Перро сказки: Сказки Шарля Перро — читать онлайн все сказки
Сказки Шарля Перро — читать онлайн все сказки
Этот раздел посвящен писателю Шарлю Перро и его сказкам для детей.
Сказки Шарля Перро читать
История жизни Шарля Перро
Шарль Перро родился в Париже в 1628 году в большой семье и был младшим сыном. Его семья в то время уже была известна. Отец Шарля работал в парламенте и был именитым юристом, трое старших братьев тоже проявили себя, кто в юриспруденции, а кто в архитектуре. В 9 лет Шарля Перро отправили учиться в колледж. Все время обучения он был примерным учеником и по поведению и по отметкам, но всё равно колледж, в котором учился, бросил и занялся самообразованием. Душа Шарля Перро не лежала к праву и, хотя он и работал юристом, эта его практика продлилась недолго. Шарль обратился к брату за помощью и тот устроил его к себе секретарем, но Пьеро уже к тому времени успел написать несколько произведений и, витая в облаках, надолго не задержался у брата. К счастью, те поэмы, которые он опубликовал в 1659 году, принесли ему успех. Карьера начала стремиться в гору, Шарля даже допустили до Людовика 14 с его поэмами.
В 1663 году случилось так, что Шарля взял к себе на работу министр финансов на ту же должность секретаря. Через 8 лет, Перро уже был во французской Академии королевского дворца. Шарля интересовала культурная светская жизнь, он продолжал активно и подолгу писать. Вскоре будущий известный писатель познакомился с девушкой Мари и женился на ней. Мари родила ему троих сыновей, но при последних родах умерла. Это было глубокое потрясение для Шарля, он никогда больше не женился, а своих сыновей растил и воспитывал сам.
1683 год был знаменательным и поворотным для Шарля Перро. В этот год он уволился с работы, ему была назначена отличная пенсия, на которую можно было проживать безбедно до конца дней.
Получив столько свободного времени, Перро стал писать. Этот период можно назвать расцветом его творчества. Его произведения – поэмы в стихах и небольшие рассказы. А однажды ему пришла мысль изложить некоторые народные сказки литературным языком, таким образом, чтобы они привлекали и взрослых в том числе, а не только детей. Первой на свет появилась Спящая красавица, а уже в 1697 году вышел его сборник сказок «Сказки матушки Гусыни». Все сказки являются народными, кроме одной, Рике — Хохолок, эту он написал сам. Остальные же были просто записаны им, однако при этом принесли небывалую известность самому писателю и популярность жанру сказок в общем. Сказки Шарля Перро читать приятно и просто, ведь они написаны отличным литературным языком, который поднял уровень восприятия сказки на более высокую ступень.
Интересный факт: Сказки Шарля Перро были изданы под именем его сына и долгое время шли споры об авторстве, но наиболее вероятным всё же остается привычное для нас положение вещей.
Творчество Шарля Перро
Нам Шарль Перро известен как писатель-сказочник, но во время его жизни он был более известен как поэт, академик Французской академии (в то время это было очень почетно). Издавались даже научные труды Шарля.
Отчасти Шарлю Перро повезло начать писать именно в то время, когда сказки становились популярным жанром. Многие стремились записать народное творчество, чтобы сохранить его, перевезти в письменную форму и тем самым сделать доступным многим. Обратите внимание, что в те времена такого понятия в литературе как сказки для детей вообще не существовало. В основном это были истории бабушек, нянь, а кто-то под сказкой понимал философские размышления.
Именно Шарль Перро записал несколько сказочных сюжетов так, что их перевели со временем к жанрам высокой литературы. Только этот автор умел написать простым языком серьезные размышления, придать юмористические нотки и вложить в произведение весь талант истинного мастера-литератора. Как уже говорилось ранее, сборник сказок Шарль Перро издавал под именем сына. Объяснение этому простое: если бы академик Французской академии Перро издал сборник сказок, его могли посчитать несерьезным и легкомысленным и он мог бы потерять многое.
Удивительная жизнь Шарля принесла ему известность как юристу, писателю-поэту и сказочнику. Этот человек был талантлив во всем.
Читать сказку Красная Шапочка онлайн
Жила-была в одной деревне девочка красоты невиданной: мать любила её без памяти, а бабушка и того больше.
Сшила как-то раз бабушка любимой внучке шапочку красного цвета и так сильно она девочке понравилась, что и снимать не хотелось. Всюду ходила она в своей шапочке, потому и стали называть её Красной Шапочкой.
Раз испекла мама пирожки и говорит своей дочке:
— Сходи-ка ты навести бабушку, ей нездоровится. Да отнеси ей пирожки и горшочек масла. Смотри только в лесу не останавливайся и ни с кем не разговаривай.
Красная Шапочка была послушной девочкой, она сейчас же собралась и отправилась к бабушке, которая жила в другой деревне.
Идёт она по лесной тропинке и тут навстречу ей волк. Волк хотел было её съесть, да побоялся, потому что поблизости был слышен стук дровосеков. Вот он и спрашивает:
— Куда ты идёшь, Красная Шапочка?
Бедная девочка забыла, что опасно в лесу останавливаться и разговаривать с волками, и отвечает ему:
— Иду к бабушке; несу ей пирожки да горшочек масла.
— А далеко живёт твоя бабушка? — спрашивает волк.
— Очень далеко! — отвечает Красная Шапочка: — вон за той мельницей, что виднеется на опушке леса; а там будет первый дом как войдёшь в деревню.
— Знаешь, — говорит ей волк: — пойду-ка и я навещу твою бабушку. — Я пойду этой дорогой, а ты ступай по той: посмотрим, кто из нас быстрее дойдёт.
И волк бросился изо всех сил бежать по самой короткой дороге, а девочка побрела неспеша по самой длинной. По пути она собирала букеты и напевала песенки.
Прибежал волк первым к бабушкину дому. Постучался:
— Тук, тук.
— Кто там?
— Это я, внучка ваша, Красная Шапочка, — отвечал волк тоненьким голоском: — принесла вам пирожки да горшочек масла.
Бабушка лежала в постели, потому что ей немного нездоровилось, и крикнула оттуда:
— Дёрни за верёвочку, дверь сама и откроется.
Волк дёрнул за верёвочку, дверь открылась. Он бросился на старушку и разом проглотил её, потому что уже больше трёх дней ничего не кушал.
Потом он запер дверь, улегся в бабушкину постель и стал поджидать Красную Шапочку, которая через некоторое время добрела до бабушкиного домика и постучалась:
— Тук, тук.
— Кто там?
Услышав грубый голос, Красная Шапочка сперва было испугалась, но подумав, что видимо у бабушки голос осип из-за болезни, отвечала:
— Это я, внучка ваша, Красная Шапочка, принесла вам пирожки да горшочек масла.
Волк крикнул как-только мог тонким голосом:
— Дёрни за верёвочку, дверь сама и откроется.
Красная Шапочка дёрнула за верёвочку, дверь открылась. Когда девочка вошла, волк закутался хорошенько в одеяло, чтоб она его не узнала, и говорит:
— Положи куда-нибудь пирожок да горшочек масла, и иди приляг со мною, отдохни с дороги.
Красная Шапочка прилегла рядом и спрашивает:
— Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие руки?
— Это, внучка, чтобы покрепче тебя обнимать.
— Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие уши?
— Это, внучка, чтобы получше тебя слышать.
— Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие глаза?
— Это, внучка, чтобы получше тебя видеть.
— Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?
— А это, чтобы тебя съесть!
И с этими словами злой волк бросился на Красную Шапочку и проглотил её. Хорошо, что в ту пору в лесу работали дровосеки. Они услышали шум и вбежали в дом, где сразу кинулись к волку и убили его. Освободили Красную Шапочку и бабушку. Обе были целые и невредимые.
Читать сказку Мальчик-с-пальчик онлайн
Жила-была очень бедная семья: дровосек со своей женой и их семеро сыновей.
Самый младший родился на свет таким крошечным, что был не больше пальца. Оттого и прозвали его Мальчик-с-Пальчик. Он был самым рассудительным и смышлёным из всех братьев: говорил мало, зато много слушал.
И вот однажды случился неурожайный год и бедные родители с горя и голода решились бросить своих детей.
Раз вечером, уложив их спать, дровосек и говорит своей жене:
— Жена, мы больше не в состоянии прокормить наших ребятишек. Давай отведем их завтра в лес и пока они будут играть, собирая хворост, потихоньку уйдём.
— Ах, — вскричала жена, — не стыдно ли тебе говорить такие ужасные вещи!
Муж принялся уговаривать жену, хотя и у него самого сердце кровью обливалось, а та всё не соглашалась, ведь, хотя и жили они в бедности и голоде, но мать любила своих детей всем сердцем. Однако спустя время всё же согласилась с мужем, и вся заплаканная легла спать.
Мальчик-с-Пальчик не спал и слышал весь разговор отца и матери. Он всю ночь не смыкал глаз, всё думая, как теперь поступить. Утром он встал рано, пошёл к реке, насобирал в карманы маленьких белых камешков и потом вернулся домой.
Скоро вся семья отправилась в лес. Мальчик-с-Пальчик не рассказал братьям о том, что он услышал ночью.
Зашли они в лес дремучий, где за десять шагов не видать друг друга. Дровосек начал рубить деревья, дети — собирать хворост. Когда они углубились в свою работу, отец с матерью понемножку отошли от них и потом вдруг убежали не оглядываясь.
Оставшись одни, дети расплакались от страха. Мальчик-с-Пальчик как мог успокаивал их, ведь он знал, как вернуться домой: ещё по дороге в лес он бросал из карманов маленькие белые камешки. Сказал он тогда своим братьям:
— Не бойтесь! Отец с матерью нас бросили, а я вас домой приведу; только идите за мной.
И он привёл их домой той же самой дорогой, по которой они шли в лес. Войти в дом дети побоялись, но прислонились к двери и стали слушать, что говорят отец с матерью.
В то время случилось так, что помещик вернул дровосеку и его жене долг и им хватило денег, чтобы купить достаточно еды.
Поев жена начала причитать:
— Ах, где теперь наши бедные детки? Как они там в дремучем лесу?
Она так громко плакала, что дети, стоявшие у дверей, услышали её и закричали:
— Мы здесь! Мы здесь!
Мать бросилась открывать им двери и, целуя, сказала:
— Как я рада вас видеть, мои милые детки! Вы, должно быть, очень устали и сильно проголодались.
Дети сели за стол и поужинали с аппетитом, что доставило отцу с матерью большое удовольствие.
Добрые люди не могли нарадоваться возвращению своих детей, но радость их продолжалась лишь до тех пор, пока не закончились деньги. Вот тогда они решились снова отвести детей в лес…
Мальчик-с-Пальчик их подслушал. Вот только белых камешков не мог он набрать, родители заперли двери на ключ.
Утром мать раздала детям по куску хлеба на завтрак. Тут Мальчик-с-Пальчик придумал использовать хлеб вместо камешков и разбросать его по дороге по крошкам. С такой мыслью он спрятал хлеб в карман.
Отец с матерью завели детей в самую густую, самую непроходимую чащу дремучего леса, и как только там очутились, так сейчас же бросили их, а сами ушли.
Мальчик-с-Пальчик не слишком-то опечалился, ведь надеялся легко найти дорогу по хлебным крошкам, которые везде рассыпал. Но как же он удивился, когда, начав искать, не нашёл нигде ни одной крошки! – мимо пролетали птицы и все их склевали.
Попали дети в беду. Чем больше они продирались сквозь лес, тем больше плутали, тем больше уходили в чащу.
Мальчик-с-Пальчик залез на дерево осмотреться и заметил слабый свет далеко-далеко в лесу. Туда он с братьями и отправился. Долго шли дети, вымокли под дождем, и все перепачкались, пока наконец не дошли до домика, где горел свет.
Постучались в дверь. Вышла старушка, спрашивает, что им нужно.
Мальчик-с-Пальчик отвечает, что так и так, они — бедные дети, заблудились в лесу, просят приютить их.
Увидав, какие они все маленькие, старушка заплакала и говорит им:
— Ах, детки мои бедные, куда это вас занесло? Знаете ли вы, что здесь живёт Людоед? Бегите скорее, а то он вас съест!
Мальчик-с-Пальчик попросил старушку не прогонять их, а получше спрятать, ведь идти им некуда.
Старушка, подумав, впустила их и посадила греться к огню, где целый баран жарился на вертеле на ужин Людоеду.
Не успели дети согреться, как послышался громкий стук в дверь: Людоед вернулся домой. Жена сейчас же спрятала их под кровать и пошла отворять двери.
Людоед сел ужинать и вдруг давай нюхать направо и налево, говоря, что слышит человеческий запах…
— Это, наверное, теленок, — отвечала жена, — я вот только сняла с него шкуру.
— Говорю тебе, — закричал Людоед. — Здесь кто-то есть.
С этими словами он встал и пошел прямо к кровати.
— Ага! — закричал он, — и один за другим вытащил всех детей.
Дети бросились на колени, стали просить пощады, но Людоед их не слушал. Он уже схватил было одного, как тут вмешалась жена.
— И чего ты торопишься, — заговорила она. — Ведь уже поздно. Разве не будет времени завтра?
— Правда твоя, — отвечал Людоед. — Ну, так накорми их, чтобы не исхудали, и уложи спать.
Добрая старушка подала детям отличный ужин, но от страха им кусок в горло не лез.
У Людоеда было семеро дочерей. Они рано легли спать, все семеро лежали на большой кровати, и у каждой из них был на голове золотой венок. В той же самой комнате стояла другая кровать, такой же величины. На эту-то кровать жена Людоеда положила семерых мальчиков, после чего и сама отправилась спать к своему мужу.
Мальчик-с-Пальчик заметил, что у дочерей Людоеда на головах золотые венки. Вот он взял, да и снял с братьев и со своей головы ночные шапочки, снял также — потихоньку — золотые венки с дочерей Людоеда и надел им на головы шапочки, а себе и братьям венки, — для того, чтобы Людоед принял мальчиков за своих дочерей, а дочерей своих за мальчиков.
Ночью Людоед проснулся и стал жалеть, зачем он отложил на завтра то, что мог сделать сегодня. Пробрался он в комнату своих дочерей и подошёл к кровати, где были мальчики. — Все они спали, кроме Мальчика-с-Пальчика, который ужасно испугался, когда Людоед, ощупав голову других братьев, стал щупать его голову.
Почувствовав золотые венки, Людоед отправился к другой кровати. Нащупав шапочки, он по очереди стащил всех детей с кровати, засунул их в большой мешок и крепко связал, чтобы не сбежали. Потом довольный пошел спать.
Как только Мальчик-с-Пальчик услышал, что Людоед заснул, он сейчас же разбудил братьев и вместе они побежали куда глаза глядят.
Проснувшись утром, Людоед увидел, что в мешке не мальчишки, а его дочки, понял обман и закричал изо всех сил:
— Давай жена мне поскорее мои сапоги-скороходы, я догоню беглецов!
Людоед пустился в погоню. Везде искал, перепрыгивая через большие реки, точно через маленькие канавки и наконец вышел на дорогу, по которой шли бедные дети. А им оставалось всего лишь сто шагов до родного дома!
Увидели они Людоеда и спрятались. А тот захотел отдохнуть и присел как раз на ту самую скалу, под которой спрятались мальчики, и заснул.
Тогда Мальчик-с-Пальчик тихонько снял со спящего Людоеда сапоги-скороходы и надел на себя, да ещё и кошелёк золота из кармана прихватил.
Вернулись мальчишки домой, где их встретили с большой радостью.
С тех пор дровосек с женой и детьми жили хорошо и дружно, не зная голода. А Людоеду пришлось вернуться в себе домой ни с чем.
Читать сказку Подарки феи онлайн
Жила-была вдова, у которой были две дочери; старшая до того на нее походила и лицом, и нравом, что, как говорится, не развел бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними. Младшая, напротив, вышла в отца кротостью и вежливостью, да и сверх того красавица она была необыкновенная. Всякому человеку нравится то, что на него походит: мать была без ума от старшей дочери, а к младшей чувствовала отвращение неодолимое. Она заставляла ее работать с утра до вечера и не позволяла ей обедать за столом, а отсылала ее в кухню.
Два раза в день бедняжка должна была ходить по воду, за три версты от дому, и приносить оттуда большой тяжелый кувшин, полный доверху. Однажды, в самое то время, как она была у колодца, к ней подошла нищая и попросила дать ей напиться. «Изволь, голубушка», — отвечала красавица, выполоскала кувшин, зачерпнула воды на самом чистом месте источника и подала ей, а сама поддерживала кувшин рукою, чтоб старушке ловчее было пить. Старушка отпила воды, да и говорит:
«Ты такая красавица и такая притом добрая и вежливая, что я не могу не сделать тебе подарка. (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей с тем, чтобы испытать добрый нрав молодой девушки.) И будет мой тебе подарок состоять в том, что всякий раз, как ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадет либо цветок, либо драгоценный камень».
Красавица возвратилась домой, и мать пустилась ее бранить за то, что она так долго промешкала у колодца.
— Извини меня, матушка; я точно немного замешкалась, — отвечала она и тут же выронила изо рта две розы, два жемчуга и два больших алмаза.
— Что я вижу! — воскликнула старуха с удивлением. — У нее изо рта валятся жемчуги и алмазы! Откуда тебе эта благодать пришла, дочь моя? (Она ее в первый раз от роду назвала дочерью.)
Бедняжка чистосердечно все рассказала, на каждом слове роняя по алмазу.
— Вот как! — возразила вдова. — Так я сейчас пошлю туда же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что падает изо рта у твоей сестры, когда она говорит! Небось и ты бы желала иметь такой же дар! Тебе стоит пойти по воду к источнику, и, если, нищая тебя попросит воды напиться, исполни ее просьбу со всею вежливостью да любезностью.
— Вот еще! — возразила злюка. — Такая я, чтобы по воду ходить, как же!
— Я хочу, чтобы ты пошла по воду, — возразила мать, — и сию же минуту.
Она пошла, только все время ворчала. Она взяла с собою самый красивый серебряный графин, какой только находился у них в доме. Не успела она приблизиться к источнику, как увидала даму, чрезвычайно богато одетую; эта дама вышла из лесу, подошла к ней и попросила дать ей напиться. Это была та же самая волшебница, которая являлась ее сестре, но на этот раз она приняла на себя вид и всю наружность принцессы с тем, чтоб испытать, до какой степени нрав этой девушки был дурен и неприветлив.
— Разве я сюда пришла, чтобы поить других! — с грубостью отвечала гордячка. — Уж не для тебя ли я принесла из дому этот серебряный графин? Вишь какая барыня! Ты сама рукой зачерпни, коли так тебе пить хочется.
— Какая же ты невежа! — отвечала волшебница спокойным голосом, без всякого, впрочем, гнева. — Ну, коли ты так со мною поступила, и я же тебе сделаю подарок, и будет он состоять в том, что при каждом твоем слове у тебя изо рта выпадет змея или жаба.
Мать, как только издали завидела свою Грушу, тотчас же закричала:
— Ну что, дочка?
— Ну что, матка? — отвечала та, и у нее изо рта выскочили две змеи и две жабы.
— О небо, — воскликнула старуха, — что я вижу! Всему причиною сестра — это верно… Ну, так постой же! Я ж ее!
Она бросилась бить бедняжку, свою вторую дочь, но та убежала и спряталась в соседнем лесу. Царский сын, возвращаясь с охоты, встретил ее там и, пораженный ее красотою, спросил ее, что она делает в лесу и зачем плачет.
— Ах, сударь! — отвечала она. — Мать прогнала меня из дому, — и при этих словах у нее изо рта выпало несколько жемчугов и алмазов.
Царский сын удивился и тотчас спросил, что это значит? Она рассказала ему свое приключение. Царский сын тут же в нее влюбился и, сообразив, что такой дар стоит всякого приданого, взял ее во дворец своего отца и женился на ней.
А сестра ее до того себя довела, что все ее возненавидели и даже собственная мать ее прогнала, и несчастная, всеми отверженная умерла одна в лесу с горя и с голода.
Сказки Шарля Перро. Список произведений и биография писателя — Сказки. Рассказы. Стихи
Сказки Шарля Перро. Список произведений и биография писателя
Собрание самых популярных и любимых всеми сказок Шарля Перро для Ваших детей.
Список произведений Шарля Перро
Волшебница (Подарки феи)
Гризельда
Замарашка
Золушка, или хрустальная туфелька
Кот в сапогах
Красная Шапочка
Красавица и чудовище
Мальчик с пальчик
Ослиная шкура
Ослиная шкура (в стихах)
Подарки феи
Пряничный домик
Рикэ-Хохолок
Спящая красавица
Синяя борода
Смешные желания
Хохлик (Рике с хохолком)
Читать сказки других известных авторов
Биография Шарля Перро
Шарль Перро – выдающийся французский писатель-сказочник, поэт и критик эпохи классицизма. Наиболее известен как автор сказок «Золушка», «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Спящая красавица», «Синяя борода» и т.д. Ш. Перро родился 12 января 1628 года в Париже в семье парламентского судьи. Он был младшим из семи детей. Семья Перро старалась обеспечить детей хорошим образованием, поэтому в возрасте восьми лет Шарль был отправлен в коллеж на север Франции. Однако юноша так и не доучился, решив заняться юридической карьерой. Но и это ему быстро наскучило. Вскоре он поступил клерком к своему брату-архитектору, Клоду Перро, прославившемуся как автор восточного фасада Лувра.
Несмотря на то, что Перро стал плодовитым литератором, его художественные произведения почти не сохранились, за исключением сказок. Первое произведения писателя появилось в 1653 году. Это была поэма в комическом стиле «Стены Трои, или Происхождение бурлеска». Большой славы она поэту не принесла, но положила начало его литературной карьере. Ш. Перро пользовался доверием государственного деятеля и фактического правителя Франции после 1665 года – Жана Кольбера. Таким образом, писатель мог во многом определять политику двора. В 1663 году его назначили секретарем новой Академии. Однако после смерти Кольбера (1683) он лишился всего: места секретаря и литературной пенсии.
В истории литературы Ш. Перро известен также как основоположник «спора о древних и новых». Так, в 1687 году он издал поэму «Век Людовика Великого», а затем диалоги о параллелях между древними и новыми взглядами на искусство и науку. В своих работах он выделял искусство века Людовика, как возможность прогресса и отступления от неизменного античного идеала. Будущее литературы он видел в развитии романа, как приемника античного эпоса. В 1697 году появился сборник «Сказки матушки Гусыни», в который вошли 7 переработанных народных сказок и одна сказка, сочиненная самим Перро. Эта была сказка «Рике-хохолок», которая широко прославила писателя.
Считается, что именно Ш. Перро ввел жанр народной сказки в «высокую» литературу. Его сказки не только оказали влияние на мировую литературу, но и положили начало «сказочной» традиции. Вслед за Перро появились сказки Братьев Гримм и Г. Х. Андерсена. По сюжетам его сказок впоследствии были созданы оперы и балеты. Впервые на русском языке его сказки появились в 1768 году. Умер великий сказочник 16 мая 1703 года.
Шарль Перро.Сказки.
Читаем бесплатно онлайн Читать все сказки Шарля Перро
Читать сказки других авторов
Конфеты Ф.КРУПСКОЙ Сказки Перро, 200г, Россия, 200 г
Слушать аудиосказки Шарля Перро онлайн
Аудиосказки Шарля Перро
Сказки известного писателя Шарля Перро, жившего во Франции почти 400 лет назад, когда правил король-солнце Людовик XIV, известны всему миру. Это знаменитые волшебные истории о трудолюбивой бедной Золушке, проворном малыше Мальчик с пальчик, умном пробивном Коте в сапогах, жестоком бароне Синяя борода, беспечной юной Красной Шапочке. По мотивам многих его сказочных историй сняты кинофильмы, поставлены балетные, театральные спектакли, сказочные герои запечатлены в живописных, скульптурных работах, графике.
Авторство – под тайной
Сочинять стихи, писать поэмы Шарль начал еще во времена учебы в колледже, закончив который стал работать адвокатом. Сочинительство было его хобби, которому никто из окружающих не придавал особого значения.
Об истинном авторстве сказочных произведений Ш. Перро среди критиков идут споры. Одни утверждают, что якобы известный сборник «Сказки Матушки Гусыни» принадлежит перу его сына Пьера, другие – что Шарль подписывал сказки его именем. Тайна эта до сих пор не раскрыта.
Взрослые сказки стали детскими
Свои сказки автор считал моральными уроками для взрослых, каждая из них завершалась нравоучительным стихотворением. Например, по его замыслу история Красной шапочки должна была предохранить легкомысленных молодых дам от лживых обольстителей.
В России сказки француза изданы в 1768 году, их переводами занимались поэт Василий Жуковский, писатель Иван Тургенев, многие другие. В итоге авторские произведения Перро переводчиками были сильно видоизменены, адаптированы для русских читателей, а также для детского восприятия. Исчезла стихотворная мораль, концовки некоторых сюжетов переписаны. Например, во французских вариантах Спящей красавицы отрицательная героиня – людоедка, а Красную шапочку съедает волк. В переведенных на русский язык людоедки нет, а девочку в красной шапочке спасут подоспевшие вовремя охотники.
Чему учат сказки Шарля Перро
Волшебные истории французского сказочника в вариациях переводчиков приобрели несколько иную мораль и нравственность. Они стали добрее, справедливее, исчезли жестокие сцены убийств, людоедства, трагическая концовка, в итоге они приблизились к русским народным сказкам с волшебными мотивами. Теперь так же, как и наши сказки, учат добру, справедливости, сопереживанию чужому несчастью. В русских переводах французских сказок Перро добро одерживает победу над злом. Такие примеры воспитывают в детях правильное отношение к жизни, доброжелательное отношение к миру. Богатый литературный язык русских переводов французских сказок расширяет словарный запас, раздвигает границы детского воображения, способствует развитию фантазии.
С какого возраста можно читать сказки Шарля Перро
Большинство волшебных сказок тяжело воспринимаются детьми самого младшего возраста. Маленьким детям страшно, когда серый волк съедает Красную шапочку. Чтобы избежать страхов и возможных кошмаров, такие сказки лучше начинать слушать онлайн в возрасте 6-7 лет.
Рассказы Шарля Перро о гусиной матери
Рассказы Шарля Перро о матери-гуся составлено
Д. Л. Ашлиман
© 1998-2013
Мужчина
Шарль Перро (1628-1703) был членом Académie Française и ведущий интеллектуал своего времени. Как ни странно, его диалог Parallèles des anciens et des modernes (Параллели между древними и современными), 1688-1697, что сравнивал авторов античности неблагоприятно с современными писателями, служил предвестник эпохи Просвещения в Европе, эпохи, которая не была всегда восприимчив к сказкам о волшебстве и фантастике.Истории
Перро не мог предвидеть, что его репутация в будущем поколения будут почти полностью опираться на тонкую книгу, опубликованную в 1697 году. содержащий восемь простых рассказов с непритязательным названием: рассказов или Сказки из минувших времен, с моралью , с добавленным заголовком в фронтиспис, Сказки гусыни .Первоначальное название на французском языке: Histoires ou contes du temps. passé, avec des moraités: Contes de ma mère l’Oye .
Шарль Перро в символически значимом жесте не опубликовать книгу под своим именем, а не под именем его сына Пьера.
Перро хорошо подбирал свои рассказы и записывал их с умом и остроумием. стиль. Его рассказы принадлежат традиции рассказывания историй, которая была разделяют бесчисленные поколения. Он не придумывал эти сказки — даже в в то время их сюжеты были хорошо известны, но он дал им литературные легитимность.
Истории или сказки из прошлого; или, Сказки матушки Гусыни (1697)
Стихотворные повествования Перро
Сказочное наследие Перро включает в себя три дополнительных названия — стихи повествования опубликованы отдельно, в 1691, 1693 и 1694 годах соответственно.Ссылки
Связанные сайты откроются в новом окне. Вернитесь на эту страницу, закрыв целевое окно.Общий
Электронные тексты
- Сказки Перро. Тексты «Спящей красавицы», «Синяя борода», «Кот-мастер или Кот в сапогах», «Феи» «Золушка; или, Маленькая стеклянная туфелька» «Рики из пучка» и «Маленький палец Тома», включая иллюстрации Гюстав Доре.
- Сказки Мать гусь Шарля Перро. Электронная книга Project Gutenberg. Включает «Золушку; или Маленькую стеклянную туфельку», «Спящую красавицу». в лесу »,« Большой палец »,« Кот-хозяин »; или «Кот в сапогах», «Рике» пучка »,« Синяя борода »,« Фея »и« Красная Шапочка ».
- Лес contes de Perrault. Франкоязычный сайт сказок Перро.
Отсканированные книги на английском языке
- Четыре и двадцать сказок , отобранные из сказок Перро и других популярных писателей, переведенные Ж.Р. Планше, с иллюстрациями Годвина, Корбоулда и Харви. Лондон: Дж. Рутледж и компания, 1858.
- Сказки матери гусыни , впервые собраны Шарлем Перро в 1696 году. Новый перевод Чарльза Уэлша. Введение М. В. О’Ши. Иллюстрировано Д. Дж. Манро по рисункам Гюстава Доре. Бостон: Д. К. Хит и компания, 1901.
- Старые истории, рассказанные мастером Чарльзом Перро . Перевод с французского А.Э. Джонсона, с иллюстрациями В.Хит Робинсон. Нью-Йорк: Додд, Мид и компания, 1921.
- Сказки Шарля Перро . Иллюстрировано Гарри Кларком с введением Томаса Бодкина. Перевод Роберта Самбера. Перевод отредактировал и исправил Дж. Э. Мэншэн. Лондон: Джордж Г. Харрап и компания, 1922.
Отсканированные книги на французском языке
- Les Contes des Fées en Prose et en verse de Charles Perrault. Duxième édition, revue et corrig & eacutee sur les éditions originales et précédée d’une lettre critique par Ch.Жиро. Lyon: Louis Perrin, 1865.
- Contes de Fées , tirés de Claude [Charles] Perrault, de Mmes D’Aulnoy et Leprince de Beaumont и иллюстрации 65 виньеток на дереве. Париж: Librairie Hachette, 1878.
- Les Contes de Perrault , d’après des textes originaux, avec note, notes et variantes et une étude sur leurs origines et leur sens мифический Фредерик Диллай. Paris: Alphonse Lemerre, 1880.
- Популярные сказки Перро , отредактированные на основе оригинальных изданий, с введением и т. Д., Эндрю Лэнг. Оксфорд: Clarendon Press, 1888.
Для получения дополнительной информации о типах сказок см .:
- Антти Аарн и Стит Томпсон, Типы сказок: A Классификация и библиография . FF Communications, нет. 184. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia, 1961.
- Д. Л. Ашлиман, Руководство по сказкам на английском языке . Нью-Йорк; Вестпорт, Коннектикут; и Лондон: Greenwood Press, 1987.
- Ханс-Йорг Утер, Типы международных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона .3 тт. FF Communications, № 284-86. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia, 2004.
Вернуться к Д. Л. Ашлиману народных текстов , библиотеке народных сказок, фольклора, сказки и мифология.
Отредактировано 8 июня 2013 г.
Аудиокнига недоступна | Audible.com
Evvie Drake: более
- Роман
- По: Линда Холмс
- Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
- Продолжительность: 9 часов 6 минут
- Несокращенный
В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.
- 3 из 5 звезд
Что-то заставляло меня слушать….
- По Каролина Девушка на 10-12-19
Сказки Шарля Перро
Французский писатель XVII века Шарль Перро, гораздо менее известный, чем его литературные наследники братьев Гримм и Ганса Христиана Андерсена, не только утвердил сказку как литературный жанр, но и написал почти все самые характерные рассказы жанра, в том числе «Золушку. «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя борода», «Кот в сапогах», «Палец Тома» и более крупное обозначение историй о матушке-гуся.
Перро опубликовал свои «Истории или сказки из прошлых времен» (с подзаголовком «Сказки матушки-гуся») в 1697 году и подошел к концу долгой и не совсем удовлетворительной литературной жизни. Перро было почти 70 лет, и, хотя у него были хорошие связи, его вклад был скорее интеллектуальным, чем художественным. Но этот небольшой том, состоящий из трех его ранних стихотворных рассказов и восьми новых рассказов в прозе, добился успеха, который казался невозможным для человека, который долгое время зарабатывал себе на жизнь как государственный служащий.
Влияние на литературу
Некоторые рассказы Перро были адаптированы из устной традиции, некоторые были вдохновлены эпизодами из более ранних произведений (включая «Декамерон» Боккаччо и «Золотой осел» Апулея), а некоторые были изобретениями, совершенно новыми для Перро. Что было наиболее существенно новым, так это идея превратить волшебные народные сказки в сложные и утонченные формы письменной литературы. Хотя сейчас мы думаем о сказках как о детской литературе, во времена Перро не существовало такой вещи, как детская литература.Имея это в виду, мы можем видеть, что «мораль» этих сказок преследует более мирские цели, несмотря на их хитроумную упаковку в фантастической вселенной фей, огров и говорящих животных.
Хотя оригинальные сказки Перро вряд ли являются версиями, которые нам скармливали в детстве, от них также нельзя ожидать, что они станут альтернативными феминистскими и социалистическими версиями, какими мы могли бы их видеть (см. Сборник рассказов Анджелы Картер 1979 года «Кровавая палата» , «для такого современного поворота; Картер перевела издание сказок Перро в 1977 году и была вдохновлена на создание ее собственных версий в качестве ответа).
Перро был интеллектуалом высшего класса во время правления Короля-Солнца. В отличие от баснописца Жана де Лафонтена, чьи богатые повествования часто критиковали сильных мира сего и выступали на стороне проигравшего (на самом деле он сам не был сторонником страдающего манией величия Людовика XIV), Перро не особо интересовался. раскачивая лодку.
Вместо этого, как ведущая фигура современной стороны «Ссоры древних и современников», он привнес новые формы и источники в литературу, чтобы создать то, чего никогда не видели даже древние.Ла Фонтен был на стороне древних и писал басни в духе Эзопа, и хотя Ла Фонтен был гораздо более сложен в лирике и интеллектуально умен, именно современность Перро заложила основу для нового типа литературы, которая создала культуру. свой собственный.
Возможно, Перро писал для взрослых, но сказки, которые он впервые написал на бумаге, вызвали революцию в том, какие истории можно превратить в литературу. Вскоре письмо для детей распространилось по Европе и, в конечном итоге, по всему миру.Результаты и даже его собственные работы, возможно, вышли из-под контроля Перро, но это часто случается, когда вы вводите в мир что-то новое. Кажется, что в этом есть какая-то мораль.
Ссылки в других работах
Рассказы Перро вошли в культуру способами, которые далеко выходят за пределы его личного художественного досягаемости. Они пронизывают практически все уровни современного искусства и развлечений — от рок-песен до популярных фильмов и самых сложных рассказов литературных сказочников, таких как Анджела Картер и Маргарет Этвуд.
Поскольку все эти сказки являются общей культурной валютой, ясность и намерение оригиналов часто либо затемнялись, либо искажались, чтобы служить подчас сомнительным смыслом. И хотя такой фильм, как «Автострада» 1996 года, создает блестящий и необходимый поворот в истории «Красной шапочки», многие более популярные версии работ Перро (от слащавых диснеевских фильмов до гротескно оскорбительной «Красотки») манипулируют своей аудиторией, продвигая реакционный гендер. и классовые стереотипы.Однако многое из этого находится в оригиналах, и часто удивительно видеть, что есть, а что нет в оригинальных версиях этих оригинальных сказок.
Сказки Перро
В «Кот в сапогах» младший из трех сыновей унаследует только кошку после смерти отца, но из-за коварных интриг кошки молодой человек становится богатым и женат на принцессе. Перро, который был сторонником Людовика XIV, привносит в сказку два взаимосвязанных, но конкурирующих моральных принципа, и в этой остроумной сатире он явно имел в виду махинации двора.С одной стороны, эта сказка продвигает идею использования упорного труда и изобретательности, чтобы добиться успеха, а не просто полагаться на деньги родителей. Но, с другой стороны, история предостерегает от того, чтобы обмануть претендентов, которые, возможно, добились своего богатства недобросовестными способами. Таким образом, сказка, которая кажется поучительной детской басней, на самом деле служит обоюдоострым ударом классовой мобильности, существовавшей в семнадцатом веке.
«Красная шапочка» Перро во многом похожа на популярные версии, на которых мы все выросли, но с одной большой разницей: волк ест девочку и ее бабушку, и никто не приходит их спасти.Без счастливого финала, который предлагают братья Гримм в своей версии, эта история служит предупреждением молодым женщинам не разговаривать с незнакомцами, особенно с «очаровательными» волками, которые кажутся цивилизованными, но, возможно, даже более опасными. Нет героического самца, который мог бы убить волка и спасти Красную Шапочку от ее легковерной невинности. Есть только опасность, и молодые женщины должны научиться ее распознавать.
Как и «Кот в сапогах», «Золушка» Перро также имеет две конкурирующие и противоречивые морали, и в них также обсуждаются вопросы брачности и классовой принадлежности.Одна мораль утверждает, что очарование важнее внешнего вида, когда дело доходит до завоевания мужского сердца, идея, которая предполагает, что любой может достичь счастья, независимо от его обычных качеств. Но вторая мораль гласит, что какими бы природными дарами вы ни обладали, вам нужен крестный отец или крестная мать, чтобы использовать их с пользой. Это сообщение признает и, возможно, поддерживает крайне неравномерное игровое поле общества.
Самая странная и удивительная из сказок Перро, «Ослиная шкура», также является одной из его наименее известных, вероятно, потому, что ее шокирующие гротескные истории нельзя разбавить и сделать легкими для вкуса.По сюжету умирающая королева просит своего мужа снова выйти замуж после ее смерти, но только на принцессе, даже более красивой, чем она. В конце концов, собственная дочь короля вырастает и превосходит красоту своей мертвой матери, и король глубоко влюбляется в нее. По предложению своей феи-крестной принцесса выдвигает, казалось бы, невозможные требования к королю в обмен на ее руку, и король каким-то образом выполняет ее требования каждый раз с мерцающим и устрашающим эффектом. Затем она требует шкуру королевского волшебного осла, который испражняется золотые монеты и является источником богатства королевства.Даже это делает король, и принцесса убегает, надев ослиную шкуру как постоянную маскировку.
В манере Золушки молодой принц спасает ее от нищеты и женится на ней, и события происходят так, что ее отец также счастливо оказывается в паре с соседней королевой-вдовой. Несмотря на аккуратность всех концов, это история, содержащая самый беспорядочный и самый дикий из изобретенных Перро миров. Возможно, поэтому потомки не смогли приручить его до версии, которую было бы удобно преподносить детям.Версии Диснея нет, но для авантюристов фильму Жака Деми 1970 года с Катрин Денев в главной роли удается уловить всю извращенность истории, в то же время наложив на зрителей самое очаровательное и волшебное заклинание.
Сказки Шарля Перро — Давным-давно
Шарль Перро (1628–1703) был французским поэтом и писателем и одной из самых любимых личностей Франции 17 века. Сегодня его помнят за его сборник сказок, опубликованный в 1697 году под названием Histoires ou Contes du Temps Passé .
Мы знаем о его жизни в основном из его мемуаров, которые он написал для своих внуков, но которые были опубликованы только через шестьдесят шесть лет после его смерти. Хотя он много писал о своей общественной жизни, Перро сдерживал свою личную жизнь, и мы очень мало знаем о его жене и детях. [Примечание редактора: изображение Шарля Перро здесь выполнено французским литографом Франсуа Серафином Дельпешем (1778-1825), известным своими литографическими портретами выдающихся личностей революции и Первой империи]
Перро родился в Париже в 1628 году. пятый сын Пьера Перро, богатого юриста.В возрасте девяти лет его отправили в дневную школу Коллеж де Бове. Несмотря на то, что он всегда был лучшим в своем классе, школьная карьера Перро преждевременно закончилась, когда он поссорился со своим учителем, задав ему вопросы по философии. Молодой Перро официально попрощался со своим учителем и ушел из школы, чтобы больше никогда не возвращаться. Он был не одинок в своем протесте. Один из его друзей, мальчик по имени Берен, поддержал его и вышел из школы вместе с ним. Следующие три или четыре года мальчики учились вместе, самообучаясь.
В 1651 году он получил степень в Орлеанском университете. Он рассматривал множество профессий, включая медицину, теологию и право, от каждой из которых он отказался. Затем он устроился на работу в офис своего брата Пьера, который тогда был главным комиссаром по налогам. Здесь Перро было нечем заняться, кроме как пользоваться обширной библиотекой своего брата. Чтобы занять себя, он вернулся к написанию стихов — занятию, которое он очень любил в детстве. Его стихи, которые он опубликовал анонимно, мгновенно стали популярными, настолько, что Кино, признанный поэт, выдал некоторые из них как свои собственные.Когда Перро услышал это, он счел необходимым раскрыть свое авторство; но когда он услышал, что Куино использовал свои стихи, чтобы произвести впечатление на молодую леди, он простил обман.
Перро обратил внимание на архитектуру. В 1657 году он спроектировал дом для своего брата и руководил его строительством. Министр Кольбер, который был суперинтендантом зданий Франции, был настолько впечатлен работой Перро, что нанял его куратором королевских зданий и поручил ему Версаля, который в то время находился в процессе строительства.Перро с энтузиазмом погрузился в свою работу, но при этом не отставал от своих интересов: он писал оды в честь короля, планировал проекты гобеленов и декоративных картин и даже находил время для поощрения музыкантов и поддержки композитора Жана-Батиста Люлли, когда он попал в немилость короля Людовика XIV. Он также работал со своим братом Клодом, чтобы основать Академию наук.
Детская привычка Перро к независимому мышлению все еще была с ним, и несколько лет спустя он оказался втянутым в одну из самых известных литературных ссор той эпохи.В одном из своих стихотворений Перро хвалил писателей своего возраста, но принижал авторов античных классиков. Это привело к огромному фурору: писатели и литературные деятели спешили напасть на Перро, который защищался с обычным добрым юмором. Он опубликовал свою защиту в четырех томах, Le Parallèle des Anciens et des Modernes , которые были опубликованы в 1688–1696 годах. Он гораздо больше гордился этой сухой и скучной работой, которая теперь забыта, чем блестящими сказками, сделавшими его бессмертным.
После двадцати лет работы под руководством Кольбера, в 1683 году Перро вышел на пенсию: его брат Пьер впал в немилость министра, и собственное положение Кольбера у короля стало шатким. Более того, Перро встретил и женился на своей жене, брак, который Колбер не одобрял; Само собой разумеется, что Кольбер не повлиял на Перро при выборе спутницы жизни. Перро было теперь пятьдесят пять лет.
Уход Перро с государственной службы знаменует начало периода его наибольшей литературной деятельности.Он написал и опубликовал несколько стихотворений и других литературных произведений, большинство из которых сейчас забыто. Между 1691 и 1697 годами он написал свои бессмертные Histoires ou Contes du Temps Passé ( историй или сказок из прошлого ) и Contes en Vers ( сказок в стихах ) , сказки, для которых он лучше всех. известный.
Для нас удивительно, что Перро смутил его Histoires ou Contes du Temps Passé (более известный как Les Contes de ma Mère l’Oye , или Сказки матушки-гуся , судя по черновому отпечатку, который был вставлен как фронтиспис к первому собранию издания 1697 г.).Он отказался публиковать их от своего имени; они были опубликованы как написанные неким П. Дарманкуром, именем маленького сына Перро. Чтобы сохранить свой секрет, Перро зашел так далеко, что отказался от своего обычного издателя, Куаньяра, и опубликовал их вместе с другим, Барбином.
В книге восемь сказок: La Belle au Bois Dormant (Спящая красавица в лесу), Le Petit Chaperon Rouge (Красная шапочка), La Barbe Bleue (Синяя Борода), Le Maistre Chat , ou le Chat Botté (Кот-хозяин, или Кот в сапогах), Les Fées (Фея), Cendrillon, ou la Petite Pantoufle de Verre (Cinderilla, или Маленькая стеклянная туфля), Riquet à la Houppe (Рике с пучком) и Le Petit Poucet (Большой палец).Эти истории ранее анонимно публиковались в журнале Recueil , который выходил из Гааги.
Перро не возражал против владения своими тремя рассказами в стихах: Griselidis ( Griselda ), Les Souhaits Ridicul es (Смешные желания) и Peau d’Asne (Ослиная шкура). Первый анонимно появился в 1691 году; но позже был перепечатан с Les Souhaits Ridicules и Peau d’Asne в 1695 году.Эти три рассказа были переданы Перро своему обычному издателю, Куаньяру, и вышли под его собственным именем.
Перруальт основывал свои рассказы на сказках (возможно, на тех, которые его маленький сын слышал от своей няни и приносил ему?), И превратил их в сверкающие полированные драгоценные камни, которые мы имеем сегодня. Griselidis, , однако, не был основан непосредственно на сказке, а был заимствован Перро у Боккаччо. Каждый рассказ сопровождается моралью в конце, моралью, которая часто кажется причудливой и забавной для нашего «современного» мышления.
Les Contes du Temps Passé мгновенно стал хитом, породив множество подражателей, так что во Франции сочинение сказок стало настоящей модой. Вскоре рассказы переправились через Ла-Манш в Англию, и в 1729 году рекламировался перевод Роберта Сэмбера.
Сказки Перро Сказки
Видео-рассказы, игры и мероприятия
История Шарля Перро
Шарль Перро родился более 300 лет назад, в 1628 году.Он написал много книг, но его будут помнить навсегда только за одну: «Истории или сказки из прошлых времен» с «Моралью: рассказы о матушке-гуся». В книге было всего восемь сказок, и они стали классикой во всем мире. Вы наверняка слышали некоторые из этих историй в своей жизни!
- Спящая красавица
- Красная Шапочка
- Синяя борода
- Кот в сапогах
- Феи
- Золушка
- Рики с пучком
- Маленький палец Тома
Шарль Перро родился в богатой семье в Париже, Франция.Ему всегда было интересно учиться. Он ходил в лучшие школы, где всегда был лучшим в своем классе.
Повзрослев, Шарль Перро женился и стал юристом. Он также работал со своим братом, собирая налоги для города Парижа. Он всегда опережал свое время и вызвал ажиотаж, написав, что современные идеи лучше древних. Он верил в будущее и в прогресс, поэтому очень странно, что мы чествуем его за «Сказки минувшего»!
Шарль Перро много чего знал, и он был заинтересован в том, чтобы сделать жизнь людей красивой.Когда некоторые дворяне хотели закрыть сад Тюильри в Париже для всех, кроме короля, Шарль Перро утверждал, что они должны быть открыты для публики, и они остаются открытыми по сей день. Король по-прежнему любил его, и он дал Перро несколько назначений и должностей, включая присмотр за королевскими зданиями, проектирование гобеленов и написание стихов. Когда Шарль Перро стал членом знаменитой Французской академии в 1671 году, он снова показал свою любовь к людям, впервые открыв церемонию для публики.
Когда его жена умерла, он отказался от общественной жизни, чтобы дать образование своим детям. Вы не поверите, ему было почти 70 лет, когда он написал свои первые сказки в 1697 году! Они мгновенно стали хитами, и именно из сказок Перро мы получаем самые известные версии некоторых классических историй. Шарль Перро умер пятью годами позже, в Париже в 1703 году.
Шарль Перро, отец сказки
Слышали ли вы о французском писателе XVII века Шарле Перро? Если имя вам незнакомо, я не сомневаюсь, что вам понравится следующее:
«Спящая красавица»
«Красная шапочка»
«Золушка»
«Кот в сапогах»
«Синяя борода»
Эти сказки написал Шарль Перро еще в 1690-х годах.Рассказы, опубликованные под названием Tales and Stories of the Past with Morals ( Histoires ou contes du temps passé ) и подзаголовком Tales of Mother Goose , были основаны на старинных народных сказках.
Хотя сегодня сказки часто называют детскими сказками, еще в 17 веке детской литературы не существовало; на самом деле Перро писал эти сказки для своих сверстников, которые часто бывали в литературных салонах Парижа. Многие из его сверстников были впечатлены, как и они, возможно, были: поскольку Перро не просто написал несколько рассказов, но создал новый важный жанр в литературе и заложил основы для еще большего числа писателей, которые придут после него, особенно братьев Гримм и Ганс Христиан Андерсон.
Но, возможно, в мире никогда не было бы этой сказки (представьте себе, что не было бы «Золушки», «Красавицы и чудовища», ни «Красной шапочки»!), Если бы Перро и группа других интеллектуалов не бросили вызов статусу. кво в литературе 17 века.
В ходе того, что стало известно как «Ссора древних и современников», в Англии и во Франции люди слова горячо обсуждали, должна ли литература быть новой, захватывающей и образной (сказали современные люди) или строго следовать по стопам классической литературы , намекает, а не вводит новшества (говорили Древние).
Шарль Перро был в авангарде модернов, страстно отстаивая свою позицию во Французской академии. В то время как Древние, возглавляемые поэтом и критиком Буало, были непреклонны в том, что древние греки и римляне превосходили всех — это была самая вершина человеческих достижений, которую никто в более поздние эпохи не мог превзойти, — Перро осмелился провозгласить, что «даже Гомер кивает. (перевод строки из «Ars Poetica» римского поэта Горация в отношении Гомера, древнегреческого поэта; это означает, что даже самый знаток в данной области не застрахован от ошибок).
«Современные » на превосходят Древних, — заявил Перро и его лагерь. В конце концов, три совсем недавних изобретения превратили мир в место, которое было бы неузнаваемо для древних греков и римлян: порох, морской компас и печатный станок.
Перро писал:
Старинный документ в течение дня
A l’égal de nos jours ne fut point éclairée.
(познанная древность во всей ее протяженности,
Никогда не был просвещен, чтобы равняться нашему времени.)
По мере развития цивилизации развивается и литература, утверждали современные люди; это правильное и естественное развитие. Таким образом, хотя мы уважаем классическую литературу и учимся на ней, нам не нужно подражать ей; мы развиваем наш собственный современный способ письма.
Ссора древних и современных людей не закончилась во времена Перро. Но по мере того, как развертывалась Эпоха Просвещения, прогресс шел быстрыми темпами, и стало очевидно, что современность может многое предложить по сравнению с древностью.
Итак, в следующий раз, когда вы встретите сказку, будь то по радио, в кино, в книге или даже во сне, вы можете поблагодарить Шарля Перро за изобретение жанра — с его небольшим сборником из восьми простых историй. — и призывая к изобретательности, творчеству и воображению в литературе, которую мы сегодня принимаем как должное.
Рукописи сказок Шарля Перро
Les Contes Шарля Перро, собрание рукописей
Рукопись Шарля Перро, которой более трех веков, впервые публикуется здесь SP Books.Созданный влиятельным писателем и популярный в свое время, сборник Contes de ma Mère l’Oye («Сказки матери гуся»), несомненно, является самым известным в своем жанре. Рукопись, написанная в 1695 году, представляет собой редкое сокровище, которое оставалось нетронутым на протяжении веков и никогда не воспроизводилось до этого самого издания. Он состоит из пяти символических сказок: La Barbe bleue (Синяя Борода), La Belle au bois dormant (Спящая красавица), Le Maître Chat ou le Chat Botté (Кошка-хозяин, или Кот в сапогах). , «Le Petit Chaperon rouge» (Красная шапочка) и «Les Fées» (Бриллианты и жабы).Каждая сказка заканчивается ясной моралью.
Сказка была популярным жанром в 17 веке и при дворе короля Людовика XIV. Рукопись посвящена Элизабет-Шарлотте Орлеанской, известной Перро как одна из молодых племянниц короля и дочь г. месье (Филиппа I, герцога Орлеанского) и принцессы Палатинской. На одной из адресованных ей страниц есть иллюстрация с надписью «Je suis belle et suis née pour être Couronnée» («Я красива и рождена, чтобы быть коронованной»).
В 1697 году издатель Клод Барбин опубликовал том под названием Histoires ou Contes du temps passé (Истории или сказки из прошлых времен). Он содержал пять предыдущих сказок в прозе, взятых из «Сказок матушки гуся», с добавлением «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre» (Золушка, или Маленькая стеклянная туфелька), «Riquet à la houppe» (Riquet с пучком) и « Le Petit Poucet ‘(Хоп мой большой палец, или маленький палец Тома).
Этот бокс-сет содержит первые пять рукописных сказок 1695 года с иллюстрированным фронтисписом, изображающим старуху, рассказывающую детям истории перед огнем, и другими иллюстрациями того периода, а также факсимиле первого печатного издания 1697 года.
Сказки сквозь время
Эта рукопись — один из старейших и наиболее ценных документов, опубликованных SP Books. Размещенный в библиотеке и музее Моргана в Нью-Йорке, он стал частью их знаменитой коллекции рукописей в 1953 году.
В 17-18 веках сказки были в моде. Наряду с Шарлем Перро, мадам Жанна-Мари Лепренс де Бомон сделала себе имя в 1715 году, выпустив коллекцию под названием Le Magasin des Enfants (The Young Misses Magazine), даровавшую публике легендарные сказки «La Belle et la Bête». (Красавица и чудовище) и «Очаровательный принц» (Прекрасный принц).Хотя его больше всего помнят по басням, Жан де ла Фонтен также был сторонником сказки, в то время как мадам д’Ольнуа оставила свой след в жанре своими песнями «Le Nain jaune» (Желтый карлик), «L’Oiseau bleu ‘(Синяя птица) и версия Cinderella под названием Finette Cendron (Cunning Cinders).
Сказка — термин, придуманный мадам Д’Ольнуа — или Conte merveilleux (чудесная сказка) берет свое начало в устных традициях, существующих во многих культурах Европы и всего мира, начиная со Средневековья и даже раньше.Эти истории были распространены, преобразованы и адаптированы для разных аудиторий и регионов. Лишь в 17 веке эти устные рассказы начали собираться в коллекции, собираться и повторно присваиваться такими авторами, как Шарль Перро.
Изначально эта коллекция появилась под именем третьего сына Перро, Пьера Дарманкура, или д’Арманкура.
Шарль Перро
Хотя имя Шарль Перро сразу вызывает имена Золушки и Синей Бороды, сам этот человек оставляет после себя гораздо более обширное литературное и интеллектуальное наследие и может быть поставлен наравне со своими современниками, которые, в отличие от него, менее привязаны к одной конкретной работе. — Расин, Буало, Лафонтен…
Юрист по образованию, в 1663 году Жан-Батист Кольбер назначил Перро постоянным секретарем Маленькой академии, где он отвечал за художественную и литературную политику, а также стал первым комиссаром, отвечающим за надзор за королевскими зданиями.Он способствовал основанию нескольких академий: наук, живописи, надписи и художественной литературы, . В 1671 году он поступил во Французскую академию и написал предисловие к Dictionnaire de l’Académie в 1694 году. Перро написал множество произведений, а также сыграл видную роль в «Querelle des Anciens et des Modernes» (ссоре Древних и современников).
Посвящение: Элизабет-Шарлотта д’Орлеан
(Посвящение составлено на старофранцузском языке, транскрибируется ниже)
Не будет странным, что ребенку понравилось сочинять сказки из этого сборника; но можно поразиться его смелости, представившей их вам.Однако, мадемуазель, какая бы диспропорция ни существовала между детской простотой этих сказок и удивительным накоплением мудрости, которое природа и образование сконцентрировали в вашей личности, я, возможно, не так виноват, как кажется на первый взгляд, если учесть, что эти сказки почти всегда придерживаться очень мудрой морали, которая будет раскрыта более или менее полно в зависимости от восприимчивости тех, кто их слушает, и, наконец, сказать, что ничто так не отмечает великое пространство ума, как возможность одновременно подняться до величайших предметы и опускаться до самых маленьких.Верно, что эти сказки отражают то, что происходит в беднейших домохозяйствах, где похвальное нетерпение к обучению детей следует за тем, что им рассказывают истории, лишенные оснований для удовлетворения их еще нехватки, но кто лучше знает, как массы чем живут люди, которых Небеса суждено вести? Желание этих знаний загнало героев вашей расы в хижины и хижины, чтобы увидеть вблизи и своими глазами то, что, по их мнению, необходимо для идеального обучения величайших монархов.Да будет так, мадемуазель.
Разве я не мог бы предложить эти сказки никому, кто лучше подходит, чтобы придать правдоподобность невероятной природе сказок? Несомненно, никакая древняя фея не дарила смертному нежного возраста дары, более многочисленные и изысканные, чем даровала вам природа. Я стою с глубоким уважением.
Мадемуазель
Ваше Королевское Высочество
Рукопись Шарля Перро состоит из пяти сказок ( Синяя Борода , Спящая красавица , Кот в сапогах , Красная Шапочка и Алмазы и жабы ).
Два года спустя, с добавлением трех новых сказок ( Cinderella , Riquet with the Tuft et Little Tom Thumb) .
коллекция была переименована в рассказов или сказок из прошлых времен .
Этот бокс-сет состоит из двух томов:
Contes de ma mère l’Oye (Сказки матушки-гуся)
Рукопись (1695)
Спящая красавица
Кот в сапогах
Синяя борода
Бриллианты и жабы
Красная шапочка
Histoires ou Contes
du Temps Passé (Истории или сказки из прошлых времен)
Tapuscript (1697)
Золушка
Рике с пучком
Маленький палец Тома
Предисловие Амели Нотомб (на французском языке)
С самого начала SP Books, когда мы опубликовали рукопись ее первого романа Hygiène de l’assassin (Гигиена и убийца), Амели Нотомб играла роль крестной феи.
Давний энтузиаст сказок и фэнтези, в прошлом она адаптировала Barbe Bleue (Альбин Мишель, 2014) и Riquet à la houppe (2016) для современной аудитории.
Ее романы регулярно заимствуют из мира сверхъестественного и его метафор для человеческого опыта.
Deluxe edition
Пронумерованные от 1 до 1000, это издание «зеленая бутылка» представлено в большом футляре ручной работы.
Напечатанная растительными чернилами на экологически чистой бумаге, каждая книга переплетена и сшита с использованием только лучших материалов.
Deluxe edition
Пронумерованные от 1 до 1000,
, это издание «зеленая бутылка» представлено в крупноформатном футляре ручной работы
.
Напечатана растительными чернилами на экологически чистой бумаге
, каждая книга переплетена
из лучших материалов.
Бутылка зеленая, выпуск
1000 пронумерованных копий
496 страниц — 10 x 14 дюймов
Бумага Fedrigoni Avorio
Endband и закладка
ISBN: 9791095457312
.
Leave a Reply