал к ней ее мать, которая сказала: «Как так случилось, дитя, что ты не хочешь поговорить со своим отцом? Что произошло?» Княгиня глубоко вздохнула и, наконец, рассказала матери, как ночью кровать перенесли в какой-то чужой дом и что там произошло. Мать ей ни в малейшей степени не поверила, но посоветовала ей встать и посчитать это праздной мечтой.
На следующую ночь произошло то же самое, а на следующее утро, когда принцесса отказалась говорить, султан пригрозил отрубить ей голову.Затем она призналась во всем, попросив его спросить сына визиря, не так ли это. Султан велел визирю спросить своего сына, который владел правдой, добавив, что, как бы сильно он ни любил принцессу, он лучше умер, чем пережил бы еще одну такую ужасную ночь, и хотел бы разлучиться с ней. Его желание было исполнено, и был конец пиршеству и ликованию.
По прошествии трех месяцев Аладдин послал свою мать напомнить султану о его обещании. Она стояла на том же месте, что и раньше, и султан, забывший Аладдина, сразу вспомнил о нем и послал за ней.Увидев ее бедность, султан почувствовал себя менее склонным, чем когда-либо, сдержать свое слово и попросил совета у своего визиря, который посоветовал ему так высоко ценить принцессу, что ни один живой человек не смог бы с ней справиться. Затем султан повернулся к матери Аладдина и сказал: «Добрая женщина, султан должен помнить свои обещания, и я запомню свои, но ваш сын должен сначала прислать мне сорок золотых бассейнов, полных драгоценностей, которые несли сорок черных рабов во главе с столько же белых, великолепно одетых. Скажи ему, что я жду его ответа.Мать Аладдина низко поклонилась и пошла домой, думая, что все потеряно. Она передала Аладдину сообщение, добавив: «Он может достаточно долго ждать вашего ответа!» «Не так давно, мама, как ты думаешь», — ответил ее сын. «Я бы сделал для принцессы гораздо больше». Он призвал джинна, и через несколько мгновений прибыли восемьдесят рабов и заполнили небольшой дом и сад. Аладдин отправил их во дворец, двоих и двоих, за ними — его мать. Они были так богато одеты, с такими великолепными драгоценностями на поясах, что все собрались, чтобы посмотреть на них и на сосуды с золотом, которые они носили на головах.Они вошли во дворец и, преклонив колени перед султаном, стояли полукругом вокруг трона, скрестив руки, пока мать Аладдина представляла их султану. Он больше не колебался, но сказал: «Хорошая женщина, вернись и скажи своему сыну, что я жду его с распростертыми объятиями». Она, не теряя времени, рассказала Аладдину, приказывая ему поторопиться. Но сначала Аладдин позвал джинна. «Я хочу ароматную ванну, — сказал он, — богато расшитую одежду, лошадь, превосходящую султанскую, и двадцать рабов, которые будут меня сопровождать.Кроме того, шесть красиво одетых рабов прислуживали моей матери; и, наконец, десять тысяч золотых монет в десяти кошельках ». Сказано — сделано. Аладдин сел на лошадь и прошел по улицам, рабы посыпали золотом. Те, кто играл с ним в детстве, не знали его, он стал таким красивым. Когда султан увидел его, он спустился со своего трона, обнял его и повел в зал, где был устроен пир, намереваясь в тот же день женить его на принцессе.Но Аладдин отказался, сказав: «Я должен построить дворец, подходящий для нее», и попрощался. Вернувшись домой, он сказал джинну: «Построй мне дворец из лучшего мрамора, усыпанного яшмой, агатом и другими драгоценными камнями. Посередине вы построите мне большой зал с куполом, его четыре стены из массивного золота и серебра, каждое с шестью окнами, решетки которых, за исключением одного, которое нужно оставить незавершенным, должны быть украшены бриллиантами и рубинами. Там должны быть конюшни, лошади, конюхи и рабы; иди и посмотри! »
Дворец был закончен к следующему дню, и джинн отнес его туда и показал ему все его приказы, которые точно выполнялись, даже до укладки бархатного ковра от дворца Аладдина к султану. Затем мать Аладдина тщательно оделась и пошла во дворец со своими рабами, а он последовал за ней верхом. Султан послал им навстречу музыкантов с трубами и цимбалами, так что воздух наполнился музыкой и криками. Ее отвели к принцессе, которая отсалютовала ей и оказала ей большую честь. Ночью принцесса попрощалась со своим отцом и отправилась на ковер во дворец Аладдина, с его матерью рядом с ней, в сопровождении сотни рабов. Она была очарована видом Аладдина, который побежал ее встречать.«Принцесса, — сказал он, — вини свою красоту в моей смелости, если я рассердил тебя». Она сказала ему, что, увидев его, охотно послушалась в этом деле отца. После свадьбы Аладдин провел ее в зал, где накрыли пир, и она ужинала с ним, после чего они танцевали до полуночи. На следующий день Аладдин пригласил султана посмотреть дворец. Войдя в зал с двадцатью четырьмя окнами, украшенными рубинами, бриллиантами и изумрудами, он воскликнул: «Это чудо света! Меня удивляет только одно.Случайно ли осталось незавершенным одно окно? » «Нет, сэр, намеренно», — ответил Аладдин. «Я желал, чтобы ваше величество удостоилось славы закончить этот дворец». Султан был доволен и послал за лучшими ювелирами города. Он показал им недостроенное окно и велел установить его, как и другие. «Сэр, — ответил их представитель, — мы не можем найти достаточно драгоценных камней». У султана был свой товар, который они вскоре использовали, но без всякой цели, потому что за месяц работа была сделана не наполовину. Аладдин, зная, что их задача напрасна, приказал им отменить свою работу и отнести драгоценности обратно, и джинн закончил работу над окном по его команде.Султан был удивлен, когда снова получил свои драгоценности, и посетил Аладдина, который показал ему готовое окно. Султан обнял его, а завистливый визирь тем временем намекал, что это дело чар.
Аладдин покорил сердца людей своим нежным поведением. Он был назначен капитаном армий султана и выиграл для него несколько сражений, но по-прежнему оставался скромным и учтивым, и таким образом жил в мире и довольстве несколько лет.
Но далеко в Африке маг вспомнил об Аладдине и с помощью своего магического искусства обнаружил, что Аладдин вместо того, чтобы с горечью погибнуть в пещере, сбежал и женился на принцессе, с которой он жил в большой чести и богатстве.Он знал, что сын бедного портного мог сделать это только с помощью лампы, и путешествовал днем и ночью, пока не достиг столицы Китая, помешанный на разорении Аладдина. Проходя через город, он слышал, как люди всюду говорят о чудесном дворце. «Простите мое невежество, — спросил он, — что это за дворец, о котором вы говорите?» «Разве вы не слышали о дворце принца Аладдина, — был ответ, — величайшее чудо света? Я направлю вас, если вы хотите это увидеть ». Маг поблагодарил того, кто заговорил, и, увидев дворец, понял, что он был воздвигнут Джинном Лампы, и наполовину обезумел от ярости.Он решил схватить лампу и снова погрузить Аладдина в самую глубокую нищету.
К сожалению, Аладдин ушел на охоту восемь дней, что дало волшебнику достаточно времени. Он купил дюжину медных ламп, сложил их в корзину и пошел во дворец, крича: «Новые лампы вместо старых!» сопровождаемый издевательской толпой. Княгиня, сидящая в холле из двадцати четырех окон, послала рабыню выяснить, что это за шум, которая вернулась со смехом, так что принцесса отругала ее.«Сударыня, — ответила рабыня, — разве можно не рассмеяться, увидев старого дурака, предлагающего обменять прекрасные новые лампы на старые?» Другой раб, услышав это, сказал: «Там на карнизе есть старый, который он может взять». Это была волшебная лампа, которую Аладдин оставил там, так как он не мог взять ее с собой на охоту. Принцесса, не зная его ценности, со смехом велела рабу взять его и произвести обмен. Она пошла и сказала фокуснику: «Дайте мне для этого новую лампу». Он схватил его и приказал рабыне сделать свой выбор среди насмешек толпы.Он мало заботился о нем, но перестал плакать своими лампами и вышел за городские ворота в уединенное место, где оставался до ночи, когда вытащил лампу и протер ее. Появился джинн и по команде мага перенес его вместе с дворцом и принцессой в нем в уединенное место в Африке.
На следующее утро султан выглянул из окна в сторону дворца Аладдина и потер глаза, потому что его не было. Он послал за визирем и спросил, что сталось с дворцом.Визирь тоже выглянул и растерялся в изумлении. Он снова приписал это заклятию, и на этот раз султан поверил ему и послал тридцать человек верхом за Аладдином в цепях. Они встретили его по дороге домой, связали и заставили идти с ними пешком. Однако люди, любившие его, последовали за ним, вооружившись, чтобы убедиться, что он не пострадал. Его отнесли к султану, который приказал палачу отсечь ему голову. Палач заставил Аладдина встать на колени, перевязал ему глаза и поднял ятаган для удара.В этот момент визирь, увидев, что толпа ворвалась во двор и перелезает через стены, чтобы спасти Аладдина, призвал палача остановить его руку. Люди действительно выглядели так угрожающе, что султан уступил, приказал развязать Аладдина и простил его на глазах у толпы. Аладдин теперь умолял узнать, что он сделал. «Негодяй!» сказал султан, «иди туда», и показал ему из окна место, где стоял его дворец. Аладдин был так поражен, что не мог сказать ни слова.«Где мой дворец и моя дочь?» потребовал султан. «Во-первых, я не так сильно обеспокоен, но моя дочь у меня должна быть, и ты должен найти ее или потерять голову». Аладдин просил сорок дней, чтобы найти ее, пообещав, если он потерпит неудачу, вернуться и умереть по желанию султана. Его молитва была удовлетворена, и он с грустью удалился от султана. Три дня он бродил как сумасшедший, спрашивая всех, что случилось с его дворцом, но они только смеялись и жалели его.Он подошел к берегу реки и преклонил колени, чтобы помолиться, прежде чем броситься в воду. При этом он потер магическое кольцо, которое все еще носил. Появился джинн, которого он видел в пещере, и спросил его волю. «Спаси мою жизнь, джинн, — сказал Аладдин, — верни мой дворец». «Это не в моей власти», — сказал джинн; «Я всего лишь раб кольца; ты должен спросить у него лампы ». «Даже в этом случае, — сказал Аладдин, — но ты можешь отвести меня во дворец и посадить под окном моей дорогой жены». Он сразу оказался в Африке, под окном принцессы, и заснул от усталости.
Его разбудило пение птиц, и его сердце стало легче. Он ясно видел, что все его несчастья были вызваны потерей лампы, и тщетно гадал, кто украл у него ее.
В то утро принцесса встала раньше, чем она встала, так как волшебник унес ее в Африку, компанию которого ей приходилось терпеть раз в день. Однако она обращалась с ним так сурово, что он не решался вообще жить там. Пока она одевалась, одна из ее женщин выглянула и увидела Аладдина.Принцесса побежала и открыла окно, и на звук, который она произвела, Аладдин поднял глаза. Она позвала его подойти к ней, и влюбленные были очень обрадованы, увидев друг друга снова. После того, как он поцеловал ее, Аладдин сказал: «Я умоляю вас, принцесса, во имя Бога, прежде чем мы будем говорить о чем-либо еще, ради вас и меня, расскажите мне, что стало со старой лампой, которую я оставил на карнизе в саду. холл из двадцати четырех окон, когда я ходил на охоту. «Увы!» она сказала: «Я невиновная причина наших горестей» и рассказала ему об обмене лампы.«Теперь я знаю, — воскликнул Аладдин, — что мы должны благодарить африканского мага за это! Где лампа?» «Он носит это с собой», — сказала принцесса. «Я знаю, потому что он вытащил его из груди, чтобы показать мне. Он желает, чтобы я порвал с тобой веру и женился на нем, говоря, что ты был обезглавлен по приказу моего отца. Он всегда плохо отзывается о тебе, а я отвечаю только слезами. Если я буду настаивать, я не сомневаюсь, что он применит насилие ». Аладдин утешил ее и на время оставил ее. Он переоделся с первым человеком, которого встретил в городе, и, купив определенный порошок, вернулся к принцессе, которая впустила его через маленькую боковую дверь.«Надень свое самое красивое платье, — сказал он ей, — и прими фокусника с улыбкой, заставив его поверить, что ты забыл меня. Пригласите его поужинать с вами и скажите, что хотите попробовать вино его страны. Он пойдет за некоторыми, и пока его не будет, я скажу вам, что делать ». Она внимательно слушала Аладдина и, когда он ушел, впервые с тех пор, как покинула Китай, весело оделась. Она надела пояс и головной убор из бриллиантов и, увидев в зеркале, что она прекраснее, чем когда-либо, встретила мага, сказав, к его великому изумлению: «Я решил, что Аладдин мертв, и что все мои слезы не вернут его ко мне, поэтому я решил больше не горевать и поэтому пригласил вас ужинать со мной; но я устал от китайских вин и хотел бы попробовать африканские.Маг улетел в свой подвал, и принцесса положила порошок, который дал ей Аладдин, в ее чашу. Когда он вернулся, она попросила его испить за ее здоровье африканским вином, вручив ему свою чашу в обмен на его, в знак того, что она примирилась с ним. Перед тем как выпить, волшебник произнес речь, восхваляющую ее красоту, но принцесса оборвала его, сказав: «Давайте сначала выпьем, а потом вы скажете, что хотите». Она поднесла чашку к губам и держала ее там, пока фокусник осушил свою до дна и упал безжизненным.Затем принцесса открыла дверь Аладдину и обняла его за шею; но Аладдин убрал ее, приказав ей покинуть его, так как у него было больше дел. Затем он подошел к мертвому магу, вынул лампу из своего жилета и приказал джинну отнести дворец и все, что в нем, обратно в Китай. Это было сделано, и принцесса в своей комнате почувствовала только два небольших потрясения и даже не думала, что она снова дома.
Султан, сидевший в своей каморке, оплакивая свою потерянную дочь, случайно поднял глаза и потер глаза, потому что дворец стоял там, как прежде! Он поспешил туда, и Аладдин встретил его в холле из двадцати четырех окон, с принцессой рядом с ним.Аладдин рассказал ему, что произошло, и показал ему труп мага, чтобы он мог поверить. Был объявлен десятидневный пир, и казалось, что теперь Аладдин сможет прожить остаток своей жизни в мире; Но это не должно было быть.
У африканского мага был младший брат, который, если возможно, был более злым и хитрым, чем он сам. Он отправился в Китай, чтобы отомстить за смерть своего брата, и навестил набожную женщину по имени Фатима, думая, что она может быть ему полезна. Он вошел в ее камеру и прижал кинжал к ее груди, сказав ей встать и выполнять его приказ под страхом смерти.Он переоделся с ней, покрасил свое лицо, как ее, надел ей вуаль и убил ее, чтобы она не рассказывала сказки. Затем он пошел к дворцу Аладдина, и все люди, думая, что он был святой женщиной, собрались вокруг него, целовали его руки и просили его благословения. Когда он добрался до дворца, вокруг него поднялся такой шум, что принцесса приказала своей рабыне выглянуть в окно и спросить, в чем дело. Раб сказала, что это святая женщина, исцеляющая людей своим прикосновением от их недугов, после чего принцесса, которая давно мечтала увидеть Фатиму, послала за ней.Придя к принцессе, волшебник вознес молитву о ее здоровье и благополучии. Когда он это сделал, принцесса усадила его рядом с собой и умоляла всегда оставаться с ней. Фальшивая Фатима, которая не желала ничего лучшего, согласилась, но прикрыла вуаль из опасения быть обнаруженной. Княгиня показала ему зал и спросила, что он об этом думает. «Это действительно красиво», — сказала фальшивая Фатима. «На мой взгляд, он хочет только одного». «И что это?» сказала принцесса. «Если бы только яйцо рока, — ответил он, — было бы подвешено к середине этого купола, это было бы чудом света.”
После этого принцесса не могла думать ни о чем, кроме яйца Рока, и когда Аладдин вернулся с охоты, он нашел ее в очень плохом настроении. Он умолял рассказать, в чем дело, и она сказала ему, что все ее удовольствия в холле испорчены из-за того, что с купола свисает яйцо Рока. «Если это все, — ответил Аладдин, — скоро ты будешь счастлив». Он оставил ее и протер лампу, а когда появился джинн, приказал ему принести яйцо Рока. Джинн издал такой громкий и ужасный вопль, что зал затрясся.»Негодяй!» — воскликнул он, — разве недостаточно того, что я сделал все для вас, но вы должны приказать мне привести моего хозяина и повесить его посреди этого купола? Вы, ваша жена и ваш дворец заслуживаете сожжения дотла, но эта просьба исходит не от вас, а от брата африканского мага, которого вы уничтожили. Сейчас он в вашем дворце, замаскированный под святую женщину, которую он убил. Это он вложил это желание в голову вашей жены. Береги себя, потому что он хочет убить тебя.Сказав так, джинн исчез.
Аладдин вернулся к принцессе, сказав, что у него болит голова, и попросил привести святую Фатиму, чтобы она возложила на нее руки. Но когда маг подошел ближе, Аладдин, схватив кинжал, пронзил его в самое сердце. «Что вы наделали?» воскликнула принцесса. «Ты убил святую женщину!» «Не так, — ответил Аладдин, — но злой волшебник», и рассказал ей о том, как ее обманули.
После этого Аладдин и его жена жили мирно.Он стал преемником султана после его смерти и правил много лет, оставив после себя длинную череду королей.
Аладдин | Fairytale Wiki | Фэндом
«Новые лампы для старых» Артура Рэкхема
« Аладдин » (арабский: علاء الدين, ʻAlāʼ ad-Dīn), также известный как « Замечательная лампа Аладдина » — это народная сказка Ближнего Востока. Это одна из сказок «Тысячи и одной ночи» («Арабские ночи») и одна из самых известных, хотя на самом деле она была добавлена в сборник в 18 веке французом Антуаном Галланом.
Аладдин — бедный молодой бездельник, живущий в «одном из городов Китая». Его нанял колдун из Магриба, который выдает себя за брата покойного отца Аладдина, портного Мустафу, убеждая Аладдина и его мать в своей доброй воле, притворившись, что выставил парня богатым торговцем. . Настоящий мотив колдуна — убедить юного Аладдина достать чудесную масляную лампу из заминированной волшебной пещеры. После того, как колдун пытается обмануть его, Аладдин оказывается в ловушке в пещере.К счастью, Аладдин все еще носит волшебное кольцо, которое ему одолжил колдун. Когда он в отчаянии трет руки, ничего себе, он нечаянно потирает кольцо, и появляется джинни (или «джинн»), который выпускает его из пещеры, чтобы он мог вернуться к своей матери, к счастью, все еще несущей лампу. Когда его мать пытается почистить лампу, чтобы они могли продать ее, чтобы купить еды на ужин, появляется второй, гораздо более могущественный джинн, который обязан выполнять приказ человека, держащего лампу.
С помощью джинна лампы Аладдин становится богатым и могущественным и женится на принцессе Бадроулбадур, дочери султана (после того, как волшебным образом сорвало ее брак с сыном визиря).Джинн строит Аладдину и его невесте чудесный дворец, гораздо более великолепный, чем дворец султана.
Колдун слышит об удаче Аладдина и возвращается; он получает лампу, обманывая жену Аладдина (которая не осознает важность лампы), предлагая обменять «новые лампы на старые». Он приказывает джинну лампы отвезти дворец вместе со всем его содержимым в его дом в Магрибе. К счастью, у Аладдина все еще есть волшебное кольцо, и он может призвать меньшего джинна.Джинн кольца не может напрямую уничтожить магию джинна лампы, но он может перенести Аладдина в Магриб, где с помощью «женских уловок» принцессы он восстанавливает лампу и убивает колдун, возвращающий дворец на его место.
Более могущественный и злой брат колдуна замышляет уничтожить Аладдина за убийство его брата, замаскировавшись под старуху, известную своими целительными способностями. Бадроулбадур поддается своей маскировке и приказывает «женщине» оставаться в ее дворце в случае каких-либо болезней.Об этой опасности Аладдин предупрежден джинном лампы и убивает самозванца. Все живут долго и счастливо, Аладдин в конце концов наследовал трон своего тестя.
Для сказки не обнаружено ни одного арабского источника, который был включен в книгу Les Mille et Une Nuits ее французским переводчиком Антуаном Галланом, услышавшим ее от сирийского рассказчика из Алеппо. В дневнике Галланда (25 марта 1709 г.) записано, что он встретил ученого-маронита по имени Юхенна Диаб («Ханна»), которого привез из Алеппо в Париж знаменитый французский путешественник Поль Лукас.В дневнике Галланда также сообщается, что его перевод «Аладдина» был сделан зимой 1709–1010 годов. Это было включено в его тома ix и x из ночей , опубликованных в 1710 году.
Джон Пейн в книге «Аладдин и зачарованная лампа и другие рассказы » (Лондон, 1901 г.) подробно описывает встречу Галланда с человеком, которого он назвал «Ханна», и обнаружение в Национальной библиотеке в Париже двух арабских рукописей, содержащих Aladdin (с еще двумя «вставленными» сказками).Один был написан сирийским христианским священником, живущим в Париже, по имени Дионисиос Шавиш, он же Дом Денис Чавис. Другой предположительно является копией Михаила Саббага, сделанной с рукописи, написанной в Багдаде в 1703 году. Она была куплена Национальной библиотекой в конце девятнадцатого века. Однако современные ученые, такие как Мухсин Махди и Хусейн Хаддави, утверждают, что обе рукописи являются подделками — «обратными переводами» текста Галланда на арабский язык.
В первых предложениях истории, как в версии Галланда, так и в версии Бертона, действие происходит в Китае: по крайней мере, подразумевается, что Аладдин — китаец.С другой стороны, в остальной части истории нет ничего, что противоречило бы персидскому или арабскому сеттингу. Например, большинство людей в этой истории — мусульмане, и их разговоры наполнены набожными мусульманскими банальностями. Торговец-еврей покупает товары Аладдина (и случайно обманывает его), но нет упоминания о буддистах или конфуцианцах (или других явно китайских людях). Султан упоминается как таковой, скорее, как «Император», как в некоторых пересказах. Несмотря на эту довольно незначительную связь, некоторые комментаторы предположили, что действие этой истории может происходить в Туркестане (включая Среднюю Азию и современную китайскую провинцию Синьцзян), но это предположение зависит от знания Китая, которое рассказчик народной сказки ( в отличие от географа) вполне может не обладать.
Аладдин и чудесная лампа
Уолтер Крейн
АЛАДДИН был сыном бедного портного из восточного города. Он был избалованным мальчиком и любил играть больше, чем работать; так что, когда Мустафа, его отец, умер, он не мог зарабатывать себе на жизнь; а его бедной матери приходилось целый день прядать хлопок, чтобы покупать продукты для их содержания. Но она нежно любила своего сына, зная, что у него доброе сердце, и верила, что, когда он станет старше, он станет лучше и наконец станет достойным и процветающим человеком.
Однажды, когда Аладдин выходил за город, к нему подошел старик и, очень пристально глядя ему в лицо, сказал, что он брат своего отца и давно уехал в далекую страну, но теперь ему хотелось чтобы помочь племяннику жить дальше. Затем он надел кольцо на палец мальчика, сказав ему, что с ним не может быть никакого вреда, пока он его носит. Итак, этот странный человек не был дядей Аладдина и не был ему родственником; но он был злым волшебником, который хотел воспользоваться услугами парня, как мы вскоре увидим.
Старик провел Аладдина хорошим путем в деревню, пока они не пришли в очень уединенное место между двумя высокими черными горами. Здесь он зажег огонь и бросил в него жвачку, все время повторяя много странных слов. Затем земля открылась прямо перед ними, и появился каменный люк. Подняв его, Маг сказал Аладдину спуститься вниз по сломанным ступеням, и у их подножия он найдет три зала, в последнем из которых была дверь, ведущая в сад, полный красивых деревьев; это он должен был перейти, и, поднявшись еще несколько ступенек, он выходил на террасу, где он видел небольшую полку, на которой была зажженная Лампа.Затем он должен был взять Лампу, погасить свет, слить масло и унести его с собой.
Аладдин обнаружил, что все сказанное ему Магом было правдой; он прошел быстро, но осторожно через три зала, чтобы даже не коснуться стен своей одеждой, как приказал Волшебник. Он взял лампу с полки, вылил масло и обернул ее руками. Когда он возвращался через сад, его глаза сверкали яркими фруктами на деревьях, сияющими, как стекло.Многие из них он сорвал и положил в карманы, а затем вернулся с лампой и призвал дядю помочь ему подняться по сломанным ступеням.
«Дайте мне лампу», — сердито сказал старик.
«Пока я не выйду в целости», — крикнул мальчик.
Маг в гневе захлопнул люк, и Аладдин заткнулся достаточно быстро. Горько плача, он случайно потер кольцо, и перед ним появилась фигура, говорящая: «Я в твоем распоряжении, Гений Кольца; чего вы желаете?»
Аладдин сказал Гению Кольца, что он только хочет, чтобы его выпустили на свободу и вернули его матери.В одно мгновение он оказался дома, очень голоден, и его бедная мать была очень рада снова его видеть. Он рассказал ей все, что произошло; Затем ей стало любопытно взглянуть на Лампу, которую он принес, и она начала тереть ее, чтобы она сияла ярче. Оба были весьма удивлены, увидев перед собой странную фигуру; это оказался Гений Лампы, который просил их команд. Услышав, что еда — это то, что они больше всего хотели, вошел слуга с самой вкусной едой на изящном серебряном блюде и с серебряными тарелками для них.
Аладдин и его мать пировали от принесенной им богатой еды и продали серебряное блюдо и тарелки, на заработки которых они жили счастливо в течение нескольких недель.
Аладдин теперь мог хорошо одеваться и, совершая обычную прогулку, однажды случайно увидел дочь султана, выходящую со своими служителями из бани. Его так поразила ее красота, что он сразу влюбился в нее и сказал своей матери, что она должна пойти к султану и попросить его выдать принцессу в жены.
Бедная женщина сказала, что он сошел с ума; но ее сын не только знал, какое сокровище он получил в Волшебной лампе, но он также обнаружил, насколько ценны были собранные им сияющие плоды, которые он тогда считал всего лишь цветным стеклом. Сначала он послал вазу с этими драгоценностями — так они и были — султану, который был поражен их богатством и сказал матери Аладдина: «Твой сын исполнит свое желание, если он сможет прислать меня, через неделю, сорок таких чаш, которые несут двадцать белых и двадцать черных служителей, красиво одетых.Этим он думал сохранить то, что получил, и больше не слышать об Аладдине.
Но Гений Лампы вскоре принес чаши с драгоценностями и служителей, и мать Аладдина пошла с ними к султану.
Султан был вне себя от радости получению этих богатых подарков и сразу же согласился, что принцесса Бюльбюль должна стать женой Аладдина. Затем счастливый юноша призвал Гения Лампы на помощь; и вскоре отправился во дворец. Он был одет в красивый костюм и ехал на красивой лошади; Рядом с ним шли несколько слуг, разбрасывая людям пригоршни золота.
Как только они поженились, Аладдин приказал Гению Лампы построить за ночь великолепнейший Дворец, и некоторое время там молодая пара жила довольно счастливо.
Однажды, когда Аладдин гулял с султаном на охоте, злой Волшебник, который слышал о своей удаче и хотел заполучить Волшебную лампу, закричал на улицах: «Новые лампы вместо старых!»
Глупая горничная во дворце, услышав это, получила от принцессы разрешение поменять старую лампу Аладдина, которую она видела на стенде, где он всегда ее оставлял, на новую, и Волшебник получил ее.
Как только Маг благополучно получил Лампу, он приказал Гению перенести Дворец и Бюльбюля в нем в Африку.
Горе Аладдина было очень велико, как и ярость султана из-за потери принцессы, и жизнь бедного Аладдина была в некоторой опасности, поскольку султан угрожал убить его, если он не найдет свою дочь в течение трех дней.
Аладдин сначала призвал Гения Кольца на помощь, но все, что он смог сделать, это отвести его в Африку. Княгиня обрадовалась, увидев его снова, но очень огорчилась, обнаружив, что она стала причиной всех их бед, расстаясь с чудесной Ламой.Аладдин, однако, утешил ее и сказал, что придумал план, как вернуть его. Затем он оставил ее, но вскоре вернулся с сильным снотворным и посоветовал ей принять Волшебника с притворной добротой и вылить его в его вино за обедом в тот день, чтобы он заснул крепким сном, когда они смогут принять Лампа от него.
Все произошло так, как они ожидали; Волшебник выпил вино, и когда Аладдин вошел, он обнаружил, что снова заснул на диване.Аладдин взял Лампу из рук и призвал Гения перенести дворец, принцессу и себя обратно в их родной город.
Султан был так же удивлен и обрадован их возвращением, как и безмерно огорчился потерей дочери.
Что касается Аладдина со своей прекрасной женой Бюльбюль, то они прожили долгую и счастливую жизнь, наслаждаясь своей удачей.
Оцените эту историю от 1 до 10 звезд. 10 звезд означают, что вам очень понравилось!
Рейтинг: 7.62 /10. Из 765 голосов.
Подождите …
— Всего nr. чтений: 123,729 Copyright © Автор [2020] Все права защищены. Этот рассказ не может быть воспроизведен без письменного разрешения автора, за исключением личного использования.Важная история — Fairy Tale Central
На первый взгляд история Аладдина выглядит как рассказ о вздорном ленивом мальчике, который наткнулся на джинна, который волшебным образом сделал его богатым и царственным.Но если копнуть немного глубже, можно увидеть гораздо больше.
Давайте будем честными, мы все хотели бы, чтобы у нас был джин, который мог щелкать пальцами, и все наши мечты и желания осуществились. (Не знаю, как вы, но мне очень хотелось бы иметь бесконечный запас бесплатной пиццы… и чтобы все мои романы писались сами собой.) Иногда мы можем даже подумать, что наши мечты невозможны. Слишком часто кажется, что побеждает только зло, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что мы ничтожны, ничего не имеем против Сущих Сил.
Маленький, бездарный, никчемный. Это ярлыки, которые мы наклеиваем на себя и позволяем им цепляться за нас до тех пор, пока мы не окажемся настолько глубоко в трясине этой лжи, что не сможем выбраться к славной истине: каждый имеет значение.
История Аладдина начинается с того, что у Аладдина нет профессии, у него мертвый отец, а денег едва хватает на то, чтобы прокормить себя. В глазах общества он был никем. «Уличная крыса». Но затем он увидел принцессу и понял, что хочет на ней жениться.Его мать смеялась над этой нелепостью. В конце концов, они были крестьянами. У них не было благородной крови. Почему, черт возьми, он мог подумать, что он может жениться на принцессе ?? Аладдин, однако, был довольно настойчивым маленьким педерастом. Я, гм, на самом деле не защищаю его методы, как получить Принцессу (которые включали в себя ее украсть, выбросить ее нового мужа на холод и полностью напугать бедных молодоженов), но вот что интересно: Аладдин никогда подумал про себя: «Я крестьянин.Мне ни за что не позволят жениться на принцессе. Его мысли были больше похожи на: «Ну, а почему не смог выиграть руку принцессы ??»
В это время визирь султана явно замышлял способ захватить королевство себе. Человек, за которого принцесса изначально собиралась выйти замуж? Это был сын визиря. Визирь все это время хотел, чтобы принцесса вышла замуж за его сына. И хотя эта история не всегда сильно задерживается на нем, его действия довольно очевидны.Он хочет королевства, и лучший способ добиться этого — женить его сына на принцессе. Сын визиря в этой истории — трусливый парень; вместо того, чтобы сражаться за принцессу, он так боялся Аладдина, что подумал: «НЕТ. Это того не стоит! » и решил расстаться с ней. Это заставляет меня думать, что визирь имел полное намерение быть рукой силы за своим беспомощным сыном.
Если бы это случилось, кто знает, в какое состояние попало бы королевство. Насколько нам известно, визирь планировал безвременную смерть старого султана сразу после того, как его сын женился на принцессе.Царство террора визиря могло начаться на следующий день после свадьбы.
Но затем приходит нахальный, упрямый Аладдин — какой-то случайный крестьянин, у которого даже нет профессии, — и все планы визиря рушатся.
Следующее, что мы знаем (после прикосновения магии), Аладдин и принцесса счастливы в браке, Аладдин — капитан армии султана и побеждает во всех битвах, а королевство кажется процветающим и счастливым. Все из-за «уличной крысы».
И мы даже не закончили его рассказ.
Позже джинна Аладдина в лампе похищают, и вор использует магию джинна, чтобы унести принцессу вместе со всем дворцом Аладдина. Султан, думая, что за похищением его дочери стоит Аладдин, приказывает казнить Аладдина. «Отрубить ему голову!» (Буквально.) Но этот крестьянский мальчик стал так любим, все королевство угрожает восстанием, если его обезглавят.
Затем Аладдин взял на себя задачу найти принцессу и свой дворец.Не с помощью магии, а сообразительности, он и принцесса отравляют человека, укравшего лампу, тем самым спасая себя, возвращаются в свое королевство и… почти живут долго и счастливо.
Кроме , другой злой человек входит в их среду и разрушает их царство. Аладдин получает подсказку от джинна, что среди них есть предатель, но Аладдин — тот, кто сам уничтожит это зло без использования магии.
Наконец-то Аладдин и принцесса могут жить долго и счастливо, оставив после себя длинную череду королей.Почему? Потому что Аладдин решил не зацикливаться на лжи о своей никчемности, а вместо этого принял меры и доказал, что он кто-то.
Как бы закончилась эта история, если бы Аладдин поверил этой лжи и продолжал ничего не делать со своей жизнью? Визирь будет править королевством через своего сына, королевские потомки навсегда будут происходить из родословной визиря, злой маг, который изначально использовал Аладдина, чтобы попытаться добраться до лампы, вероятно, нашел бы способ заполучить джинна и уничтожить кого … знает, какой хаос с такой мощью, и в основном королевство будет обречено.
Вместо этого из-за одного человека, начавшего жизнь абсолютно с нуля, весь курс этого царства был изменен. Навсегда.
Аладдин помогал? Конечно, сделал! Что бы этот мир ни говорил вам о необходимости быть независимым и сильным и полагаться только на себя, йадда, йадда, просить о помощи — НУЖНО. Мы, , должны иметь друзей и родственников, которым мы доверяем и на которых можем опереться, когда они нам нужны.
Всегда ли Аладдин принимал лучшие решения? Гм… нет.Он был отродьем, особенно в начале рассказа. (Надо любить сказки.)
НО НЕ ТОЧКА.
Дело в том, что ВСЕ ВАЖНЫ. Любой человек на этой земле может изменить ситуацию (к лучшему или к худшему, ну, это зависит от вас). Буквально требуется человек на одного человека , чтобы изменить курс мира. У Аладдина не было ни королевской крови, ни денег, ни чего бы то ни было в глазах мира, и все же он полностью изменил судьбу целого королевства.
Маленький, бесталанный, никчемный — так выглядел Аладдин. Но он не позволял этим ярлыкам определять его или сдерживать. Он получил джинна (на самом деле два ), принцессу, огромный дворец, возглавил армии и стал султаном.
Я люблю сказки, потому что это так часто бывает. Обычно главные герои — простые крестьяне, которые в конечном итоге спасают положение и становятся королями и королевами. Простые действия , один, , изменяют курс , много, .
Итак, в следующий раз, когда вы позволите этой незначительной лжи просочиться внутрь, вспомните Аладдина — упрямого, дерзкого, часто глупого крестьянина, чей отец умер от горя, потому что его сын был таким ленивым (да, это действительно то, что произошло) , который доказал, что был значительным и навсегда изменил целое королевство.
удивительных фактов об Аладдине и арабских ночах — интересная литература
Доктор Оливер Тирл
История Аладдина — одно из самых известных повествований во всей литературе, классическая сказка «из грязи к богатству», рассказывающая о юном герое, которому предстоит извлечь важный урок; экзотическая обстановка; хорошая здоровая доза магии; красивая героиня; и злой злодей (или два, в зависимости от того, за какой версией истории вы следите).
В истории Аладдина есть много общеизвестного. История является частью Arabian Nights или «Тысячи и одной ночи», рассказанной Шахерезадой, женщиной, которая фактически изобрела клиффхэнгер: история гласит, что она была одной из наложниц султана, а султан после захвата его удовольствие с женщиной, убило бы ее.
Шахерезада хитрым ходом, призванным спасти ее жизнь, решила начать рассказывать султану сказку, но каждую ночь она прерывалась посреди повествования … так что султан оставил ее в живых до следующей ночи, когда он будет узнать, что произошло в конце рассказа.Отсюда и название: Тысяча и одна ночь.
Сказка об Аладдине, наряду с историей Али-Бабы и сорока разбойников и семи путешествий Синдбада-мореплавателя, является одной из самых известных сказок Шахерезады.
Или это? Верно ли это, или это — как это часто бывает здесь, в Интересная литература — на самом деле только то, что мы, , думаем, , правда?
Для начала, где живет Аладдин? Не на Ближнем Востоке. В самой ранней версии истории, которая у нас есть, Аладдин — бедный юноша, живущий на улицах Китая.И за границей он тоже не иностранец: он коренной китайский мальчик, а не арабский юноша, который оказался в Китае. (И он не сирота: в самых ранних версиях истории Аладдин — не осиротевший уличный мальчишка, а ленивый мальчик, живущий дома со своей матерью.)
Как отмечает Кристин Р. Мун в книге Yellowface: Создание китайцев в американской популярной музыке и исполнении, 1850-1920-е годы (Rutgers University Press, 2005):
Аладдин, который сегодня у большинства людей ассоциируется с Персией и Ближним Востоком благодаря таким фильмам, как Багдадский вор (1924) и Disney Аладдин (1992), был одним из самых популярных произведений XIX века, действие которых происходило в кино. Китай из-за его романтического и моралистического сюжета и его зрелищного потенциала.
Мун далее отмечает, что, когда история Аладдина впервые появилась в сериале Arabian Nights , действие происходило в «западном Китае», а некоторые сцены — в Северной Африке (хотя Аладдин живет не там). Она наблюдает:
Композиторы и либреттисты иногда выбирали Персию в качестве декорации для сказки, потому что «Сто одна арабская ночь» происходил из этого региона мира и, как и Китай, был популярным местом творчества американцев и европейцев.
Несомненно, многие люди уже знают этот факт о происхождении Аладдина — любой, кто читал историю Аладдина, узнает об этом, — но об этом стоит сказать, потому что популярный анимационный фильм Диснея 1992 года делает Аладдина арабским мальчиком и создает впечатление, что так было всегда. таким образом.
Ладно, так откуда же взялся Аладдин (то есть история)? Не из Тысячи и одной ночи . Или, по крайней мере, не совсем. Мы связываем его с этим сборником, потому что рассказ был добавлен к ночам в переводе как своего рода почетная дополнительная сказка (или «сиротская сказка», если использовать подходящую фразу).История Аладдина была добавлена в коллекцию французским переводчиком Антуаном Галланом в начале восемнадцатого века.
Хотя Галланд слышал эту историю от арабского рассказчика, история Аладдина твердо установлена в Китае (то есть не на Ближнем Востоке вообще, а на Дальнем Востоке). Сказка не имела ничего общего с оригинальными сказками Тысячи и одной ночи и не фигурирует ни в одной из рукописей. Но с тех пор, как Галланд добавил ее к своей версии, она стала, пожалуй, самой известной историей (не) в Arabian Nights .
Причина, по которой мы считаем эту историю одним из истинно рожденных Arabian Nights , заключается в том, что многие персонажи в сказке об Аладдине — это арабских мусульман с арабскими именами. Но Аладдин китаец … по крайней мере, если вернуться к известным истокам истории. Жасмин, подруга Аладдина, была изобретением диснеевского фильма — по крайней мере, так было название. В оригинальной истории любовное увлечение Аладдина называется Бадроулбадур (на арабском это имя означает «полнолуние в полнолуние»).
Если вы думаете, что это странно, то рассказ об Али-Бабе и сорока разбойниках, а также история о семи путешествиях Синдбада-моряка, также не из Arabian Nights , но были позже добавлены Галланом, а не найдено в оригинальной рукописи. Ни одна из трех самых известных историй из Arabian Nights на самом деле, строго говоря, не из Arabian Nights .
Итак, какие истории были на самом деле в оригинальном Тысячи и одной ночи ? Одна примечательная сказка — «Три яблока», которую назвали одной из первых детективных историй, но, если уж на то пошло, это скорее анти-детективная история.В сказке тело изувеченной женщины оказывается в деревянном сундуке, и визирю султана поручается раскрыть преступление в течение трех дней, иначе он сам будет казнен. Визирь не может разгадать «детектив» и не пытается раскрыть дело (отсюда статус истории как «антидетективной» истории), но незадачливый визирь спасается от смерти, когда настоящий убийца появляется в последний раз. минуту и признается.
Самый известный — или, возможно, это должно быть печально известным — английский перевод Arabian Nights , несомненно, принадлежит Ричарду Бертону, то есть сэру Ричарду Фрэнсису Бертону, исследователю девятнадцатого века, который вел увлекательную жизнь (которую мы суммировали здесь пять любопытных фактов).Бертон не только не приглушил сексуальную внушаемость ночей для своих викторианских читателей, но и добавил информацию, в том числе сноски, объясняющие восточные сексуальные обычаи (естественно, Бертон также перевел Камасутру на английский язык).
В результате его перевод должен был быть напечатан в частном порядке для платных подписчиков, а не опубликован обычным способом. Бертон также якобы был источником вдохновения для доктора Генри Джонса-старшего, которого сыграл Шон Коннери, в фильме 1989 года Индиана Джонс и последний крестовый поход .
Если вам это понравилось, возможно, вам понравятся наши интересные факты о Робин Гуде, наш анализ значения слова «Румпельштильцхен» и наши интересные факты о Гарри Поттере.
Мы рады узнать, что Penguin Classics опубликовали английский перевод полного текста Arabian Nights в трех томах, начиная с The Arabian Nights: Tales of 1001 Nights: Volume 1 (Penguin Classics)
. Это фантастическое издание, в которое стоит инвестировать, поскольку оно дает возможность открыть для себя некоторые из множества других увлекательных историй о магии и приключениях, содержащихся в 1 001 Nights .Автор этой статьи, доктор Оливер Тирл, является литературным критиком и преподавателем английского языка в университете Лафборо. Он является автором, среди прочего, Тайная библиотека: Путешествие любителей книг через курьезы истории и Великая война, Пустоши и Модернистская длинная поэма.
Изображение: Аладдин и Жасмин, автор: bubba-courtlz, на сайте deviantart.com.
Нравится:
Нравится Загрузка …
СвязанныеМрачные истоки красоты и чудовища и другие любимые сказки | Последствия звука
Аладдин (до 18 века)
Переводчик: Антуан Галланд, Тысяча и одна ночь (Арабские ночи) , рассказ добавлен в 18 веке
Однажды в сказке: Аладдин — ленивый мальчик из китайского города, который однажды встречает человека, притворяющегося его дядей, и убеждает мать Аладдина, что он выставит его торговцем.Этот человек оказывается фокусником из Африки, которому действительно нужна помощь Аладдина в извлечении масляной лампы из опасной пещеры. Маг пытается обмануть Аладдина, который оказывается в ловушке в пещере. Аладдин носит волшебное кольцо, которое ему одолжил волшебник, и когда он трет руки, он касается кольца, и появляется джинн, который помогает Аладдину сбежать из пещеры. Он возвращается к матери, и у него все еще есть масляная лампа. Его мать чистит лампу, и появляется второй, более могущественный джинн, привязанный к тому, у кого есть лампа.
Этот джинн помогает Аладдину казаться богатым и могущественным, чтобы завоевать сердце дочери султана, которую он видел мимоходом и в которую влюбился. Однако принцесса уже состоит в браке по расчету с сыном королевского визиря. Аладдин пытается разрушить эту договоренность, заставляя джинна красть принцессу из ее постели и приводить ее к себе каждую ночь, пока она, наконец, не влюбляется в Аладдина. Они женятся, и джинн строит им прекрасный дворец, чтобы жить в нем. Африканский маг слышит об удаче Аладдина и, зная, что у него должна быть лампа, возвращается, чтобы попытаться украсть ее снова.Он обманом заставляет принцессу отдать его ему, явившись и предлагая обменять новые лампы на старые. Не зная о важности лампы, она с готовностью передает его ему, и он приказывает джинну перевезти весь дворец и его содержимое в Африку.Аладдин, используя менее могущественного кольцевого джинна, переносится в Африку и обманывает мага, забирая его лампу и убивая его в процессе, прежде чем вернуть дворец Китаю. Еще более могущественный брат мага слышит, что происходит, и отправляется в Китай под видом целительницы, чтобы попытаться отомстить за своего брата.Его маскировка действует на принцессу, которая позволяет ему остаться в их дворце, но джинн лампы предупреждает Аладдина об уловке, и Аладдин также убивает замаскированного мага. Однажды Аладдин становится султаном и счастливо правит королевством со своей невестой.
Эй, это для детей! Современный пересказ Аладдина лишь немного связан с оригинальной сказкой. Во-первых, сегодняшняя история происходит в Аграбе, вымышленной ближневосточной стране, а не в Китае. В этой версии маг и королевский визирь сливаются в одно, как Джафар, и визирь становится гораздо более злодейской ролью, а не довольно нейтральной.Ламповый джинн также оказывается единственным джинном, и его желания ограничены числом. Кольцевой джинн, кажется, стал своего рода ковром-самолетом, который помогает Аладдину в более минимальном смысле.
В нашем современном пересказе принцесса Жасмин — это принцесса, ищущая приключений и пытающаяся сбежать за стены дворца. Она героиня, стремящаяся к независимости, но в оригинале принцесса играет второстепенную роль и, кажется, больше лежит в основе проблем, чем пытается быть сильной или независимой.Новая версия также превращает джинна в персонажа, который нам нравится и за которого мы болеем, с одной целью — освободиться от лампы, где в оригинальной сказке он представляет собой гораздо более пугающую силу. В современной сказке меньше мести и отчаяния, а Аладдин — уверенный сирота, а не ленивый ребенок. В этой истории меньше смертей и меньше возмездия, что делает наш современный пересказ еще большей трансформацией, чем когда-либо был Аладдин в принце Али!
__________________________________________________________
СвязанныеМагия Ближнего Востока на службе западной потребительской культуры на JSTOR
Сказка «Аладдин и чудесная лампа» — самая популярная во всем мире сказка ближневосточного происхождения.Сегодня, когда преобладает подавляющее влияние анимационного фильма Диснея (1992) и его театральных адаптаций, история была принята западной аудиторией примерно три века назад. В западной потребительской культуре сложная история сводится к обещанию волшебных решений всех видов повседневных проблем, воплощенных в иконе лампы, исполняющей желания. Настоящая статья исследует эту особенность посредством подробной оценки появления Аладдина (или его лампы) в Интернете.
Journal of American Folklore, ежеквартальный журнал Американского фольклорного общества с момента его основания в 1888 году, публикует научные статьи, эссе, заметки и комментарии, адресованные широкой аудитории, а также отдельные разделы, посвященные обзорам книг, выставок и события, звукозаписи, кино- и видеокассеты, а также некрологи. Содержание журнала отражает широкий спектр профессиональных интересов и теоретических направлений. В статьях представлены важные результаты исследований и теоретический анализ фольклора и смежных областей.Эссе бывают интерпретативными, умозрительными или полемическими. Примечания более узкие по объему и сосредоточены на одном, часто провокационном, вопросе определения, интерпретации или увеличения. Краткие комментарии касаются этих тем.
Основанная в 1918 году, University of Illinois Press (www.press.uillinois.edu) считается одной из самых крупных и выдающихся университетских издательств страны. Press публикует более 120 новых книг и 30 научных журналов каждый год по множеству предметов, включая историю Америки, историю труда, историю спорта, фольклор, еду, фильмы, американскую музыку, американскую религию, афроамериканские исследования, женские исследования и Авраама. Линкольн.The Press является одним из основателей Ассоциации прессов американских университетов, а также History Cooperative, онлайновой коллекции из более чем 20 исторических журналов.
.
Leave a Reply