Лошадь и волк коми народная сказка: Волк и лошадь: читать сказку, рассказ для детей, текст полностью онлайн
Коми народная сказка — Война из-за ржаного зернышка
Коми народная сказка — Война из-за ржаного зернышкаАнглийская пословица:
Главная Sayings Помощь Каталог
Коми народная сказка
Все началось из-за мыши и воробья. Да и ничего не поделаешь: как вышло, так и вышло – назад не вернешь.
Давным-давно на лесной опушке дружно жили мышь и воробей. Добра у них было вдоволь. Натаскали они к мышиной норке груду ржи. Разделили рожь пополам, осталось одно зернышко. Мышь и говорит:
– У тебя, воробей, крепкий клюв, тебе и зернышко надо делить – раз клюнешь, и оно пополам.
А воробью не хочется свой клюв тупить, он и отвечает:
– У тебя, мышь, зубы острые, тебе и зернышко надо делить. Раз надкусишь,– оно пополам.
А мышке тоже не хочется острые зубы тупить.
Ни мышь, ни воробей не желают друг другу уступать. Стали они спорить, перекоряться, потом браниться.
Наконец, воробей смотрел, смотрел, клюнул зерно, сразу его проглотил и вспорхнул на ветку.
Мышь себя от злости не помнит. Под березой бегает, сама воробья стыдит, а он ее дразнит и так и этак.
– Чик-чивик, я твою долю съел! Достань-ка меня, чик-чивик… Поймай-ка меня!
Воробей с березы все ниже и ниже спускается. Вот-вот его мышь ухватит. Старается она, старается, но ухватить воробья не может.
Разъярилась мышь, стала грозиться:
– Погоди, воробей, я тебя проучу! Вот соберутся все звери и пойдут войной на птичий род.
А воробей в ответ чирикает:
– Не боюсь, не боюсь. Я всех птиц лесных, полевых соберу. Мы зверей перебьем…
Мышь обежала и поле, и лес, и луга, каждого зверя – большого и малого – оповестила, что птицы идут войной на зверей. Не могли этого звери стерпеть.
А воробей летал и чирикал, что звери решили истребить весь птичий род. Не могли этого птицы стерпеть.
На лесной поляне собрались большие и малые звери. Медведи когти навострили, волки зубы наточили…
Слетелись лесные и полевые птицы – столько их, что и красного солнца не видно. Здесь гуси-лебеди, орлы, филины и зоркие соколы.
Бросились птицы на зверей, и началась битва. Так один день прошел, другой, третий – триста дней пролетело. Все бьются звери и птицы. Из-за чего бьются, сами забыли. Кровь ручьями течет. Из ручьев стали реки, из рек – озера.
Напоследок остались в живых медведь и орел. Орел на елке, медведь под елкой – оба друг друга на чем свет бранят.
Взлетел орел, кинулся на медведя, а медведь – на него и сломал орлу крыло, но орел успел медведю лапы вывихнуть. Еле-еле убрался Мишка восвояси, но с тех нор он и потомки его так и остались косолапыми.
Голодный орел со сломанным крылом ходит у кровавого озера. Нет ему ни жизни, ни смерти. Вот до чего война довела!
Тут показался рыбак, поглядел на странное озеро и дальше пошел.
– Возьми меня к себе, добрый человек,– просит он.– Покорми, пока крыло заживет.
И рассказал орел рыбаку, как тут из-за неподеленного ржаного зерна война была, откуда кровавое озеро взялось и как в битве с медведем он себе крыло повредил.
Подумал рыбак, подумал и взял орла с собой. Орел у него целый месяц прожил, съел всех кур и гусей, цыплят и уток. Но крыло у него не зажило. И житья не стало рыбаку. День-деньской бранит его жена, уговаривает:
– Пристрели орла!
Нечего делать, заплакал рыбак, жалко раненую птицу, а все же посадил орла на забор, взял ружье, прицелился.
Стал орел молить:
– Пощади меня, добрый человек, покорми еще месяц.
Согласился рыбак. Зарезал корову, то мясом, то рыбой кормил орла. Начало подживать крыло. Да мужику от жены житья не стало. День-деньской бранится. Требует, чтобы пристрелил орла. Опять рыбак посадил орла на забор, орел опять молит его о пощаде.
Пожалел рыбак орла, зарезал лошадь, принялся кониной его кормить. Зажило орлиное крыло, и говорит орел рыбаку:
– Улечу я от тебя на три дня к дальней горе. Ударюсь о кремнистый камень. Если не обломится крыло, разделю я свое счастье пополам с тобой. Жди от меня щедрой награды.
И скрылся орел за тучей. Через три дня вернулся он и заклектал:
– Трижды ударился я крылом о кремень, первый раз крылом огонь высек, второй раз камень треснул, третий раз ударил – и камень раскололся. Садись на меня, хозяин, верхом, я тебя понесу над землей, покажу белый свет, награжу по заслугам.
Сел рыбак верхом на орла, руками за шею ухватился, полетел орел выше облака и спрашивает мужика:
– С пятак медный! – отвечает рыбак.
Тут орел вдруг кувыркнулся вниз головой, не удержался рыбак, камнем полетел вниз.
Падает рыбак, вот разобьется! Только не разбился, орел на лету поймал его, посадил к себе на спину и спрашивает:
– Ну, каково было падать?
– Чуть сердце из груди не выскочило!– отвечает рыбак.
И заклектал орел:
– Так же и мне было, когда ты первый раз в меня целился.
Выше орел летит, а под горой стоит богатая изба с точеными столбами, с высоким крыльцом. Семицветная крыша у избы так и сияет.
Говорит орел:
– Здесь моя старшая сестра живет. Давненько я с ней не виделся.
Вот опустился на землю орел и вместе с рыбаком явился в горницу к сестре. Поздоровались они, поклонились.
А сестра-богачка перед зеркалом сидит, надевает бусы. Обличье у сестры человечье, только когти орлиные.
– Что же ты, братец, родню забыл? – говорит сестра. Принялся орел рассказывать о войне из-за ржаного зерна, не скрыл, как мужик его мясом кормил.
А сестра когтями стучит, орлиным голосом кричит:
– Лучше бы на войне ты голову свернул. За три года ни одного подарка мне не прислал! Улетай, откуда прилетел. Нет у меня никакого брата.
– Ну,– говорит орел, – легче в лесу орлу с медведем встретиться, чем бедняку-брату с богатой сестрой увидеться.
Посадил рыбака к себе на спину, полетел за облака, спрашивает:
– Большой ли, хозяин, тебе кажется земля?
– С пуговицу,– отвечает рыбак.
Опять перевернулся орел, рыбак полетел камнем вниз, орел подхватил его, посадил на спину и заклектал:
– Ну, говори, каково было?
– Страшнее я ничего не испытал,– ответил мужик.
Вот так же страшно и мне было, когда ты во второй раз меня на забор посадил,– отвечает орел. Раскинул крылья, дальше понес мужика.
– Здесь моя младшая сестра живет!– сказал орел. И опустился на землю.
Вошли рыбак и орел за ограду, а во дворе красавица дрова колет. Обличье у нее человечье, только глаза орлиные. Увидала она брата-орла, от радости заплакала, на шею кинулась, повела брата и рыбака в избу. Там за стол усадила, накормила и принялась расспрашивать, где брат летал-пропадал, отчего три года к ней не заглядывал.
Рассказал орел о большой войне из-за малого зерна, не утаил, как жил он у рыбака.
Три дня гостили рыбак и орел у доброй сестры. На четвертый – в путь собрались.
А сестра говорит рыбаку:
– Ты, добрый человек, моего брата поил-кормил, и я не останусь перед тобой в долгу. Вот тебе коробок. Я принесла его сюда из-за синего моря. Положи его за пазуху и не раскрывай, пока домой не придешь. Дома раскроешь его.
Попрощался рыбак с орлом и его сестрой и зашагал домой. Наклонился к ручью воды испить, да выронил коробок, а тот сияет, будто маленькое солнце.
Захотелось рыбаку поглядеть, что внутри лежит, да он себя пересилил, спрятал короток за пазуху.
А в лесу голубики да морошки полным-полно… Наклонился рыбак поесть их и снова выронил коробок. Тут уж он не выдержал, повертел золотой коробок и самую чуточку приоткрыл.
Только приоткрыл, наземь от испуга повалился. Из щелки заструилось, зазвенело, потекло красное золото.
Текло, текло, столько его натекло, что перед рыбаком выросла целая груда монет.
Сидит рыбак, чуть не плачет, идти домой надо, а идти невозможно. Закрыть коробок рыбак не умеет, золото в лесу бросить жалко. А если его собрать – так не донесешь. И понял он, почему сестра орла запретила по дороге коробок открывать, да поздно уж было.
– Я твое золото на место положу и коробок закрою, только за это отдай мне через три года то, о чем ты сейчас забыл, а дома вспомнишь.
«Ничего не забыл, – подумал рыбак, – жену свою помню, избу, лодку, рыбацкую снасть тоже помню».
И обещал отдать через три года то, о чем он сейчас позабыл, а дома вспомнит.
Старик этот был Тун-колдун.
Вынул он черный платок. Только махнул, дунул, как груда золота, будто ручей, потекла обратно в коробок. Когда последняя монета в него вошла, сам собой захлопнулся коробок. Спрятал рыбак коробок за пазуху, попрощался со старым Туном и побежал домой. А Тун крикнул вслед:
– Через три года приду за обещанным! Добром не отдашь – силой возьму.
Вернулся рыбак домой. Думал, что недели две дома не был. Но глядит – все соседи постарели. Жена выбежала навстречу – на лице морщины, проседь в волосах. Заливается от радости слезами. Оказывается, не пятнадцать дней путешествовал рыбак, а целых пятнадцать лет.
Принялся рыбак рассказывать жене, где он был, что видел, только утаил, как открывал по дороге коробок. Сейчас открыл коробок – золото ручьем потекло.
А жена, чтоб еще больше порадовать мужа, говорит:
– Как улетел ты на орле, у меня через полгода сын родился. Небось, ты забыл, что я ждала младенца. Сынок вырос умный, сильный, удалой красавец. Любые ремесла знает – и сам сыт, и меня кормит. Он и плотник, и охотник, и кузнец, и жнец, на все руки мастер.
Побежали рыбак с женой на опушку и видят, выходит из леса молодой удалец, точь-в-точь на отца похож.
Богато и весело зажили рыбак с женой. Всего у них вдоволь. Только юноша не весел. В лесу вырос – цену золота не знает, а пойдет в лес, слышит, как листва шумит, пророчит юноше тревожные времена.
Так прошло три года. Наступило время расплаты, Вспомнил рыбак обещание, данное старому Туну. Понял, что должен отдать старику единственного сына. Теперь рыбаку день – не в день, ночь – не в ночь. Рад бы он был все богатство на дороге оставить, только б с милым сыном не расставаться. Но таит рыбак свое горе.
А сын опять в лес пошел. Взял каленую стрелу, натянул тугой лук, выстрелил в рябчика, да не попал. Стрела средь деревьев пролетела и пропала в лесной чаще.
Отправился юноша стрелу искать и видит – стоит знакомая избушка под хвойной крышей, а в самую стену стрела вонзилась. Парень сразу узнал избушку – сюда он приносил лесной бабушке битую дичь.
Хотел парень вынуть стрелу и незаметно уйти, а старуха тут как тут.
– Здравствуй, охотник,– говорит бабушка,– я давно приметила, как ты мне тайком помогаешь. Зайди ко мне в избу, я тебе в воду погляжу, счастье наворожу!
Зашел парень в избушку. Бабушка налила воды в глиняную чашку, стала в воду глядеть и приговаривать:
– Ой, сынок, тебя ищет старый Тун. Живет он возле большой реки, стережет двенадцать дочерей. А сейчас черным коршуном летает над лесом, хочет исклевать твое сердце.
Рассказала парню, как и почему обещал рыбак отдать его старому Туну. И прибавила:
– Домой ты, молодец, не возвращайся. Иди на верхнюю поляну и пусти стрелу прямо по ветру. В стреле будет моя сила. Куда полетит стрела, туда и ты за ней иди, где упадет стрела, там и остановись. Доберешься ты до светлой реки. Как доберешься, залезай в густой прибрежный ивняк и сиди там, пока не прилетят на речной песок двенадцать белых лебедей. Одна лебедушка – твоя суженая. Ты спрячь ее белый платок и жди, что дальше будет.
Поблагодарил парень бабушку, попрощался с ней, родной стороне поклонился и пошел на лесную поляну. Там по ветру пустил он каленую стрелу. По воздуху стрела летит, по земле молодец бежит.
Упала стрела на сыпучий песок, на речной берег. Забрался парень в зеленый ивняк, стал ждать белых лебедей. День прошел, ночь промчалась, а как солнце взошло, прилетели лебеди. Ударились лебеди о сырую землю, превратились в белолицых красавиц, побежали в быструю речку купаться, а сарафаны и белые платки на берегу оставили.
Полюбилась парню самая молоденькая лебедушка. Подкрался он тайком и спрятал ее белый платок.
Вышли девушки на берег, оделись, белые платки накинули, ударились о речной песок, превратились в лебедей и улетели. Осталась одна младшая сестра. Бегает она, ищет свой белый платок.
Тут из густого ивняка вышел молодец и подал девушке платок.
– Прости меня,– говорит.– Я как увидел тебя, сразу полюбил.
Смутилась девушка, покраснела и тихо проговорила:
– Кто тебе указал дорогу ко мне?
Рассказал молодец все по порядку, как война пошла из-за ржаного зернышка, как отца орел унес, как отец дал обещание Туну. Поведал молодец и о бабушке, и о каленой стреле, что его сюда привела.
Сняла девушка-лебедь свое золотое колечко, надела парню на безымянный палец и ласково проговорила:
Знай, куда ты пойдешь, туда и я пойду, потому что навек тебя полюбила.
И рассказала девушка-лебедь, что она младшая дочь злого Туна. Одиннадцать старших сестер любит и голубит Тун, а ее, меньшую, от третьей жены, поедом ест. Он и на матушку, как медведь кидался, в гроб вогнал, он и дочери не дает житья.
– Теперь старый Тун твоих родителей разорил, дом их сжег и тебя ищет повсюду,– сказала девушка.– Хочет он тебя сделать своим рабом, твоей горячей крови напиться. Но ты не бойся. Пошлет Тун за тобой стражу, ты не убегай, а сам иди страже навстречу. Когда приведут тебя к Туну, стой перед ним прямо. А еще запомни, в его доме для меня и сестер двенадцать горниц отведено. В самой последней живу я одна. Только ночь наступит, приходи ко мне и постучи в дверь золотым кольцом, дверь сама откроется.
Попрощался парень с девушкой, ударилась она о прибрежный песок, превратилась в белую лебедь и улетела.
Поглядел ей вслед добрый молодец, вздохнул и сел под сосной.
Сидит парень под сосной, не знает, что стража злого Туна его окружила.
Завидел парень стражу, но не стал сопротивляться, дал себя по рукам-ногам связать и к Туну отвести.
Ой, и страшен старый Тун. Из глаз искры сыплются, изо рта дым валит, волосы дыбом стоят. Поглядел на парня старый Тун и расхохотался.
– Ой,– кричит, – сын воробья, мышиное отродье, для того ли я тебя у твоего отца купил, чтоб потом потерять? Отчего ты из дома бежал, где от меня прятался?
Добрый молодец выпрямился и говорит:
– Я сам ушел к тебе от родителей. Ушел тайком, чтобы их не огорчать, но заблудился в дремучем лесу! Делай со мной, что тебе угодно.
Приказал Тун парню:
– Смотри мне в глаза.
А парень глядит и думает о том, что он ни в чем не виноват, а страдает за долги отцовские.
Смотрел Тун на молодца, но тот своих мыслей не меняет. Только эти думы и прочел Тун, да увидел еще образ своей дочери.
Устал Тун и говорит:
– Слушай, сын воробья, мышиное отродье, мой приказ – я женю тебя на своей младшей дочери от третьей жены, но за это к утру ты должен построить в лесу – на зеленом лугу – дворец. Построишь – свадьбу твою справлю, не построишь – голову отрублю.
Так сказал Тун и велел развязать парню руки и ноги. А добрый молодец пошел в сени, идет и двери считает. Нашел двенадцатую дверь, постучал в нее золотым кольцом. А там уже ждет его девушка-лебедь. Обнял невесту добрый молодец. Все поведал ей, а красавица говорит:
– Иди на середину зеленого луга, и моим золотым кольцом дважды прикоснись к земле. Явятся к тебе чудовища и помогут тебе построить дворец.
Попрощался парень с невестой, взял топор, вышел на середину луга, дважды провел по земле золотым кольцом. И загудела земля, вылезли чудовища. А парень помахивает топором и чудовищам приказывает:
– Ой, вы, чудовища, помощники Ыджыд вэрса рубите деревья, обтесывайте бревна, таскайте сюда! (Ыджыд вэрс – главный леший)
Чудовища деревья валят, бревна обтесывают, а парень дворец строит – ведь он на все руки мастер. Чудовища ему помогают, кто окна прорубает, кто дверь навешивает. А молодец ставни и дверь узорами изукрасил, крышу покрыл, на точеных столбиках расписное крылечко сделал.
Только выглянуло солнце, поглядел Тун и своим глазам не поверил. Позвал молодца, говорит ему:
– Завтра пусть перед дворцом побежит светлая река и пусть вокруг дворца зашумит зеленый сад, а в саду запоют птицы. Выполнишь приказ – будешь мне зятем, не выполнишь – голову тебе отрублю.
И опять пошел добрый молодец к невесте. Снова она ему посоветовала провести по земле золотым кольцом.
Так и сделал парень. Явились чудовища, помогли ему выкопать русло реки и сад насадить.
Поглядел старый Тун и приказал парню к утру через реку построить хрустальный мост.
– Построишь,– говорит,– будешь с моей дочерью по мосту гулять, не построишь – казню.
И опять по совету невесты парень дважды провел кольцом по земле и снова чудовища помогли ему выполнить приказ злого Туна. Мост был готов. Невеста к мосту прибежала, милому проговорила:
– До утра нам надо бежать отсюда. А то отец даст приказ выполнить такую работу, что ни ты, ни чудовища не справятся.
И красавица превратилась в птичку-невеличку, полетела в горницу, где отец ее спал, и похитила черный платок. В нем заключалась колдовская сила. Много зла причинил людям Тун с помощью этого платка.
И бросила птица перья, снова в девушку превратилась.
Спит старый Тун, не знает, что по хрустальному мосту ушла от него с женихом двенадцатая дочь и черный платок унесла. Она платок бережет, а парень – каленую стрелу, что к невесте его привела.
Взмахнула девушка платком, превратились жених и невеста в голубей и полетели на волю.
На заре проснулся Тун – глядит, через реку переброшен хрустальный мост, но не гуляют там парень с девушкой, глянул в шевачуман – нет платка, одна черная нитка осталась. (Шевачуман – берестяной короб)
Разъярился Тун, стал у месяца спрашивать, где дочь с женихом. Побледнел от страха месяц, и за лес закатился. Стал у солнца спрашивать, а солнышко отвечает:
– Ничего я об этом не знаю, не ведаю, ночью скрылась твоя дочь с женихом, а ночью я сплю.
Кинулся Тун на дорогу, стал, как собака, обнюхивать землю и воздух. И почуял он, в какой стороне беглецы.
Превратился старый Тун в серого волка, кинулся в погоню. Увидела голубка волка, взмахнула платком, встал частый ельник, не пробраться через него зверю, а голуби дальше полетели. Да недаром из глаз Туна искры летят. Загорелся лес и сгорел, а Тун снова бросился в погоню. Теперь он коршуном летит. Но девушка-голубка платком махнула, и туча скрыла коршуна.
Летят голубки дальше. Устали они, превратились в людей – пешком пошли на восток. А Тун из тучи выбрался и дальше в путь.
Вдруг видят, настигает их Тун. Пустил парень в него каленую стрелу, ударила стрела в Туна, приковала к земле злого ведуна. Не может он подняться. Девушка взмахнула над головой Туна черным платком, и превратился он в одинокую сосну.
До сих пор эта сосна стоит, скрипит от ветра, людей пугает.
А девушка под сосной костер развела, сожгла на огне платок, и пепел развеяла по ветру.
С той поры не осталось на земле ни одного злого Туна.
Парень с девушкой отыскали родителей – рыбака и его жену, справили свадьбу, построили в лесу избушку, стали жить-поживать, добра наживать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
«Пословицы и поговорки народов мира»
World Sayings.ru
Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог
NZV © 2001 — 2017
Лисица, волк и лошадь читать онлайн
Распечатать Скачать в PDFЛисице, молодой, но хитростей запас
Всегда имевшей наготове,
Коня пришлось увидеть в первый раз.
Вот к Волку с вестью той бежит она сейчас,
Которому еще все было вновь.
Она кричит: «Беги скорей!
Прекраснейший из всех зверей
Пасется в поле.
Ах, что за рост! Что за краса!
Залюбовалась им я поневоле».
«Сильней ли он, чем Волк или Лиса? —
Смеясь, промолвил Волк. — Друг! Сделай одолженье,
Дай мне его изображенье».
«Когда б могла владеть я кистью и пером,—
Ответила Лиса, — его все совершенства
Изобразив таким путем
Я предвосхитила б твое блаженство.
Уж не судьба ль сама нам, куманек,
Здесь посылает лакомый кусок?»
Они пошли. Увидев их отвагу
И не желая заводить таких друзей,
Уж лошадь собралась было дать тягу.
«Сударыня! — Лиса сказала ей. —
Мы ваши всепокорнейшие слуги,
И просим об одной лишь вас услуге,
Чтоб ваше имя нам открыли вы».
.Однако не совсем была без головы
И Лошадь, и в ответ им: «Что ж, прочтите!
Его сапожник мой проставил на копыте».
Лисица на безграмотство свое
Сослалась, лучшей ей не надо отговорки.
«Родители мои бедны, и их жилье
Все состоит в одной лишь жалкой норке.
Где было им учить еще меня!
У Волка же все знатная родня,
Так для него и грамота не тайна».
Волк речью той польщен необычайно.
Вот он приблизился, вот уж читать готов…
Но не прошло ему тщеславье это даром,
И четырех лишился он зубов;
На землю Конь его свалил одним ударом.
Вот он лежит в крови, истерзан и помят;
Лиса к нему подходит: «Брат!
Я вижу, что совет не ложен,
Который слышала от умных я людей;
Зверь записал его на челюсти твоей:
«Будь с тем, чего не знаешь, осторожен».
Поделиться ссылкой:
10 / 10 ( 19 голосов )
Категории: де Лафонтен, Про ВолкаСказка про Зелёную Лошадь — Коваль Ю.И.
Мифы и легенды
- Древняя Греция (5)
- Мифы и легенды (все) (5)
Русские народные сказки
- Волшебные сказки (54)
- Про животных (38)
- Бытовые сказки (22)
- Русские народные сказки (все) (114)
Русские сказочники
- Пляцковский М. С. (46)
- Бианки В.В. (30)
- Абрамцева Н.К. (29)
- Маршак С.Я. (28)
- Михалков С.В. (28)
- Сутеев В.Г. (27)
- Пермяк Е.А. (26)
- Козлов С.Г. (23)
- Остер Г.Б. (21)
- Цыферов Г.М. (17)
- Усачёв А.А. (16)
- Мамин-Сибиряк Д.Н. (15)
- Толстой А.Н. (13)
- Заходер Б.В. (13)
- Прокофьева С.Л. (12)
- Берестов В.Д. (11)
- Бажов П.П. (11)
- (10)
- Иванов А.А. (9)
- Пушкин А.С. (9)
- Коваль Ю.И. (8)
- Успенский Э.Н. (7)
- (7)
- Волков А.М. (6)
- Осеева В.А. (5)
- Дриз О. (5)
- Одоевский В.Ф. (3)
- Толстой Л.Н. (3)
- Карганова Е.Г. (2)
- Катаев В.П. (2)
- Телешов Н.Д. (2)
- Шварц Е.Л. (2)
- Хармс Д. (2)
- Крюкова Т.Ш. (2)
- Непомнящая Д. (1)
- Аксаков С.Т. (1)
- Любавина Н.И. (1)
- Ершов П.П. (1)
- Яновский Е. (1)
- Витензон Ж.З. (1)
- Монах Лазарь (1)
- Полякова К. (1)
- Лунин В.В. (1)
- Русские сказочники (все) (459)
Сказки народов мира
- Британские сказки (38)
- Арабские сказки (33)
- Украинские сказки (30)
- Прибалтийские сказки (16)
- Немецкие сказки (12)
- Белорусские сказки (11)
- Норвежские сказки (6)
- Шведские сказки (3)
- Сказки народов мира (все) (149)
Зарубежные сказочники
- Ганс Христ. Андерсен (47)
- Братья Гримм (44)
- Джанни Родари (34)
- Дональд Биссет (33)
- Харрис Д.Ч. (24)
- Шмидт А. (16)
- Киплинг Р. (14)
- Поттер Б. (14)
- Каралийчев А. (13)
- Астрид Линдгрен (12)
- Шарль Перро (11)
- Хогарт Энн (9)
- Оскар Уайльд (9)
- Пройслер О. (8)
- Топелиус С. (8)
- Асбьёрнсен П.К. (5)
- Алан Милн (5)
- Вильгельм Гауф (4)
- Стюарт П. и Риддел К. (4)
- Якобсон А. (3)
- Барри Д.М. (2)
- Валенберг А. (2)
- Лагерлёф С. (2)
- Холабёрд К. (1)
- Распе Р.Э. (1)
- Лилиан Муур (1)
- Балинт А. (1)
- Диккенс Ч. (1)
- Ширнек. Х. (1)
- Бергман Я. (1)
- Вернер Н. (1)
- Блайтон Э. (1)
- (1)
- Зарубежные сказочники (все) (333)
Сказки наших читателей
- Головко А.В. (16)
- Анна Сон (13)
- Авдеенко К. (11)
- Малышев М.Н. (11)
- Скородинская Д. (3)
- Элина (2)
- Полянский В. (2)
- Воскресенская О. (2)
- Душкина Н.В. (1)
- Вдовиченко И.Г. (1)
- Сказки наших читателей (все) (62)
Лис и лошадь — Сказка для детей читать онлайн
У одного крестьянина была лошадь, которая служила ему верой и правдой, да состарилась и служить больше не могла, а потому хозяин не захотел ее больше кормить и сказал: «Ты мне, конечно, не можешь уж теперь ни на что годиться, однако я тебе зла не желаю, и если ты выкажешь себя еще настолько сильной, что приведешь сюда льва, так я тебя содержать готов; а теперь проваливай из моей конюшни», — и выгнал ее в поле.
Лошадь запечалилась и пошла к лесу, чтобы там поискать защиты от непогоды.
Тут повстречался с нею лис и сказал: «Чего ты так голову повесила да бродишь тут одинешенька?» — «Ах, — отвечала лошадь, — на свете так ведется, что скупость и верность не могут ужиться в одном доме: мой господин забыл, сколько я ему услуг оказывала в течение моей долгой службы, и вот из-за того, что я теперь не могу так же хорошо пахать, как прежде, он мне и корму давать не хочет и выгнал меня из стойла». — «Даже ничем и не утешил?» — спросил лис. «Плохое было утешение: он сказал, что если хватит у меня силы к нему льва привести, так он меня держать не прочь, да ведь он же знает, что я этого не могу сделать». — «Ну, так я же тебе берусь помочь, — сказал лис. — Ложись здесь, вытянись и не шевелись, словно бы мертвая».
Лошадь выполнила все, что ей лис приказал, а тот отправился к пещере льва недалеко оттуда и сказал: «Тут неподалеку лежит дохлая лошадь, пойдем-ка вместе — тебе там есть чем полакомиться».
Лев пошел с ним, и когда они подошли к лошади, лис стал говорить льву: «Здесь тебе кушать ее не так удобно будет… Знаешь ли что? Я привяжу ее к тебе за хвост, так ты полегоньку и стащишь ее в свою пещеру и преспокойно там уберешь».
Льву совет понравился; он и дал к себе привязать лошадь. А лис крепко-накрепко связал льву задние ноги хвостом лошади, так что их никак и отцепить было невозможно.
Закончив это дело, лис похлопал лошадь по загривку и сказал: «Ну, тащи. Саврасый, тащи!»
Тут лошадь разом вскочила на ноги и поволокла за собою льва. Лев стал рычать так, что птицы изо всего леса улетели, но лошадь, не обращая на это внимания, тащила да тащила его через поле к дому своего господина.
Увидев это, хозяин и одумался, и сказал лошади: «Оставайся у меня», — и кормил ее сытно до самой смерти.
Сказка Лис и лошадь читать онлайн Сказки для детей читать онлайн бесплатно
Сказка про лошадь и лисуУ одного крестьянина была лошадь, которая служила ему верой и правдой, да состарилась и служить больше не могла, а потому хозяин не захотел ее больше кормить и сказал: «Ты мне, конечно, не можешь уж теперь ни на что годиться, однако я тебе зла не желаю, и если ты выкажешь себя еще настолько сильной, что приведешь сюда льва, так я тебя содержать готов; а теперь проваливай из моей конюшни», — и выгнал ее в поле.
Лошадь запечалилась и пошла к лесу, чтобы там поискать защиты от непогоды.
Тут повстречался с нею лис и сказал: «Чего ты так голову повесила да бродишь тут одинешенька?» — «Ах, — отвечала лошадь, — на свете так ведется, что скупость и верность не могут ужиться в одном доме: мой господин забыл, сколько я ему услуг оказывала в течение моей долгой службы, и вот из-за того, что я теперь не могу так же хорошо пахать, как прежде, он мне и корму давать не хочет и выгнал меня из стойла». — «Даже ничем и не утешил?» — спросил лис. «Плохое было утешение: он сказал, что если хватит у меня силы к нему льва привести, так он меня держать не прочь, да ведь он же знает, что я этого не могу сделать». — «Ну, так я же тебе берусь помочь, — сказал лис. — Ложись здесь, вытянись и не шевелись, словно бы мертвая».
Лошадь выполнила все, что ей лис приказал, а тот отправился к пещере льва недалеко оттуда и сказал: «Тут неподалеку лежит дохлая лошадь, пойдем-ка вместе — тебе там есть чем полакомиться».
Лев пошел с ним, и когда они подошли к лошади, лис стал говорить льву: «Здесь тебе кушать ее не так удобно будет… Знаешь ли что? Я привяжу ее к тебе за хвост, так ты полегоньку и стащишь ее в свою пещеру и преспокойно там уберешь».
Льву совет понравился; он и дал к себе привязать лошадь. А лис крепко-накрепко связал льву задние ноги хвостом лошади, так что их никак и отцепить было невозможно.
Закончив это дело, лис похлопал лошадь по загривку и сказал: «Ну, тащи. Саврасый, тащи!»
Тут лошадь разом вскочила на ноги и поволокла за собою льва. Лев стал рычать так, что птицы изо всего леса улетели, но лошадь, не обращая на это внимания, тащила да тащила его через поле к дому своего господина.
Увидев это, хозяин и одумался, и сказал лошади: «Оставайся у меня», — и кормил ее сытно до самой смерти.
Ещё больше интересных сказок:
Удмуртские народные сказки — Сказки и стихи для детей
Рис. Г. ВалькаОднажды поздней осенью возвращался охотник из лесу.
Устал, проголодался и решил отдохнуть.
Сел он у замёрзшего ручья на пенёк, скинул с плеч пестерь — берестяную сумку — и достал из него большую лепёшку — табань. Только откусил кусок — вдруг что-то зашуршало у самого берега.
Раздвинул охотник осоку, видит — лежит на льду плётка. Хотел он её поднять.
Пригляделся, а это вовсе не плётка, а змея.
Змея подняла голову, увидела охотника и говорит жалобно-прежалобно:
— Спаси меня, добрый человек. Видишь, у меня хвост примёрз ко льду. Выручи, а не то пропадать мне тут.
Пожалел охотник змею, достал топор из-за пояса и разбил лёд вокруг змеиного хвоста.
Выползла змея на берег еле живая.
— Ох, замёрзла я, приятель! Отогрей меня.
Рис. Г. Валька
Охотник поднял змею и положил к себе за пазуху.
— Ну, а теперь прощайся с жизнью, овечья твоя голова! Сейчас я тебя укушу! Змея отогрелась и говорит:
— Что ты! Что ты! — испугался охотник.— Ведь я тебе добро сделал — от верной гибели спас.
— Ты меня спас, а я тебя погублю,— прошипела змея.— Я за добро всегда злом плачу.
— Погоди, змея,— говорит охотник.— Пойдём-ка по дороге и у первого встречного спросим, чем надо платить за добро. Если он скажет — злом, ты меня погубишь, а если скажет — добром, то отпустишь.
Змея согласилась.
Вот пошёл охотник по дороге, а змея свернулась клубком у него на груди.
Встретилась им корова.
— Здравствуй, корова,— говорит охотник.
— Здравствуй,— отвечает корова.
Тут змея высунула голову из-за пазухи охотника и сказала:
Рис. Г. Валька— Рассуди нас, корова. Этот человек меня от смерти спас, а я хочу его погубить. Скажи, чем надо за добро платить?
— Я за добро плачу добром,— ответила корова.— Меня хозяйка сеном кормит, а я ей за это молока даю.
— Слышишь? — говорит охотник змее.— Теперь отпусти меня, как условились.
— Нет,— отвечает змея.— Корова — скотина глупая. Давай спросим кого-нибудь другого.
Пошёл охотник дальше. Встретилась им лошадь.
— Здравствуй, лошадь,— говорит охотник.
— Здорово,— отвечает лошадь.
Змея высунула голову и сказала:
— Рассуди нас, лошадь. Этот человек меня от смерти спас, а я его погубить хочу. Скажи, чем надо за добро платить?
— Я за добро плачу добром,— ответила лошадь.— Меня хозяин овсом кормит, а я за это на него работаю.
— Вот видишь! — говорит охотник змее.— Теперь отпусти меня, как условились.
— Нет, погоди,— отвечает змея.— Корова и лошадь — животные домашние, всю жизнь возле человека живут, вот они за тебя и заступаются. Пойдём-ка лучше в лес, спросим у дикого зверя, погубить мне тебя или нет.
Рис. Г. Валька
Делать нечего — пошёл охотник в лес.
Остановился охотник возле берёзы, а змея высунула голову и сказала:Видит — растёт в лесу берёза, а на самом нижнем суку сидит дикая кошка.
— Рассуди нас, кошка. Этот человек меня от смерти спас, а я хочу его погубить. Скажи, чем надо за добро платить?
Сверкнула кошка зелёными глазами и говорит:
— Подойдите-ка поближе. Стара я стала, плохо слышу.
Подошёл охотник к самому стволу берёзы, а змея высунулась ещё больше и закричала:
Рис. Г. Валька
— Этот человек меня от смерти спас, а я хочу его погубить!.. Теперь слышишь? Рассуди нас…
— Спасибо тебе, кошка,— сказал охотник.— Ты меня из беды выручила, я тебе за это добром отплачу. Пойдём со мной, станешь жить у меня в избе, летом спать на мягкой подушке, а зимой — на тёплой печке. Буду тебя мясом кормить да молоком поить.Выпустила кошка свои острые когти, прыгнула на змею и задушила её.
Посадил охотник кошку себе на плечо и пошёл домой.
С тех пор человек с кошкой в большой дружбе живут.
Рис. Г. ВалькаИдет рыжая лиса по дороге, а навстречу ей петух. Да такой красавец — хвост серпом, гребень пилой, рубаха на нём жёлтая, а под крылом плетёная корзиночка.
Увидела лиса петуха и подумала:
«Эх, съела бы его сейчас, пёрышка бы не оставила. Да боюсь: люди по дороге ходят, увидят — несдобровать мне тогда. Заманю-ка его к себе домой, там с ним разделаюсь без помехи».
— Здравствуй, петушок,— говорит лиса сладким голосом.— Давно мне хочется с тобой подружиться. Меня зовут Кузь-Быж — Длинный хвост. А тебя как?
— Далеко ли ты, Кокорикок, собрался?— А меня Кокорикок,— отвечает петух.
— Да вот на базар иду, надо бы горох купить.
— Как пойдёшь с базара, так заходи ко мне в гости,— приглашает лиса.— Угощу тебя на славу.
— Ладно, Кузь-Быж, приду,— пообещал петух, а про себя подумал: «С тобой дружить — живым не быть».
Рис. Г. Валька
— Ну, так я тебя ждать стану,— облизнулась лиса.— Ой, как тебя зовут-то, дружок? Я уж и забыла!
— Давай запишу для памяти.— Петух поднял с дороги уголёк и написал у лисы на лбу: «Медведь».
Ушла лиса, а петух поглядел ей вслед и побежал домой, покуда цел.
Лиса пришла домой, села на лавочку, стала гостя поджидать, в окошко поглядывать. Уже свечерело, а петуха всё нет. Ждала-ждала лиса, так у окошка и заснула.
Утром проснулась голодная и злая-презлая.
«Ну,— думает,— обманул меня петух. Теперь я его, как только встречу, на клочки разорву!»
Побежала лиса искать петуха.
Бежит она по лесной чаще, а навстречу ей волк:
— Куда это ты, лиса, собралась так рано?
— Да вот ищу обманщика… Тьфу, имя его забыла! Погляди-ка, оно у меня на лбу написано.
Рис. Г. Валька
Глянул волк, а у лисы на лбу написано: «Медведь».
— А зачем он тебе? — спросил волк.
— Хочу его на клочки разорвать!
Испугался волк.
«Уж если она медведя собирается на клочки разорвать, то меня и вовсе целиком проглотит!» — подумал он и убежал без оглядки.
Тут из чащи вылез медведь.
— Здорово, лиса. Ты чего поднялась в такую рань?
— Да вот ищу… Тьфу, имя его забыла! Погляди-ка, оно у меня на лбу написано.
Медведь видит, что у лисы на лбу написано: «Медведь», спрашивает:
Рис. Г. Валька
— А зачем он тебе?
— Хочу его на клочки разорвать! Рассердился медведь, заревел, зарычал, схватил лису за длинный хвост и забросил в кусты.
Стукнулась лиса о берёзовый пень, едва на ноги поднялась и, охая, заковыляла к себе домой. А про петуха уж и думать забыла.
к содержанию
Невесты-животные: сказки типа 402
Невесты-животные: сказки типа 402сказки Аарне-Томпсона-Утера типа 402 и связанные с ними истории
переведено и / или отредактированоД. Л. Ашлиман
© 1999-2020
- Обезьяна-жена Чонгуита (Филиппины)
- Собака-невеста (Индия)
- Кошка, ставшая королевой (Индия)
- Мышиная дева (Шри-Ланка)
- Шкура лягушки (Грузия)
- Лягушка-царевна (Россия)
- Лягушка (Австрия / Италия)
- Жених лягушки (Германия)
- Кукла в траве (Норвегия)
- Волчица (Хорватия)
- Ссылки на дополнительные рассказы о животных невест
Вернуться к:
Филиппины
Был король, у которого было три сына: Педро, Диего и Хуан.Однажды король приказал этим трем джентльменам покинуть королевство и искать счастья. Три брата пошли в разные стороны, но перед тем, как расстаться, они договорились встретиться в определенном месте в лес.Пройдя много дней, дон Хуан встретил на дороге старика. Этот Старик дал дон Хуану хлеб и велел ему пойти во дворец, который в миле отсюда. «Но когда вы войдете в ворота, — сказал старик, — вы должны разделить хлеб, который я дал тебе среди обезьян, охраняющих ворота во дворец; иначе вы не сможете войти.»
Дон Хуан взял хлеб; и когда он достиг дворца, он сделал как старик посоветовал ему. Войдя в ворота, он увидел большую обезьяну. Испугавшись вида животного, дон Хуан собирался бежать, когда животное окликнуло его и сказал: «Дон Хуан, я знаю, что ты цель приезда сюда заключалась в том, чтобы найти свое состояние; и в этот самый момент моя дочь Чонгуита выйдет за тебя замуж ».
Архиепископ обезьян был призван, а Дон Хуан и Чонгита поженились без промедления.
Через несколько дней дон Хуан попросил разрешения у жены пойти в место, где он и его братья договорились встретиться. Когда Чонгита мать услышала, что дон Хуан уходит, она сказала ему: «Если ты уходя, возьми с собой Чонгуиту «.
Хотя Дон Хуану было стыдно идти с Чонгитой, потому что она была обезьяна, он был вынужден взять ее, и они вместе отправились в путь. Когда Дон Хуан встретил двух своих братьев и их прекрасных жен в назначенном место, он не мог сказать ни слова.
Дон Диего, заметив мрачный вид своего брата, сказал: «Что это с тобой? Где твоя жена, дон Хуан? »
Дон Хуан грустно ответил: «Вот она».
«Где?» — спросил дон Педро.
«Позади меня», — ответил дон Хуан.
Когда дон Педро и дон Диего увидели обезьяну, они были очень удивлен. «Ой!» — воскликнул дон Педро. «Что с тобой случилось? Ты проиграл твоя голова?»
Дон Хуан ничего не мог сказать на этот вопрос.Наконец, однако, он сломался из: «Пойдем домой! Наш отец, должно быть, ждет нас».
Сказав это, дон Хуан развернулся и отправился в путь. Дон Педро и Дон Диего вместе со своими женами последовал за доном Хуаном. Чонгита шел со стороны ее мужа.
Когда королю было объявлено о возвращении трех братьев, монарх поспешил встретить их на лестнице. Узнав, что один из его сыновья женились на обезьяне, царь упал в обморок; но после того, как он выздоровел своим чувствам, он сказал себе: «Это несчастье — воля Бога.я должен поэтому терпите это ». Тогда царь назначил каждому по дому пара для проживания.
Но чем больше царь думал об этом, тем больше казалось, позор, который принес его младший сын семье. Итак, однажды он созвал трех своих сыновей и сказал им: «Скажите вашим женам, что я хочу, чтобы каждый из них сделал мне вышитое пальто. Тот, кто не умеет сделать это в течение трех дней будет казнен. »
Итак, король издал этот приказ в надежде, что Чонгуита будет поставлен до смерти, потому что он думал, что она не сможет сшить пальто; но его надежда не оправдалась.На третий день его невестки подарил ему шубу, которую они сшили, и ту, что вышита Чонгуита был самым красивым из всех.
Все еще желая избавиться от жены-обезьяны, царь приказал невестки вышить ему чепчик за два дня под страхом наказания смерть в случае отказа. Все заглушки были сделаны вовремя.
Наконец, не думая ни о каком другом пути, которым он мог бы достичь своей цели, царь вызвал трех своих невесток и сказал: «Муж тот, кто сможет нарисовать самую красивую картину на стенах моей палата в течение трех дней займет меня на троне.»
По прошествии трех дней работы над фотографиями были закончены. Когда король пошел их осматривать, он обнаружил, что у Чонгуиты был самый красивый, так Дон Хуан был коронован.
Во дворце прошел большой пир в честь нового короля. в в разгар празднества дон Хуан очень рассердился на жену за настаивая на том, чтобы он танцевал с ней, и он швырнул ее об стену. В от этой зверской акции в зале вдруг стало темно; но через некоторое время это снова стало ярким, и Чонгита превратился в прекрасную женщина.
- Источник: Дин С. Фанслер, Filipino Popular Tales (Lancaster and Нью-Йорк: Американское фольклорное общество, 1921), нет. 29, стр. 244-246.
- Авторское право 1921 г. Американского фольклорного общества.
- Источник Фанслера: «Рассказывает Пилар Эджерсито, тагальский из Пагсанджан, Лагуна. Она услышала эту историю от своей тети, которая слышала ее. когда она была еще маленькой девочкой ».
- Фэнслер называет эту историю просто« Чонгита ».
- Для сравнения перейдите по этой ссылке на сборник сказок о женихах-обезьянах.
- Вернуться к содержанию.
Индия
Жил-был юноша, пас буйволов; и, как он наблюдал, как пасутся его животные, он заметил, что ровно в полдень каждый день собачка пробиралась в овраг, в котором было несколько луж воды. Это вызвало у него любопытство, и он задумался, кому это принадлежит и что он делал в овраге. Поэтому он решил посмотреть, и однажды, когда подошла собака, он спрятался и увидел, что когда она добралась до воды, она сбросила собачьей шкуре, и из нее вышла красивая девушка и стала купаться.И когда она закончила купаться, она надела шкуру и снова стала собакой, и ушел в деревню. Пастух последовал за ней и смотрел, что Она вошла в дом, и он спросил, кому принадлежит этот дом. Имея Узнав все об этом, он вернулся к своей работе.
В тот год отец и мать пастуха решили, что пришло время жениться и стал искать ему жену. Но он объявил что он решил завести жене собаку, и он никогда не женись на девушке-человеке.
Все смеялись над его такой необычной идеей, но он мог не двигаться. Итак, наконец они пришли к выводу, что у него действительно должна быть душа собаки в нем, и что лучше было позволить ему идти своим путем. Так что его отец и мать спросили его, есть ли какая-нибудь конкретная собака, которую он хотел иметь для своей невесты, а потом он дал имя мужчине в в чьем доме он выследил собаку, которую видел идущей в ущелье. Хозяин собаки смеялся над мыслью, что любой должен желать жениться ее, и с радостью принял за нее выкуп за невесту.Итак, день был назначен на свадьба и будка, построенная для церемонии, и комната жениха вечеринка пошла в дом невесты, и свадьба состоялась по положению, а невесту проводили в дом ее мужа.
Каждую ночь, когда ее муж
Шотландские народные сказки Гордона Джарви
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Choice Awards
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью
- Новости и интервью
- Художественная литература
- Графические романы
- Историческая фантастика
- История
- Музыкальные ужасы
- Тайна
- Документальная
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
- Спорт
- Триллер
- Путешествие
- Молодое поколение
- Еще 091
- Сообщество ▾
- Группы
- Обсуждения
- Цитаты
- Задать вопрос автору
|
Leave a Reply