Разное

Сказки про разбойников: Русские сказки про Разбойников и о Разбойнике

Как бедняк разбойников перехетрил — Сказка для детей читать онлайн

Жил-был бедняк и, как это нередко бывает у бедных людей, имел кучу детей. Говорит он своей жене:
— Пойду-ка я к разбойникам. Может, они мне помогут.
Не хотела жена отпускать мужа, но ничего не поделаешь — дети голодают. На прощанье она сказала:
— Иди, куда знаешь. Только беды не делай — людей не убивай. Ходил бедняк день, ходил другой и встретил в лесу разбойников.
Попросил их, чтобы приняли в свою компанию.
— Хорошо, — согласился атаман, — примем, но ты должен себя показать. Смотри, там на поле пашет газда. Укради у него волов, да так, чтобы газда и цел остался и не видел, кто волов увел.
Согласился бедняк. Сходил домой, взял наседку с цыплятами и выпустил на опушку леса. Наседка закудахтала, цыплят созывает. Услышал газда, остановил волов и пошел курочку ловить. Та — в лес, газда за ней. Пока ловил наседку и цыплят, бедняк выпряг волов и привел их к разбойникам.
Тем по душе пришлась находчивость бедняка, но решили ему дать еще одно испытание. Атаман говорит:

— Завтра в городе ярмарка. Люди будут продавать волов, коней, коров. Так вот, принеси нам с ярмарки голову козы и одежду ее хозяина. Только, чтобы хозяин цел остался и не видел, кто его обокрал.
Собрал бедняк все деньги, какие были у него в кармане, и пошел вдоль дороги. В это время какой-то человек вел козу на ярмарку. Идет и под ноги глядит. А на дороге крейцер лежит — бедняк положил. Поднял его прохожий и дальше идет. Опять крейцер нашел. Коза все время упиралась, не хотела идти на торг. Долго не раздумывая, хозяин привязал козу к кусту, а сам побежал деньги собирать. Бедняк отвязал козу и повел в лес, отрубил ей голову, а сам спрятался в пруду. Вернулся хозяин, а козы нет. Пошел искать в лес и услышал: коза из воды отзывается. Заторопился к пруду — как бы не утонула. Разделся и полез в воду. Этого только и надо было бедняку. Забрал он одежду и пошел к разбойникам.
Похвалил атаман бедняка за ловкость, но в свою компанию не принял. Уж больно честным был бедняк. Правда, дали ему разбойники много денег. Вернулся он домой и стал жить припеваючи.
Раз, когда бедняка не было дома, пришли туда разбойники. Смотрят, разбогател человек: построил дом, купил коней, волов, коров. Хозяйка радушно встретила разбойников — так ей наказывал муж. За ужином один разбойник говорит:
— Сильно зарос. Другой ответил:
— Надо побрить. Третий добавил:
— Разумеется!
И «побрили» хозяина разбойники — обворовали до нитки. Вернулся он домой, увидел свое разоренное хозяйство и решил наказать разбойников. Разделся, обмазал тело медом, обсыпал себя перьями и пошел в лес. Увидели разбойники такое страшилище и разбежались кто куда. А бедняк нашел их сокровища, взял, сколько мог донести, и вернулся домой. Может, и теперь живет он, не тужит. Вот и сказке конец, а кто слушал — молодец!

Али-Баба и сорок разбойников — Сказка для детей читать онлайн

Когда-то, очень давно, в одном персидском городе жили два брата — Касим и Али-Баба. Когда умер их отец, они поделили деньги, которые после него остались.

Касим стал торговать на рынке дорогими тканями и шелковыми халатами. Он умел расхваливать свой товар и зазывать покупателей, и в его лавке всегда толпилось много народу. Касим все больше и больше богател и, когда накопил много денег, женился на дочери главного судьи, которую звали Фатима.

А Али-Баба не умел торговать и наживать деньги, и женат он был на бедной девушке по имени Зейнаб. Они быстро истратили почти все, что у них было, и однажды Зейнаб сказала:
— Слушай, Али-Баба, нам скоро будет нечего есть. Надо тебе что-нибудь придумать, а то мы умрем с голоду.
— Хорошо,— ответил Али-Баба,— я подумаю, что нам делать.

Он вышел в сад, сел под дерево и стал думать. Долго думал Али-Баба и наконец придумал. Он взял оставшиеся деньги, пошел на рынок и купил двух ослов, топор и веревку.

А на следующее утро он отправился за город, на высокую гору, поросшую густым лесом, и целый день рубил дрова. Вечером Али-Баба связал дрова в вязанки, нагрузил ими своих ослов и вернулся в город. Он продал дрова на рынке и купил хлеба, мяса и зелени. С тех пор Али-Баба каждое утро уезжал на гору и до самого вечера рубил дрова, а потом продавал их на рынке и покупал хлеб и мясо для себя и для Зейнаб.

И вот однажды он стоял под высоким деревом, собираясь его срубить, и вдруг заметил, что на дороге поднялась пыль до самого неба. А когда пыль рассеялась, Али-Баба увидал, что прямо на него мчится отряд всадников, одетых в панцири и кольчуги; к седлам были привязаны копья, а на поясах сверкали длинные острые мечи. Впереди скакал на высокой белой лошади одноглазый человек с черной бородой.

Али-Баба очень испугался. Он быстро влез на вершину дерева и спрятался в его ветвях. А всадники подъехали к тому месту, где он только что стоял, и сошли на землю. Каждый их них снял с седла тяжелый мешок и взвалил его себе на плечи; потом они стали в ряд, ожидая, что прикажет Одноглазый — их атаман.

«Что это за люди и что у них в мешках? — подумал Али-Баба.— Наверное, это воры и разбойники».

Он пересчитал людей, и оказалось, что их ровно сорок человек, не считая атамана. Атаман встал впереди своих людей и повел их к высокой скале, в которой была маленькая дверь из стали; она так заросла травой и колючками, что ее почти не было видно.

Атаман остановился перед дверью и громко крикнул:
— Симсим, открой дверь!

И вдруг дверь в скале распахнулась, атаман вошел, а за ним вошли его люди, и дверь опять захлопнулась за ними.

«Вот чудо! — подумал Али-Баба.— Ведь симсим-то — это простое растение. Я знаю, что из его семян выжимают масло, но я не знал, что оно может открывать двери!»

Али-Бабе очень хотелось посмотреть поближе на волшебную дверь, но он так боялся разбойников, что не осмелился слезть с дерева.

Прошло немного времени, и вдруг дверь снова распахнулась и сорок разбойников вышли с пустыми мешками. Как и прежде, одноглазый атаман шел впереди. Разбойники привязали к седлам пустые мешки, вскочили на коней и ускакали. Тогда Али-Баба, который уже устал сидеть, скорчившись на дереве, быстро спустился на землю и подбежал к скале.

«А что будет, если я тоже скажу: «Симсим, открой дверь»? — подумал он.— Откроется дверь или нет? Попробую!»

Он набрался храбрости, вдохнул побольше воздуху и во весь голос крикнул:
— Симсим, открой дверь!

И тотчас же дверь распахнулась перед ним и открылся вход в большую пещеру.

Али-Баба вошел в пещеру, и, как только он переступил порог, дверь снова захлопнулась за ним. Али-Бабе стало немного страшно: а вдруг дверь больше не откроется и ему нельзя будет выйти? Но он все же пошел вперед, с удивлением осматриваясь по сторонам.

Он увидел, что находится в большой комнате и у стен стоит множество столиков, уставленных золотыми блюдами под серебряными крышками. Али-Баба почувствовал вкусный запах кушаний и вспомнил, что с утра ничего не ел. Он подошел к одному столику, снял крышки с блюд, и у него потекли слюнки: на блюдах лежали все кушанья, каких только можно пожелать: жареные куры, рисовый пилав, блинчики с вареньем, халва, яблоки и еще много других вкусных вещей.

Али-Баба схватил курицу и мигом обглодал ее. Потом принялся за пилав, а покончив с ним, отломил халвы, но уже не мог съесть ни кусочка — до того он был сыт. Отдохнув немного, он осмотрелся и увидал вход в другую комнату. Али-Баба вошел туда и зажмурил глаза. Комната вся сверкала и блестела — так много было в ней золота и драгоценностей. Золотые динары и серебряные дирхемы грудами лежали прямо на земле, словно камни на морском берегу. Драгоценная посуда — кубки, подносы, блюда, украшенные дорогими каменьями,— стояла по всем углам. Кипы шелка и тканей — китайских, индийских, сирийских, египетских — лежали посреди комнаты; по стенам висели острые мечи и длинные копья, которых хватило бы на целое войско.

У Али-Бабы разбежались глаза, и он не знал, за что ему взяться: то примерит красный шелковый халат, то схватит золотой поднос и смотрится в него, как в зеркало, то наберет в пригоршню золотых монет и пересыпает их.

Наконец он немного успокоился и сказал себе: «Эти деньги и драгоценности, наверное, награблены, и сложили их сюда разбойники, которые только что здесь были. Эти богатства не принадлежат им, и если я возьму себе немножко золота, в этом не будет ничего дурного. Ведь его здесь столько, что не счесть».

Али-Баба подоткнул полы халата и, встав на колени, стал подбирать золото. Он нашел в пещере два пустых мешка, наполнил их динарами, притащил к двери и крикнул:
— Симсим, открой дверь!

Дверь тотчас же распахнулась. Али-Баба вышел из пещеры, и дверь захлопнулась за ним. Колючие кусты и ветви переплелись и скрыли ее от глаз. Ослы Али-Бабы паслись на лужайке. Али-Баба взвалил на них мешки с золотом, прикрыл их сверху дровами и поехал домой. Когда он вернулся, уже была ночь и встревоженная Зейнаб ждала его у ворот.

— Что ты делал в лесу так долго? — спросила она.— Я думала, что тебя растерзали волки или гиены. Отчего ты привез дрова домой, а не продал их?

— Сейчас все узнаешь, Зейнаб,— сказал Али-Баба.— Помоги-ка мне внести в дом эти мешки и не шуми, чтобы нас не услышали соседи.

Зейнаб молча взвалила один из мешков себе на спину, и они с Али-Бабой вошли в дом. Зейнаб плотно прикрыла за собой дверь, зажгла светильник и развязала мешок.

Увидя золото, она побледнела от страха и крикнула:
— Что ты наделал, Али-Баба? Кого ты ограбил?
— Не тревожься, Зейнаб,— сказал Али-Баба.— Я никого не ограбил и сейчас расскажу тебе, что со мною сегодня случилось.

Он рассказал ей про разбойников и пещеру и, окончив свой рассказ, сказал:
— Смотри, Зейнаб, спрячь это золото и не говори о нем никому. Люди подумают, что мы и вправду кого-нибудь ограбили, и донесут на нас султану, и тогда он отнимет у нас все золото и посадит нас в подземелье. Давай выкопаем яму и спрячем в ней золото.

Они вышли в сад, выкопали при свете луны яму, сложили все золото, а потом опять забросали яму землей.

Покончив с этим делом, Али-Баба лег спать. Зейнаб тоже легла, но еще долго ворочалась с боку на бок и думала: «Сколько же золота привез Али-Баба? Как только рассветет, я пересчитаю все монетки, до последней!»
На следующее утро, когда Али-Баба, как всегда, уехал на гору, Зейнаб побежала к яме, раскопала ее и принялась пересчитывать динары. Но их было так много, что Зейнаб не могла сосчитать. Она не очень хорошо считала и все время сбивалась. Наконец это ей надоело, и она сказала себе: «Лучше я возьму меру и перемеряю золото. Вот только меры у меня нет. Придется попросить у Фатимы».

А Касим с Фатимой жили в соседнем доме. Зейнаб сейчас же побежала к ним. Вошла в сени и сказала Фатиме:
— Сделай милость, одолжи мне ненадолго меру. Я сегодня же верну ее тебе.
— Хорошо,— ответила Фатима,— но моя мера у соседки. Сейчас я схожу за ней и дам ее тебе. Подожди здесь в сенях. У тебя ноги грязные, а я только что постлала чистые циновки.

Все это Фатима выдумала. И мерка, которой меряли крупу, висела на своем месте — в кухне, над очагом,— и циновок она не меняла уже дней десять. На самом деле ей просто очень хотелось узнать, для чего Зейнаб вдруг понадобилась мерка,— ведь Фатима хорошо знала, что в доме у Али-Бабы давно уже нет никакой крупы. А спрашивать Зейнаб она не желала: пусть Зейнаб не воображает, что Фатима интересуется ее делами. И она придумала способ узнать не спрашивая. Она вымазала дно мерки медом, а потом вынесла ее Зейнаб и сказала:
— На, возьми. Только смотри не забудь возвратить ее в целости и не позже чем к закату солнца. Мне самой нужно мерять чечевицу.
— Спасибо тебе, Фатима,— сказала Зейнаб и побежала домой.

Она выгребла из ямы все золото и начала торопливо его мерять, все время оглядываясь по сторонам.

Золота оказалось десять мер и еще полмеры.

Зейнаб вернула мерку Фатиме и ушла, поклонившись ей до земли. Фатима сейчас же схватила мерку и заглянула в нее. И вдруг она увидела: ко дну мерки прилип какой-то маленький светлый кружочек. Фатима запустила руку в мерку и вынула кружочек. Это был новенький золотой динар.

Фатима не верила своим глазам. Она повертела монету между пальцами и даже попробовала ее на зуб — не фальшивая ли? Но динар был самый настоящий, из чистого золота.
— Так вот какая это крупа! — закричала Фатима.-— Они такие богачи, что Зейнаб даже меряет золото мерой. Наверное, они кого-нибудь ограбили, а сами притворяются бедняками. Скорее бы Касим вернулся из лавки! Я непременно все расскажу ему. Пусть пойдет к Али-Бабе и пригрозит ему хорошенько. Али-Баба, наверное, поделится с ним.

Фатима весь день просидела у ворот, ожидая Касима. Когда стало смеркаться, Касим вернулся из лавки, и Фатима, не дав ему даже снять тюрбан, закричала:
— Слушай, Касим, какая у меня новость! Твой брат Али-Баба прикидывается бедняком, а он, оказывается, богаче нас с тобой!
— Что ты выдумала! — рассердился Касим.— Богаче меня нет никого на нашей улице да и во всем квартале. Недаром меня выбрали старшиной рынка.
— Ты мне не веришь! — обиделась Фатима.— Ну так скажи: как ты считаешь деньги, когда подсчитываешь по вечерам выручку?
— Обыкновенно считаю,— ответил Касим.— Складываю в кучи динары и дирхемы и пересчитываю. А как насчитаю сотню, загибаю палец, чтобы не ошибиться. Да что ты такие глупости спрашиваешь?
— Нет, не глупости! — закричала Фатима.— Ты вот считаешь динары на десятки и сотни, а Зейнаб, жена твоего брата, считает мерами. Вот что она оставила в моей мерке!
И Фатима показала ему динар, который прилип ко дну мерки.

Касим осмотрел его со всех сторон и сказал:
— Пусть меня не зовут Касимом, если я не допытаюсь, откуда у Али-Бабы взялись деньги. Хитростью или силой, но я отберу их у него!
И он сейчас же отправился к своему брату. Али-Баба только что вернулся с горы и отдыхал на каменной скамье перед домом. Он очень обрадовался Касиму и сказал:
— Добро пожаловать, Касим! Ты не часто бываешь у меня. Что привело тебя ко мне сегодня, да еще в такой поздний час?
— Добрый вечер, брат мой,— важно сказал Касим.— Ме ня привела к тебе большая обида.
— Обида? — удивился Али-Баба.— Чем же мог я, бедный дровосек, обидеть старшину рынка?
— Ты теперь богаче меня,— сказал Касим.— Ты меряешь золото мерами. Вот что моя жена нашла на дне мерки, которую она дала твоей жене Зейнаб. Не обманывай меня: я все знаю! Почему ты скрыл от меня, что разбогател? Наверное, ты кого-нибудь ограбил?

Али-Баба понял, что Касим проведал его тайну, и решил во всем признаться.
— О брат мой,— сказал он,— я вовсе не хотел тебя обманывать! Я только потому ничего тебе не рассказал, что боялся воров и разбойников, которые могут тебя убить.
И он рассказал Касиму про пещеру и про разбойников. Потом протянул брату руку и сказал:
— О брат мой, мы с тобой оба сыновья одного отца и одной матери. Давай же делить пополам все, что я привезу из пещеры. Я знаю, как туда войти и как уберечься от разбойников. Возьми себе половину денег и сокровищ — этого хватит тебе на всю жизнь.
— Не хочу половину, хочу все деньги! — закричал Касим и оттолкнул руку Али-Бабы.— Говори скорее, как войти в пещеру, а если не скажешь, я донесу на тебя султану, и он велит отрубить тебе голову!
— Зачем ты грозишь мне султаном! — сказал Али-Баба.— Поезжай, если хочешь, в пещеру, но только тебе все равно не увезти все деньги и сокровища. Даже если бы ты целый год возил из пещеры золото и серебро, не отдыхая ни днем, ни ночью,— и тогда ты не увез бы и половины того, что там есть.

Он рассказал Касиму, как найти пещеру, и велел ему хорошо запомнить слова: «Симсим, открой дверь!»
— Не забуду,— сказал Касим.— Симсим… симсим… Это, кажется, растение вроде конопли. Буду помнить.
На следующее утро Касим оседлал десять мулов, взвалил на каждого мула по два больших сундука и отправился в лес. Он пустил своих мулов пастись на опушке леса, отыскал дверь в скале и, встав перед нею, закричал изо всех сил:
— Эй, симсим, открой дверь!
Дверь распахнулась, Касим вошел, и дверь снова захлопнулась за ним.

Касим увидел пещеру, полную сокровищ, и совсем потерял голову от радости. Он заплясал на месте, потом бросился вперед и стал хватать все, что попадалось под руку: охапки дорогих тканей, куски золота, кувшины и блюда, потом бросал их и срывал со стен золотые мечи и щиты, хватал пригоршнями деньги и совал их за пазуху. Так он метался по пещере целый час, но никак не мог забрать всего, что там было. Наконец он подумал: «У меня времени много. Буду выносить отсюда мешок за мешком, пока не нагружу всех мулов, а потом приеду еще раз. Я буду ездить сюда каждый день, пока не заберу все, до последней монетки!»

Он схватил мешок с деньгами и поволок его к двери.

Дверь была заперта.
Касим хотел произнести волшебные слова, которые открывали дверь, но вдруг оказалось, что он позабыл их. Он помнил только, что надо сказать название какого-то растения.

И он крикнул:
— Горох, открой дверь!
Но дверь не открылась. Касим испугался. Он подумал и крикнул опять:
— Пшеница, открой дверь!
Дверь и не шевельнулась. Касим от страха уже ничего не мог вспомнить и выкрикивал названия всех растений, какие знал:
— Овес, открой дверь!
— Конопля, открой дверь!
— Ячмень, открой дверь! Но дверь не открывалась.

Касим понял, что ему никогда больше не выбраться из пещеры. Он сел на мешок с золотом и заплакал.

В это время разбойники ограбили богатых купцов, отобрали у них много золота и дорогих товаров. Они решили все это спрятать в пещере. Подъезжая к лесу, атаман заметил на опушке мулов, которые мирно щипали траву.
— Что это за мулы? — сказал атаман.— К их седлам привязаны сундуки. Наверно, кто-нибудь разузнал про нашу пещеру и хочет нас ограбить!
Он приказал разбойникам не шуметь и, подойдя к двери, тихо произнес:
— Симсим, открой дверь!

Дверь отворилась, и разбойники увидели Касима, который старался спрятаться за мешок с деньгами. Атаман бросился вперед, взмахнул саблей и отрубил Касиму голову.

Разбойники оставили тело Касима в пещере, а сами переловили мулов и, погнав их перед собой, ускакали.

А Фатима весь день просидела у окна — все ждала, когда покажутся мулы с сундуками, полными золота. Но время проходило, а Касима все не было. Фатима прождала день, прождала ночь, а утром с плачем прибежала к Али-Бабе.

Али-Баба сказал:
—- Не тревожься, Фатима. Я сейчас сам поеду на гору и узнаю, что случилось с Касимом.

Он тотчас же сел на осла и поехал в лес, прямо к пещере.

И как только вошел в пещеру — увидел, что его брат лежит мертвый на мешках с деньгами.

Али-Баба вынес тело Касима из пещеры, положил его в мешок и печальный поехал домой. «Вот до чего довела Касима жадность! — думал Али-Баба.— Если бы он согласился разделить со мной деньги и не захотел забрать себе все, он и сейчас был бы жив».

Али-Баба устроил Касиму пышные похороны, но никому не сказал, как погиб его брат. Фатима говорила всем, кто провожал Касима на кладбище, что ее мужа растерзали в лесу дикие звери.

Когда Касима похоронили, Али-Баба сказал Фатиме:
— Знаешь что, Фатима, продай мне твой дом, и будем жить вместе. Тогда и мне не придется строить новый дом, и тебе не так страшно будет жить одной. Хорошо?
— О Али-Баба,— сказала Фатима,— мой дом — твой дом, и все, что у меня есть, принадлежит тебе. Позволь только мне жить с вами — больше мне ничего не нужно.
— Ну вот и хорошо,— сказал Али-Баба, и они с Зейнаб и Фатимой зажили вместе.

Али-Баба еще несколько раз ездил в пещеру и вывез оттуда много золота, драгоценных одежд, ковров и посуды.

Каждый день у него на кухне готовилась пища не только для него самого, Зейнаб и Фатимы, но и для всех его бедных соседей, которым нечего было есть. А когда соседи благодарили его, он говорил:
— Приходите и завтра и приводите с собой всех бедняков. А благодарить не за что. Я угощаю вас на деньги моего брата Касима, которого съели на горе волки. Он ведь был человек богатый.

Скоро все бедняки и нищие стали приходить к дому Али-Бабы к обеду и ужину, и жители города очень его полюбили.
Вот что было с Али-Бабой, Зейнаб и Фатимой.

Что же касается разбойников, то они через несколько дней опять приехали к пещере и увидели, что тело их врага исчезло, а мешки с деньгами разбросаны по земле.
— В нашу пещеру опять кто-то заходил! — вскричал атаман.— Недавно я убил одного врага, но, оказывается, их несколько. Пусть не буду я Хасан Одноглазый, если я не убью всякого, кто хочет поживиться нашей добычей!

Храбрые разбойники, найдется ли среди вас смельчак, который не побоится отправиться в город и разыскать нашего обидчика? Пусть не берется за это дело трус или слабый. Только хитрый и ловкий может исполнить его.
— О атаман,— сказал один из разбойников,— никто, кроме меня, не пойдет в город и не выследит нашего врага. Недаром зовут меня Ахмед Сорвиголова. А если я не найду его, делай со мной что хочешь.
— Хорошо, Ахмед,— сказал атаман.— Даю тебе один день сроку. Если ты найдешь нашего врага, я назначу тебя своим помощником, а если не найдешь — лучше не возвращайся: я отрублю тебе голову.
— Будь спокоен, атаман, не пройдет дня, как ты узнаешь, где найти своего врага,— сказал Ахмед.— Ждите меня сегодня к вечеру здесь в лесу.

Он сбросил с себя разбойничье платье, надел синий шелковый халат, красные сафьяновые сапоги и тюбетейку и пошел в город.

Было раннее утро. Рынок был еще пуст, и все лавки были закрыты. Только старый башмачник сидел под своим навесом и, разложив инструменты, ждал заказчиков.

Ахмед Сорвиголова подошел к нему и, поклонившись, сказал:
— Доброе утро, дядюшка! Как ты рано вышел на работу! Если бы я не увидел тебя, мне пришлось бы еще долго ждать, пока откроется рынок.
— А что тебе нужно? — спросил старый башмачник, которого звали Мустафа.
— Я чужой в вашем городе,— ответил Ахмед.— Только сегодня ночью я пришел сюда и ждал до рассвета, пока открыли городские ворота. В этом городе жил мой брат, богатый купец. Я пришел к нему из далеких стран, чтобы повидать его, и, подходя к городу, услышал, что его нашли в лесу мертвым. Теперь я не знаю, как отыскать его родных, чтобы поплакать о нем вместе с ними.
— Ты говоришь, твой брат был богатый купец? — спросил башмачник.— В нашем городе недавно хоронили одного купца, и я был на похоронах. Жена купца говорила, что его растерзали волки, но я слышал от одного человека, что это неправда и что этого купца на самом деле младший брат нашел в лесу убитым, без головы, и тайком привез домой в мешке.
Ахмед Сорвиголова очень обрадовался. Он понял, что этот богатый купец и есть тот человек, которого убил атаман в пещере.
— Ты можешь меня провести к его дому? — спросил Ахмед башмачника.
— Могу,— ответил башмачник.— Но только как же мне быть с работой? Вдруг кто-нибудь придет на рынок и захочет заказать мне туфли, а меня не будет на месте?
— Вот тебе динар,— сказал Ахмед.— Возьми его за убытки, а когда ты покажешь мне дом моего брата, я дам тебе еще динар.
— Спасибо тебе за твою щедрость! — воскликнул обрадованный Мустафа.— Чтобы заработать этот динар, мне нужно целый месяц ставить на туфлях заплатки. Пойдем!

И башмачник привел Ахмеда к дому, где жил Касим.
— Вот дом, где жил убитый купец. Здесь поселился теперь его брат,— сказал Мустафа.

«Его-то мне и надо!» — подумал Ахмед. Он дал Мустафе динар, и Мустафа ушел, кланяясь и благодаря.

Все дома в этом городе были обнесены высокими стенами, так что на улицу выходили только ворота. Запомнить незнакомый дом было нелегко.

«Надо отметить этот дом, чтобы потом узнать его»,— решил Ахмед.

Он вытащил из кармана кусок мела и поставил на воротах дома крестик. А потом пошел обратно.

«Теперь я запомню этот дом и приведу к нему завтра моих товарищей… Быть мне помощником атамана!» -— радовался он.

Только что Ахмед успел уйти, как из дома вышла служанка Али-Бабы по имени Марджана, девушка умная и храбрая. Она собралась идти на рынок за хлебом и мясом к обеду. Закрывая калитку, она обернулась и вдруг увидела на воротах крестик, нарисованный мелом.

«Кто это вздумал пачкать наши ворота? — подумала она.— Наверное, уличные мальчишки… Нет, крест слишком высоко. Его нарисовал взрослый человек, и этот человек задумал против нас злое дело. Он хочет запомнить наш дом, чтобы нас убить или ограбить. Надо мне сбить его с толку».

Марджана вернулась домой, вынесла кусок мела, поставила кресты на всех соседних домах и ушла по своим делам.

А разбойник прибежал в пещеру и крикнул:
— Слушай, атаман! Слушайте все! Я нашел дом нашего врага и отметил его крестом. Завтра я вам покажу его.
— Молодец, Ахмед Сорвиголова! — сказал атаман.— Завтра к утру будьте все готовы. Мы спрячем под халаты острые ножи и пойдем с Ахмедом к дому нашего врага.
— Слушаем и повинуемся тебе, атаман,— сказали разбойники, и все стали поздравлять Ахмеда с удачей.

А Ахмед Сорвиголова ходил гордый и говорил:
— Вот увидите, я буду помощником атамана!

Он всю ночь не спал, дожидаясь утра, и, как только рассвело, вскочил и разбудил разбойников. Они надели широкие бухарские халаты, белые чалмы и туфли с загнутыми носками, спрятали под халаты ножи и пошли в город. И все, кто их видел, говорили:
— Это бухарцы. Они пришли в наш город и осматривают его.

Впереди всех шли Ахмед с атаманом. Долго водил Ахмед своих товарищей по городу и наконец отыскал нужную улицу.
— Смотрите,— сказал он,— вот этот дом. Видите, на воротах крест.
— А вот еще крест,— сказал другой разбойник.— В каком же доме живет наш враг?
— Да вон и на том доме крест! И на этом! И здесь крест!

Они очень торопились, чтобы дойти до города засветло, и пришли туда перед самым закатом солнца. Найдя знакомую улицу, Мухаммед Плешивый подвел атамана к самым большим и красивым воротам и указал ему пальцем на маленький красный крестик в правом верхнем углу ворот.

— Видишь,— сказал он,— вот моя отметка.
— А это чья? — спросил один из разбойников, который остановился у соседних ворот.— Тут тоже нарисован крестик.
— Какой крестик? — закричал Мухаммед.
— Красный,— ответил разбойник.— И на тех воротах точно такой же. И напротив — тоже. Пока ты показывал атаману свой крестик, я осмотрел все соседние ворота.
— Что же, Мухаммед,— сказал атаман,— и тебя, значит, перехитрили? Хоть ты и хороший разбойник, а слова не сдержал. Пощады тебе не будет!

И Мухаммед погиб так же, как и Ахмед. И стало в шайке атамана не сорок, а тридцать восемь разбойников.

«Надо мне самому взяться за это трудное дело,— подумал атаман.— Мои люди хорошо сражаются, воруют и грабят, но они не годятся для хитростей и обмана».

И вот на следующее утро Хасан Одноглазый, атаман разбойников, вошел в город сам. Торговля на рынке была в полном разгаре. Он нашел Мустафу-башмачника и, присев рядом с ним, сказал:
— О дядюшка, почему ты такой печальный? Работы, что ли, мало?
— Работы у меня уже давно нет,— ответил башмачник.— Я бы, наверно, умер с голоду, если бы судьба не послала мне помощь. Позавчера рано утром пришел ко мне один щедрый человек и рассказал, что он ищет родных своего брата. А я знал, где дом его брата, и показал ему дорогу, и чужеземец подарил мне целых два динара. Вчера ко мне пришел другой чужеземец и опять спросил меня, не знаю ли я его брата, который недавно умер. Я привел его к тому же самому дому и опять получил два динара. А сегодня вот уже полдень, но никто ко мне не пришел. Видно, у покойника нет больше братьев.

Услышав слова Мустафы, атаман горько заплакал и сказал:
— Какое счастье, что я встретил тебя! Я третий брат этого убитого. Я пришел из далекой страны и только вчера узнал, что моего старшего брата убили. Нас было пятеро братьев, и мы все жили в разных странах, и вот теперь мы сошлись в вашем городе, но только для того, чтобы найти нашего брата мертвым. Отведи же меня к его дому, и я дам тебе столько же, сколько дали мои братья.
— Хорошо! — радостно сказал старик.— А больше у него нет братьев?
— Нет,— ответил атаман, тяжело вздыхая.— Нас было пятеро, а теперь стало только четверо.
— Жалко, что вас так мало! — сказал старый Мустафа и тоже вздохнул.— Идем.

Он привел атамана к дому Касима, получил свою плату и ушел. А атаман сосчитал и хорошо запомнил, сколько ворот от угла улицы до этого дома, так что ему не нужно было отмечать ворота. Потом он вернулся к своим товарищам и сказал:
— О разбойники, я придумал одну хитрость! Если она удастся, мы убьем нашего врага и отберем все богатства, которые он увез из пещеры. Слушайте же меня и исполняйте все, что я прикажу.

И он велел одному из разбойников пойти в город и купить двадцать сильных мулов и сорок кувшинов для масла.

А когда разбойник привел мулов, нагруженных кувшинами, атаман приказал разбойникам влезть в кушины. Он сам прикрыл кувшины пальмовыми листьями и обвязал травой, а сверху проткнул дырочки для воздуха, чтобы люди не задохнулись. А в оставшиеся два кувшина налил оливкового масла и вымазал им остальные кувшины, чтобы люди думали, что во всех кувшинах налито масло.

Сам атаман надел платье богатого купца и погнал мулов в город.

Наступал вечер, уже темнело. Атаман направился к дому Касима и увидел, что у ворот сидит веселый и приветливый человек. Это был Али-Баба.

Атаман подошел к нему и низко поклонился, коснувшись рукой земли.
— Добрый вечер, почтенный купец! — сказал он.— Я чужеземец, из далекой страны. Я привез запас дорогого масла и надеялся продать его в вашем городе. Но мои мулы устали от долгого пути и шли медленно. Когда я вошел в город, уже наступил вечер и все лавки закрылись. Я обошел весь город, чтобы найти ночлег, но никто не хотел пустить к себе чужеземца. И вот я прошел мимо тебя и увидел, что ты человек приветливый и радушный. Не позволишь ли ты мне провести у тебя одну ночь? Я сложу свои кувшины на дворе, а завтра рано утром увезу их на рынок и продам. А потом я уеду обратно в мою страну и буду всем рассказывать о твоей доброте.
— Входи, чужеземец,— сказал Али-Баба.— У меня места много. Расседлай мулов и задай им корму, а потом мы будем ужинать… Эй, Марджана, посади собак на цепь, чтобы они не искусали нашего гостя!
— Благодарю тебя, о почтенный купец! — сказал атаман разбойников.— Пусть исполнятся твои желания, как ты исполнил мою просьбу.

Он ввел своих мулов во двор и разгрузил их у стены дома, осторожно снимая кувшины, чтобы не ушибить разбойников. А потом нагнулся к кувшинам и прошептал:
— Сидите тихо и не двигайтесь. Ночью я выйду к вам и сам поведу вас в дом.

И разбойники шепотом ответили из кувшинов:
— Слушаем и повинуемся, атаман!

Атаман вошел в дом и поднялся в комнату, где уже был приготовлен столик для ужина. Али-Баба ждал его, сидя на низенькой скамейке, покрытой ковром. Увидев гостя, он крикнул Мард-жане:
— Эй, Марджана, прикажи зажарить курицу и приготовить побольше блинчиков с медом! Я хочу, чтобы мой гость был доволен нашим угощением.
— Слушаю и повинуюсь,— сказала Марджана.— Я приготовлю все это сама, своими руками.

Она побежала на кухню, живо замесила тесто и только что собралась печь блинчики, как вдруг увидела, что масло все вышло и жарить не на чем.
— Вот беда! — закричала Марджана.— Как же теперь быть? Уже ночь, масла нигде не купишь. И у соседей не достанешь, все давно спят. Вот беда!

Вдруг она хлопнула себя по лбу и сказала:
— Глупая я! Говорю, что нет масла, а здесь, под окном, стоят сорок кувшинов с маслом. Я возьму немного у нашего гостя, а завтра чуть свет куплю масла на рынке и долью кувшин.

Она зажгла светильник и вышла во двор. Ночь была темная, пасмурная. Все было тихо, только мулы у колодца фыркали и звенели уздечками.

Марджана высоко подняла светильник над головой и подошла к кувшинам. И как раз случилось так, что ближайший кувшин был с маслом. Марджана открыла его и стала переливать масло в котел.

А разбойникам уже очень надоело сидеть в кувшинах скрючившись. У них так болели кости, что они не могли больше терпеть. Услышав шаги Марджаны, они подумали, что это атаман пришел за ними, и один из них тихо сказал:
— Наконец-то ты пришел, атаман! Скорее позволь нам выйти из этих проклятых кувшинов и дай расправиться с хозяином этого дома, нашим врагом.

Марджана, услышав голос из кувшина, чуть не упала от страха и выронила светильник. Но она была умная и храбрая девушка и сразу поняла, что торговец маслом — злодей и разбойник, а в кувшинах сидят его люди и что Али-
Бабе грозит страшная смерть.

Она подошла к тому кувшину, из которого послышался голос, и шепнула:
— Скоро придет пора. Молчи, а то тебя услышат собаки. Их на ночь спустили с цепи.

Потом она подошла к другому кувшину и спросила:
— Кто тут?
— Я, Хасан,— ответил голос из кувшина.
— Будь готов, Хасан, скоро я освобожу тебя.

Так она обошла все кувшины и узнала, что в тридцати восьми кувшинах сидят разбойники и только в два кувшина налито масло.

Марджана схватила котел с маслом, побежала на кухню и нагрела масло на огне так, что оно закипело. Потом вышла во двор и плеснула кипящим маслом в кувшин, где сидел разбойник. Тот не успел и крикнуть — сразу умер.

Покончив с одним врагом, Марджана принялась за других. Она кипятила масло на огне и обливала им разбойников, пока не убила всех. А затем она взяла сковородку и нажарила много румяных блинчиков, красиво уложила их на серебряное блюдо, облила маслом и понесла наверх, в комнату, где сидели Али-Баба и его гость.

Али-Баба не переставал угощать атамана разбойников, и скоро тот так наелся, что еле мог двигаться. Он лежал на подушках, сложив руки на животе, и тяжело дышал. Али-Баба увидел, что гость сыт, и захотел повеселить его. Он крикнул Мар-джане:
— Эй, Марджана, спляши для нашего гостя самую лучшую из твоих плясок!
— Слушаю и повинуюсь, господин,— ответила Марджана с поклоном.— Позволь мне только пойти и взять покрывало, потому что я буду плясать с покрывалом.
— Иди и возвращайся,— сказал Али-Баба.

Марджана убежала к себе в комнату, завернулась в вышитое покрывало и спрятала под ним острый кинжал. А потом она возвратилась и стала плясать.

Али-Баба и атаман разбойников смотрели на нее и качали головами от удовольствия.

И вот Марджана посреди танца стала все ближе и ближе подходить к атаману. И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника. Разбойник громко вскрикнул и умер.

Али-Баба остолбенел от ужаса. Он подумал, что Марджана сошла с ума.
— Горе мне! — закричал он.— Что ты наделала, безумная? В моем доме убит чужеземец! Стыд и позор на мою голову!

Марджана опустилась на колени и сказала:
— Выслушай меня, господин, а потом делай со мной что хочешь. Если я виновата, убей меня, как я убила его.

И она рассказала Али-Бабе, как она узнала о разбойниках и как погубила их всех.

Али-Баба сразу понял, что это те самые разбойники, которые приезжали к пещере и убили Касима.

Он поднял Марджану с колен и громко закричал:
— Вставай, Зейнаб, и разбуди Фатиму! Нам грозила страшная смерть, а эта смелая и умная девушка спасла всех нас!

Зейнаб и Фатима сейчас же прибежали и крепко обняли Марджану, а Али-Баба сказал:
— Ты не будешь больше служанкой, Марджана. С этого дня ты будешь жить вместе с нами, как наша родная сестра.

И с этих пор они жили спокойно и счастливо, пока не пришла к ним смерть.

Сказка Разбойник-жених — Братья Гримм

Жил-был когда-то мельник, и была у него красавица-дочь. Вот выросла она, и захотелось отцу пристроить ее и выдать поудачнее замуж, и он подумал: «Если явится порядочный жених и станет к ней свататься, я выдам ее за него замуж».

Вскоре явился жених; казалось, был он очень богат, и так как мельнику придраться было тут не к чему, то и пообещал он ему свою дочь. А девушка любила его не так, как должна любить невеста своего жениха, и не было у нее к нему никакой приязни: поглядит она на него или о нем подумает, и почувствует какой-то страх в своем сердце.

Вот раз он ей и говорит:

— Ты вот — моя невеста, а ни разу даже ко мне в гости не пришла.

А девушка отвечает:

— Да я не знаю, где находится ваш дом.

Говорит ей тогда жених:

— Дом мой вон там, в темном лесу.

Стала она отговариваться, что дороги, мол, ей туда не найти. А жених говорит:

— В следующее воскресенье ты должна ко мне прийти, я уже и гостей пригласил; а чтоб тебе найти дорогу в лесу, я золы тебе по пути насыплю.

Вот наступило воскресенье, надо было девушке собираться в путь-дорогу, и сделалось ей так страшно, она не могла понять почему, и чтоб отметить дорогу, она насыпала полные карманы гороху и чечевицы. Шла она почти весь день напролет, пока не зашла в самую гущину, где было темным-темно, и стоял там единственный дом. Он ей не понравился, так выглядел он сумрачно и неуютно. Она вошла в дом, но там никого не оказалось, и было там тихо-тихо.

Вдруг послышался голос:

Осмотрись-ка ты, невеста,
Не в разбойном ли ты месте?

Огляделась девушка и увидела, что это голос птицы, сидевшей в клетке на стене. И еще раз повторила птица:

Осмотрись-ка ты, невеста,
Не в разбойном ли ты месте?

Прошла тогда красавица-невеста дальше из одной комнаты в другую, и так обошла весь дом, но всюду было пусто, ни единой человеческой души. Наконец спустилась она в погреб, видит — сидит там такая старая старуха да головой качает.

— Не можете ли вы мне сказать, — молвила девушка, — не здесь ли живет мой жених?

— Ах, бедняжка, — ответила старуха, — куда ты попала! Ведь ты в разбойничьем притоне. Ты думаешь, что ты невеста и скоро свадьбу справлять будешь, но придется тебе праздновать свадьбу со смертью. Вон, видишь, большой котел с водой, мне придется поставить его на огонь, когда они тебя схватят и порубят безжалостно на куски, а потом тебя сварят и съедят; ведь они людоеды. Если я тебя не пожалею и не спасу, то придется тебе пропадать.

Отвела ее затем старуха и спрятала за большую бочку, где ее никто не мог заметить.

— Сиди смирно, как мышка в норе, — сказала старуха, — не двигайся, не шелохнись, а не то пропадешь. А ночью, когда разбойники уснут, мы с тобой убежим; я давно уже жду удобного случая.

Только они обо всем условились, как вернулась домой разбойничья злая шайка. Притащили разбойники с собой какую-то девушку; они были пьяные и не обратили внимания на ее вопли и крики. Дали они ей выпить три полных стакана вина: один стакан белого, другой красного, а третий стакан янтарного, и у нее от этого напитка разорвалось сердце. Потом сорвали они с нее красивое платье, положили ее на стол, порубили на куски ее красивое тело и посыпали его солью.

Бедная невеста, сидя за бочкой, вся так и дрожала, она поняла, какую судьбу ей готовят разбойники. Заметил один из разбойников на мизинце убитой девушки золотое кольцо, но снять его сразу не смог, тогда он схватил топор и отрубил ей палец; но подскочил палец вверх как раз над самой бочкой и — упал невесте на колени.

Взяли разбойники свечу, начали искать палец, но найти его не могли. Вот и говорит один из разбойников:

— А ты за бочкой искал?

Тут старуха как крикнет:

— Ступайте скорей кушать, поищете завтра утром; палец от вас не убежит.

— Верно говорит старуха, — сказали разбойники, бросили поиски и уселись за еду; а старуха подсыпала им в вино сонного зелья, и они улеглись все спать в погребе, уснули и захрапели.

Услыхала это невеста и выбралась из-за бочки; но пришлось ей шагать через спящих, — они лежали все на земле вповалку, и страшно ей было, чтоб кого-нибудь из них не разбудить. Но господь бог помог ей счастливо пробраться; вышла с ней вместе и старуха, отворила двери, и бросились они бежать во весь дух из разбойничьего притона. Но ветер развеял рассыпанную по дороге золу, а горох и чечевица пустили ростки и взошли и указывали при лунном сиянье им дорогу. Шли они целую ночь и пришли под утро к мельнице. И рассказала девушка своему отцу все, что случилось.

Вот наступил день, когда надо было праздновать свадьбу, и явился жених, а мельник созвал в гости всех своих родичей и знакомых. Уселись гости за стол, и было предложено каждому что-нибудь рассказать. Невеста сидела тихая и молчаливая. Вот жених и говорит невесте:

— Ну, моя душенька, разве ты ничего не знаешь? Рассказала бы и ты нам что-нибудь.

Она ответила:

— Ну, так вот расскажу я вам сон. Иду я будто одна через лес, иду, подхожу, наконец, к дому, а в нем ни единой живой души, висит на стене клетка с птицей, и говорит птица:

Осмотрись-ка ты, невеста,
Не в разбойном ли ты месте?

И повторила птица это еще раз. Да это, мой милый, мне только снилось. Пошла я тогда по всем комнатам, все они были пустые, и уж так там было бесприютно!.. Вот спустилась я, наконец, в погреб, и сидела там старая-престарая женщина и головой качала. Спрашиваю я: «Не в этом ли доме живет мой жених?» А она отвечает: «Ах, бедняжка, да ведь ты в разбойный притон попала! Жених твой живет здесь, но он собирается тебя на куски порубить, а потом сварить да съесть.» Милый мой, да это мне только приснилось. И спрятала меня старуха за большой бочкой, и только я там притаилась, как явились домой разбойники, притащили с собой какую-то девушку, дали ей выпить тройного вина — белого, красного и янтарного, и разорвалось у ней сердце. Милый мой, ведь это мне только снилось. Потом сорвали они с нее красивое платье, положили на стол, порубили на куски ее красивое тело и посыпали его солью. Милый мой, это мне только приснилось. И увидел один из ра

Сказка Кот-разбойник, Испанская сказка — читать для детей онлайн

Поучительная сказка «Кот-разбойник» повествует о коте-хулигане, который надоел своим соседям-котам. Сказка учит девчонок и мальчишек быть хорошими людьми и не задирать нос. Кроме того, сказка показывает, как важно ценить то, что имеешь и не обижать близких. Кот-разбойник не переставал творить гадости, пока соседские коты не пожаловались алькаду – достойная и справедливая староста кошачьей деревни. А тот посмотрел на проказника-Мисифуса и сказал, чтобы он не возвращался в деревню пока не научится быть порядочным и послушным. Через многое пришлось пройти коту-разбойнику, чтобы понять что-то важное…

Кот-разбойник

Читать сказку на весь экран

Был себе на свете кот, которого звали Мисифус. Такой разбойник, что все дрожали перед ним от страха. Он только и знал, будучи голодным, отбирать еду у других котов. И так всем надоел, что соседи-коты пожаловались на него старосте-алькальду своей кошачьей деревни.

Алькальд, особа достойная и справедливая, выслушал жалобы и, поглаживая густые усы, посмотрел сурово на Мисифуса и сказал:

– Ступай прочь из нашей деревни и не возвращайся до тех пор, пока не ощутишь в себе желания быть послушным и порядочным.

Мисифус пошел, но честно жить не стал, а сделался разбойником. Вооруженный двумя пистолями, он перехватывал путников и грабил их.

Скоро такого страха напустил на всю околицу, что никто не отваживался ходить в тех местах.

Дошло до того, что и грабить уже было некого. Так Мисифус едва с голоду не помер.

Тогда начал он нападать на крестьянские усадьбы и кур. Хитрый-прехитрый был поганец, крал кур из-под самого носа у сторожевых собак, стерегших курятники. Казалось, что Мисифус так и дальше будет безобразничать. Но однажды он покусился на Куки-Муки, Наилучшую курочку-несушку Хуана-пахаря.

– Не избежать этой курице моих когтей, – поклялся сам себе Мисифус, увидев Куки-Муки с высокого забора, куда только что вылез.

У Хуана-пахаря был наилучший на всю околицу пес-сторож. Ни один кот не отваживался даже приблизиться к курятнику, который охранял Дик.

– Ничего, ничего, Куки-Муки, – про себя сказал Мисифус. – Я уже знаю, как провести твоего сторожа.

Переоделся он обычным странником, прикинулся послушным домашним котиком и пошел к Дику.

– Твой двоюродный брат, пес Роке-пастуха, попросил меня, чтобы я передал тебе эту жареную сардельку, – сказал он, поздоровавшись.

Дик даже покраснел от удовольствия.

– Заходи, заходи, – пригласил он Мисифуса во двор. – Полакомимся вместе.

– Благодарю тебя сердечно, но нет времени, очень тороплюсь, – отказался Мисифус.

А сам тем временем спрятался за толстым деревом и стал ждать, поскольку знал: съест Дик сардельку, сразу же нападет на него сон. Так и случилось.

Напрасно Куки-Муки кудахтала и била крыльями, призывая на помощь, зря кинулись ее спасать соседки-куры: Мисифус ловко схватил ее когтями и мгновенно удрал, оставив только легкие перышки.

Когда жена Хуана-пахаря увидела, что Мисифус удирает с ее лучшей курицей, а Дик блаженно похрапывает, она страшно разозлилась. Схватила дубину и пришлась будить ею Дика, приговаривая:

– Вот тебе за вкусную сардельку, вот тебе за то, что беспробудно храпел, вот тебе за то, что лучшую курицу-несушку проворонил!

– Я больше не буду, я больше не буду! – взмолился Дик.

И решил он отомстить коту-разбойнику за дерзкий обман.

Окрепнув, собрал Дик всех псов-сторожей подворий, куда лазил Мисифус.

– Позор нам, – обратился к ним Дик, – терпеть надругательства от одного никчемного кота! Мы, благородные псы, должны постоять за свою честь! Так зададим же негоднику Мисифусу!

– Зададим! – дружно выкрикнули псы. Тщетно старался Мисифус спрятаться в густом лесу. Псы-сторожа во главе с Диком нашли Кота и такую трепку ему устроили, что места живого на нем не осталось, – Вот тебе за вкуснейшую курицу! А это за то, чтоб еще не захотелось! – приговаривали они.

После такой взбучки Мисифус едва добрался до родной деревни и стал просить кота-алькальда:

– Если примете назад, обещаю, что никто никогда на меня больше не пожалуется. Так оно и вышло.

Мисифус всегда вел себя хорошо, был честным, работящим и послушным. Говорят, что с тех пор он и в рот не брал курятины.

 


Козел и баран, Украинская народная сказка

Разбойник и его сыновья, братья Гримм, читать сказку про разбойников онлайн бесплатно

 

 

Жил когда-то на свете разбойник. Он обитал в дремучем лесу, в ущельях и пещерах, вместе со своими товарищами. Когда по большой дороге проезжали князья, помещики и богатые купцы, он подкарауливал их и забирал у них деньги и добро. Вот стал он годами постарше, это ремесло ему перестало нравиться, и он раскаялся, что совершил так много зла. Стал он вести жизнь более правильную, как человек честный, и, где только мог, делал добро. Было у него трое сыновей, когда они подросли, он позвал их к себе и сказал:

— Милые мои дети, скажите, какое вы ремесло хотите себе избрать, чтобы честно свой хлеб зарабатывать?

Посоветовались сыновья между собой и ответили ему так:

— Яблоко недалеко от яблони падает, мы хотим заняться тем, чем и вы занимались, — мы желаем быть разбойниками. Нам не по нутру такое ремесло, когда надо с утра до вечера работать, а заработок получать малый и вести тяжелую жизнь.

— Ах, милые дети, — ответил отец, — почему вы не хотите жить спокойно и довольствоваться малым? Живи честно — проживешь дольше. Заниматься разбоем — злое и бесчестное дело, оно приводит к плохому концу: не будет вам от такого богатства радости. Вас в конце концов поймают и повесят на виселице.

Но сыновья не обратили внимания на его предостережения, остались при своем и порешили начать. Они знали, что на конюшне у королевы находится прекрасная лошадь и что она очень дорогая, и решили ее украсть. Кроме того, они доведались, что лошадь эта не ест другого корма, кроме сочной травы, которая растет только в одном из сырых лесов. Пошли они втроем в тот лес, нарезали травы, связали ее в большую вязанку и спрятали в нее своего младшего брата, что был из них самый маленький, и сделали они это так ловко, что заметить его было нельзя. И вот вынесли они ту вязанку травы на базар. Королевский конюший купил этот корм, велел отнести его в стойло и дать лошади. Когда наступила полночь и все уже спали, выбрался младший брат из вязанки с травой, отвязал лошадь, надел на нее золотую уздечку и шитую золотом сбрую; а бубенцы, что висели на ней, он залепил воском, чтоб не было слышно звонка. Потом открыл он ворота и помчался вскачь к тому месту, куда указали ему братья. Заметили вора одни только городские сторожа, они бросились вслед за ним, нашли его вместе с братьями, поймали их всех троих и отвели в тюрьму.

Привели их на другое утро к королеве. Она увидела, что все трое парни красивые, спросила у них, откуда они родом, и узнала, что они сыновья старого разбойника, который изменил свой прежний образ жизни и живет теперь как добрый гражданин. Она велела отвести их назад в тюрьму и спросить у их отца, не пожелает ли он своих сыновей выкупить. Но старик пришел и сказал:

— Мои сыновья не достойны того, чтобы я тратил на них хотя бы один грош.

Но королева сказала ему:

— Ты был знаменитым разбойником, так вот расскажи мне из своей разбойничьей жизни самый замечательный случай, и я верну тебе сыновей назад.

Услыхал это старик и начал свой рассказ так:

— Госпожа королева, выслушайте мою речь, я расскажу вам одно приключение, испугавшее меня больше всего на свете. Однажды я узнал о том, что в диком лесном ущелье живет великан, обладающий большими сокровищами. Я отобрал из своих товарищей побольше людей, нас было сто человек, и вот мы отправились туда. Великана дома мы не застали; мы обрадовались этому и набрали золота и серебра столько, сколько могли дотащить. Мы уже было собрались в обратный путь и считали, что мы в полной безопасности, как вдруг нежданно-негаданно явился великан с десятью другими великанами и всех нас поймал. Поделили нас великаны между собой; и досталось каждому из них по десять, и попал я с девятью товарищами к тому великану, у которого мы похитили сокровища. Они связали нам руки на спине и погнали нас, точно овец, в свою пещеру в скале. Мы предложили откупиться деньгами и всем, что у нас было, но великан ответил:

— Мне не надо ваших богатств, я оставлю вас у себя и съем вас, это мне будет приятней.

Потом он ощупал каждого из нас, выбрал одного и сказал:

— Этот будет пожирней, с него я и начну.

Он убил его, бросил в котел с водой, который он поставил на огонь. Так съедал он каждый день одного из нас, а так как я был самым тощим, то должен был быть съеден последним. Когда мои девять товарищей были уже съедены, я решился пуститься на хитрость.

— Я вижу, что у тебя больные глаза, — сказал я великану, — а я лекарь и в таких делах человек опытный; если ты оставишь меня в живых, я вылечу тебе глаза.

Великан обещал сохранить мне жизнь, если я сумею его вылечить. Он предоставил мне все, что я для этого потребовал. Я налил масла в котел, подсыпал туда серы, смолы, соли, мышьяка и разных ядовитых снадобий и поставил котел на огонь, будто собираясь приготовить для его глаз пластырь. Только масло закипело, я предложил великану лечь на землю и вылил все, что было в котле, ему на глаза, на шею и тело, и вот он совершенно ослеп, а кожа на теле была сожжена и облезла. Он с диким воплем вскочил, потом упал и начал кататься по земле, ревя и вопя, как лев или бык. Потом разъяренный, он бросился, схватил большую дубину и, бегая взад и вперед по дому, начал бить по земле и по стенам, думая попасть в меня. Убежать мне было невозможно, — дом был со всех сторон обнесен высокими стенами, а двери заперты на железные засовы. Я кидался из угла в угол, наконец я решил, что одно спасение — это взобраться по лестнице до потолка; и вот я повис на руках, уцепившись за балку. Так провисел я день и всю ночь, но больше выдержать я не мог, и тогда я спустился вниз и спрятался между овцами. Тут пришлось быть попроворней, и, чтоб великан не мог меня схватить, мне надо было все время бегать у овец между ног. Наконец я нашел в одном углу баранью шкуру, влез в нее и постарался сделать так, чтобы бараньи рога пришлись бы как раз у меня на голове. Великан имел обыкновение, перед тем как овцы выходили на пастбище, пропускать их между ног. При этом он их считал, и какая овца была пожирней, ту он и хватал, потом варил ее и съедал на обед. Это был подходящий случай убежать; я стал проходить между ногами великана, как делали это овцы. Когда великан ощупал меня и узнал, что я жирен, он схватил меня и сказал:

— Ты жирен, вот ты сегодня и попадешь ко мне в брюхо.

Я сделал прыжок и вырвался у него из рук, но он схватил меня опять. Мне удалось вырваться еще раз, но он меня снова поймал, и так продолжалось семь раз. Тогда он разгневался и сказал:

— Ну, беги, пусть тебя волки съедят, довольно ты надо мной насмехался.

Я очутился на воле, сбросил шкуру и язвительно крикнул ему, что я все же от него убежал, и стал над ним насмехаться. Тогда он снял с пальца кольцо и сказал:

— Прими это золотое кольцо от меня в подарок, ты его заслужил. Нехорошо, если такой хитроумный человек, как ты, уйдет от меня без даров.

Я взял кольцо, надел его себе на палец, но я не знал, что оно волшебное. С той поры, как надел я его, я принужден был кричать без умолку: «Я здесь, я здесь!» И великан мог по моему крику знать, где я нахожусь; и он бросился за мной в лес. А так как великан был слепой, то он все время натыкался на деревья и падал при этом наземь, словно огромное дерево. Но он быстро подымался, а так как ноги у него были длинные и он мог делать большие шаги, то он всегда меня почти нагонял и был совсем уж близко от меня, так как я все время кричал: «Я здесь, я здесь!»

Вскоре я понял, что причина моего крика кроется в кольце; я попробовал его снять, но сделать это мне не удалось. И мне не оставалось ничего другого, как откусить себе палец. И тотчас я перестал кричать и счастливо убежал от великана. Хотя я и потерял палец, но зато спас себе жизнь.

— Госпожа королева, — сказал разбойник, — эту историю я рассказал вам для того, чтобы выкупить одного из своих сыновей, а теперь, чтобы освободить второго, я расскажу вам, что произошло дальше.

Когда я вырвался из рук великана, я блуждал в дремучих лесах, не зная, куда мне идти дальше. Я взбирался на самые высокие ели, на вершины гор, но, куда я ни вглядывался, нигде не было видно ни жилья, ни пашни, ни единого следа человеческой жизни — кругом были одни лишь страшные лесные дебри. Я шел все дальше и дальше, мучимый голодом и жаждой, и каждую минуту боялся, что вот-вот упаду от слабости. Наконец, когда солнце начало уже заходить, я взобрался на высокую гору и увидел, что в пустынной долине подымается густой дым, будто из хлебопекарной печи. Я быстро спустился с горы в ту сторону, откуда шел дым; сойдя вниз, я увидел трех мертвецов, они были повешены на ветке дерева. Я испугался, но взял себя в руки, направился дальше и вскоре подошел к небольшому дому. Двери в нем стояли открытые настежь; у очага сидела какая-то женщина с ребенком. Я вошел, поздоровался и спросил, почему она сидит здесь одна и где ее муж; спросил, далеко ли еще до человеческого жилья. Она ответила, что до тех мест, где живут люди, очень далеко. Она рассказала мне со слезами на глазах, что прошлой ночью явились дикие лесные чудовища и похитили ее вместе с ребенком у мужа и завели в эти лесные дебри. Наутро чудовища ушли и велели ей убить ребенка и сварить его; они сказали, что, вернувшись назад, собираются его съесть. Услыхав это, я почувствовал к матери и ребенку большую жалость и решил их спасти. Я побежал к дереву, на котором были повешены трое воров, снял среднего из них, что был покрупней, и принес его в дом. Я сказал женщине, чтоб она сварила его и подала на ужин великанам. А ребенка я взял и спрятал в дупле дерева, а сам спрятался за домом так, чтобы мне можно было следить, когда подойдут великаны, и в случае чего поспешить на помощь женщине. Как только стало заходить солнце, я заметил, что чудовища спускаются с горы: были они на вид страшные и жуткие, похожие на обезьян. Они волокли за собой чье-то мертвое тело, но разглядеть, что это было, я не мог. Войдя в дом, они развели огонь в очаге, разорвали зубами окровавленное тело и сожрали его. Потом они сняли с очага котел, в котором варилось мясо вора, и поделили куски между собой на ужин. Когда они поужинали, один из них, тот, кто по виду, должно быть, был у них вожаком, спросил у женщины, было ли это мясо ребенка, которое они съели. Женщина ответила «Да». Тогда сказал чудовище-великан:

— А я думаю, что ты ребенка спрятала, а нам сварила одного из воров, что висят на дереве.

И он велел троим из своих подручных пойти и принести ему с каждого вора по куску мяса, чтоб убедиться, что все они по-прежнему висят там. Услыхав это, я быстро побежал вперед и повис между двумя ворами, держась руками за веревку, с которой я снял третьего вора. Явились чудовища и вырезали у каждого из бедра по куску мяса. Они вырезали кусок и у меня, но я это перенес, не проронив ни звука. У меня и до сих пор есть на теле рубец.

Разбойник немного помолчал, а потом продолжал:

— Госпожа королева, я рассказал вам это приключение ради моего второго сына; а теперь я расскажу вам конец этой истории ради моего третьего сына.

Когда дикие чудовища убежали с кусками мяса, я спрыгнул вниз и перевязал себе рану куском рубахи. Но я не обращал внимания на боль и думал только о том, чтобы выполнить перед женщиной свое обещание и спасти ее вместе с ребенком. Я поспешил вернуться назад к дому, спрятался и стал прислушиваться к тому, что происходило; в это время великан проверял три принесенных ему куска мяса. Когда он попробовал тот кусок, который был вырезан у меня, а был он еще в крови, великан сказал:

— Ступайте скорей и принесите мне того вора, что висит посредине — его мясо свежее, оно мне по вкусу.

Услыхав это, я поспешил назад к виселице и повис опять на веревке между двумя мертвецами. Вскоре явились чудовища, они сняли меня с виселицы, поволокли к дому и бросили меня наземь. Но только подняли они надо мной ножи, как вдруг поднялась такая буря с громом и молнией, что сами чудовища пришли в ужас. Они бросились с диким криком в окна, в двери, на крышу и оставили меня лежать одного на полу.

Прошло три часа, начало светать, и поднялось яркое солнце. Я собрался с женщиной в путь-дорогу, и мы пробирались с ней сорок дней через лесные дебри, питались только одними кореньями, ягодами и травой, которые росли в лесу. Наконец мы попали к людям, я привел женщину с ребенком к ее мужу: и легко себе представить, как велика была его радость.

На этом рассказ разбойника окончился.

— Тем, что ты спас женщину и ребенка, ты загладил злые дела, совершенные тобой, — сказала королева разбойнику, — я освобожу твоих трех сыновей.

Белорусская народная сказка «Как бедняк разбойников перехитрил»

Текст белорусской народной сказки «Как бедняк разбойников перехитрил», читать онлайн – 4 минуты.

Жил — был бедняк и, как это часто у бедных бывает, имел кучу детей.

Вот, говорит он однажды жене:
– Всё, пойду к разбойникам, только они мне и помогут!

Жене слова мужа не нравились, но детей кормить всё равно чем-то надо, поэтому она ему и говорит:
– Иди куда знаешь, одно прошу – беды не делай, никого не убивай!

Пошёл бедняк по дороге, день ходил, другой, зашёл в лес. Долго ходил – бродил там и встретил разбойников. Попросился к ним в компанию. Атаман говорит:
– Хорошо, примем тебя в банду, только надо нам посмотреть, на что ты способен. Есть для тебя задание. Вот, пойдёшь, завтра на поле. Там пахарь, землю на волах пашет. Нужно украсть у него этих волов, да так, чтобы и сам пахарь цел остался, и не видел, кто у него волов украл.

Бедняк согласился, сходил домой, взял наседку с цыплятами. Выпустил её на опушке леса. Та начала кудахтать, цыплят созывая. Пахарь услышал наседку, бросил волов и побежал её ловить. Та в лес – он за ней, пока ловил её и цыплят, бедняк выпряг волов и увёл к разбойникам.

Тем очень понравилась смекалка бедняка, но решили устроить ему ещё одно испытание.

Атаман говорит:
– Завтра в городе будет ярмарка, туда придут люди продавать разный домашний скот, так вот, нам с ярмарки нужно принести голову козы и одежду её хозяина, но нужно сделать так, чтобы хозяин остался цел и не видел, кто его обокрал.

Бедняк собрал все свои деньги и пошёл по дороге в город на ярмарку. А в это время в том же направлении вёл какой-то человек козу. Идёт, а сам всё под ноги смотрит. А посреди дороги монета лежит – её бедняк положил. Прохожий её поднял и дальше идёт. Глядит, ещё одна на дороге лежит, а чуть дальше ещё. Нагнулся монету поднять, а коза заупрямилась, упирается, неудобно монету подбирать, он её к кусту привязал и побежал скорей деньги собирать.

А бедняку только этого и надо.

Он быстренько козу отвязал и в лес увёл. Там ей голову отрезал, а сам спрятался в пруду и как коза кричать начал. Прохожий вернулся, а козы нет, и с пруда вроде как её голос доносится. Он испугался, вдруг коза утонет, скорей бежать к пруду. Разделся и в воду прыгнул её искать. А бедняк забрал его одежду и в лес к разбойникам.

Атаману понравилась находчивость бедняка, только в банду он его всё равно не принял, очень честным бедняк оказался. Зато дал бедняку приличную сумму денег и отпустил домой.

Бедняк пришёл домой и стали они жить припеваючи.

Однажды, когда бедняка не было дома, зашли к нему в гости разбойники. Жена их хорошо приняла, за стол усадила, так её муж научил. Сидят они за столом, один из разбойников говорит:
– Сильно тут всё заросло. Другой ответил:
– Нужно бы покосить тут. Третий говорит:
– Обязательно покосим!

И «покосили» у хозяина, всё вычистили до копейки.

Бедняк вернулся домой, видит такое дело, решил наказать разбойников. Разделся, обмазался мёдом, обсыпал всё тело перьями и в таком виде пришёл к разбойникам. Идёт, шатается, орёт страшным голосом на весь лес, руками загребает, глаза пучит. Разбойники от такого ужаса разбежались по всему лесу. А бедняк нашёл их сокровища, забрал себе, сколько унести смог и ушёл домой. Живёт теперь и не тужит.

Конец!

Tales of Black Jack Jetty by Michael A. Carestio

Кузены и грабители: Tales of Black Jack Jetty

Автор Майкл А. Карестио

Иногда автор использует уникальный способ повествования своей истории, чтобы привлечь читателей и заманить их в сюжет. В этой истории мы слышим голос нашего повествования, который ведет нас во многие путешествия вместе с персонажами, разбирается с их выходками и узнает, насколько опасно, когда маленькие дети решают сразиться с преступниками, грабившими дома в Блэк Джеке. Причал на берегу Южного Джерси.

История

Кузены и грабители: Сказки о причале Блэк Джека

Автор Майкл А. Карестио

Иногда автор использует уникальный способ повествования своей истории, чтобы заинтересовать читателей и вовлечь их в сюжет. В этой истории мы слышим голос нашего повествования, который ведет нас во многие путешествия вместе с персонажами, разбирается с их выходками и узнает, насколько опасно, когда маленькие дети решают сразиться с преступниками, грабившими дома в Блэк Джеке. Причал на берегу Южного Джерси.

История начинается ярким и прекрасным июньским утром, когда наш рассказчик рассказывает и описывает местность и множество проблем, с которыми местные жители сталкиваются из-за экономического спада. Наш рассказчик, если вам интересно, не является одним из детей или взрослых, которые довольно заметны в этом сюжете. Рассказчик — красивая Большая Черная Чайка, которая проведет вас через эту историю, обсудит решения, принятые детьми, и объяснит историю смерти одного из отцов ребенка, познакомит кого-то с причалом Блэк Джека и, наконец, проведет вас через то, что может быть сочтено таким смелым, опасным и диким проделками этих детей, которые просто хотят остановить некоторых грабителей, но то, как они это делают, преподнесет им некоторые уроки, мы надеемся, что все дети и эти кузены никогда не забудут.

Тетя Джейн — постоянный член этой семьи, она очень расстроена тем, что экономический спад сделал в финансовом отношении многим членам ее семьи, и надеется, что это скоро будет исправлено. Нахождение спрятанного сокровища дяди Блэк Джека могло быть открыто, как говорит наша чайка: Ящик Пандоры, но будем надеяться, что он выпустит все зло, печаль и отчаяние, оставив то, что осталось в настоящем Ящике Пандоры: НАДЕЖДА! Спрятанное сокровище состояло из монет, и теперь все, что осталось, — это их ценность.

Как Счастливчик, наш рассказчик продолжает рассказывать о том, как здорово иметь кузенов на пляже, мы встречаем неугомонного, умного и связанного CSI девятилетнего ребенка по имени Райли, который во всем ищет подсказки, чтобы разгадать загадки.Мы встречаем Джека, который только что потерял отца, убитого в Афганистане, двух братьев Ники и Вилли. Вилли, умен, но с диагнозом синдром Аспергера, и Ники, который заботится о нем, как и все остальные. Синдром Аспергера, или так называемое расстройство Аспергера, представляет собой тип распространенного расстройства развития или PDD. PDD: группа условий, которые включают задержки в развитии многих базовых навыков, таких как способность общаться с другими, использовать воображение и общаться. Это похоже на аутизм, но более серьезное.Вилли умен, обладает нормальным интеллектом, почти нормальным языком и может общаться со своими кузенами. Все кузены довольно близки, ладят, дразнят друг друга, но вы можете почувствовать любовь и знать, что в трудном положении они поддерживают друг друга. Как рассказывает наш рассказчик, Вилли умен и получает поддержку от своей семьи, а у Ника старший брат — лучший.

А теперь давайте познакомимся с Эрикой, самой молодой из теток, которая привела с собой кого-то особенного, чтобы присоединиться к кузинам на лето.Ангел — ее ученик, и его внешность может отпугнуть других, но не кузенов, которые с готовностью принимают его как семью. Дочь тети Джейн Элли, или принцесса Сотовая, как ее называет Ник, всегда разговаривает по телефону.

Знакомство с каждым из двоюродных братьев и понимание области, в которой они живут, читатель узнает больше о Камден-трудном районе и тете Джейн. Эрика объясняет, почему она привела Ангела, его семейную ситуацию, тот факт, что он довольно умен и здоров, когда вы узнаете его поближе, вы поймете, что он становится неотъемлемой частью того, что происходит, когда дети решают стать сыщиками-любителями и вниз пришли преступники.

Но, хотите верьте, хотите нет, у нашего рассказчика есть отношения с Эрикой, которые довольно уникальны, что объясняется на страницах 10-11 самим Лаки. Познакомьтесь с ним, когда он летит высоко в небе, расправляет крылья и рассказывает свою историю.

Эта история в основном сосредоточена на волне преступности, охватившей этот район. В Маргейте, где они живут, грабят дома, и теперь с ее дедуктивными рассуждениями и выяснением закономерностей грабителя Райли предсказывает, что дом тети Джейн может быть следующим.Меры предосторожности, чтобы ее слово и все, что она наблюдала, слишком много закона и порядка, но разве они не должны воспринимать ее всерьез? А как насчет сокровища, которое нашла Джейн? Где это спрятано и что, если они придут после этого? Поскольку так много ее родственников остались без работы, как родители Ники и Вилли, уволенные из полиции, а другие просто потеряли работу, им действительно нужно быть осторожными. По мере того как каждый из них размышляет о том, что делать, и рассказывает о пропавших без вести велосипедах, инструментах из гаражей и мелких вещах, все они понимают, что даже хранить запасной ключ там, где кто угодно, может быть опасно.

Двоюродные братья и их тети направляются на пляж и сталкиваются с братьями Роуч, и между ними возникает довольно интересная ссора. Сцена еще раз ярко описана нашим рассказчиком. Оскорбления наносятся, но Ангел стоит твердо и не опускается до их уровня. Страхи выходят наружу, когда начинается огнестрельное шоу, и Джек вспоминает, что случилось с его отцом, а Вилли — нет. Двоюродные братья, читающие местную газету, решают, что они выбьют определенное место и, надеюсь, поймают грабителей.Устанавливают для них ловушку, потому что, по словам Райли, волна преступности происходит прямо в их городке. Рассказчик рассказывает об истории Пика Наци и его связи с немцами и Второй мировой войной, поскольку двоюродные братья используют это место, чтобы начать свои часы. Думая, что ничего обычного не произошло, они были поражены, когда Ангел собрал все вместе. Что он видит и куда это их ведет, как вы уже догадались, Атлантик-Сити. Но Ангел описывает местность, рассказывает им об опасностях, но кузены очень хотят уйти и часто не думают, прежде чем действовать.

По мере того как кузены обдумывают то, что они узнали, и обсуждают это с офицером Томом, их колеса начинают вращаться, и в конечный результат вы просто не поверите. Его странный племянник Космо, как рассказывает наш рассказчик, теперь занимает дом мистера Л. Наш рассказчик просит ничего о нем не рассказывать. Но, когда местная газета заявляет, что мистер предлагает вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов за поимку грабителей, которые лучше, чем кузены, поймут это, так они думают!

Как они это собрали и почему, вы узнаете, когда вы прочтете главу 9 и узнаете больше о сокровище и стоит ли оно чего-нибудь, отправляйтесь вместе с тетей Джейн и кузенами к нумизмату, чтобы узнать.Семьи часто ссорятся из-за денег и дискуссии о том, чего стоит и кому достанется то, что составляет основную часть главы 11, но держитесь, пока кузены идут за грабителями. Двое заперты в трейлере грабителя, двое преследуют его, а одного Вилли отправляют домой, чтобы он молчал и ничего не раскрывал в течение двух часов. Глава 15 раскрывает грабителей, но то, что с ними происходит, совершенно уникально. Когда кузены понимают, что у них много проблем, один молодой человек использует свои слова, чтобы справиться со всем этим. Из этой книги можно извлечь множество уроков, поскольку кузены могли понять, что ехать в Атлантик-Сити на велосипеде и пытаться поймать опасных преступников — это не то, что дети должны делать.Но Ангел может оказаться их козырем в дыре, когда вы узнаете, что происходит, когда один крутой парень держит голову и использует свой разум и интеллект вместо кулаков.

Их спасут? Неужели сокровище чего-то стоит? Что они будут с этим делать, если это так? Если они получат деньги, кто получит долю от 50 тысяч? Финал, который удивит читателей, и Чайка по имени Счастливчик, которая может понадобиться каждому в своем углу. Поверит ли Лаки, когда он расскажет им, где дети и чем они занимаются? Не могли бы вы?

Cousins ​​and Robbers: Tales of the Black Jack Jetty: познакомьтесь с кузенами и присоединитесь к ним в их приключении, но помните: это всего лишь история, и преследование преступников — это работа полиции, а не детей.Персонажи, которые могут быть детьми вашего ближайшего соседа и семьей, которая сплочена и едина. Что сделает тетя Джейн, когда узнает правду? Доберутся ли они туда вовремя? Узнайте, когда вы прочитаете книгу.

Фрэн Льюис: обозреватель

Жених-грабитель: Сказки о типе 955

Жених-разбойник: Сказки о типе 955

и другие народные сказки типа Аарне-Томпсона-Утера 955
переведены и / или отредактированы

Д. Л. Ашлиман
© 2001-2018


  1. Ссылка на грабителя Жених (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм, версии 1812 и 1857 гг.).Открывается новой страницей.
  2. Невеста разбойника (Германия).
  3. Милая в лесу (Норвегия).
  4. История мистера Фокса (Англия).
  5. Студент Оксфорда (Англия).
  6. Девушка, поднявшая дерево (Англия).
  7. Bloody Baker (Англия).
  8. Бобби Рэг (Англия).
  9. Капитан-убийца (Англия, Чарльз Диккенс).
  10. Лаула (Уэльс).
  11. История мистера Гринвуда (Шотландия).
  12. Трактирщик-каннибал (Румыния).
  13. Greenbeard (Литва).
  14. Суласа и Саттука (Индия, Джатака ).
  15. Ссылки на связанные сайты.

Вернуться к фольклорным текстам Д. Л. Ашлимана , библиотеке народных сказок, фольклора, сказки и мифология.

Германия

Жили-были мужчина и женщина, которым милостивый Господь подарили чудесно красивую дочь. Родители и ребенок молились, и работал, и жил хорошей и здоровой жизнью.

Однажды, когда дочери исполнилось пятнадцать лет, к их хижине подъехала великолепная карета. Уважаемый джентльмен вышла из нее и сказала родителям: «У вас нет дочери, которая Я могла бы выйти замуж? »

«Нет», — был ответ. «Конечно, у нас есть дочь, но она не должны пока жениться «.

Однако джентльмен не принял этот ответ. У него был свой лошади не привязаны, и он пробыл там три дня. За эти три дней он был таким набожным и вежливым, и, кроме того, у него было столько денег и другие ценности, которые он завоевал одобрение матери уже на первом день, на второй день — дочери, и, наконец, на третий день что и отца.

Отец неоднократно говорил жене: «У меня нет хорошего чувство по этому поводу! »но она заставила его почувствовать себя хорошо, зная, как убедите его сладкими словами выразить свое одобрение.

С приближением вечера третьего дня они попрощались с дочь, и попросил уважаемого господина позаботиться о ней. Он пообещал сделать это, поскольку он поспешил прочь со своей красивой невестой.

Этот выдающийся джентльмен был на самом деле диким грабителем и каннибал.По дороге он рассказывал бедному ребенку только страшилки, и когда он вытащил ее из кареты, он сказал ей, смеясь: вы предпочитаете, чтобы его варили в масле или на воде? Ты восхитительный кусок, и поскольку я так люблю вас, я предоставлю вам ваш выбор «.

Испуганная невеста не могла ответить, и каннибал толкнул ее в пещеру, говоря далее: «Просите дорогого Господа дать вам хорошую идею, и ночью приготовься к смерти! »Затем он пошел в соседний пещера.

Когда девочка пришла в себя, она услышала ужасную суматоху в следующая пещера. Грабитель бил свою экономку, которая, в свою очередь, ругая и царапая его. Теперь она была старой ведьмой. Она стала очень рассердился, когда он привел домой молодую девушку, и за это она получила хороший избиение. Вот как они себя вели.

В ту ночь каннибал спал один в своей пещере, а старая ведьма остался с молодой невестой. Последняя, ​​однако, не закрывала глаз, но вместо этого постоянно молились и плакали.Старая ведьма была расстроена, что она не мог заснуть. Она также была несколько тронута и все еще зла на каннибал. Наконец она прохрипела: «Перестань хныкать! этот зверь тебе скажет? »

Девушка ответила: «Он спросил меня, не хочу ли я, чтобы меня кипятили в масле. или приготовленные в воде ».

Ведьма засмеялась и ответила: «И ни того, ни другого ты не желаешь, бедный маленький дурак! »

Это прозвучало так бессердечно, что перебило горло бедной девушке.

«Не будь таким чувствительным!» старая ведьма продолжала, когда она не получила ответ. «Вы хотите, чтобы я вас пощекотал?» И она чесала девушку до тех пор, пока она громко закричала. «У тебя очень хороший голос!» насмехался над ведьмой, затем продолжил: «То, что я собираюсь сказать вам, — это благодаря этой безжалостной удары тирана. Завтра утром, когда он спросит вас, ответьте, что вы бы предпочитают готовить в воде. Тогда вам самому придется нести воды, потому что он слишком горд, чтобы сделать это сам. Я притворюсь больным.Когда дойдете до колодца, снимите одежду и наденьте ее. колодезь, как если бы вы одевали настоящего человека, а затем спрячьтесь в дупло, седьмое дерево справа от тропы. В настоящее время дай мне немного покоя, или я сам разглашу план ».

На следующее утро очень рано зашел каннибал в пещеру, и когда девушка ответила на его вопрос, сказав, что она предпочла бы быть приготовленный в воде, он пнул ведьму ногой и крикнул: «Иди немного воды, пока я забиваю свою голубку.«

«Принеси свою воду!» прохрипела ведьма. «Вы хромали обоих моих оружие «

Каннибал проклял и приказал своей невесте: «Возьми это ведро и принеси немного воды, чтобы я могла тебя приготовить! »

Она взяла ведро, накинула одежду на столб колодца и прокралась в полое дерево.

Когда она не вернулась, грабитель крикнул: «Ты ждешь своего милая там у колодца? Вот почему ты стоишь без движется? Если ты не вернешься немедленно, я прослежу, чтобы он пришел тебе! »

Шест не обратил ни малейшего внимания на его насмешки, да и даже обернуться, когда каннибал начал ругаться и угрожать.когда наконец выстрел из пещеры попал в столб, он не заплакал и не упал.

«Эта девочка пуленепробиваемая?» — крикнул каннибал, взял палаш и побежал к колодцу.

Как он закипел, когда подошел ближе и нашел странную большую куклу!

Кипящий от ярости, он в несколько прыжков побежал обратно в свою пещеру, привязал меч вокруг его талии, вскочил на своего верного коня, крикнул ведьме: «Наполните кастрюлю маслом и доведите до кипения!» и поспешил прочь, в сопровождении большой ищейки.

Вскоре он подошел к дуплу, где остановилась собака, лаяла и поцарапан. Грабитель обнажил свой достойный меч и воткнул его в рявкнул, порезав большой палец правой ноги девушки. Яркая кровь текла с него на меч, но когда он вытащил его снова, кровь исчезла. Так он поехал дальше.

Когда девочка перестала слышать скачущую лошадь и лай собака она вылезла из дерева и залезла в глубокую канаву, затем накрыла сама с веточками.

Через полчаса вернулся разъяренный грабитель. Собака остановилась рядом с канаву, и разбойник воткнул меч в ветки, рассекая такой же палец на другой стороне. Из него снова потекла кровь, но когда он потянул обратно меч, он был таким же чистым, как и прежде.

Бедная невеста приложила ухо к краю канавы, и когда она не слышала, как дрожит земля, она устало вылезла и хромала к колодцу, чтобы немного одеться. Она только что умылась сама, когда вернулся грабитель.Увидев ее, он громко закричал от радости. Он только что вытащил свой достойный меч, чтобы отрезать ей голову, когда пуля вышла из леса и попала в него.

Принц только что охотился поблизости, и он был единственным кто стрелял в каннибала. Когда он подошел ближе и увидел прекрасную девушку, его сердце горело любовью к ней. Грабитель ругался и корчился в его собственная кровь, и князь бросил его в котел, наполненный маслом.

Он взял девушку обратно в свой замок в качестве жены, и там они жили. долго и счастливо вместе.


  • Источник: Карл и Теодор Колшорн, «Die Räuberbraut», Märchen und Sagen (Ганновер: Verlag von Carl Rümpler, 1854), нет. 38, стр. 125-28.
  • Колшорны услышали эту сказку из «устного источника в Альтенхагене», деревня недалеко от Билефельда на севере Германии.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001
  • Вернуться к содержанию.


Норвегия

Жил-был мужчина, у которого была дочь, и она была так хороша, что ее имя было разнесено по многим королевствам, и влюбленные приходили к ней густыми, как осенние листья.Один из них понял, что он богаче всех остальных; и он был велик и красив; поэтому он должен был иметь ее, и после этого он приходил к ней снова и снова.

Шло время, и он сказал, что хотел бы, чтобы она пришла к нему домой и посмотрела, как он живет; ему было жаль, что он не может забрать ее и пойти с нею, но в тот день, когда она приходила, он рассыпал горох по всей дорожке прямо до двери своего дома; но так или иначе так получилось, что он на день раньше посыпал горох.

Она вышла и прошла долгий путь, через лес и пустоши, и, наконец, она пришла к большому величественному дому, который стоял на зеленом поле посреди леса; но ее любовника не было дома, и в доме не было ни души.Сначала она зашла на кухню и там не увидела ничего, кроме странной птицы, которая висела в клетке с крыши. Затем она пошла в гостиную, и там все было так прекрасно, что невозможно было поверить. Но когда она вошла, птица крикнула ей вслед:

«Милая девушка, будь смелой, но не слишком смелой».

Когда она прошла во внутреннюю комнату, птица выкрикнула те же слова. Там она увидела очень много комодов, и когда она открыла ящики, они были заполнены золотом и серебром, и всем, что было богатым и редким.Когда она вошла во вторую комнату, птица снова крикнула:

«Красотка! Будь смелой, но не слишком смелой».

В этой комнате все стены были увешаны женскими платьями, так что комната была забита до отказа. Она прошла в третью комнату, и тут птица крикнула:

«Красотка! Красавица, будь смелой, но не слишком смелой».

Как вы думаете, что она там увидела? Почему! сколько-нибудь ведер с кровью.

Итак, она прошла в четвертую комнату, и тогда птица кричала ей вслед:

«Красотка! Красавица, будь смелой, но не слишком смелой.»

В этой комнате было груды трупов и скелеты убитых женщин, и девочка так испугалась, что собиралась сбежать из дома, но она добралась только до следующей комнаты, где стояли ведра с кровь стояла, когда птица крикнула ей:

«Красотка! Красотка! Прыгай под кровать, прыгай под кровать, а пока он идет».

Она не замедлила обратить внимание на птицу и спрятаться под кроватью. Она подползла как можно ближе к стене, так как боялась, что влезла бы в саму стену, если бы могла!

Так вошел ее любовник с другой девушкой; и она умоляла так мило и так сильно, что он только пощадил бы ее жизнь, и тогда она никогда не скажет ни слова против него, но все это было бесполезно.Он сорвал с нее всю одежду и драгоценности, вплоть до кольца, которое она носила на пальце. То, что он тянул и рвал, но когда он не мог его снять, он отрубил ей палец, и он скатился под кровать к лежавшей там девушке, и она взяла его и оставила, — немного сказала ее возлюбленная. мальчик, который был с ним, чтобы залезть под кровать и вывести палец. Да! он нагнулся, прокрался под и увидел лежащую девушку; но она сильно сжала его руку, и тогда он понял, что она имела в виду.

«Он лежит так далеко внизу, я не могу до него добраться», — кричал он.«Пусть постоит до завтра, а потом я вытащу».

На следующий день рано утром грабитель ушел, а мальчика оставили присматривать за домом, а затем он пошел навстречу девушке, с которой был обручен его хозяин и которая, как вы знаете, пришла накануне по ошибке. Но прежде чем он ушел, грабитель сказал ему, чтобы он не позволял ей заходить в две дальние спальни.

Итак, когда ему было хорошо в лесу, мальчик пошел и сказал, что она может выйти сейчас.

«Тебе повезло, — сказал он, — что ты пришел так быстро, иначе он убил бы тебя, как всех остальных.»

Она пробыла там недолго, как вы можете себе представить, но поспешила домой так быстро, как только могла, и когда отец спросил ее, почему она приехала так быстро, она сказала ему, что за человек ее возлюбленный, и все такое она слышала и видела.

Вскоре после того, как ее возлюбленный прошел по тому пути, он выглядел так великолепно, что его одежда снова засияла, и он пришел, чтобы спросить, он сказал, почему она никогда не нанесла ему этот визит, как она обещала.

«Ой!» сказал ее отец; «на дороге пришел человек с санями и рассыпал горох, и она не могла найти дорогу; но теперь вы должны просто смириться с нашим бедным домом и остаться на ночь, потому что вы должны знать, что у нас идут гости , и это будет просто помолвка.»

Итак, когда они все ели и пили, и все еще сидели за столом, дочь дома сказала, что несколько ночей назад ей приснился такой странный сон. Если они захотят это услышать, она расскажет им, но они все должны пообещать сидеть неподвижно, пока она не дойдет до конца.

Да! Все были готовы слушать, и все обещали сидеть спокойно, и ее возлюбленная тоже.

«Мне снилось, что я иду по широкой тропе, и она была усыпана горохом».

«Да! Да!» сказала ее возлюбленная; «так же, как это будет, когда ты пойдешь в мой дом, любовь моя.»

«Тогда тропа становилась все уже и уже, и она уходила далеко далеко через лес и пустоши».

«Так же, как дорога в мой дом, любовь моя, — сказала ее возлюбленная.

«И вот я пришел к зеленому полю, в котором стоял большой величественный дом».

«Так же, как мой дом, моя любовь», — сказала ее возлюбленная.

«Итак, я пошел на кухню, но не увидел живую душу, а с крыши висела странная птица в клетке, и когда я прошел в гостиную, она крикнула мне вслед:» Милая девушка, будь смелой, но не слишком смелый.'»

«Как и мой дом, любовь моя!» сказала ее возлюбленная.

«Итак, я прошел в спальню, и птица кричала мне вслед те же слова, и там было столько комодов, и когда я вытащил ящики и заглянул в них, они были заполнены золотом и серебром, и все, что было грандиозным «.

«Это как в моем доме, любовь моя», — сказала ее возлюбленная. «У меня тоже есть много ящиков, полных золота, серебра и дорогих вещей.»

«Итак, я пошел в другую спальню, и птица крикнула мне те же самые слова; и эта комната была вся увешана по стенам красивыми женскими платьями».

«Да, это тоже так, как в моем доме», — сказал он; «там есть платья и наряды из шелка и атласа».

«Ну! Когда я прошел в следующую спальню, птица начала визжать и кричать:« Красавица, красавица! Будь смелой, но не слишком смелой! » и в этой комнате по стенам были разбросаны бочки и ведра, и они были полны крови.»

«Фи», — сказала ее возлюбленная, — «как противно. В моем доме совсем не так, любовь моя», потому что сейчас он начал беспокоиться и захотелось уйти.

«Почему!» сказала дочь: «Это всего лишь сон, ты знаешь, что я рассказываю. Сиди спокойно. Самое меньшее, что ты можешь сделать, — это выслушать мою мечту».

Затем она продолжила: «Когда я вошел в следующую спальню, птица начала кричать так же громко, как и прежде, те же слова:« Красотка, красотка! Будь смелой, но не слишком смелой ».«И там лежало много трупов и скелетов убитых людей».

«Нет! Нет, — сказала ее возлюбленная, — в моем доме нет ничего подобного», и он снова попытался убежать.

«Сядьте, я говорю, — сказала она, — это не что иное, как сон, и вы вполне можете его услышать. Я тоже подумал, что это ужасно, и снова побежал назад, но я не продвинулся дальше, чем в соседней комнате, где стояли все эти ведра с кровью, когда птица крикнула, что я должен прыгнуть под кровать и спрятаться, потому что теперь он шел; и вот он пришел, и с ним была девушка, которая была так прекрасна, я подумал, что никогда раньше не видел ее такой.Она так мило молилась и умоляла, чтобы он пощадил ее жизнь. Но его не волновали все ее слезы и молитвы; он сорвал с нее одежду и взял все, что у нее было, и не пощадил ни ее жизни, ни чего-либо еще; но на левой руке у нее было кольцо, которое он не мог оторвать, поэтому он отрезал ей палец, и оно откатилось ко мне под кровать ».

«В самом деле, любовь моя, — сказала ее возлюбленная, — в моем доме нет ничего подобного».

«Да, это было в твоем доме, — сказала она, — а вот палец и кольцо, и ты тот человек, который их отрубил.»

Они возложили на него руки и предали смерти, а тело его и дом сожгли в лесу.




Англия

Жила-была девушка по имени леди Мэри, у которой было два братья. Однажды летом они все трое отправились в свою загородную резиденцию, который они раньше не посещали. Среди других дворян в Повидать их пришел мистер Фокс, холостяк, с которым они, особенно юная леди, были очень довольны.Он часто обедать с ними и часто приглашал леди Мэри навестить его дом. Однажды, когда ее братьев не было в другом месте, и она нечего делать, она решила пойти туда и соответственно без присмотра. Когда она подошла к дому и постучала в дверь, нет один ответил.

Наконец она открыла его и вошла; над порталом двери был написано: «Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым». Она двинулась вперед; над на лестнице была такая же надпись.Она поднялась; над входом в галерея, снова то же самое. Тем не менее она продолжала, и за дверью комнаты найдено написано:

Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым,
Чтобы кровь твоего сердца не остыла!

Она открыла его; он был полон скелетов и ванн с кровью. Она отступила поспешно и, спустившись вниз, увидел из окна мистера Фокса, к дому с обнаженным мечом в одной руке, а другой тащил за волосы барышню.Леди Мэри как раз успела поскользнуться вниз и спрятаться под лестницей перед мистером Фоксом и его жертвой подошел к их подножию. Когда он потянул девушку наверх, она ухватилась за одну из перил рукой, на которой лежал богатый браслет. Мистер Фокс отрезал его своим мечом. Рука и браслет упали на колени леди Мэри, w

Wattpad Must Reads — A Tale of Two Robbers

                                               

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ АВТОРА

Повесть о двух разбойниках
Написано в этих автомобилях

ИСТОРИЯ
" Колодец...это неловко ", - говорит он, глядя на украденный телевизор в моих руках, а я замечаю свой ноутбук в его собственном.
*
Все, что нужно Эсме, - это достаточно денег, чтобы заплатить за университетские взносы ее вундеркиндового брата. голова, когда она встречает кого-то, грабившего ее дом после возвращения из ее собственной ночи воровства.

Теперь она планирует отомстить.

Но хотя ее единственная миссия - украсть обратно свой ноутбук, она может случайно украсть и его сердце.

A / N
Да это моя книга! Пожалуйста, не осуждайте обложку, у меня было буквально 10 минут на ее создание, и, как ни удивительно, в Интернете не так много счастливых фотографий грабителей. Было бы так много значить, если бы вы, ребята, могли прочитать его, проголосовать и прокомментировать конструктивную критику, потому что это всего лишь практика, и я не собираюсь вкладывать в нее много (это небольшой рассказ, и я буквально придумал предпосылку и написал пролог в течение часа) поэтому, пожалуйста, дайте отзыв! Это было бы очень полезно для более длинной истории, которую я планирую.

Пролог открыт >>>

Хх
Дж

Rodinka’s Lewd Adventures by Eromur Abel

Tales of Divinity: Rodinka’s Lewd Adventures — это ролевая приключенческая игра, в которой ваши решения имеют последствия и влияют на ваш дальнейший путь, а главный герой оказывается в различных непристойных, эротических и хентайских ситуациях .(игра еще не завершена)

<< Всем персонажам в игре 18 лет и старше >>


Год 1136. Царство Человеческое. Небольшой караван актеров и торговцев едет в село Залесье.

Среди них главная героиня — молодая, но известная актриса Родинка.
Играя за Родинку, вы попадете в сложную ситуацию, которая быстро усугубится. Вам предстоит добраться до Залесья, несмотря на все препятствия и трудности.
Так что вперед и начните самое непристойное путешествие прямо сейчас и не забывайте, что ваши решения определят ваш путь.


Характеристики:

  • Сюжетная игра сосредоточена вокруг главной героини и окружающих ее людей. Побочные миссии разбавят основной квест, а за линейными уровнями последуют обширные локации.
  • Множество непристойных, непристойных, эротических и хентайских ситуаций, в которые непременно попадет главная героиня.
  • Упрощенная диалоговая система, позволяющая время от времени менять ход разговора и принимать решения, влияющие на следующие события.
  • Система физических и коммуникативных характеристик главного героя, которая будет проверяться как в основном, так и в побочных квестах.
  • Обследование мест, изучение окружающего мира, поиск секретов, чтение книг, сбор предметов, а также использование этих предметов в определенных местах.
  • И несколько анекдотов. . . конечно.

Просто распакуйте / распакуйте архив игры. Пользователи Windows и Linux должны использовать программу 7zip ( https://www.7-zip.org/ ) в последний раз.Пользователям Mac необходимо сохранить игру в приложениях Mac, а пользователям Android нужно просто установить или переустановить игру.

В случае, если вы хотите продолжить игру с последнего сохранения, вам необходимо переместить папку «save» из предыдущей сборки в текущую. Вы можете найти свою папку «save» для пользователей Windows и Linux: просто в папке «www», для пользователей Mac: Game.app/Contents/Resources/app.nw (это не ссылка) и для пользователей Android: просто переустановите в игре ваши сохранения не должны исчезнуть.


Для получения более подробной информации посетите мою страницу Patreon.

Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, посетите Discord server ToD: RLA.

И если вы хотите поддержать меня за пределами itch.io или Patreon


Бен Килпатрик — Западный грабитель поездов — Легенды Америки

Бен Килпатрик, преступник из «Дикой группы», 1901 год

Бен Килпатрик (1874-1912) — Один из самых плодовитых грабителей поездов Дикого Запада, Бен Килпатрик родился в округе Кончо, штат Техас, 5 января 1874 года, третий из девяти детей фермера, родившегося в Теннесси. Джордж Вашингтон Килпатрик и его жена Мэри.Когда он вырос, он работал ковбоем, где познакомился с другими потенциальными преступниками, включая Томаса и Сэма Кетчама и Уильяма Карвера.

В то время он был описан как рост 6 футов 2 дюйма, что и привело к прозвищу «Высокий техасец». Его свет дополняли бледно-желтые глаза, в каждом из которых было фиолетовое пятно. Попутно он развил чрезвычайно хорошие навыки стрельбы и считался «абсолютно бесстрашным».

Он и другие его друзья-ковбои вскоре пришли к выводу, что есть более простой способ заработать деньги, и сформировали банду Кетчум, которая грабила поезда в Нью-Мексико.Тем не мение; после неудавшегося ограбления поезда он сбежал в Грабитель в Юте и присоединился к тому, что стало известно как Дикий Банд в 1898 году.

Вместе с лидером, Бутчем Кэссиди, в банду входили Сандэнс Кид, Харви Логан, Джордж Карри, Уильям Карвер, Эльза Лэй и Боб Микс. В то время как с Wild Bunch, Бен также познакомился с Лорой Буллион, которая ранее была девушкой его друга Уилла Карвера. Банда начала самую успешную карьеру грабителя поездов в истории.

29 августа 1900 года Килпатрик вместе с Бутчем Кэссиди, Сандэнсом Кидом, Харви Логаном и Уильямом Карвером задержали поезд Union Pacific в Типтоне, штат Вайоминг.За этим последовал рейд на Первый национальный банк Виннемукки, штат Невада, 19 сентября, в результате которого было собрано 32 640 долларов. В следующем году банда получила 65 000 долларов от поезда «Грейт-Северный» недалеко от Вагнера, штат Монтана. Однако вскоре этому пришел конец.

Лаура Буллион, подруга Бена Килпатрика

Килпатрик был с Уильямом Карвером, когда 2 апреля 1901 года он попал в засаду шерифа Элайджи Брайанта и его заместителей в Соноре, штат Техас. Хотя Килпатрик смог сбежать, Карвер умер от ран.Бен и его подруга Лора Буллион отправились в Сент-Луис, штат Миссури, где оба они были арестованы 8 ноября 1901 года. Килпатрик был признан виновным в грабеже и приговорен к 15 годам тюремного заключения, а Лора была приговорена к пяти годам. Отбыв три с половиной года, Лора была освобождена из тюрьмы штата Миссури, но больше никогда не увидит своего любовника.

Тем временем Килпатрик отбывал срок в Федеральной тюрьме в Атланте, штат Джорджия. Отбыв десять лет из 15-летнего заключения, он был освобожден в июне 1911 года.В кратчайшие сроки он вернулся к преступной жизни и, как считалось, участвовал в нескольких ограблениях поездов за пределами Мемфиса, штат Теннесси, в ноябре 1911 и феврале 1912 года, а также в нескольких других мелких ограблениях в Западном Техасе. Но, опять же, это длилось недолго.

Вечером 12 марта 1912 года поезд № 9 Галвестона, Харрисберга и Сан-Антонио отошел от Дель-Рио, штат Техас, с инженером Д. Э. Грошем на дроссельной заслонке около 20:00. Незадолго до полуночи он остановился в Драйдене, чтобы набрать воду, и, когда он готовился отойти, преступники, Бен Килпатрик и Оле Хобек, которых Килпатрик встретил в тюрьме, поднялись на борт двигателя.Затем люди в масках приказали инженеру проследовать к первому железному мосту к востоку от Кривой Бакстера, что примерно на полпути между Драйденом и Сандерсоном. Там бандиты приказали остановить поезд, а пассажирские вагоны и камбуз отсоединить от паровозных, почтовых и багажных вагонов. Затем без пассажиров паровоз проехал по мосту и примерно через полмили дальше по рельсам, где грабители ждали лошадей, приказал поезду снова остановиться и продолжил ограбление.

Бен Килпатрик и Оле Хобек убиты около Драйдена, штат Техас, 13 марта 1912 года

Пока Оле Хобек остался с инженером, Бен Килпатрик вернулся к багажному вагону с Дэвидом Троусдейлом, экспресс-агентом Wells Fargo, приставленным к поезду. Когда пара проходила мимо партии устриц со льдом, Трусдейл взял ледяной молоток и спрятал его в своей одежде. Затем Килпатрик наполнил сумку примерно 60 000 долларов, но, когда он собирался уйти, Троусдейл ударил его по голове ледяным молотком и убил.Затем менеджер экспресса вооружился бандитским ружьем, и когда Хобек стал нетерпеливым и пришел искать своего напарника, Троусдейл застрелил его. Официальное время ограбления указано в 12:05.После этого инженер поддержал поезд, снова сцепил пассажирские вагоны и продолжил путь к Сандерсону.

Агент Троусдейл помог выгрузить трупы и передал шесть единиц оружия, которые были у грабителей. Трупы Бена Килпатрика и Оле Хобека были выставлены для фотосъемки и позже были захоронены в совместной могиле на кладбище Сидар-Гроув в Сандерсоне, штат Техас.

Ограбление, известное как ограбление поезда Бакстера и / или ограбление поезда Сандерсона, было одним из последних ограблений поездов в Техасе. Банда Ньютона имеет честь совершить последнее ограбление поезда в Техасе, недалеко от Ювалде в 1914 году.

© Кэти Вайзер / Легенды Америки, обновлено в январе 2020 г.

Leave a Reply