Стоптанные туфельки слушать онлайн сказка: Аудио сказка Стоптанные туфельки. Слушать онлайн или скачать
СКАЗКА «Стоптанные туфельки» Братья Гримм – читать и слушать онлайн
Сказка «Стоптанные туфельки»: читать текст + слушать аудио
Автор: Братья Гримм
Краткое содержание для читательского дневника
Главные герои: 12 дочерей короля, солдат, король.Краткое содержание: Интересная сказка братьев Гримм, в которой солдату нужно разгадать тайну: где стирают подошвы своих туфелек 12 дочерей короля. Отец каждый вечер закрывает принцесс в своей комнате на замок, а каждое утро их туфельки оказываются стоптанными. Умному солдату все-таки удалось узнать их секрет. И досталась ему в жены старшая сестра и титул короля, после смерти нынешнего.
Жил-был некогда король. Было у него двенадцать дочерей, одна другой красивей. Спали они все вместе в одной зале, и постели их стояли рядом; вечером, когда они ложились спать, король закрывал дверь и запирал ее на засов.
Вот вызвался вскоре один королевич взяться за это отважное дело. Его хорошо приняли и вечером отвели в комнату, что находилась рядом с залой-опочивальней. Ему приготовили постель, и он должен был наблюдать, куда королевны уходят и где танцуют; а чтоб ничего они не смогли сделать тайком или уйти куда-нибудь в другое место, то двери в залу были оставлены открытыми. Но вдруг веки у королевича налились точно свинцом, и он уснул, а когда наутро он проснулся, оказалось, что все двенадцать королевен ходили куда-то танцевать, — туфельки их стояли в зале, но у всех на подошвах были протерты дыры.
И на второй, и на третий вечер случилось то же самое: и вот отрубили королевичу без всякой жалости голову. Приходило потом еще много других, которые брались за это отважное дело, но всем им пришлось поплатиться жизнью.И вот случилось, что один бедный солдат, который был ранен и служить больше не мог, направился в тот самый город, где жил король. Повстречалась ему на пути старуха, она спросила его, куда он идет.
— Да я и сам точно не знаю, — ответил солдат и в шутку добавил: — Есть у меня охота дознаться, где это и в самом деле королевны свои туфли во время танцев стаптывают, — вот, может, я и королем сделаюсь.
— Да это не так-то и трудно, — сказала старуха. — Ты не пей вина, что поднесут тебе вечером, и притворись, будто крепко спишь.
Затем дала она ему небольшой плащ и сказала:
— Если ты наденешь его, то станешь невидимкой и сможешь тогда пробраться вслед за двенадцатью королевнами.
Солдат, получив добрый совет, решил приняться за это дело: набрался он смелости и к королю женихом объявился. Был он принят так же хорошо, как и другие, и на него тоже надели королевские одежды. Вечером, как пришло время спать ложиться, отвели его в комнату рядом с опочивальней; и когда он собирался ложиться спать, пришла старшая королевна и поднесла ему кубок вина; но он привязал к подбородку губку, — вино все и впиталось, и он и капли не выпил. Затем лег он в постель, полежал немного и начал храпеть, будто спит самым глубоким сном. Услыхали то двенадцать королевен, засмеялись, а старшая и говорит:
— И этому бы тоже не мешало жизнь свою поберечь.
Затем они встали, открыли шкафы, ларцы и шкатулки и достали роскошные платья; стали перед зеркалами наряжаться и прыгать на радостях, что вскоре смогут они опять танцевать. Но одна из них, младшая, и говорит:
— Я не знаю, вы вот радуетесь, а у меня на душе как-то тяжело: должно быть, с нами случится какое-нибудь несчастье.
— Эх ты, пуганая ворона, — сказала ей старшая, — всего ты вечно боишься! Разве ты забыла, сколько уже королевичей здесь понапрасну побывало? Солдату я даже и не стала бы сонного зелья подносить, этот олух и так не проснется.
Вот королевны были уже готовы и глянули на солдата, а он глаза закрыл, не двинется, не шелохнется, и подумали они, что теперь уже бояться им нечего. Подошла старшая к своей кровати и постучала в нее; и опустилась тотчас кровать в подземелье, и сошли они одна за другой вниз через подземный ход, а впереди всех шла старшая. Солдат, видя все это, долго не мешкал, он набросил на себя свой плащ и спустился вниз вслед за младшей. Посреди лестницы он наступил ей слегка на платье, она испугалась и крикнула:
— Что это? Кто это схватил меня за платье?
— Да ты не выдумывай, — молвила старшая, — это ты, видно, за крючок зацепилась.
Вот сошли они все вниз и очутились в чудесной аллее, и были все листья на деревьях серебряные, и они все сияли и сверкали. Солдат подумал: «Возьму-ка я что-нибудь в знак доказательства», — и он отломил с дерева ветку; вдруг послышался страшный треск. Младшая вскрикнула:
— Тут что-то неладное, вы слышали треск?
Но старшая сказала:
— Это салютуют на радостях, что мы скоро освободим от чар наших принцев.
И они пошли затем по другой аллее, где листья на деревьях были все золотые, и, наконец, по третьей, где были листья все из чистых алмазов; и он отломил с обоих деревьев по ветке, и всякий раз дерево трещало, и младшая дрожала от страха, но старшая настаивала на том, что это салютуют в знак радости. Пошли они дальше, и вот подошли, наконец, к большой реке; стояло у берега двенадцать лодок, и в каждой лодке сидело по прекрасному принцу, и они ждали своих двенадцать королевен, и каждый посадил королевну к себе в лодку, солдат же сел вместе с младшей. А принц и говорит:
— Отчего это лодка вдруг стала сегодня тяжелее? Приходится мне грести изо всех сил.
— Это, пожалуй, — молвила младшая, — от жаркой погоды, и меня нынче что-то томит.
И стоял на другом берегу красивый, ярко освещенный замок, доносилась оттуда веселая музыка, трубы и литавры. Переплыли принцы через реку, вошли в замок, и каждый из них стал танцевать со своей милой. Солдат тоже танцевал вместе с ними, никем не видимый, и когда одна из королевен держала кубок с вином, то он весь его выпивал до дна, только она подносила его ко рту; и страшно было от того младшей, но старшая все заставляла ее молчать.
На другое утро солдат решил ничего не рассказывать, а еще раз поглядеть на это диво, — и вот ходил он и вторую и третью ночь с ними вместе. И все было так же, как и в первый раз, — они плясали до тех пор, пока туфельки не стаптывали. Но на третий раз взял он с собой в доказательство кубок. Вот наступило время ему отвечать, и взял он с собой и спрятал три ветки и кубок и пошел к королю, а двенадцать королевен стояли за дверью и слушали, что он скажет.
Когда король стал спрашивать:— Ну, сказывай, где мои двенадцать дочерей ночью все свои туфельки в плясках истоптали? — то солдат ответил:
— Вместе с двенадцатью принцами в подземном замке.
И рассказал он королю все, как было, и принес ему знаки доказательства.
Велел тогда король позвать своих дочерей и спросил их, правду ли говорит солдат? Видя, что все обнаружилось, и если отпираться, то все равно ничего не поможет, они сознались во всем. Тогда король и говорит:
— Какую же ты хочешь взять себе в жены?
Он ответил:
— Я-то уж не молод, так отдайте мне старшую.
В тот же день и свадьбу сыграли, и было ему обещано после смерти короля и все государство.
И принцы были снова заколдованы на столько дней, сколько ночей проплясали они вместе с двенадцатью королевнами.
1 Загрузка…Понравилось? Поделись с друзьями!
Загрузка…Понравилось? Поделись с друзьями!
СКАЗКИ (195 сказок) — слушать онлайн, читает Николай Козий
Войдите на сайт, чтобы скачать
Описание:
В сборнике представлено наиболее полное собрание сказок братьев Гримм, Якоба и Вильгельма. Великие немецкие ученые и литераторы, основатели современной фольклористики впервые издали «Детские и семейные сказки» в 1812-1815 годах. Эта книга стала первым в мире систематизированным научным собранием народных сказок. В то же время «Детские и семейные сказки» сразу приобрели необыкновенную популярность читателей. Содержание: Барабанщик Бедный пастух в могиле Бедный работник с мельницы и кошечка Бедняк и богач Белая змея Белая и черная невеста Белоснежка и Алоцветик Брат-Весельчак Братец и сестрица Бременские уличные музыканты Великан и портной Веретенце, челнок и иголка Верные звери Верный Иоганнес Волк и лиса Волк и семеро козлят Волк и человек Вор и его учитель Ворона Вошка и блошка Всякий сброд Выпь и удод Ганс в счастье Ганс женится Гансль-Игрок Ганс мой Еж Гвоздика Гвоздь Гензель и Гретель Господин Корбес Госпожа метелица Гриф-птица Гусятница Гусятница у колодца Дары маленького народца Два брата Два странника Двенадцать братьев Двенадцать ленивых работников Двенадцать охотников Дева Малейн Девушка-безручка Девушка-Дикарка Девушка из Бракеля Доктор Всезнайка Домовые Дух в бутылке Железная печь Железный Ганс Живая вода Загадка Заяц и еж Заячья невеста Звездные талеры Звери господни и чертовы звери Зимели-гора Золотая птица Золотой гусь Золотой ключик Золотые дети Золушка Йоринда и Йорингель Как по белу свету скитаться Камбала-рыба Кнойст и трое его сыновей Кованный заново человек Королевич, который ничего не боялся Королевские дети Королек Королек и медведь Король-Дроздовик Король-лягушонок или Железный Генрих Король с Золотой горы Кошка и мышка вдвоем Красавица Катринелье и Пиф Паф Польтри Красная Шапочка Кум Ленивая пряха Ленивый Гейнц Лесная избушка Лесная старуха Лиса и гуси Лиса и кот Лиса и кума Лиса и лошадь Ловкий вор Луна Любовь и горе поровну Мальчик с пальчик Мастер Пфрим Медвежатник Милый Роланд Могильный холм Могучий Ганс Монах в терновнике Морская рыбка Мужичок Мужичок и черт Мужичок на небе Настоящая невеста Неблагодарный сын О блаженной стране небывалой Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка О мышке, птичке и колбаске Ослик Очески Пастушок Певчий попрыгун-жаворонок Петушиное бревно Подземный человечек Портной на небе Посланцы смерти Поющая косточка Про смерть курочки Про умного портняжку Птица-Найденыш Пчелиная матка Разбойник-жених Разбойник и его сыновья Ранец, шапочка и рожок Рапунцель Репа Румпельштильцхен Русалка в пруду Салатный осел Сапог из буйволовой кожи Свадьба госпожи лисы Семеро швабов Семь воронов Синяя свечка Сказка-загадка Сказка-небылица Сказка о рыбаке и его жене Сказка о том, кто ходил страху учиться Сказка про можжевельник Сказки про жерлянку Сладкая каша Смерть в кумовьях Смотрины Смышленый Ганс Снегурочка Собака и воробей Сова Солнце ясное всю правду откроет Соломинка, уголек и боб Срок жизни Старая нищенка Старый Гильдебранд Старый дед и внучек Старый Ринкранк Старый Султан Стеклянный гроб Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка Стоптанные туфельки Странствия Мальчика-с-пальчик Тощая Лиза Три брата Три змеиных листочка Три лентяя Три маленьких лесовика Три перышка Три пряхи Три птички Три счастливца Три фельдшера Три черные принцессы Три языка Трое подмастерьев Удачная торговля Умная Гретель Умная дочь крестьянская Умная Эльза Умные люди Умный работник Ундина Ученый охотник Ференанд Верный и Ференанд Неверный Фрау Труда Фридер и Катерлизхен Хлебные крошки на столе Храбрый портняжка Хрустальный шар Цеп с неба Черт и его бабушка Чертов чумазый брат Черт с тремя золотыми волосами Четверо искусных братьев Чудаковатый музыкант Чудо-птица Шестеро весь свет обойдут Шестеро слуг Шесть лебедей Шиповничек Юный великан Ягненок и рыбка
Аннотация до книги стоптанные туфельки · GitHub
Файл: Скачать Аннотация до книги стоптанные туфельки
Краткое содержание сказки. 1815. В двух словах: Каждое утро король обнаруживает, что у одиннадцати его дочерей туфельки стоптаны до дыр. Ни одна из сестёр не признаётся, где она пропадала ночью. Аннотация к книге «Стоптанные туфельки». Книга Братьев Гримм СТОПТАННЫЕ ТУФЕЛЬКИ, несомненно, доставит много радостных минут маленьким читателям. Сняли они свои красивые платья, спрятали их, стоптанные во время танцев туфельки поставили под кровать, а сами легли спать. На другое утро солдат решил ничего не рассказывать, а еще раз поглядеть на это диво Аннотация книги «Стоптанные туфельки». Литературно-художественное издание для детей дошкольного и младшего школьного возраста. C товаром «Стоптанные туфельки» смотрели Аннотация к книге «Стоптанные туфельки». Книга Братьев Гримм СТОПТАННЫЕ ТУФЕЛЬКИ, несомненно, доставит много радостных минут маленьким читателям. Стоптанные туфельки. Автор: knigoman · 2016-01-14. А утром, когда он ее открывал, то всегда замечал, что туфли у дочерей все от танцев стоптаны, и никак он не мог понять, отчего это происходит. — Содержание — Стоптанные туфли. Аннотация: Грустная история принцессы, которой так и не достался принц. GoWest: твоя книга на английском. А не пора ли нам замахнуться на мировой уровень? Печать книг на заказ. Книги, которые не отнесены ни к одному разделу. Стоптанные туфельки. Автор: Гримм Бр. Рейтинг Поступление на склад 25.06.2017. Поделиться: Аннотация. Отзывы. Аннотация к книге «Стоптанные туфельки». Литературно-художественное издание для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Рецензии и отзывы на книгу Стоптанные туфельки. Аннотация к книге «Стоптанные туфельки». В детстве больше всего мы любим слушать сказки. Это целый мир, без знакомства с которым мы уже не мыслим свою жизнь. Стоптанные туфельки. Жил-был некогда король. А утром, когда он ее открывал, то всегда замечал, что туфли у дочерей все от танцев стоптаны, и никак он не мог понять, отчего это происходит. Стоптанные туфельки. Жил-был некогда король. А утром, когда он ее открывал, то всегда замечал, что туфли у дочерей все от танцев стоптаны, и никак он не мог понять, отчего это происходит. Стоптанные туфельки – сказка для детей, написанная сказочниками Якобом и Вильгельмом Гримм. Сможет ли она обрести счастье? Читать сказку Стоптанные туфельки онлайн можно здесь. Стоптанные туфельки. — сценарий сценарий пьесы-сказки ко дню Святого Валентина в семи действиях (по мотивам сказки братьев Гримм). Действующие лица Добавить книгу. В ЗАКЛАДКИ. Стоптанные туфельки. Стоптанные туфельки. Жил-был некогда король. Было у него двенадцать дочерей, одна другой красивей.
Приказ об организации охраны пропускного и внутриобъектового режимов оу, Предварительный договор купли-продажи жилого помещения бланк, Заявление о выдаче разрешения на строительство гост, Протоколы общих родительский собраний в доу, Форма протокола отбора проб металла.
Сказки братьев Гримм — Гримм Братья » Аудиокниги🔊 — слушать онлайн бесплатно без регистрации
Сказки братьев Гримм — это увлекательные путешествия в необычный и загадочный мир, это известные с детства сюжеты о Бременских музыкантах, Золушке, Белоснежке, Красной шапочке и многие, многие другие. СЛУШАЙТЕ >>> 1. Кошка и мышка вдвоем 2. Три змеиных листочка 3. Белая змея 4. Соломинка, уголек и боб 5. Госпожа Метелица 6. Бременские уличные музыканты 7. Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка 8. Мальчик-с-пальчик 9. Лиса и кот 10. Ганс в счастье 11. Сладкая каша 12. Про умного портняжку 13. Синяя свечка 14. Ленивая пряха 15. Три брата 16. Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка 17. Стоптанные туфельки 18. Пастушок 19. Белоснежка и Алоцветик 20. Стеклянный гроб 21. Ленивый Гейнц 22. Сова 23. Камбала-рыба 24. Гусятница у колодца 25. Русалка в пруду 26. Настоящая невеста 27. Заяц и еж 28. Веретенце, челнок и иголка 29. Могильный холм 30. Верные звери 31. Хрустальный шар 32. Волк и семеро козлят 33. Братец и сестрица 34. Три пряхи 35. Храбрый портняжка 36. Золушка 37. Красная Шапочка 38. Гензель и Гретель 39. Сказка о том, кто ходил страху учиться
Слушать аудиокнигу Сказки братьев Гримм — Гримм Братья бесплатно — полная версия
00:00 / 00:00
Фрагмент
Сказки братьев Гримм — Гримм Братья — описание и краткое содержание, слушайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Knigi-Audio. com
Сказки братьев Гримм аудиокнига слушать онлайн knigiaudio.club
372
28.10.2020
00:00 / 00:00
Фрагмент
Гримм Братья — Сказки братьев Гримм краткое содержание
Сказки братьев Гримм — описание и краткое содержание, исполнитель: Телегина Татьяна, слушайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки knigiaudio. club
Сказки братьев Гримм — это увлекательные путешествия в необычный и загадочный мир, это известные с детства сюжеты о Бременских музыкантах, Золушке, Белоснежке, Красной шапочке и многие, многие другие. СЛУШАЙТЕ >>> 1. Кошка и мышка вдвоем 2. Три змеиных листочка 3. Белая змея 4. Соломинка, уголек и боб 5. Госпожа Метелица 6. Бременские уличные музыканты 7. Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка 8. Мальчик-с-пальчик 9. Лиса и кот 10. Ганс в счастье 11. Сладкая каша 12. Про умного портняжку 13. Синяя свечка 14. Ленивая пряха 15. Три брата 16. Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка 17. Стоптанные туфельки 18. Пастушок 19. Белоснежка и Алоцветик 20. Стеклянный гроб 21. Ленивый Гейнц 22. Сова 23. Камбала-рыба 24. Гусятница у колодца 25. Русалка в пруду 26. Настоящая невеста 27. Заяц и еж 28. Веретенце, челнок и иголка 29. Могильный холм 30. Верные звери 31. Хрустальный шар 32. Волк и семеро козлят 33. Братец и сестрица 34. Три пряхи 35. Храбрый портняжка 36. Золушка 37. Красная Шапочка 38. Гензель и Гретель 39. Сказка о том, кто ходил страху учитьсяСказки братьев Гримм слушать онлайн бесплатно
Сказки братьев Гримм — слушать аудиокнигу онлайн бесплатно, автор Гримм Братья, исполнитель Телегина Татьяна
Похожие аудиокниги на «Сказки братьев Гримм», Гримм Братья
Аудиокниги похожие на «Сказки братьев Гримм» слушать онлайн бесплатно полные версии.
Гримм Братья слушать все книги автора по порядку
Гримм Братья — все книги автора в одном месте слушать по порядку полные версии на сайте онлайн аудио библиотеки knigiaudio.club
Гримм Братья — Сказки братьев Гримм отзывы
Отзывы слушателей о книге Сказки братьев Гримм, исполнитель: Телегина Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigiaudio.club.
Аудиокнига Сказки слушать онлайн бесплатно
Аудиокнига Сказки слушать онлайн бесплатно — автор Братья ГриммСкорость: 0.5×0.6×0.7×0.8×0.9x1x1.1×1.2×1.3×1.4×1.5×1.75x2x
Ваш браузер не поддерживает воспроизведение аудио
Длительность: 10 ч. 4 мин.
Вот уже двести лет дети и взрослые зачитываются волшебными сказками братьев Гримм. Братья Якоб и Вильгельм Гримм собирали немецкий фольклор, бережно обрабатывали народные сказки, сохраняя их мудрость и обаяние.Приглашаем вас в увлекательное путешествие по стране сказок! Чудесные сказки талантливых немецких писателей братьев Гримм уже полтора века любимы детьми и родителями всех стран. Они перенесут вас в особый, таинственный мир, где добро всегда побеждает зло.
Слушайте умные и веселые рассказы, добрые небылицы и мудрые истории. Насладитесь чудесным миром сказок, каждая из которых по-своему неповторима и прекрасна. ..
Содержание:
Король-лягушонок, или Железный Гейнрих
Двенадцать братьев
Рапунцель
Три пряхи
Гензель и Гретель
Сказка о рыбаке и его жене
Храбрый портняжка
Золушка Сказка
Госпожа Метелица
Красная Шапочка
Бременские уличные музыканты
Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка
Мальчик с пальчик
Снегурочка
Шесть лебедей
Король-Дроздовик
Золотая птица
Золотой гусь
Девушка-дикарка
Подземный человечек
Живая вода
Бедный работник с мельницы и кошечка
Королевские дети
Королевич, который ничего не боялся
Лесная старуха
Ленивая пряха
Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка
Стоптанные туфельки
Ослик
Белоснежка и Алоцветик
Гусятница у колодца
Хрустальный шар
Библус — все аудиокниги на русском языке слушать онлайн бесплатно
Анализ сказки Стоптанные туфельки — Братья Гримм — Анализ сказок
Интересная сказка Братьев Гримм «Стоптанные туфельки» содержит в себе элементы детектива, но при этом имеет все признаки волшебной сказки: наличие среди персонажей старушки-волшебницы, давшей солдату чудодейственный плащ; заколдованный подземный замок с двенадцатью принцами; необычные деревья с золотыми, серебряными и алмазными листьями в подземном королевстве.
Но, если отбросить волшебство, то останется классическая детективная история. Перед королем, имеющим двенадцать дочерей-красавиц, стояла задача разузнать, каким образом каждое утро туфельки всех его дочерей стоптаны, будто в них всю ночь плясали. Король любил своих дочерей, запирая на ночь спальную залу красавиц, надеялся оградить их от опасностей, как всякий добросовестный отец. Поэтому, как любящий родитель, король назначил награду тому храбрецу, который вызнает тайну стоптанных туфелек.
Чтобы избежать наплыва бездельников, которые под видом слежки за королевнами могли пожелать пожить в королевском замке, только делая видимость работы — король ограничил время наблюдения тремя днями и ночами. В случае неудачи в расследовании, очередной следователь лишался головы.
Отчего же многие знатные королевичи сложили головы, ничего не узнав? Почему расследование получилось у простого солдата? Вероятно как раз потому, что королевичи, даже получив совет от старушки-волшебницы, могли проигнорировать его. Простой же солдат, привыкший слушать военное начальство, не проявлял высокомерия к бедно одетой старушке, а скрупулезно выполнил все ее рекомендации.
Солдат не пил поднесенного старшей королевной вина, а только сделал вид, что выпил, исхитрившись привязать к подбородку впитывающую губку. Как выяснилось, вино содержало вещества, подвергающие выпившего это питье крепкому сну. Солдат не стал спать, но сделал вид, что уснул и громко храпит, чтобы королевны расслабились и проявили свои намерения. Конечно, волшебный плащ, делавший человека невидимым, играл в расследовании весьма важную роль. Однако, в наши дни такого рода помощником для следователя может стать соответствующая аудио- и видео- миниатюрная аппаратура, называемая в быту «жучками». И не требуется никакого волшебства!
Мудрость, содержащаяся в сказке, учит тому, что в иных вопросах не так уж важны образованность и утонченность воспитания, но очень важны те качества, которые должны быть у хорошего солдата: скрупулезное следование правилам, честное выполнение порученного задания, умение не отвлекаться ни на ароматные утонченные напитки, ни на обольстительных красавиц. Такие качества вполне могут привести человека к успеху в самых трудных делах. Солдат привык быть бдительным на посту, честно неся службу. Королевичи же привыкли к тонким винам и мягким постелям. Вот и выходит, что мудр тот, кто уважает дисциплину, а также помнит пословицу: «Делу время — потехе час!»
Краткое содержание сказки Стоптанные туфельки
У короля было двенадцать дочерей-красавиц. Оберегая дочерей, король на ночь запирал двери их спальной залы на засов. Но каждое утро обнаруживалось, что туфли у дочерей стоптаны от танцев. Удивленный король объявил по всему королевству, что станет наследником королевской власти и получит в жены одну из королевских дочерей тот, кто узнает тайну стоптанных туфелек. В том же указе было условие: тот, кто объявится, но в течение трех дней и ночей не дознается, тому голова с плеч долой. Многие королевичи сложили головы на плахе, так и не дознавшись тайны.Один бедный солдат, получивший отставку из-за ранения, пришел в город, где жил король-отец двенадцати дочерей. Встретив по дороге старуху-волшебницу, солдат получил от нее плащ, позволявший стать невидимкой, и подсказку, как узнать тайну стоптанных туфелек. Король допустил солдата во дворец в качестве очередного жениха-наблюдателя. Поступив в соответствии с подсказкой волшебницы, солдат не стал пить поднесенного старшей королевной вина, вылив его в привязанную к подбородку губку, и не стал спать ночью, а сделал только вид, что захрапел. Обманув королевен своим притворно-крепким сном, а затем став невидимым с помощью волшебного плаща, солдат три ночи следил за всеми действиями девушек и узнал тайну стоптанных туфелек.
Оказалось, что королевны по ночам танцевали с заколдованными принцами, попадая в их королевство через подземный ход из своей спальни. Следя за королевнами, солдат прихватывал знаки доказательства своей слежки: отломанные ветки с серебряных, золотых и алмазных деревьев и кубок из подземного замка. Услышав, что солдат рассказал королю всю правду об их ночных проделках, королевны сознались во всем. Солдату по его просьбе король отдал в жены старшую королевну и подтвердил обещание отдать после своей смерти и все государство.
Сказка о красных башмаках. Когда гордыня карается высокомерием.
Оригинальный перевод
Жила-была маленькая девочка, очень милая и очень хорошенькая, но такая бедная, что все лето ей приходилось ходить босиком. А зимой ей приходилось носить толстые деревянные туфли, которые натирали ей лодыжки, пока они не стали красными, о, как можно краснее.
В центре села жила «Старая мать-сапожница». Она взяла несколько старых обрывков красной ткани и изо всех сил превратила их в пару ботинок.Они были немного неуклюжими, но с добрыми намерениями, потому что она намеревалась отдать их маленькой девочке. Карен звали маленькую девочку.
Впервые Карен надела свои новые красные туфли в тот самый день, когда ее мать была похоронена. Конечно, они не подходили для траура, но это было все, что у нее было, поэтому она надела их и пошла босиком вслед за простым плетеным гробом.
В этот момент мимо проехал большой старый экипаж с большой старушкой внутри. Она посмотрела на девочку и сжалилась над ней.И она пошла к пастору и сказала: «Отдайте мне девочку, и я позабочусь о ней».
Карен была уверена, что это произошло потому, что она носила красные туфли, но старушка сказала, что туфли ужасны, и приказала сжечь. Карен дали новую одежду. Ее учили читать, и ее учили шить. Люди говорили, что она красивая, но зеркало говорило ей: «Ты более чем хорошенькая. Ты красивый.»
Случилось так, что королева путешествовала по стране со своей маленькой дочерью, которая была принцессой.Карен пошла со всеми людьми, которые стекались, чтобы увидеть их в замке. Маленькая принцесса, вся в белом, подошла к окну, чтобы они полюбовались ею. На ней не было шлейфа и золотой короны, зато на ней были великолепные красные туфли из марокко. Конечно, они были намного лучше, чем те, которые «Старая мать-сапожник» изготовила для маленькой Карен, но нет ничего лучше пары красных туфель на свете!
Когда Карен подросла, чтобы получить конфирмацию, для нее сшили новую одежду и ей наделили новые туфли. Они пошли в дом процветающего сапожника, чтобы он измерил ее ножки. В его магазине были большие стеклянные витрины, наполненные самыми красивыми туфлями и самыми блестящими сапогами. Они выглядели очень привлекательно, но, поскольку старушка плохо видела, они не привлекли ее. Среди туфель была пара красных кожаных туфель, таких же, как те, которые носила принцесса. Как они были совершенны! Сапожник сказал, что сшил их для дочери графа, но они ей не совсем подходят.
«Они должны быть из лакированной кожи, чтобы так сиять», — сказала старушка.
«Да, они действительно сияют», — сказала Карен. Когда туфли подошли Карен, старушка купила их, но понятия не имела, что они красные. Если бы она знала это, она бы никогда не позволила Карен носить их в подтверждение, что Карен и сделала.
Все глаза были обращены к ее ногам. Когда она шла по проходу к алтарю церкви, ей казалось, что даже эти портреты бывших служителей и их жен в накрахмаленных оборках и длинных черных платьях — даже они устремили взоры на ее красные туфли. Она не могла думать ни о чем другом, даже когда пастор возлагал руки на ее голову и говорил о ее святом крещении, ее завете с Богом и ее христианском долге. Звучал торжественный орган, дети сладко пели, и старый руководитель хора тоже пел, но Карен ни о чем не думала, кроме своих красных туфель.
Еще до того, как закончился день, старушка услышала от всех в приходе, что туфли красные. Она сказала Карен, что ходить в церковь в красных туфлях неприлично. Совершенно неправильно! В будущем она всегда должна была ходить в церковь в черных туфлях, даже если они были ее старые.
В следующее воскресенье было святое причастие. Карен посмотрела на свои черные туфли. Она посмотрела на свои красные. Она продолжала смотреть на свои красные, пока не надела их.
Был ясный солнечный день. Карен и старушка пошли по тропинке через кукурузное поле, где было довольно пыльно. У дверей церкви они встретили старого солдата, который стоял с костылем и носил длинную любопытную бороду. Он был скорее красноватым, чем белым. На самом деле он был довольно красным. Он поклонился до земли и спросил старуху, можно ли протереть ее обувь.Карен тоже выставила ножку.
«Ах, какие красивые туфли для танцев», — сказал солдат. «Никогда не отрывайся, когда танцуешь», — сказал он ботинкам, постукивая рукой по подошве каждой из них.
Старушка дала солдату пенни и пошла вместе с Карен в церковь. Все люди смотрели на красные туфли Карен, и все портреты тоже смотрели. Когда Карен становилась на колени у перил алтаря и даже когда чаша приближалась к ее губам, она могла думать только о своих красных туфлях.Как будто они продолжали плавать в чаше, а она забыла петь псалом. Она забыла произнести молитву «Отче наш».
Потом церковь закончилась, и старушка села в свой экипаж. Карен подняла ногу, чтобы шагнуть за ней, когда старый солдат сказал: «О, какие красивые туфли для танцев!»
Карен не удержалась и сделала несколько танцевальных шагов, и когда она начала танцевать, она продолжила танцевать. Как будто обувь контролировала ее. Она танцевала из-за угла церкви — ничего не могла с собой поделать.Кучер должен был бежать за ней, поймать ее и посадить в карету. Но даже там ее ноги продолжали танцевать, так что она дала старую добрую даму ужасным пинком. Только когда она сняла обувь, ее ноги успокоились. Когда они вернулись домой, туфли спрятали в шкаф, но Карен все равно подходила и смотрела на них.
Вскоре после этого старуха заболела, и, как говорили, она не могла поправиться. Ей требовалась постоянная забота и верный уход, и в этом она зависела от Карен.Но в городе устраивался большой бал, и Карен была приглашена. Она посмотрела на старушку, которая в любом случае не могла жить. Она посмотрела на красные туфли, так как подумала, что в этом нет ничего плохого. Она надела их, потому что думала, что и в этом нет ничего плохого. Но потом она пошла на бал и начала танцевать. Когда она попыталась повернуть направо, туфли повернулись налево. Когда она хотела танцевать в бальном зале, ее туфли танцевали вниз. Они танцевали вниз по лестнице, на улицу и через городские ворота.Она танцевала и должна танцевать прямо в темном лесу.
Вдруг что-то засветилось сквозь деревья, и она подумала, что это луна, но оказалось, что это рыжебородый солдат. Он кивнул и сказал: «О, какие красивые туфли для танцев».
Она ужасно испугалась и попыталась снять обувь. Она сорвала чулки, но туфли быстро поднялись на ноги. И она танцевала, потому что танцевать она должна, над полями и долинами, под дождем и на солнце, днем и ночью.Ночью было очень страшно. Она танцевала над неогороженным кладбищем, но мертвые не присоединились к ее танцу. У них были дела поважнее. Она пыталась сесть на могилу нищего, где рос горький фенхель, но там для нее не было покоя и покоя. И когда она танцевала к открытым дверям церкви, она увидела, что ее охраняет ангел в длинных белых одеждах и крыльях, которые простирались от его плеч до земли. Его лицо было серьезным и суровым, в руке он держал широкий сияющий меч.
«Танцуй ты!» он сказал ей. «Танцуй в своих красных туфлях, пока не побледнеешь и не замерзнешь, и твоя плоть не съежится до скелета. Вы будете танцевать от двери к двери, и везде, где есть дети, гордые и тщеславные, вы должны стучать в дверь, пока они не услышат вас и не будут бояться вас. Вы должны танцевать. Всегда танцуй.
«Помилуй меня!» закричала Карен. Но она не услышала ответа ангела. Туфли уносили ее через ворота, через поля, по шоссе и переулкам, вечно и вечно танцуя.
Однажды утром она танцевала у двери, которую хорошо знала. Раздался гимн, и несли гроб, покрытый цветами. Потом она знала, что старая дама мертва. Теперь она была совсем одна в этом мире и проклята ангелом Божьим.
Танцует она и должна танцевать сквозь темную ночь. Туфли пронесли ее сквозь шип и вереск, которые царапали ее до крови. Она танцевала по пустошам, пока не оказалась в одиноком домике. Она знала, что здесь живет палач, и постучала пальцем по его оконному стеклу.
«Выходи!» она позвала. «Публично заявить! Я не могу войти, потому что танцую ».
Палач сказал: «Похоже, ты не знаешь, кто я. Я отрубаю головы плохим людям и чувствую, как мой топор начинает дрожать ».
«Не отрывай мне голову, потому что тогда я не мог раскаяться в своих грехах», — сказала Карен. «Но отбрось мои ноги с красными туфлями».
Она призналась в своем грехе, и палач сбил ее с ног красными туфлями. Туфли улетели вместе с ее маленькими ножками по полям в густой лес.Но он сделал для нее деревянные ножки и костыли. Он научил ее гимну, который заключенные поют, когда сожалеют о содеянном. Она поцеловала его руку, в которой был топор, и пошла обратно через пустоши.
«Теперь я достаточно страдала из-за этих красных туфель», — сказала она. «Я пойду и снова меня увидите в церкви». Она заковыляла в церковь так быстро, как только могла, но когда она добралась туда, красные туфли танцевали перед ней, и она испугалась и повернулась назад.
Всю неделю она сожалела и плакала горькими слезами.Но когда снова наступило воскресенье, она сказала: «Теперь я достаточно страдала и плакала. Думаю, я должен быть таким же хорошим, как многие, кто сидит в церкви и высоко держит голову ». Она начала, не боясь, но как только она подошла к церковным воротам, она увидела, что перед ней танцуют ее красные туфли. Более испуганная, чем когда-либо, она отвернулась и искренне раскаялась.
Она пошла в дом пастора и умоляла его дать ей работу в качестве служанки. Она пообещала много работать и делать все, что в ее силах.Заработная плата не имела значения, лишь бы она могла иметь крышу над головой и быть с хорошими людьми. Жена пастора сжалилась над ней и отдала ей работу в пасторском доме. Карен была верна и серьезна. Вечером она сидела тихо и слушала каждое слово, когда пастор читал вслух Библию. Дети были преданы ей, но когда они говорили о оборках и меховых мехах и о том, что она красива, как королева, она качала головой.
Когда в следующее воскресенье они пошли в церковь, они тоже попросили ее пойти, но со слезами на глазах она посмотрела на свои костыли и покачала головой. Остальные пошли послушать слово Божье, а она пошла в свою одинокую маленькую комнату, которая была достаточно большой, чтобы вместить ее кровать и один стул. Она села с гимном в руках и, читая его с сокрушенным сердцем, услышала, как перекатывается орган. Ветер разнес звук от церкви к ее окну. Ее лицо было мокрым от слез, когда она подняла его и сказала: «Помоги мне, Господи!»
Тогда ярко засияло солнце, и ангел в белых одеждах предстал перед ней. Он был тем же ангелом, которого она видела той ночью у дверей церкви.Но он больше не держал острого меча. В его руке была зеленая ветка, усыпанная розами. Он коснулся им потолка. Там была золотая звезда, и потолок поднимался высоко. Он коснулся стен, и они широко распахнулись. Она увидела орган в глубоких тонах. Она увидела портреты министров и их жен. Она видела, как прихожане сидят на украшенных цветами скамьях и поют из своих гимнов. Либо церковь пришла к бедной девушке в ее узкую комнатку, либо ее привели в церковь.Она сидела на скамейке с семьей пастора. Когда они закончили гимн, они посмотрели на нее и кивнули.
«Это было правильно, что ты приехал, маленькая Карен», — сказали они.
«Это было милостью Бога», — сказала она им.
Звучал орган, нежно и красиво пели дети в хоре. Ясный солнечный свет струился через окно прямо на скамейку, где сидела Карен. Она была так наполнена его светом, радостью и миром, что ее сердце разбилось.Ее душа путешествовала по лучу солнечного света к небу, где никто не расспрашивал ее о красных туфлях.
О сказке
Сказка «Красные туфли» впервые была опубликована 7 апреля 1845 г .; Eventyr, fortalte для Børn. Første Samling. Треди Хефте. (Титул Дансих)
Красные туфли в сказках и истории
«Красные башмаки» — это рассказ Ганса Христиана Андерсена, который действительно раскрывает его склонность осуждать молодую девушку , в данном случае за ее тщеславие, а заставляет ее претерпеть невероятные наказания , которые, кажется, намного перевешивают преступление. Карен, главная героиня, борется с тщеславием задолго до того, как вступит в контакт с роковой обувью. «Люди говорили, что она красивая. Но зеркало говорило ей:« Ты более чем хорошенькая — ты красивая ». «Возврат к злой Королеве Белоснежки, возможно, еще один тщеславный персонаж, который, как известно, слушает ее зеркало?
Когда Карен впервые танцевала несколько шагов в туфлях, она обнаружила, что не может остановиться, пока туфли не будут сняты. Она все еще думает о туфлях, даже когда их не носит, и, наконец, носит их на балу. На этот раз она начинает танцевать и не может остановиться. После нескольких дней танцев, мимо лугов и полей, ангел осуждает ее: «Танцуй ты должен, — сказал он, — танцевать в своих красных туфлях, пока не побледнеешь и не замерзнешь, пока твоя кожа не сморщится и ты не станешь скелетом! Вы будете танцевать от двери к двери, и там, где живут гордые и злые дети, вы должны стучать, чтобы они слышали вас и боялись вас! Танцуй ты будешь танцевать!
Томас Вильгельм Педерсен
Она даже устраивает похороны для себя и знает, что «ее оставили все и проклял ангел Божий. «Ничто не может ей помочь, пока она не подойдет к палачу и не попросит его отрубить ей ноги. Даже в первый раз, когда она снова попыталась пойти в церковь, красные туфли все еще были там, танцевали сами по себе, и ей пришлось покаяться.
После этого она стала образцом благочестия, «трудолюбивой и заботливой», и когда дети «спрашивали ее об одежде, величии и красоте, она качала головой». Прожив некоторое время в смиренном благочестии на костылях, однажды ее возьмут на Небеса », и там не было никого, кто спросил бы о красных башмаках .»(Часть истории, выделенная курсивом, а не мой акцент).
Энн Андерсон
Все это для пары обуви кажется довольно экстремальным, но Википедия включает в себя эту уместную справочную информацию: «Андерсен объяснил происхождение истории в инциденте, свидетелем которого он был маленьким ребенком. Согласно его отчету, его отцу был отправлен кусок красного шелк № от богатой покупательницы, чтобы сделать пару танцевальных туфель для своей дочери. Используя красную кожу вместе с шелком, он очень осторожно поработал над туфлями только для того, чтобы богатая дама сказала ему, что это мусор. Она сказала, что он всего лишь испортил ей шелк. «В таком случае, — сказал он, — я тоже могу испортить свою кожу», и он разрезал обувь перед ней ».
Таким образом, Андерсен мог иметь больше горечи по отношению к богатым, чем к женщинам и девушкам особенно. Изначально она хотела красные туфли, потому что видит в них принцессу.
Кэтрин Кэмерон
Эта статья Анастасии Юанита рассматривает историю как , предупреждающую детей больше о послушании, чем о тщеславии. Карен обманом заставила свою приемную мать купить ей красные туфли и надевала их снова и снова после того, как ей запретили. Насколько нам известно, принцессу вначале никогда не осуждали за то, что она носила свои красные туфли, поэтому ее грехом могло быть поклонение туфель в большей степени, чем просто желание носить туфли сами по себе, хорошие новости для любого из нас, кто случится. иметь красные туфли. К тому же в то время чрезвычайно поучительные сказки, заставляющие детей повиноваться, были нормой.
Однако, если вы посмотрите на эту историю в сочетании с другими историями Андерсена, вы действительно начнете замечать закономерность.Ингер из «Девочки, которая ступала на буханку» подвергается еще более суровому наказанию. Эта девушка плохая, жестокая и гордая, даже несмотря на свою бедность. В своем тщеславии и глупости она использует данный ей буханку хлеба и кладет ее в грязь , чтобы ее обувь не испачкалась . Для этого она становится статуей в подземном мире, вынужденная слышать голоса людей наверху, рассказывающих ее историю в качестве предупреждения против зла, и ей жаль, что она никогда не родилась, и чтобы люди больше наказывали ее за ее своенравие.
Артур Рэкхэм Герда
без обувиНапротив, добрая героиня «Снежной королевы» Герда демонстрирует свою преданность тем, что бросает свои красные туфли , свое «сокровище», в реку . (Интересно, хотя вы можете найти иллюстрации Герды в туфлях и без них, я не нашел никаких изображений ее в тех красных туфлях, есть ли еще кто-нибудь?)
Я не мог не задаться вопросом, насколько Андерсен относится к красные туфли были универсальными, а сколько его собственных, так что я немного покопался.
Из BBC News: «В 1670-х годах Людовик XIV издал указ, согласно которому только членам его двора разрешалось носить красные каблуки. Теоретически все французское общество должно было сделать, чтобы проверить, поддерживает ли король кто-то был смотреть вниз. На практике были доступны несанкционированные имитационные каблуки ».
Туфли Людовика XIV на портрете Гиацинта Ригу
- Факты об обуви:
- В Европе в шестнадцатом и семнадцатом веках каблуки на туфлях всегда были красного цвета.
- Шесть дюймов на каблуках носили высшие классы в Европе семнадцатого века. Два слуги, по одному с каждой стороны, должны были поддержать человека на высоких каблуках.
На самом деле, мне трудно исследовать важность красных туфель в Европе девятнадцатого века. Кажется, что обувь разных цветов была довольно распространена, особенно к середине 1800-х годов.
Пара красных туфель на фотографии среди других цветных туфель
Люди также ассоциируют красную шапочку Красной Шапочки со смелым и / или сексуальным подтекстом, но она явно была не единственной маленькой девочкой, носящей смелый цвет, поскольку на этой модной табличке середины девятнадцатого века указано
Обувь Дороти была изменена с серебряной на красную, чтобы продемонстрировать новую цветную съемку MGM
. Рубиновые туфли House of Harry Winston, созданные из бриллиантов и рубинов к 50-летию «Волшебника страны Оз», предположительно являются самыми дорогими туфлями в мире (3 миллиона долларов) И чтобы вернуть его к отсылке к Белоснежке в начале — если вы пропустили это в первый раз, вам обязательно стоит проверить пост Джипси о раскаленных железных туфлях, в которых была вынуждена танцевать злая мачеха Белоснежки.Вот предупреждение:Предупреждение:
Этот пост НЕ для всех.
Обсуждаются исторические методы пыток.
Пропустите это, если у вас чувствительный желудок.
Есть так много других сказок, которые касаются обуви в целом, поэтому я постарался ограничить этот пост только обсуждением красных туфель (хотя вы также можете добавить сводных сестер из Золушки — после того, как они засунули их изуродованные ноги в туфельку Золушки, струйка красная кровь подтолкнула принца к их обману). Есть мысли о символике красных туфель в сказках и / или исторические факты о красных туфлях?Любимые сказки об обуви
Любимые сказки об обуви
Выдержки и сокращения из статьи Лесли МакГрата.
В настоящее время в Публичной библиотеке Торонто находятся два прекрасных экспоната сказок. Первый из них, «Однажды в сказке» в Справочной библиотеке Торонто (до 22 января), представляет собой ранние и современные пересказы сказок, которые привели в восторг не одно поколение юных читателей.Вторая, из коллекции Осборна детских книг, филиал Лилиан Х. Смит, посвящена особой теме: «Дворец Снежной королевы: удивительные истории Ганса Христиана Андерсена». Эта выставка, которую курирует Марта Скотт, продлится до 4 марта. Посетитель обеих выставок найдет великолепное множество сказок и изображений на каждой: феи, принцессы, заколдованные животные… и обувь .
Попросите кого-нибудь назвать сказку, и велика вероятность, что ответ будет «Золушка». Помимо того, что это самая известная, это одна из самых древних сказок, возможно, самой ранней версией является 2000-летняя египетская сказка о куртизанке Родопе.В нем орел крадет ее крошечные позолоченные сандалии и роняет их перед фараоном, который не может успокоиться, пока не проследит за ботинком к его владельцу. Многие девушки пытаются носить сандалии, но только нога Родопы достаточно мала, и она становится женой фараона.
Другая ранняя версия существует с девятого века и описывается как часть устной традиции рассказывания историй на юге Китая. У местного вождя по имени Ву-Пещера есть прекрасная дочь Ексиан, которая теряет одну туфлю на фестивале.Эти туфли попадают в руки могущественного царя, который удивлен их крошечным размером и не менее впечатлен их прочностью: «они не мнутся при ударе о гальку или камень». Король находит Йексиан и просит ее примерить туфлю, а затем уносит ее в свое королевство в качестве невесты.
Иллюстрация Эдмунда Дюлака к фильму «Спящая красавица и другие сказки из старинного французского », пересказанная А. Quiller-Couch, Лондон: Ходдер и Стоутон, [1910].
Вслед за более ранними печатными версиями в Италии и Франции, Золушка, наконец, появилась на английском языке со знаменитой стеклянной туфлей в переводе сказок Перро, опубликованном в 1729 году.С тех пор Золушка появлялась в различных обличьях, от Little Goody Two-Shoes до The Paperbag Princess , приобретая качества, которыми больше всего восхищается современная аудитория.
Иллюстрация Уолтера Крейна к иллюстрированной книге Goody Two-Shoes «, Лондон и Нью-Йорк: Рутледж и сыновья», [1874]. Героиня, Марджрите Meanwell, выигрывает состояние благодаря упорному труду и грамотности в истории, известной как Гудите Два-обувь , первоначально опубликованной Джон Ньюбери в 1765 году.Авторство рассказа не известно.
Рассказы Перро от 1697 года также включают историю «Хоп, мой палец», маленького мальчика, который крадет семимильные ботинки у злого людоеда. Заимствованные из итальянских легенд пятнадцатого века, эти волшебные сапоги, которые мгновенно уменьшаются, чтобы соответствовать их владельцу, снова появляются в легендах о Джеке-убийце гигантов.
Иллюстрация Хонор Эпплтон к «Маленькому пальцу», Perrault’s Tales , Лондон: Herbert & Daniel, [1911].«Семимильные ботинки подходили к его ступням и ногам, как будто они были созданы для него».
Одно из самых необычных достижений в детской литературе — это постепенное превращение этих ботинок в обувь из малоизвестного «Джека на весенних каблуках», экзотического злодея из Penny Dreadful (дешевого журнала), литературы для мальчиков. Используя свои пружины, нечестивый Джек мог прыгнуть в окно и снова выбраться наружу и благополучно отскочить в свое убежище. Эта популярная фигура была одной из причин возмущения движения за более тонкую литературу для мальчиков из рабочего класса.Он также считается предком Бэтмена и Супермена.
Иллюстрация Гюстава Доре к Кот в сапогах Шарля Перро, Лондон, Париж и Нью-Йорк: Cassell, Petter, Galpin & Co, [1880]. Пасс притворяется, что его хозяин тонет, а воры украли его одежду, в тот момент, когда проезжает карета короля.
Еще один фаворит из сказок Перро, основанных на ранних итальянских рассказах, — это «Кот в сапогах», рассказ об искусном, сообразительном коте, которому нужна только подходящая обувь, чтобы добиться славы и богатства для своего хозяина, нищего мельника. сын, который становится легендарным «маркизом Карабасом».”
Иллюстрация Дженни Харбор к «Красным ботинкам», Рассказы Ганса Андерсена , Лондон, Париж и Нью-Йорк: Рафаэль Так и сыновья, [1932].
Самый известный пример болезненных туфель red в детских книгах, рядом с наказанием, назначенным ведьме из «Белоснежки» братьев Гримм, которую заставляли танцевать в раскаленных туфлях до самой смерти, — это «The Красные туфли »Ганса Христиана Андерсена, переведенного на английский язык в 1847 году. В оригинальном рассказе жена сапожника дарит бедной девочке неуклюжие красные суконные туфли, и, не имея других, ребенок носит их на похоронах своей матери.Позже, когда ему сказали сделать обувь для подтверждения, ребенок пользуется слабым зрением своего опекуна и заказывает красные туфли. Она носит их не только для подтверждения, но и для причастия, хотя это запрещено. Переодетый дьявол налагает проклятие на обувь. Карен надевает красные туфли на бал вместо того, чтобы присутствовать на смертном одре своего опекуна, а затем вынуждена бесконечно танцевать, не в силах снять красные туфли, пока она не умоляет палача избавить ее от них. Он отрубает ей ноги, освобождая Карен к покаянию.Карен умирает от разбитого сердца, но ее возносят на небеса, «и на небесах не было никого, кто спрашивал о красных туфлях».
Иллюстрация Дженни Харбор к «Девушке, которая ступила на буханку», Рассказы Ганса Андерсена , Лондон, Париж и Нью-Йорк: Рафаэль Так и сыновья, [1932].
Печальная участь ожидает и Андерсеновскую «Девушку, которая ступила на буханку», которая, чтобы сохранить свои ботинки сухими и чистыми, бросила хлеб в качестве ступеньки через болото. В наказание за свою гордость и неблагодарность Ингер затягивается в адскую жизнь в болоте, но через много лет ее освобождают молитвы и слезы других людей, раскаивающихся в собственной неблагодарности к дарам Бога.
Изношенная обувь является верным ключом к разгадке тайных действий. Братья Гримм написали раннюю версию «Двенадцати танцующих принцесс » , названную просто «Изношенные танцевальные туфли», в английском издании своих сказок 1823 года, в котором каждое утро туфли прекрасных дочерей короля кажутся загадочно изношенными. , хотя девочек всю ночь надежно заперли в своей комнате. Несмотря на то, что ему предложили большую награду, никто не сможет разгадать загадку изношенных ботинок, пока бедный солдат не сопротивляется снотворному зелью, которое дают ему принцессы.Он не спит и может шпионить за их секретным полуночным балом, тем самым разгадывая загадку и выиграв одну из принцесс для невесты.
Иллюстрация Элизабет Конклин МакКинстри, «Приключения сторожа» из «Галошей удачи», Сказки Андерсена, , Нью-Йорк: Кауард-Макканн, 1933.
Есть также поучительные заколдованные сапоги из сказки Ганса Христиана Андерсена «Галоши удачи», переведенной на английский язык в 1846 году. В этой истории феи наивно предоставляют волшебную пару сапог, чтобы создать счастье: просто надеть их позволяет носящий стать кем угодно или быть где угодно.Когда один оппортунистический или рассеянный человек за другим поправляет себя, он обнаруживает, что живет во сне — или, скорее, в кошмаре. Подобно Мидасу, каждый обнаруживает мудрость того, чтобы быть самим собой в свое время. Когда последняя дрожащая жертва калош убегает от них, их забирает фея «Печаль», которая считает, что они принадлежат ей как нельзя лучше.
Иллюстрация Майло Винтера к «Галошам удачи», Сказка Ганса Андерсена s, tr.В. Полсен, Чикаго: Рэнд МакНалли, 1916.
Классическая сказка «Эльфы», которую сейчас называют «Эльфы и сапожник», записанная братьями Гримм, появилась на английском языке в 1823 году. В этой сказке достойный сапожник не по своей вине становится бедным. Хотя у него нет ничего на свете, кроме кожи вместо пары туфель, он ложится после молитвы и крепко спит, потому что его совесть чиста. На следующее утро и на следующее утро он обнаруживает, что кожа прекрасно сшита с туфлями, и может продать их с увеличивающейся прибылью.Стремясь узнать о своем благодетеле, он и его жена прячутся однажды ночью и шпионят за двумя маленькими эльфами, которые врываются обнаженными, делают работу и выбегают. Чтобы поблагодарить эльфов, сапожник шьет пару туфель, а его жена шьет каждому из них теплую одежду. Найдя одежду, эльфы радостно танцуют и отказываются от работы, заявляя: «Теперь мы выглядим такими красивыми и модными, больше не нужно работать и быть такими полезными!» Они больше никогда не появляются. «Но сапожник продолжал преуспевать до конца своей жизни и преуспевал во всех своих начинаниях.”
Иллюстрация Джорджа Круикшенка к «Эльфам и сапожнику», Немецкие популярные рассказы Якоба и Вильгельма Гримм в переводе Эдгара Тейлора. Лондон: Джеймс Робинсон и компания, 1827.
Если вам понравились эти истории, не забудьте посетить две выставки сказок: «Однажды в сказке», TD Gallery, Справочная библиотека Торонто, 789 Yonge Street, до 22 января и «Дворец Снежной Королевы». : Удивительные истории Ганса Христиана Андерсена », Коллекция детских книг Осборна, 239 College Street, до 4 марта.
Вы также можете с удовольствием прочитать полную статью, из которой был взят этот контент, «Канадские истории детской обуви и их предшественники: обувь Fortune» Лесли МакГрат, старшего руководителя отдела Осборнской коллекции детских книг, в Jeunesse: Young People, Тексты, культуры . Vol. 8, №1, 311-331, 2016.
Передняя обложка, Старуха, которая жила в обуви Ф. Э. Уэтерли, иллюстрация Э. Беркли, Нью-Йорк: Geo. С.Уитни, [ ок. 1890].
Обязательно посетите также Музей обуви Бата; вы можете получить бесплатный пропуск (ограниченное количество) через нашу программу Museum + Arts Pass.
«Фиолетовая банка» | Сказки и другие традиционные сказки | Мария Эджуорт
Для встроенного аудиоплеера требуется современный интернет-браузер. Вам следует посетить Browse Happy и обновить свой интернет-браузер сегодня!Розамонд, маленькая девочка примерно семи лет, гуляла с матерью по улицам Лондона.Проходя мимо, она заглянула в окна нескольких магазинов и увидела огромное количество разных вещей, которые она не знала ни использования, ни даже названий. Она хотела остановиться, чтобы посмотреть на них; но на улицах было множество людей, и очень много телег, экипажей и тач, и она боялась отпустить руку своей матери.
«Ой! мама, как бы я была счастлива, — сказала она, проходя мимо магазина игрушек, — если бы у меня были все эти красивые вещи!
«Что все! Вы желаете их всех, Розамонда?
«Да, мама, все.”
Пока она говорила, они пришли в магазин модной одежды; окна были увешаны лентами, кружевами и гирляндами из искусственных цветов.
«Ой! мама, какие красивые розы! Разве ты не купишь некоторые из них? »
«Нет мой дорогой.»
«Почему?»
«Потому что они мне не нужны, моя дорогая».
Они прошли еще немного и дошли до другого магазина, который привлек внимание Розамонд. Это был ювелирный магазин; и в ящиках за стеклом лежало множество красивых безделушек.
«Мама, ты купишь несколько таких?»
«Кто из них, Розамонд?»
«Который? Я не знаю какой но любой из них, потому что все они хорошенькие.
«Да, они все красивые; но какая от них польза для меня? »
«Использовать! О, я уверен, ты мог бы найти то или иное применение, если бы сначала купил их.
«Но я лучше сначала выясню, как это можно использовать».
Розамонда очень сожалела, что ее мать ничего не хотела. Вскоре, однако, они пришли в магазин, который ей показался намного красивее остальных.Это была аптека; но она этого не знала.
«О, мама! ой!» — воскликнула она, потянув за руку матери. «Смотреть! Смотреть! Синий, зеленый, красный, желтый и фиолетовый! О, мама, какие красивые вещи! Вы не купите некоторые из них? »
Тем не менее ее мать ответила, как и прежде: «Какая польза от них для меня, Розамонд?»
«Ты можешь положить в них цветы, мама, и они будут так красиво смотреться на дымоходе. Хотел бы я иметь один из них ».
«У вас есть ваза для цветов», — сказала ее мать; «И это не для цветов.”
«Но я мог бы использовать его как вазу для цветов, мама, ты знаешь».
«Возможно, если бы вы увидели его поближе, если бы вы рассмотрели его, вы могли бы быть разочарованы».
«Нет, конечно; Я уверен, что не должен. Мне бы это очень понравилось ».
Розамонда держала голову повернутой и смотрела на фиолетовую вазу, пока она не исчезла из виду.
«Тогда, мама, — сказала она после паузы, — возможно, у тебя нет денег».
«Да.»
«Боже мой! если бы у меня были деньги, я бы купил розы, и коробки, и фиолетовые цветочные горшки, и все такое.Розамонд пришлось сделать паузу посреди своей речи.
«О, мама, не могли бы вы остановиться ради меня на минутку? У меня в ботинке камень; мне очень больно ».
«Откуда у тебя в туфле камень?»
«Из-за этой большой дыры, мама, она входит: мои туфли совсем изношены; Желаю, чтобы ты так хорошо подарил мне еще одну пару.
— Нет, Розамонда, но у меня нет денег, чтобы купить туфли, цветочные горшки, коробки и все такое.”
Розамонд подумала, что это очень жаль. Но теперь ее ступня, поранившаяся камнем, стала причинять ей такую боль, что она была вынуждена подпрыгивать на каждом шагу и ни о чем другом думать не могла. Вскоре они пришли в сапожную мастерскую.
«Там! там! мама, есть туфли, есть туфли, которые мне подошли бы; и ты знаешь, что обувь мне действительно пригодится.
— Да, Розамонда. Заходи.»
Она последовала за матерью в магазин.
У г-на Соле, сапожника, было очень много покупателей, и его магазин был полон, так что им пришлось ждать.
«Что ж, Розамонда, — сказала мать, — тебе не кажется, что этот магазин такой красивый, как остальные?»
«Нет, не совсем; он черный и темный, и кругом одни туфли; к тому же очень неприятный запах.
«Этот запах — запах новой кожи».
«Это? Ой!» — сказала Розамонд, оглядываясь. — Есть пара ботинок; они мне просто подойдут, я уверен. ”
«Возможно, они могут, но вы не можете быть уверены, пока не примерите их, равно как и не можете быть уверены в том, что пурпурная ваза вам очень понравится, пока не осмотрите ее более внимательно».
«Ну, я, конечно, не знаю об обуви, пока не попробовал; но, мама, я совершенно уверена, что горшок мне понравится.
«Ну, что бы вы предпочли: эту банку или пару туфель? Я куплю для тебя любую.
«Дорогая мама, спасибо, но если бы ты могла купить и то, и другое?»
«Нет, не оба.”
— Тогда банку, пожалуйста.
«Но я должен сказать вам, что в этом месяце я не дам вам еще одну пару обуви».
«Этот месяц! Это действительно очень долго. Вы даже представить себе не можете, как это меня ранило. Думаю, мне лучше купить новые туфли, но все же этот фиолетовый цветочный горшок … Ой, действительно, мама, эти туфли не так уж и очень плохи; Думаю, я мог бы носить их еще немного; и месяц скоро закончится: я могу сделать их до конца месяца, не так ли? Ты так не думаешь, мама?
«Нет, моя дорогая, я хочу, чтобы ты подумал сам: у тебя будет достаточно времени, чтобы обдумать это, пока я поговорю с мистером Лордом. Единственное, что касается моих ботинок.
К этому времени мистер Соль был на досуге; и пока ее мать говорила с ним, Розамонд стояла в глубокой медитации, с одной туфлей и другой в руке.
«Ну что, моя дорогая, вы решили?»
«Мама! Да, я верю. Если хотите, мне понравится цветочный горшок; то есть, мама, если ты не считаешь меня очень глупым.
— Что до этого, я не могу вам обещать, Розамонда; но когда вы должны судить сами, вы должны выбрать то, что сделает вас наиболее счастливым; и тогда это не будет означать, кто считал вас глупым.”
«Тогда, мама, если это все, я уверена, что цветочный горшок сделает меня самой счастливой», — сказала она, снова надевая старую туфлю; «Поэтому я выбираю цветочный горшок».
«Хорошо, пусть будет: застегни туфлю и иди домой».
Розамонда схватила туфлю и побежала за матерью: вскоре туфля опустилась на пятку, и много раз ей приходилось останавливаться, чтобы вытащить камни из ботинка, и часто ей приходилось прыгать с боль; но все же мысли о фиолетовом цветочном горшке преобладали, и она настаивала на своем выборе.
Когда они вошли в магазин с большим окном, Розамонд почувствовала, как ее радость удвоилась, когда она услышала, как ее мать просит слугу, которая была с ними, купить пурпурный кувшин и принести его домой. У него были другие поручения, поэтому он не вернулся с ними. Розамонда, как только она вошла, побежала собирать все свои цветы, которые были у нее в углу сада ее матери.
«Боюсь, они умрут раньше, чем принесут цветочный горшок, Розамонда», — сказала ей мать, когда она вошла с цветами на коленях.
«Нет, действительно, мама, я осмелюсь сказать, что он скоро вернется домой; и разве я не буду очень счастлив поместить их в фиолетовый цветочный горшок? »
«Надеюсь, моя дорогая».
Слуга возвращался домой намного дольше, чем ожидала Розамонд; но, наконец, он пришел и принес с собой долгожданный сосуд. В тот момент, когда его поставили на стол, Розамонд подбежала с радостным возгласом.
«Я могу получить его сейчас, мама?»
«Да, моя дорогая, это твое. ”
Розамонда бросила цветы со своих колен на ковер и схватила пурпурный цветочный горшок. «О, дорогая мама!» — воскликнула она, как только сняла верх, — но в этом есть что-то темное, очень неприятно пахнет: что в нем? Я не хотел этого черного ».
«И я тоже, моя дорогая».
«Но что мне с этим делать, мама?»
«Этого я не могу сказать».
«Но мне это будет бесполезно, мама».
«Что я ничем не могу помочь.”
«Но я должен вылить его и наполнить горшок водой».
— Как хочешь, моя дорогая.
— Мама, одолжишь мне таз, чтобы налить?
«Это было больше, чем я обещал тебе, моя дорогая; но я одолжу тебе миску ».
Чаша была доставлена, и Розамонда приступила к опорожнению фиолетовой вазы. Но каково было ее удивление и разочарование, когда она была совершенно пустой, обнаружив, что это уже не пурпурная ваза! Это была простая белая стеклянная банка, которая, казалось, имела такой красивый цвет только из-за напитка, которым она была наполнена.
Маленькая Розамонд заплакала.
«Почему ты должен плакать, моя дорогая?» сказала ее мать; «Теперь он будет для тебя так же полезен, как и прежде, чем ваза для цветов».
«Но это не будет так красиво смотреться на дымоходе. Я уверен, что если бы я знал, что это не совсем пурпурный цвет, я бы не хотел его так сильно ».
«Но разве я не говорил вам, что вы его не исследовали и, возможно, вы будете разочарованы?»
«И поэтому я действительно разочарован.Хотел бы я поверить тебе заранее. Теперь я предпочел бы иметь обувь, потому что я не смогу ходить весь этот месяц: даже такая небольшая прогулка до дома меня очень ранила. Мама, я верну тебе цветочный горшок, и ту пурпурную штуку, и все такое, если ты только отдашь мне туфли.
«Нет, Розамонда, ты должна действовать по своему усмотрению; и теперь лучшее, что вы можете сделать, — это с добрым юмором перенести свое разочарование ».
«Я буду терпеть это как могу», — сказала Розамонд, вытирая глаза, и начала медленно и печально наполнять вазу цветами.
Но разочарование Розамонды на этом не закончилось: к концу месяца ее неосторожный выбор привел ее к множеству трудностей и страданий. С каждым днем ее туфли становились все хуже и хуже, пока, наконец, она не могла ни бегать, ни танцевать, ни прыгать, ни ходить в них. Каждый раз, когда Розамонд вызывали посмотреть что-нибудь, она подтягивала туфли на каблуках и наверняка опаздывала. Когда ее мать собиралась гулять, она не могла брать с собой Розамонду, потому что у Розамонды не было подошв к ее туфлям; И наконец, в самый последний день месяца случилось так, что ее отец предложил отвести ее и ее брата в теплицу, которую она давно хотела увидеть.Она была очень счастлива; но когда она была совсем готова, надела шляпу и перчатки и спешила вниз к брату и отцу, которые ждали ее у дверей холла, туфля упала; она снова надела его очень торопливо; но, когда она шла через холл, ее отец обернулся.
«Почему ты ходишь небрежно? никто не должен ходить со мной небрежно. Да ведь, Розамонда, — сказал он, с отвращением глядя на ее туфли, — я думал, что ты всегда опрятен. Иди, я не могу взять тебя с собой.”
Розамонда покраснела и вышла на пенсию. «О, мама, — сказала она, снимая шляпу, — как бы мне хотелось, чтобы я выбрала туфли! они принесли бы мне гораздо больше пользы, чем эта банка: однако я уверен — нет, не совсем уверен — но надеюсь, что в следующий раз я буду мудрее.
Дети и молодежь в истории
Народные сказки использовались поколениями для обучения детей моральным сказкам. Они менялись с течением времени в зависимости от поколения и местоположения сказки, но остаются частью детского опыта для многих молодых людей.«Красные башмаки», опубликованные Гансом Христианом Андерсеном в 1845 году, являются типичной европейской сказкой. Он рассказывает моральную историю, основанную на идее искушения и возможного искупления. История основана на желании главного героя получить пару обуви и последствиях ее искушения. Использование Андерсеном христианской морали в его рассказе дает представление о европейской культуре XIX века. Христианство оказало мощное культурное влияние, и это видно из истории. Церковь является центральным звеном повествования о нравственности, а темы искупления и искушения напрямую связаны с христианскими ценностями, которым учат детей.
Иллюстрация представляет собой гравюру на дереве из немецкого и датского изданий 1849 года сборника рассказов Ганса Христиана Андерсена. Иллюстратором является Томас Вильгельм Педерсен (1820–1859), датский военно-морской лейтенант, чьи иллюстрации были любимы самим Андерсеном и с тех пор были тесно связаны с сказками. Педерсен передает настроение повествования на редком драматическом фоне кладбища с надгробиями, неряшливой растительностью и волнистым горизонтом. Эти две фигуры представляют собой резкий контраст: большая, непоколебимая фигура ангела-мужчины с протянутой рукой, чтобы предрешить судьбу Карен, и беспомощное движение фигуры Карен, ее растрепанных от ветра волос и платья, ее ступни в воздухе и испуганного выражение ее лица и рук, как будто она пыталась бежать.
Андерсен, Ганс Кристиан. «Красные туфли». В Ганс Христиан Андерсон: Сказки и рассказы . Перевод Дайаны Кроун Франк и Джеффри Фрэнк. Дарем: издательство Duke University Press, 2005, стр. 207–14.
Основной исходный текст
Красные туфлиЖила-была девочка — такая хрупкая и красивая. Из-за того, что она была бедна, ей приходилось ходить босиком летом, а зимой ей приходилось носить большие деревянные туфли, которые терлись о ее подъем, пока ее маленькие ножки не становились совсем красными.Это было ужасно.
Старая Мать-сапожница жила в центре деревни и использовала полоски старой красной ткани, чтобы сшить маленькую пару туфель как могла. Они были сделаны грубо, но она имела в виду добро и хотела, чтобы они были у маленькой девочки. Девочку звали Карен.
В тот самый день, когда была похоронена ее мать, Карен впервые надела эти красные туфли. Конечно, это было не то, что нужно для траура, но другой обуви у нее не было. Она надела их босиком и последовала за скромным соломенным гробом.
В этот момент мимо проехала большая старая карета с большой старухой внутри. Она посмотрела на Карен и ей стало жаль. Она сказала викарию: «Послушайте, дайте мне девочку, и я буду с ней добр».
Карен думала, что все это произошло из-за красных туфель, но старушка сказала, что они ужасны. Туфли сгорели, и Карен выдали аккуратную чистую одежду. Теперь ей нужно было научиться читать и шить, и люди говорили, что она хорошенькая. Но зеркало сказало: «Ты намного больше, чем хорошенькая — ты красивая!»
Однажды королева путешествовала по стране со своей маленькой дочерью, которая была принцессой.Люди толпились перед замком — Карен тоже была там — и принцесса, одетая в прекрасную белую одежду, стояла у окна и позволяла людям любоваться ею. У принцессы не было шлейфа или золотой короны, но были прекрасные красные туфли, сделанные из тонкой кожи. Они определенно выглядели намного лучше, чем те, которые Мать Сапожница сделала для Карен. На самом деле нет ничего лучше красных туфель.
В конце концов, Карен стала достаточно взрослой, чтобы ее подтвердили. Она получила новую одежду и должна была получить новую обувь.Богатый сапожник, живший в городе, измерил ей ножку; его магазин находился в его доме, где большие стеклянные витрины были заполнены красивыми туфлями и блестящими сапогами. Это выглядело очень красиво, но старуха плохо видела, поэтому она не получала от этого удовольствия. Среди туфель была красная пара, точно такая же, как на принцессе. Они были восхитительны! И действительно, сапожник сказал, что он сшил их для дочери дворянина, но они не подошли.
«Должно быть, это лакированная кожа», — сказала старушка.»Они такие блестящие!»
«Да, они блестящие», — сказала Карен. Они подошли ей, и они купили их, но старушка не заметила, что они красные. Она бы никогда не позволила Карен получить подтверждение в красных туфлях. Тем не менее, именно это произошло.
Все смотрели на ноги Карен, когда она шла через церковь к двери хора. Карен подумала, что даже старые изображения на гробницах — портреты викариев и жен викариев с жесткими воротниками и длинными черными мантиями — смотрят на ее красные туфли.Она могла думать только об этих туфлях — даже когда викарий возлагал руку на ее голову и говорил о святом крещении, о завете с Богом и о том, как она собиралась стать взрослой христианкой. Торжественно играл орган, красиво звучал детский хор, пел старый кантор, но Карен не могла думать ни о чем, кроме своих красных туфель.
К полудню все сказали старушке, что туфли Карен красные. Старушка сказала, что красные туфли совершенно неуместны и что Карен совершила ужасный поступок.С тех пор, когда она ходила в церковь, Карен велели носить черные туфли, независимо от того, насколько они изношены.
В следующее воскресенье Карен должна была пойти на причастие. Она посмотрела на черные туфли, а потом на красные. Она снова посмотрела на красные и надела их.
Был прекрасный солнечный день. Карен и старушка шли через поле по тропинке, которая была немного пыльной.
Пожилой солдат оперся на костыль у церковной двери; у него была необычная длинная борода, которая была скорее красной, чем белой, потому что она была красной.Он поклонился до земли и спросил старушку, можно ли вытереть ее туфли. Карен тоже протянула вперед свою маленькую ножку. «Посмотрите на эти прекрасные туфли для танцев», — сказал солдат. «Пусть они будут крепче, когда ты танцуешь!» Затем он хлопнул по подошвам туфель.
Старушка дала солдату чаевые и вошла в церковь с Карен.
Все в церкви смотрели на красные туфли Карен, и все портреты смотрели на них. Когда Карен встала на колени у алтаря и поднесла к губам золотую чашу, она думала только о красных туфлях.Как будто они плыли в чаше — она забыла спеть гимн и забыла прочитать молитву «Отче наш».
Все вышли из церкви, а старуха села в свой экипаж. Когда Карен подняла ногу, чтобы последовать за ней, солдат, стоявший рядом, сказал. «Посмотри на эти прекрасные танцевальные туфли», — и Карен не могла сдержать себя: ей пришлось танцевать несколько шагов. Когда она начала, ее ноги продолжали танцевать; это было так, как если бы обувь взяла верх. Она танцевала из-за угла церкви — ничего не могла с собой поделать; кучеру пришлось бежать за ней и схватить ее, и он затащил ее в карету.Но ноги ее продолжали танцевать и ужасно пинали добрую старушку. Наконец им удалось снять обувь, и ноги Карен успокоились.
Когда они вернулись домой, туфли спрятали в шкафу, но Карен не могла оторваться от них.
Старушка заболела, и они сказали, что она долго не проживет. Кто-то должен был заботиться о ней и ухаживать за ней, и никого не было ближе, чем Карен. Но в городе был бал, и Карен пригласили. Она посмотрела на старуху, которая все равно долго не проживет, а затем на красные туфли.Она не видела в этом ничего плохого. Она надела красные туфли, и это было нормально, но потом она пошла на бал и начала танцевать.
Когда она хотела танцевать направо, туфли танцевали налево. Когда она хотела двигаться по полу в одну сторону, туфли уходили в другую сторону, вниз по лестнице, через улицу и выходили за городские ворота, и она танцевала — ей приходилось танцевать — прямо в темный лес.
Что-то яркое сияло над деревьями, и она подумала, что это луна, потому что это было лицо.Но это был старый солдат с рыжей бородой. Он кивнул и сказал: «Посмотрите на эти красивые танцевальные туфли!»
Она была в ужасе и хотела сбросить красные туфли, но они не снимались. Она сорвала чулки, но туфли прилипли к ее ногам. Итак, она танцевала — ей приходилось танцевать — над полями и лугами, под дождем и при ярком свете, ночью и днем. Но хуже всего было ночью.
Она танцевала на открытом кладбище, но мертвые не танцевали — им было чем заняться гораздо лучше, чем танцевать.Ей хотелось сесть на могилу смиренного человека, где росли горькие сорняки пижмы, но она не нашла ни покоя, ни передышки, и она направилась к открытой двери церкви. Там она увидела ангела в длинных белых одеждах с крыльями, простирающимися от плеч до земли. Выражение его лица было серьезным и суровым, в руке он держал блестящий палаш.
«Танцевать надо!» он сказал. «Вы должны танцевать в своих красных туфлях, пока не станете бледным и не холодным — пока ваша кожа не сморщится, как у скелета. Вы должны танцевать от двери к двери, и везде, где есть гордые, тщеславные дети, вы должны стучать в дверь, чтобы они слышали вас и боялись вас. Танцевать надо — танцевать! »
«Помилуй!» — крикнула Карен. Но она не услышала ответа ангела, потому что ее туфли пронесли ее через ворота, в поле, через дороги и тропы — ей приходилось танцевать и танцевать.
Однажды утром она танцевала мимо двери, которую узнала. Она услышала внутри гимны, и они вынесли гроб, покрытый цветами.Тогда она знала, что старуха умерла, и она чувствовала себя брошенной всеми и проклятой ангелом Бога.
Итак, она танцевала — ей приходилось танцевать — темной ночью. Обувь унесла ее мимо белых рогов и стерни, которые царапали ее до крови. Она танцевала через пустошь к одинокому дому. Она знала, что там живет палач, постучала пальцем по окну и сказала:
«Выходи! Выходи! Я не могу войти, потому что я танцую!»
Палач сказал: «Ты не знаешь, кто я? Я отсекаю головы злым людям, и я чувствую, как дрожит мой топор. «
«Не отрубай мне голову!» — воскликнула Карен. «Потому что тогда я не смогу раскаяться в своем грехе. Но отрублю себе ноги красными туфлями».
Она исповедала все свои грехи, и палач отсек ей ноги красными туфлями. Но туфли с ее маленькими ножками все еще танцевали над полями и в глухом лесу.
Палач сделал для нее деревянные ноги и костыли и научил ее гимну, который всегда поют грешники. Затем она поцеловала руку, размахивающую топором, и пошла прочь по пустоши.
«Я достаточно страдала из-за этих красных туфель», — сказала Карен. «Теперь я хочу пойти в церковь, чтобы все могли меня видеть». Она смело подошла к двери церкви, но когда она подошла к ней, красные туфли танцевали перед ней. Она испугалась и повернулась назад.
Всю следующую неделю она была несчастна и продолжала плакать тяжелыми слезами. Но когда наступило воскресенье, она сказала: «Хорошо — я достаточно страдала и боролась. Думаю, я ничуть не хуже многих людей, которые так самодовольно сидят в церкви. «Она уверенно шла вперед, но дальше калитки не прошла — тогда она увидела танцующие перед ней красные туфли и испугалась. Она повернулась назад и в душе раскаялась в своих грехах.
Она пошла в дом священника и спросила, возьмут ли ее в качестве прислуги. Она пообещала много работать и делать все, что может — неважно, сколько ей платят, если только у нее есть крыша над головой и она жила среди хороших людей. Жена викария пожалела ее и приняла ее.Карен была трудолюбива и задумчива. Она сидела тихо и каждый вечер слушала, как викарий читал вслух Библию. Все их дети любили ее, но они говорили о нарядах в оборки и наряды — и они говорили о том, чтобы выглядеть красивой, как королева, — она покачала головой.
Все они пошли в церковь в следующее воскресенье и спросили Карен, не хочет ли она пойти с ними. Со слезами на глазах она грустно смотрела на свои костыли. Когда они пошли послушать слово Божье, она пошла одна в свою маленькую комнату, в которой поместились только кровать и стул. Она села со своим гимном и внимательно читала его, когда ветер доносил из церкви звуки органа. Она со слезами на глазах подняла голову и сказала: «О, Боже, помоги мне!»
В этот момент ярко светило солнце, и прямо перед ней в белых одеждах стоял ангел Божий, которого она видела ночью в дверях церкви. Но вместо своего острого меча он нес красивую зеленую ветвь, покрытую розами. Он коснулся потолка веткой, и потолок поднялся высоко в воздух — блестящая золотая звезда появилась там, где он коснулся ее.Затем он коснулся стен, и они расширились. Карен посмотрела на играющий орган и увидела старые изображения викариев и жен викариев; прихожане сидели на украшенных скамьях и пели свои гимны. Сама церковь пришла к бедной девушке в тесную комнатушку, а может, она ушла в церковь. Она села на скамейку с другими людьми из прихода священника, и когда они закончили гимн и посмотрели вверх, они кивнули и сказали: «Хорошо, что ты пришла, Карен».
«По милости Божьей», — ответила она.
Тогда орган раздулся, и детский хор зазвучал сладко и красиво. Яркий теплый солнечный свет струился через окно на скамью, где сидела Карен. Ее сердце было так наполнено солнечным светом — миром и счастьем — что оно лопнуло. Ее душа летела к Богу на лучах солнца, и о красных туфлях там никто не спрашивал.
Ганс Христиан Андерсон, «Красные башмаки» [сказка], в «Дети и молодежь в истории», № 203, https://chnm.gmu.edu/cyh/items/show/203 (по состоянию на 16 февраля, 2021 г.).Аннотировано Дэвид Билл
Sur La Lune || Двенадцать танцующих принцесс в современной интерпретации
Calhoun, Dia. Танец Феникса. Нью-Йорк: Фаррар, Страус и Жиру, 2005.
Amazon.com: Купите книгу в твердом переплете.
РОМАН: От издателя: «На острове Фаранор в королевстве Наветренный каждую ночь двенадцать принцесс танцуют в клочья свои туфли.Никто не знает почему. Ни король, ни королева. Ни рыцари, ни лорды, ни фрейлины. Когда королева обвиняет королевского сапожника, его ученица, Феникс Дэнс, рискует своей жизнью, чтобы разгадать тайну. Она выдерживает магические заклинания, драконов, злых волшебников и предательство самих принцесс. Когда Феникс сталкивается с этими опасностями, она оказывается вовлеченной в опасный танец внутри себя — танец тьмы и света, танец, который представляет для нее величайший вызов в ее жизни.
«Этот очаровательный спутник Арии Моря переплетает пересказ сказки Гримма о Двенадцати танцующих принцессах с историей внутреннего пути молодой женщины к пониманию пугающей, непредсказуемой части ее собственной природы.«
Это роман-компаньон к прекрасной «Арии моря» Калхуна.
Диксон, Хизер. Переплетенный. New York: Greenwillow Books, 2011.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете или электронную книгу.
РОМАН: От издателя: «Азалия в ловушке. Как раз тогда, когда она должна почувствовать, что все перед ней … красивые платья, лихие женихи, балы, наполненные танцами.. . его забрали. Все это. Хранитель понимает. Он тоже заперт, веками держался в стенах дворца. И поэтому он передает приглашение. Каждую ночь Азалия и ее одиннадцать сестер могут пройти через заколдованный проход в своей комнате, чтобы танцевать в его серебряном лесу. Но есть цена. Хранитель любит хранить вещи. Азалия может не осознавать, насколько она запуталась в его сети, пока не станет слишком поздно ».
Доман Регина. Полуночные танцоры. Front Royal, VA: Chesterton Press, 2008.
Amazon.com: купите книгу в твердом или мягком переплете.
РОМАН: От издателя: «Когда подростковая Рэйчел Дарем находит способ, с помощью которого она и ее одиннадцать сводных сестер могут улизнуть из своего дома в Чесапик-Бейсайд после полуночи, их обеспокоенный отец-фундаменталист обращается за помощью к путешествующему жонглеру Полу Фестеру, чтобы выяснить это. чем занимаются девочки. Современный пересказ сказки Гримма «Двенадцать танцующих принцесс.Книги Домана написаны в первую очередь для католической аудитории, но должны понравиться более широкой аудитории.
Джордж, Джессика Дэй. Принцесса полуночного бала. Нью-Йорк: Блумсбери, 2009.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете.
РОМАН: От издателя: «Сказка о двенадцати принцессах, обреченных танцевать до рассвета… Гален — молодой солдат, возвращающийся с войны; Роза — одна из двенадцати принцесс, приговоренных танцевать каждую ночь для Короля Под камнем.Вместе Гален и Роуз будут искать способ снять проклятие, заставляющее принцесс танцевать на полуночных балах. Все, что им нужно, — это плащ-невидимка, черная шерстяная цепочка, связанная зачарованными серебряными иглами, и самый важный ингредиент — настоящая любовь — чтобы победить своих врагов в темных залах внизу. Но злые силы действуют и против них над землей, и, каким бы жестоким ни казался Король Под камнем, его гнев — всего лишь раздражение по сравнению со злом, которое ожидает Галена и Роуз в более ярком мире наверху.»
Хаскелл, Мерри. Проклятие принцессы . Нью-Йорк: HarperCollins, 2011.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете.
РОМАН: От издателя: «Я не обычный герой. На самом деле я не был чем-то средним. Просто бедняга, работающий после школы в мастерской по ремонту обуви в Саут-Бич, чтобы помочь своей маме сводить концы с концами. .Но немного волшебства все изменило. Все началось с проклятия. И лягушка. И одна симпатичная принцесса, которая попросила меня возглавить спасательную операцию. Не было ни крестной феи, ни чего-то подобного. И хотя я полюбил на этом пути, то, что со мной произошло, не похоже ни на одну сказку, которую я когда-либо слышал. Прежде чем я осознал это, я шпионил со стаей заколдованных лебедей, разговаривая (да, разговаривая!) С лисом по имени Тодд, и чуть не был растоптан гигантами в Эверглейдс. Не верите мне? Я тоже не поверил.Но вот увидишь. Поскольку я знал, что все это правда, в ту секунду, когда меня сокрыли «.
Марилье, Джульетта. Танцы в лесу. Нью-Йорк: Knopf Books, 2007.
Amazon.com: купите книгу в твердом или мягком переплете.
РОМАН: От издателя: «Высоко в трансильванских лесах, в замке Пискул Дракули, живут пять дочерей и их любящий отец.Это идиллическая жизнь для Йены, второй по старшинству, которая проводит время, исследуя таинственный лес со своим постоянным спутником, самой необычной лягушкой. Но лучшим на сегодняшний день является скрытый портал замка, известный только сестрам. Каждое полнолуние только они могут пройти через него в заколдованный мир Иного Королевства. Там они танцуют всю ночь с фейскими созданиями этого волшебного царства.
«Но их покой нарушается, когда отец заболевает и должен идти в южные районы, чтобы выздороветь, потому что именно тогда приезжает кузен Цезарь.Хотя он здесь, чтобы помочь девочкам пережить суровую зиму, Йена подозревает, что у него есть более темные мотивы. Тем временем сестра Джены влюбилась в опасное существо Иного Королевства — невозможный союз, который Йена должна остановить.
«Когда власть Цезаря начинает сжиматься, на карту поставлено все, что любит Йена: ее дом, ее семья и Другое Царство, которым она приехала дорожить. Чтобы спасти свой мир, Йена будет подвергнута испытаниям, которые она не может представьте — испытания доверия, силы и настоящей любви. «
Марилье также является автором «Дочь леса» (Шесть лебедей) и «Танцы в лесу» («Двенадцать танцующих принцесс»).
Майлз, Эллен. Двенадцать танцующих принцесс. New York: Scholastic, 2004.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
РОМАН: Для младших читателей.«Принцесса Джезамин любит танцевать. Каждую ночь, когда остальная часть замка ложится спать, она и ее сестры спускаются по скрытой лестнице в заколдованное королевство, где они танцуют всю ночь — и прямо сквозь обувь! Их отец, Король полон решимости обнаружить, куда каждую ночь крадутся принцессы. Он обещает, что тот, кто сможет раскрыть тайну принцесс, может попросить одну из них стать его женой! Женихи стекаются отовсюду. Сможет ли Джезамин и ее сестры охранять их секрет…и их сердца? »
Вейн, Сюзанна. Ночной танец. Нью-Йорк: Саймон Пульс, 2005.
Amazon.com: Купите книгу в мягкой обложке.
РОМАН: «Ровена, младшая из двенадцати сестер, любит выскользнуть из замка ночью и танцевать в волшебном лесу. Вскоре она убеждает своих сестер присоединиться к ней.Когда сэр Итан замечает, что тапочки его дочерей каждое утро выглядят потрепанными, он уверен, что они ускользают. Поэтому он бросает вызов всем женихам в королевстве: первый мужчина, узнавший, где были его дочери, может выйти замуж за того, кого он выберет.
«Тем временем красивый молодой рыцарь по имени Бедивер участвует в собственном испытании: вернуть могучий меч Экскалибур в таинственное озеро. В поисках озера Бедивер встречает прекрасную Ровену и влюбляется в нее.Бедивер знает, что принятие вызова сэра Итана — единственная возможность для него навсегда остаться с Ровеной. Но это ставит и Бедивера, и Ровену в опасную ситуацию … в которой они рискуют своей жизнью ради шанса на любовь «.
Винтерсон, Жанетт. Определение пола вишни.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
НОМЕР: Для пожилых людей .Во времена правления Карла II Джордан и его мать, Женщина-Собака, живут на берегу вонючей Темзы, где они осматривают достопримечательности, начиная от первого ананаса в Лондоне и заканчивая головами роялистов на пиках. В молодости Джордан уезжает путешествовать по миру в поисках чудес и знаний и узнает, что каждое путешествие скрывает в себе другое. Sexing The Cherry прославляет силу воображения, игриво жонглирующего нашим восприятием истории и реальности; любовь и секс; ложь и правда; и двенадцать танцующих принцесс, которые жили долго и счастливо, но не со своими мужьями.
Захлер, Дайан. Тринадцатая принцесса. New York: HarperCollins, 2010.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете.
РОМАН: От издателя: «Зита — не обычная служанка — она тринадцатая дочь царя, который хотел только сыновей. Когда она родилась, отец Зиты сослал ее в покои слуг, чтобы она работала на кухне, где она может общаться со своими королевскими сестрами только тайно.Затем, после двенадцатого дня рождения Зиты, все принцессы загадочно заболевают. Единственный ключ к разгадке — их странно изношенная и рваная обувь. С помощью своих друзей — конюха Брекина, ведьмы Бабетты и солдата Милека — Зита следует за своими заколдованными сестрами в волшебный мир бесконечных танцев и снов. Но грядет нечто более зловещее — и если Зита и ее друзья не смогут снять проклятие, двенадцать принцесс наверняка будут танцевать насмерть. Классическая сказка с ярким поворотом, «Тринадцатая принцесса» рассказывает незабываемую историю волшебного замка, настоящей любви, очарованных принцесс и молодой девушки, решившей спасти их всех.»
Аллен, Дебби. Братья рыцарей . Кадир Нельсон, иллюстратор. Нью-Йорк: Dial Books, 1999.
Amazon.com: купите книгу в твердом или мягком переплете.
КНИГА С ФОТОГРАФИЯМИ: Библиотека Конгресса Описание: В этом современном пересказе сказки «Двенадцать танцующих принцесс» афроамериканский преподобный из Гарлема пытается выяснить, почему ботинки его двенадцати сыновей рвутся на куски каждое утро.
Бейтман, Тереза. У принцесс есть бал . Линн Крават, иллюстратор. Мортон Гроув, Иллинойс: A. Whitman, 2002.
Amazon.com: Купите книгу в твердом переплете.
КНИГА С ФОТОГРАФИЯМИ: Библиотека Конгресса Описание: В этом рифмованном обновлении сказки «Двенадцать танцующих принцесс» двенадцать принцесс изнашивают свои ботинки, играя в баскетбол.
Фитчетт, Гордон. Двенадцать принцесс. Нью-Йорк: Филлис Фогельман, 2000.
Amazon.com: Купите книгу в твердом переплете.
КНИГА С ФОТОГРАФИЯМИ: эта книга, первоначально изданная в Австралии, изображает традиционную сказку, а на иллюстрациях персонажи изображены в виде уток.
Майер, Марианна. Двенадцать танцующих принцесс. Кинуко Крафт, иллюстратор. Нью-Йорк: Уильям Морроу, 1989.
Amazon.com: купите книгу в твердой или мягкой обложке.
КНИЖНАЯ КНИГА: Ярко иллюстрированная версия сказки.
Сандерсон, Рут. Двенадцать танцующих принцесс. New York: Little Brown, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
КНИГА С КАРТИНКАМИ: Традиционная сказка, дополненная высококачественными иллюстрациями Сандерсона.
Гримм, Вильгельм и Якоб. Двенадцать танцующих принцесс. Джейн Рэй, иллюстратор. Нью-Йорк: Даттон, 1996.
Amazon.com: Купите книгу в твердом переплете.
КНИГА
Гилберт, Сандра М. «Двенадцать танцующих принцесс». Поэты Гримм: стихи 20-го века из сказок Гримм. Жанна Мари Бомон и Клаудиа Карлсон, редакторы. Ашленд, штат Орегон: Story Line Press, 2003. стр. 18.
Amazon.com: Купите книгу в мягкой обложке.
Рокуэлл, Маргарет. «Двенадцать танцующих принцесс». Поэты Гримм: стихи 20-го века из сказок Гримм. Жанна Мари Бомон и Клаудиа Карлсон, редакторы.Ашленд, штат Орегон: Story Line Press, 2003. стр. 115.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Секстон, Энн. «Двенадцать танцующих принцесс». Преобразования. Houghton Mifflin Co., 1979.
Amazon.com: купите книгу в твердом или мягком переплете.
Также доступно в:
Секстон, Энн.«Двенадцать танцующих принцесс». Поэты Гримм: стихи 20-го века из сказок Гримм. Жанна Мари Бомон и Клаудиа Карлсон, редакторы. Ашленд, штат Орегон: Story Line Press, 2003. стр. 32.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Это стихотворение доступно на сайте Plagiarist.com в «Двенадцати танцующих принцессах» Энн Секстон.
Смит, Стиви.«Балет двенадцати танцующих принцесс». Женская поэзия 1930-х годов: критическая антология . Джейн Доусон, редактор. Нью-Йорк: Рутледж, 1996.
Я перечислил в первую очередь классические музыкальные произведения, использующие темы этой сказки в балете, опере или другом музыкальном стиле. Я также предоставил ссылки на популярные записи музыки, которые доступны на Amazon.com. Преимущество этих ссылок в том, что вы можете бесплатно слушать образцы музыки.
Удивительный мир братьев Гримм (1962) . Генри Левин и Джордж Пал, режиссеры.
Купить фильм на VHS.
В ролях:
Лоуренс Харви…. Вильгельм Гримм / Сапожник (‘Сапожник и эльфы’)
Карлхайнц Бём …. Якоб Гримм (в роли Карла Бема)
Клэр Блум …. Доротея Гримм
Вальтер Слезак …. Штоссель
Барбара Эдем …. Грета Генрих
История Вильгельма и Якоба Гримм и три их рассказа, в том числе Танцующие принцессы .
Танцующие принцессы (1978) (ТВ). Бен Ри, режиссер.
В ролях:
Джозеф О’Конор …. Король (в роли Джозефа О’Коннора)
Розали Кратчли …. Медсестра
Боско Хоган …. Джейми
Кристофер Биггинс …. Отто
Танцующие принцессы (1978) (ТВ). Джон Скоффилд, режиссер.
В ролях:
Джим Дейл …. Солдат
Глория Грэм…. Ведьма
Фредди Джонс …. Король
Питер Баттерворт …. Канцлер
Лесли Кольер …. Принцесса
МУЗЫКАЛЬНАЯ
Театр сказок Шелли Дюваль: Танцующие принцессы (1987) (ТВ). Петр Медак, режиссер.
Amazon.com: Купите сериал на DVD.
В ролях:
Лесли Энн Уоррен… Генетта
Питер Веллер … Солдат
Рой Дотрис … Кинг
Старр Андрефф … Динетта
Лора Харрингтон … Коретта
Сачи Паркер … Лоретта
Вивека Паркер … Мюзетта
Лора Стейли .. Ванетта
Ян Аберкромби … Сапожник
Зельда Рубинштейн … Старушка
Макс Райт … Принц Хейнрик
Этот телесериал первоначально транслировался на Showtime в течение шести сезонов и в общей сложности 27 серий. Чтобы увидеть полный список серий, зайдите в Театр сказок Шелли Дюваль.
Сказка представляет шесть принцесс вместо обычных двенадцати.
Барби в 12 танцующих принцессах (2006). СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ.
Купить фильм на DVD.
АНИМАЦИЯ: фильм Mattel, связанный с выпуском их коллекции игрушек «Двенадцать танцующих принцесс», посвященной Барби.
Роджерс, Джун Уокер. Двенадцать танцующих принцесс . Книга Джун Уокер Роджерс. Музыка Дайан Лесли. Слова Дэвида Роджерса. Вудсток, Иллинойс: Dramatic Publishing Company of Chicago, 1976.
Узнайте больше о пьесе на веб-сайте Dramatic Publishing.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ: Король с 12 незамужними дочерьми и загадка, которую нужно разгадать! Как 12 прекрасных принцесс изнашивают свою обувь ночь за ночью, когда они надежно заперты в комнате, из которой нет выхода? И куда же деваются принцы, которые пришли за ними ухаживать? Тайна раскрывается Майклом, амбициозным пастухом, с помощью Серебряной Феи Стерлинга. Под звуки танцевальных мелодий Майкл открывает секрет принцесс и завоевывает руку самой младшей, принцессы Линды.
сказок для подростков | Библиотека округа Сонома
Иногда острые, часто волшебные, классические сказки приобретают современный вид.
Принцесса полуночного бала Джессики Дэй Джордж
Эта книга представляет собой пересказ истории о двенадцати принцессах, которые каждую ночь надевают обувь, танцуя, и о Галене, бывшем солдате, который сейчас работает в королевских садах. , который следует за ними в надежде снять проклятие.Ознакомьтесь с остальной частью серии «Двенадцать танцующих принцесс: принцесса Серебряного леса» и «Принцесса из стекла».
Once by Cameron Dokey
Сборник историй: в «Перед полуночью» Сендриллон проверяет волю своего отца, покидая территорию для королевского бала; в «Золотом» Рапунцель, рожденная лысой, должна разрушить чары, чтобы освободить свое сердце; и в «Дикой орхидее» Мулан присоединяется к армии, переодевшись мальчиком. Посмотрите другие пересказы сказок этого автора: «Красавица», «Мир наверху», «Дитя зимы» и «Прекрасный сон».
Девушка-гусь, Шеннон Хейл
На пути к выходу замуж за принца, которого она никогда не встречала, принцесса Анидори предана и должна превратиться в девушку-гуся, чтобы выжить, пока она не сможет раскрыть свою истинную личность и вернуть себе корону, которая принадлежит ей по праву . Прочтите остальные книги из серии «Книги Баварии»: «Пылающая Энна», «Тайны реки» и «Родившийся в лесу».
Принцесса и гончая. Автор Метте Иви Харрисон
Джордж всегда чувствовал себя обремененным своими королевскими обязанностями, и даже больше — необходимостью скрыть волшебную тайну, но когда он обручен со странной принцессой соседнее королевство, его тайна должна быть раскрыта.Приключение продолжается в «Принцессе и медведе» и «Принцессе и снежной птице».
Эш от Малинды Ло
После смерти отца Эш остается со своей жестокой мачехой. Охваченная горем, она мечтает, что когда-нибудь феи украдут ее. Когда она встречает темную фею Сидхеан, она верит, что ее желание может быть выполнено. Затем Эш встречает Кайсу, Королевскую Охотницу, и ее сердце начинает меняться. Эшу предстоит сделать выбор между сказочными мечтами и настоящей любовью.
Принцесса Бен Кэтрин Гилберт Мердок
Девушка превращается с помощью наставлений, решимости и магии из угрюмого, пухлого, изящного Бена в наследную принцессу Милосердие, достойную правительницу королевства Монтань в его лице. война с соседним Драхенсбеттом. Также этого автора: Поцелуй мудрости.
Восток, Эдит Патту
Молодая женщина едет в дальний замок на спине большого белого медведя, ставшего жертвой жестоких чар.Пересказ норвежской сказки «К востоку от Солнца и к западу от Луны».
Глаза тролля: Книга злодейских сказок под редакцией Эллен Датлоу
Все думают, что знают настоящую историю злодеев в сказках — зло, нет двух причин. Но сами злодеи не согласны. В этом сборнике рассказов вы услышите рассказы жены Гиганта (из «Джека и бобового стебля»), Румпельштильцхена, старейшей из Двенадцати танцующих принцесс, и многих других с точки зрения злодеев.
Дверь в изгороди Робина МакКинли
В сборнике рассказов представлены пересказы сказок. Есть Линадел, которая живет в королевстве рядом с Фаэрилендом, где принцесс похищают в семнадцатый день рождения, а семнадцатый день рождения Линадел наступает завтра. И Корей, брат которого очарован волшебной золотой ланью; теперь она должна разрушить чары. Рана должна обратиться к говорящей лягушке, чтобы спасти ее королевство от злого Алиандера.А еще есть двенадцать принцесс, завороженных танцевать каждую ночь сквозь подошвы своих туфель.
Beastly by Alex Flinn
Современный пересказ «Красавицы и чудовища» с точки зрения Зверя, тщеславного ученика манхэттенской частной школы, который превратился в монстра и должен найти настоящую любовь, прежде чем он может вернуться в свою человеческую форму.
Вересковая роза, автор — Джейн Йолен
Пересказ немецкой сказки «Вересковая роза», также известная как «Спящая красавица», действие которой происходит среди лесов, патрулируемых немецкой армией во время Второй мировой войны.
Сказки о странном, написанные Рэнсомом Риггсом
Представляет иллюстрированное издание фантастической книги из серии «Мисс Перегрин», которая включает необычные сказки о богатых людоедах, принцессе с раздвоенными языками и происхождении первого симбрина.
Механика, Бетси Корнуэлл
Ужасные сводные сестры Николетт называют ее «Механика», чтобы унизить ее, но прозвище подходит: она научилась быть изобретателем у матери.Однако ее мамы сейчас нет, и Шаги втолкнули ее в унылую жизнь рабства. Когда в свой шестнадцатый день рождения она обнаруживает секретную мастерскую в подвале и подружится с Жюлем, крошечной волшебной металлической лошадкой, Николетт начинает представлять себе новую жизнь. И время может быть идеальным: технологическая выставка и королевский бал на горизонте.
Leave a Reply