Сказка жил арба: Татарские народные сказки
Читать сказку Жили-были ёжики — Андрей Усачев, онлайн бесплатно с иллюстрациями.
Страница 2 из 11
Жили-были ёжики (повесть)
НОВЫЕ СОСЕДИ
По одну сторону от ежиного дома жили зайцы, по другую — семейство белок, с третьей стороны обитали еноты, а с четвёртой — была барсучья нора, которая стояла пустая.
Барсук любил тишину и уединение. И когда население в лесу увеличилось, ушёл в глубь чащи, подальше от всех.
И вот однажды папа Ёж сообщил, что у них появились новые соседи — хомяки.
Хомяки переехали не сразу. Сначала появился глава семейства Хома. Он долго и придирчиво осматривал барсучью нору. Потом принялся за ремонт. А потом стали перевозить вещи. Вещей у хомяков оказалось такое количество, что переезжали они целый месяц.
— И куда им столько? — удивлялась мама Ежиха.
— В хозяйстве всё пригодится, — важно заявлял Хома, глядя, как бобры перетаскивают то какое-нибудь старое ржавое ведро, то дырявую кастрюлю.
Вообще-то Вовка любил соседей. Но эти ему не очень понравились. Во-первых, они заняли нору, в которую Вовка часто лазил и играл в «Пещеру разбойников».Во-вторых, хомяки оказались ужасно жадными. Маленький толстый Хомуля всегда ходил с леденцами, И если видел Вовку или Веронику, то сразу прятал леденец за спину.
А в-третьих, Хомиха никогда не приглашала их к себе в дом и ничем не угощала. Хотя Вовка сгорал от любопытства: что там у них внутри? Он ни разу не видел, как живут хомяки.
И вот однажды мама сообщила, что их пригласили на новоселье. Вовку заставили умыться, а Веронике завязали новый бант.
Мама приготовила подарок — цветные васильковые занавески. А папа взял бутылку целебной рябиновой настойки.Вовка очень удивился, когда, кроме них, никого на новоселье не оказалось.
— А зайцы что, не придут? И бобров тоже не будет?
— Мы решили их не звать, — сказала Хомиха. — Уж больно они шумные!
Хомяки не любили шума. Вовка думал, что будут петь песни и танцевать, но вместо этого они сидели за столом и ели. Правда, пироги Хомиха приготовила очень вкусные. Но когда пироги кончились, делать стало совсем нечего. И Вовка предложил Хомуле поиграть в прятки.
В барсучьей норе было восемь или десять комнат, однако спрятаться оказалось нелегко: всё было заставлено мебелью, мешками, тюками, сумками и чемоданами. Вовка водил первым и сразу же нашёл и Веронику и Хомулю. Вероника всегда пряталась в одно и то же место — маме под юбку. А Хомуля, даже прячась, громко чмокал своим леденцом.Следующим водил Хомуля. Вовка забрался в шкаф, спрятался между мешков и затих. Толстый Хомуля долго искал его, а потом побежал жаловаться папе, что не может найти ёжика. Наконец, Вовке надоело — он вылез и пошёл сдаваться.
— Ты где был? — спросил его Хомуля.
— В шкафу, — сказал Вовка.
— Я так и знал! — вздохнул Хома.
— Ничего вы не знали, неправда, — сказал Вовка.
— Покажи, в каком шкафу ты сидел?
Вовка показал.
— Так я и знал, — снова вздохнул Хома. — Ты поцарапал полировку.
Действительно, на стенке шкафа виднелась небольшая царапинка.
— Там было очень мало места, — сказал Вовка.
Но хозяин был очень расстроен. Он несколько раз возвращался к шкафу, тяжело вздыхал и качал головой.
— От этих переездов столько убытков, — сказал он. — Бобры замочили мешок с зерном — раз. Хомуля потерял формочки — два. А теперь и шкаф поцарапан — три.При этом он так посмотрел на ёжика, как будто это Вовка подмочил мешок и потерял Хомулины формочки.
— А ты не расстраивайся, — сказала Вероника Хомуле. — У меня много. Я тебе дам свои.
— Какие жадные! — не удержался Вовка, когда они возвращались из гостей.
— Нельзя так говорить, — сказала мама. — Они наши соседи.
— А если б они не были нашими соседями, так можно говорить? — спросила Вероника.
— Жадный — нехорошее слово, — объяснил папа. — Надо говорить: экономные или хозяйственные.
— Ну, тогда, — вздохнул Вовка, — они ОЧЕНЬ хозяйственные.
Сказка Храбрый осёл, Казахская сказка
Интересная казахская сказка «Храбрый осел» учит быть смелым, находчивым и верить в свои силы.
Надоело ослу тяжелая работа и предложил он своему другу верблюду сбежать от хозяина. На следующий день осел притворился больным, и хозяин нагрузил поклажей верблюда. А хитрый осел, не теряя времени, сбежал из дома и остановился жить на красивой полянке. Только не знал он, что есть у этих мест грозный хозяин — тигр.
Храбрый осёл
Читать сказку на весь экран
Надоело ослу поклажу носить. Вот и говорит он верблюду, своему товарищу:
— Эй, верблюд, надоело мне поклажу таскать: живого места на спине нет. Давай убежим от хозяина, станем жить вдвоем на воле, как вздумается. Помолчал верблюд, подумал и говорит:
— Плохой у нас хозяин, верно: кормит дурно, работать заставляет много. Я бы и рад убежать, да как убежишь? А у осла ответ наготове:
— Я все обдумал,— говорит он,— не беспокойся. Завтра хозяин повезет на нас соль в город. Сначала мы будем идти послушно и смирно. А как дойдем до перевала, так упадем на дорогу и притворимся совсем обессилевшими. Станет хозяин нас бранить, станет палкой колотить, а мы ни с места. Выбьется он из сил и уйдет домой за помощью. Тут уж нам раздолье — беги, куда хочешь, только бы ноги не подвели.
Развеселился верблюд:
— Вот хорошо ты придумал, вот славно. Так мы и сделаем.
Дождались они утра. Хозяин навьючил на них мешки с солью и погнал в город. Полдороги шли они, как всегда: верблюд впереди, осел за ним следом, а сзади хозяин с палкой. Достигли они перевала, осел и верблюд упали на землю и притворились совсем обессилевшими. Хозяин давай их бранить:
— Ах вы лентяи, ах вы лежебоки, поднимайтесь сейчас же, пока я вас палкой не отходил. А они и хвостами не повели, словно и не слышат. Рассердился хозяин и ну их палкой дуть сплеча.
Ударил он верблюда тридцать девять раз — ничего, а как замахнулся в сороковой — заревел верблюд и вскочил на ноги.
— То-то же,— говорит хозяин,— давно бы так. А сам принимается за осла.
Ударил он его сорок раз — осел и не охнул, ударил пятьдесят раз — осел и не вздрогнул, ударил шестьдесят раз — как лежал осел, так и лежит.
Видит хозяин — дело плохо: должно быть, подыхать собрался осел. Велика беда, да что поделаешь. Снял он с осла поклажу, взвалил ее на верблюда и тронулся в путь.
Еле шагает верблюд под вьюком, клянет осла:
— Проклятый осел, из-за тебя я битый иду, двойную кладь несу.
А осел подождал, пока хозяин с верблюдом скрылись за перевалом, потом поднялся и — ходу, не разбирая дороги. Бежал он три дня, перебежал три горы и три долины и наконец достиг широкой поляны у быстрой реки. Понравилась ослу поляна, тут он и поселился. А той поляной уже много лет владел сильный и могущественный тигр. Однажды надумал тигр осмотреть свои земли. Вышел он в путь утром, а в полдень набрел на осла.
Ходит себе осел по поляне, помахивает хвостом, ест траву. Тигр думает:
— Что за зверь? Никогда не видел такого. А осел взглянул на тигра и обомлел.
«Ну,— думает,— пришел мой конец.— И решил он про себя:—Чем умирать, не защищаясь, покажу-ка я лучше тигру свою отвагу».
— Кого ты так испугался, повелитель?
-— Испугался я зверя, страшнее которого нет на свете: вместо ушей у него—крылья, пасть у него — шире головы, а ревет он так, что содрогается земля и меркнет небо.
— Постой, постой,— говорит волк,— да уж не с ослом ли ты повстречался? Так оно и есть. Надно же, завтра мы с тобой скрутим его арканом.
На другой день волк добыл аркан, один конец он привязал к шее тигра, другой к своей шее, и так они отправились на поляну.
Волк идет впереди, а тигр сзади.
Приметил их осел издали и опять за свое: хвост кверху, пасть настежь и заревел громче прежнего. Тут тигр и кричит волку:
— Э-э-э, приятель, да ты, видно, тащишь меня в подарок этому чудовищу!—Рванулся он изо всех сил в сторону — у волка и голова долой.
— Погоди-ка, слетаю я на поляну, погляжу, что за зверь там ходит и что он делает. Разведаю все подробно и доложу тебе.
Полетела сорока на поляну. А осел заметил ее издали, лег на землю, вытянул ноги, будто мертвый. Сорока глянула вниз и глазам не верит: страшный-то зверь околел!
Спустилась она прямо на осла, расхаживает по нему взад и вперед, придумывает, что бы такое наврать тигру о своей победе над чудовищем.
Тут на свою беду заметила она на земле пшеничное зернышко. Хотела она клюнуть зернышко, совсем уже нацелилась носом, да оступилась и попала головой ослу между колен.
Тут-то осел и ожил. Зажал он ногами сороку покрепче и давай ее хлестать хвостом. Хлестал-хлестал, хлестал-хлестал, только перышки из сороки летели во все стороны. А потом как двинет ее копытом — отлетела сорока на край поляны.
Летит и еще издали кричит тигру:
— Беги отсюда подальше, покуда цел. Навеки меня искалечил проклятый зверь. Смотри, как бы тебе того же не было.
Совсем оробел тигр, собрал он свои пожитки и навсегда ушел в дальние страны.
А храбрый осел и доныне живет на широкой поляне.
Иллюстрации: И.Есаулов.
Жемчужина, Катаев Валентин
Сказка Жил-был пес, Украинская народная сказка
Увлекательная украинская сказка «Жил-был пёс» учит никогда не унывать и не падать духом, быть находчивым, добрым и смелым. Когда пес состарился и не мог помогать по хозяйству, хозяин отвел его в лес и оставил там. В лесу пёс познакомился с волком. Серый хищник научил старого пса, как вернуться домой. Звери договорились, что волк украдет хозяйского ребенка, а пес его спасет. Все у них получилось, и песика снова взяли дом охранять. Захотелось псу волка отблагодарить и он пригласил его в гости…
Жил-был пес
Читать сказку на весь экран
Жил-был у одного мужика пес Серко, да и состарился.
Хозяин увидел, что пес совсем занемог, стал плохо видеть и слышать, в хозяйстве нет от него никакой пользы.
Отправился Серко в лес. Хотел было охотой заняться, да ничего у него не вышло.
Вдруг навстречу ему идет волк. Увидел пса и спрашивает:
— Что ты здесь ходишь? Выгнали?
Серко ему отвечает:
— Да вот, брат, прогнал меня хозяин, вот я и хожу тут.
Тогда волк ему и говорит:
— А хочешь, сделаю так, что хозяин снова возьмет тебя к себе?
Пес отвечает:
— Сделай, пожалуйста, уж я чем-нибудь тебя отблагодарю!
Волк и говорит:
— Смотри: выйдет хозяин всей семьей рожь в поле жать, а жена его положит маленького ребеночка под копной. Я выскочу из кустов, схвачу этого ребенка и понесу в лес. А ты погонишься за мной, да будто бы и отнимешь его у меня.
Наступила жатва. И пошел тот мужик в поле жать. Жена положила маленького ребенка под копной, а сама жнет рядом с мужем. Вдруг из ржи выскакивает волк, хватает младенца и несет его к лесу.
А Серко выскочил из кустов, догнал волка и отнял у него ребенка. Приносит его к испуганной хозяйке, а хозяин достает из котомки хлеб и сало, угощает его, гладит по голове и говорит:
— Хороший песик, умный песик, пойдешь с нами домой и будешь жить, как прежде!
А Серко думает: «Надо волка отблагодарить, хороший он товарищ!»
На масленицу решил хозяин отдать свою дочь замуж. Пошел пес в лес, нашел там голодного волка, да и говорит ему:
«Приходи вечером в воскресенье к калитке, я тебя в дом проведу, да и отблагодарю за то, что ты мне добро сделал».
Вот волк, еле дождавшись воскресенья, пришел вечером к калитке и стал ждать. А в тот самый день в доме играли свадьбу. Серко вышел к волку, провел его незаметно в дом и спрятал под столом.
Стал пес таскать со стола пироги, колбасу и мясо. Люди заметили это и хотели побить Серка, но хозяин за него заступился и всем о его подвиге рассказал. А пес в это время — А теперь уж точно спою! — И как завоет под столом!
Перепугались гости и кинулись кто куда. А кто посмелее — давай волка бить. А пес повалил волка, как будто хочет задушить. Хозяин кричит: «Не бейте волка, а то вы мне Серка убьете! Он и сам с ним расправится хорошо».
Вот Серко выволок волка аж в поле и говорит:
— Ты мне добро сделал, а я тебе.
На том и расстались.
Козел и баран, Украинская народная сказка
Алпамша и смелая Сандугач — татарская народная сказка — Сказки. Рассказы. Стихи
Татарская народная сказка
В давние времена жил на свете молодой пастух, по имени Алпамша. Не было у него ни родных, ни друзей, пас он чужой скот и дни и ночи проводил со стадом в широкой степи. Однажды ранней весной нашёл Алпамша на берегу озера больного гусёнка и очень обрадовался своей находке. Выходил он гусёнка, выкормил его, и к концу лета маленький гусёнок превратился в большого гуся. Вырос он совсем ручным и не отходил от Алпамши ни на шаг. Но вот настала осень. Гусиные стаи потянулись к югу Однажды гусь пастуха пристал к одной стае и улетел в неведомые края. И остался Алпамша опять один. «Я его выходил, я его выкормил, а он без жалости покинул меня!» — с грустью подумал пастух. Тут подошёл к нему какой-то старик и сказал:
— Эй, Алпамша! Ступай на состязание батыров, которое устраивает падишах. Помни:
кто победит, томудостанется дочь падишаха — Сандугач и половина царства.
— Куда уж мне с батырами тягаться ! Такая борьба не по моим силам, — ответил Алпамша.
А старик всё стоял на своём:
Не отказывайся! У тебя силы и смелости больше, чем у любого батыра. Да и дело-то нетрудное: на вершину горы нужно поднять три мельничных жёрнова и положить их там у ног падишаха. Кто поднимет первым, тот и победит.
Алпамша сперва не хотел идти на состязание, но утром не вытерпел: пошёл на площадь, чтобы хоть издали посмотреть на прославленных батыров. На площади собралось их больше сотни. Все стоят в ряд, ожидают начала состязания.
Алпамша прошёл вперёд и встал в ряд с краю. Батыры на него косятся да посмеиваются: они стоят нарядные, а у пастуха одежда клочьями висит.
Начались состязания. Батыры один за другим поднимали жернова и взбирались на гору. Алпамша поднял с земли два жёрнова, стукнул их друг о друга и расколол один надвое. После этого сунул половинки под мышки, взял ещё два жёрнова — по одному в каждую руку — и стал бегом подниматься в гору.
Народ стоит и удивляется:
Глядите, с виду простой джигит, а как скоро всех признанных батыров обогнал !
И впрямь Алпамша первым добрался до вершины горы и сложил тяжёлые жернова у ног падишаха. Огорчился падишах, что победил бедный пастух, но ничего не мог поделать. Пришлось ему усадить Алпамшу рядом с собой, а когда кончились состязания, везти батыра к себе во дворец.
В тот же день отпраздновали свадьбу. Много пришло народу поздравить Алпамшубатыра и его молодую жену Сандугач.
Вдруг, нежданнонегаданно, прибыли во дворец сваты от соседнего падишаха Кылтапа сватать Сандугач. Очень они удивились, когда узнали, что Сандугач стала женой Алпамши. Вернулись сваты домой и сообщили об этой новости Кылтапу.
Рассердился Кылтап на то, что неизвестный батыр женился на падишахской дочери. Решил он взять Сандугач силой и пошёл на соседей войной.
Стал и Алпамша собираться в поход. Пришёл он к падишаху и говорит:
— Я хочу сразиться с врагами! Вместе со мной поедет и моя любимая жена Сандугач. Дай нам двух самых лучших коней!
Ступайте сами в конюшни и выберите себе коней! — сказал падишах.
Пошли Алпамша и Сандугач в конюшни, начали от стойла к стойлу переходить, лучших коней выискивать. В падишахских конюшнях все кони с виду хороши, но только Алпамша брал какого-нибудь за хвост и легонько тянул к себе — конь сразу падал мёртвый.
Долго ходили Алпамша и Сандугач по конюшне — никак не могли выбрать себе подходящих коней. Наконец в дальнем углу конюшни увидел Алпамша низкорослую лошадёнку. Подошёл он к ней, потянул за хвост, а лошадёнка даже не шелохнулась: стоит, как стояла. Вот такого коня я и искал! — обрадовался Алпамша.
Потом стали выбирать коня для Сандугач. На это тоже немало времени ушло.
Приглянется им какой-нибудь конь, подойдут они к нему, потянут за хвост — конь сразу падает. Наконец подошли к небольшой лошадёнке, которая стояла в тёмном углу конюшни. Алпамша потянул её за хвост, а лошадёнка даже ухом не повела: стоит как вкопанная. Вот это конь! — воскликнул Алпамша. Выбрали коней Алпамша и Сандугач и вернулись во дворец. Распрощались они со всеми и во главе своего войска двинулись в поход.
Ехали они день, ехали ночь — наконец добрались до владений Кылтапа.
Я останусь здесь вместе с войском, а ты проберись в конюшню Кылтапа и приведи волшебного коня Акбузата, которого он увёл у моего отца. Только на этом коне можно одолеть злого Кылтапа, — сказала Сандугач мужу.
На заре проник Алпамша тайком в конюшню Кылтапа, но не мог найти Акбузата среди других коней. Пробрался он в сад, где спал Кылтап, встал у его изголовья и проговорил тихо:
О царь Кылтап,
Скажи, где волшебный Акбузат?
Отдай мне коня —
И красавица Сандугач
Будет твоя!
Имя красавицы Сандугач наполнило сердце Кылтапа радостью. Не разобравшись спросонок, он рассказал, где пасётся Акбузат, как туда добраться и по каким приметам опознать Акбузата среди других коней.
Алпамше только этого и нужно было. Он скорее вернулся к Сандугач. Поскакали они к озеру, о котором рассказал Кылтап, и притаились за деревом.
Прошло немного времени, как из лесу выбежали шесть коней и спустились к озеру на водопой. Алпамша с первого взгляда узнал среди них Акбузата, подкрался и накинул на него золотую узду. Акбузат остановился как вкопанный.
Оставили Алпамша и Сандугач своих коней возле озера, а сами сели на Акбузата и вернулись к войску. Войско это стояло у самой границы владений Кылтапа. Алпамша выстроил войско и стал поджидать врага.
Прошёл день, прошла неделя, а войск Кылтапа всё нет.
Утомился батыр от долгого ожидания и сказал жене:
— Двенадцать дней и двенадцать ночей не смыкал я глаз. Я пойду в шатёр и лягу спать, а если покажется войско Кылтапа, ты меня разбуди. Только помни: я сплю очень крепко, и разбудить меня не так-то легко!
Ушёл Алпамша в свой шатёр, лёг и тут же заснул сном батыра.
Только он заснул, как вдалеке показалось войско Кылтапа.
Жалко стало Сандугач будить мужа. Решила она не тревожить его, а сама стать во главе войска и сразиться с врагом. Вскочила Сандугач на Акбузата и повела войска в бой.
Смелой женщиной была Сандугач: войско Кылтапа рассеяла по полю. А Алпамша спал так крепко, что не слышал ни боя, ни возвращения жены, ни того, как ржал уставший Акбузат, привязанный к его шатру.
Вернулись разбитые войска домой, и доложили военачальники Кылтапа о своей беде. Хоть и неприятно было им, но не удержались они и рассказали о храбром батыре, который разбил их.
Рассказы эти раззадорили Кылтапа. Решил он сам повести войска в бой, сразиться с храбрым батыром.
Вскоре Сандугач увидела большое войско, которое шло во главе с самим Кылтапом. Хотела Сандугач разбудить Алпамшу, да опять пожалела его и решила, как и в прошлый раз, сама стать во главе войска.
Храбро билась Сандугач. И кто знает—может быть, снова вышла бы она победительницей, если бы в самый разгар боя не была ранена меткой стрелой. Вспомнила Сандугач о спящем муже и Акбузате, но не могла уже вернуться к ним — их окружили воины Кылтапа. А Сандугач спасли от плена храбрые джигиты Алпамши-батыра. Посадили они её на коня и умчали в отцовский дворец.
Кылтап подскакал к шатру, в котором спал Алпамша, и забрал его, спящего, в плен. Приказал Кылтап вырыть глубокую яму, спустить в неё Алпамшу и закрыть её крепкой решёткой, чтобы батыр не мог оттуда выбраться.
Теперь никто не помешает мне жениться на красавице Сандугач! — радостно говорил Кылтап.
Вернувшись во дворец, Кылтап тут же отправил сватов к отцу Сандугач, приказав им во что бы то ни стало-лаской ли, угрозой ли — сосватать ему красавицу. Но сваты и на этот раз ничего не добились. Отец Сандугач на все их уговоры отвечал одно и то же:
— Я ничего сказать не могу. Как Сандугач захочет, так и будет.
Всё это время Алпамша спал. Проспал он три недели, а когда проснулся, долго не мог понять, где находится. Только когда Алпамша увидел над головой толстую решётку, догадался, что попал в плен.
Сидит Алпамша пригорюнившись. Поднял он голову, увидел пролетавших гусей и запел:
Гуси вы, гуси,
Перелётные птицы! Слетайте вы На мою родину,
Расскажите обо всём Моей дорогой жене…
А в стае был тот самый гусёнок, которого выкормил Алпамша.
Услышал гусёнок знакомый голос. Спустился он на железную решётку и узнал своего друга. Выдернул гусёнок из крыла перо и бросил его батыру. Взял Алпамша перо и ногтем нацарапал на нём письмо своей Сандугач. Он просил прислать ему воз хлеба, бочку воды и кубыз. А в конце письма сделал такую приписку: «Разыщи моих старых друзей. Одному из них я когда-то дал сто монет, а другому я дал кочедык* и научил плести лапти. Может быть, сейчас они тоже сделают для меня добро».
Взял гусёнок перо, поднялся и полетел. Прилетел он к окну, у которого сидела Сандугач, бросил перо ей на колени и полетел дальше. Прочитала Сандугач письмо мужа, обрадовалась и тут же отправилась к тому человеку, которому Алпамша дал сто монет.
Рассказала Сандугач о том, что Алпамша просит у него помощи.
— Некогда мне! — ответил должник.—Да я ничем и не могу помочь ему.
Тогда Сандугач пошла к тому человеку, которому Алпамша когда-то подарил кочедык. Выслушал этот человек о беде и без всяких лишних слов собрался в дорогу. Нагрузил он арбу хлебом, поставил на арбу бочку с водой, взял кубыз и поехал.
Едет он день, едет два — кругом степь широкая, и нигде никакой железной решётки не видно. Не знал он, что железная решётка вровень с землёй вделана. Может, и проехал бы друг Алпамши мимо ямы, только услышал батыр стук копыт и запел:
Чьи слышу я шаги
Кто сюда идёт? Может, топает медведь
Иль крадётся волк?
Может, друг ко мне спешит
И несёт он долг?
Пропел Алпамша эту песню, прислушался — нет ответа. Тогда он запел громче прежнего:
Чьи слышу я шаги
Кто сюда идёт? Может, топает медведь
Иль крадётся волк,
Может, друг ко мне спешит
И несёт мне кочедык?
1 Кочедык — приспобление для плетения лаптей
Едва Алпамша пропел эти слова, как его друг подбежал к железной решётке. Поздоровались друзья, обо всём поговорили. Подал друг Алпамше и хлеб, и воду, и кубыз. К вечеру стал он собираться в обратный путь. Жалко было Алпамше расставаться с другом, но делать было нечего. На прощанье Алпамша сказал другу:
— Отвези от меня поклон моей любимой Сандугач и скажи ей, чтобы ждала меня два года, да ещё два года, да ещё один год. За это время я обязательно вернусь. Ну, а уж если не вернусь, тогда во всём ей воля…
Уехал друг. Остался Алпамша один. Грустно ему стало. Взял он кубыз и заиграл печальный напев.
Между тем злой Кылтап решил погубить ненавистного ему батыра. Призвал он свою дочь и старуху няньку и приказал им:
— Возьмите ведро яду, поезжайте в степь и облейте тем ядом Алпамшу!
Взяли женщины ведро с ядом и поехали в степь. К вечеру они добрались до тех мест, где томился Алпамша. Невдалеке от его ямы женщины оставили лошадь и пошли пешком. Дочь Кылтапа впереди идёт, дорогу высматривает, а подслеповатая старуха нянька за ней ведро несёт.
И вдруг до слуха падишахской дочери донеслись печальные звуки кубыза. Кто-то играл напев, такой приятный для слуха, такой прекрасный, что всё вокруг замерло. Как зачарованная слушала дочь Кылтапа. Догадалась она, что это играл Алпамша, и сказала няньке:
— Я не вижу никакой ямы. Выльем яд в овраг, а отцу скажем, что облили Алпамшу.
Так они и сделали: яд вылили в овраг, а Кылтапу сказали, что его приказание выполнили в точности.
Через несколько дней дочь Кылтапа попросила отца, чтобы он разрешил ей покататься верхом. Кылтап не мог отказать дочери — позволил ей кататься, сколько она пожелает.
Вскочила дочь Кылтапа на быстрого скакуна и помчалась в степь. У ямы Алпамши девушка спрыгнула с коня, наклонилась над железной решёткой и сказала батыру:
— О батыр, кто заключил тебя в эту Яму ? За что ты так жестоко наказан ?
— Это злой Кылтап жестоко расправился со мной. Он хочет совсем погубить меня ! — ответил Алпамша
— Я принесу тебе одежду, приведу с собой людей, помогу тебе вырваться на волю ! — воскликнула дочь Кылтапа.
— Нет, — возразил ей Алпамша, — никого не приводи. Если ты хочешь помочь, то принеси мне алмаз, которым можно распилить железо. Этот алмаз хранится у твоего отца в сундуке. А сундук стоит в падишахской спальне. Дверь туда сторожат две злые собаки. Они тебя не пустят. Но ты подойди к собакам, разозли их, и пусть они разорвут на тебе платье. Тогда ты потребуй, чтобы отец побил собак, и, как только он станет бить их, ты скорее войди в спальню, достань из сундука алмаз и принеси сюда.
Девушка так и сделала. Она вернулась во дворец и подошла к дверям комнаты Кылтапа. Собаки, сторожившие дверь, накинулись на неё и разорвали ей платье. Девушка с плачем побежала к отцу.
Пока Кылтап бил собак, девушка вынула из сундука алмаз и ушла из спальни отца в свою комнату. Здесь она взяла одежду для Алпамши и поскакала к батыру. Отдала она ему одежду и спрашивает, что делать дальше. Алпамша говорит ей:
Попробуй разрезать алмазом железные прутья решётки, а я тебе снизу помогу. Может, мне удастся сломать решётку и выйти на волю.
Стала дочь Кылтапа пилить алмазом железные прутья. Алпамша собрал всю свою богатырскую силу и принялся ломать железные прутья. Разлетелась решётка на куски, и вышел Алпамша на волю. Умылся он у источника, переоделся в одежду, которую принесла ему дочь Кылтапа, а старую одежду взял с собой и отправился во дворец.
Провела его дочь Кылтапа в свои покои, уложила отдохнуть. Лежит Алпамша, а заснуть не может. Поднялся он, вышел на крыльцо, стоит задумчивый и вдруг слышит невдалеке конское ржание.
Узнал Алпамша коня Акбузата, побежал на его ржание и очутился около конюшни. Акбузат и говорит ему человечьим голосом:
-В полночь я выломаю дверь конюшни и прискачу к крыльцу. Ты жди меня и, как только я подбегу, вскочи на меня. Я умчу тебя от злого Кылтапа !
Ровно в полночь вышел Алпамша на крыльцо, в тот же миг к нему прискакал Акбузат, и они умчались. Кылтап в это время спал крепким сном и ничего не слышал.
Не успел Алпамша опомниться, как Акбузат прискакал к городу, в котором жила Сандугач.
Слез Алпамша с коня и, перед тем как с ним расстаться, уговорился, что, если конь ему понадобится, он свистнет, Акбузат услышит свист и прибежит на зов. Топнул Акбузат копытом, взмахнул гривой — и умчался. Алпамша переоделся в старую одежду пастуха и вошёл в город.
На окраине города он увидел маленькую избушку, подошёл к ней и постучал. На стук вышла старуха. Она приветливо встретила путника, ввела в дом, усадила, стала расспрашивать, кто он такой, откуда пришёл, куда идёт. Алпамша сказал старухе, что он сапожник и пришёл в этот город искать работы.
Ты пришёл в самое время, сын мой! — обрадовалась старуха. — Покажи своё мастерство: сшей дочери нашего падишаха к свадьбе нарядные читек, да такие, чтобы они ей понравились. Тогда тебе все будут приносить работу!
Всю ночь просидел Алпамша за работой, зато к утру пара нарядных читек была готова.
Утром старуха вскипятила самовар, стала Алпамшу чаем поить. В это время с улицы раздался сильный взрыв, будто дали залп из пушек.
Что такое? Почему стреляют? — вскочил Алпамша.
— Успокойся, сынок, никто не стреляет. Это разрушают башню, которую поставили в честь побед Алпамши над врагами. Этот Алпамша неожиданно исчез, и говорят, что он никогда не был батыром и даже женился на дочери падишаха обманом. Поэтому падишах приказал башню разрушить, а Сандугач просватал за достойного жениха. Скоро состоится их свадьба.
Выслушал Алпамша старуху и говорит:
— Бабушка, отнеси эти читек дочери падишаха. Если они ей понравятся, пусть примет мой маленький подарок. И скажи ей, что я готов сшить ей и башмачки, какие она только пожелает.
Взяла старуха читек, отнесла их во дворец, с поклоном поднесла падишахской дочери и сказала при этом:
— Прими этот маленький подарок к свадьбе от молодого сапожника !
Понравились читек Сандугач. Примерила она их- пришлись читек как раз по ноге.
— Пришли, бабушка, сапожника к нам. Я его поселю в отдельном домике, и он будет шить ещё и башмачки !-сказала Сандугач.
Но старуха ей ответила:
— Мой сапожник такой бедный, что ему не в чем прийти во дворец.
Сандугач щедро наградила старуху и отпустила её домой. Настал день свадьбы. Утром этого дня старуха сказала Алпамше:
— Сынок, сходи во дворец! Поздравь дочь падишаха, покушай свадебного угощенья.
— Меня, бабушка, ко дворцу даже близко не подпустят. Сама видишь, какие на мне наряды, — улыбнулся Алпамша, показывая на свои лохмотья.
— Сегодня во дворец пускают всех без разбору. Иди, не бойся, — говорит старуха.
Перекинул Алпамша через плечо нищенскую суму и пошёл во дворец.
Бродит Алпамша по дворцу падишаха, во все комнаты заглядывает. Так дошёл он до комнаты, в которой сидела Сандугач с сестрой. Открыл дверь и остановился у порога. Увидела Сандугач нищего и воскликнула:
Не стыдно ли такому молодому милостыню просить !
— Испытала бы ты, что мне пришлось перетерпеть, так не стыдила бы, а пожалела! — ответил ей Алпамша.
Тогда Сандугач встала, всыпала в суму нищего полное блюдо муки. Но нищий сказал ей:
— Я голоден. Дай мне хлеба!
Сестра Сандугач подала ему большой кусок хлеба. Взял Алпамша хлеб, поблагодарил сестёр и вышел из комнаты. Он был очень голоден и потому стал есть хлеб, не отходя от порога.
В это время сестра сказала Сандугач:
— Этот нищий очень похож на Алпамшу !
— Может быть, это мой дорогой муж ходит переодетым и хочет узнать, радуюсь ли я своей свадьбе? — встрепенулась Сандугач.
— Позовём его сюда и рассмотрим хорошенько. У моего мужа на голове есть приметная родинка.
Как только он придёт, я подам ему хлеба и будто нечаянно уроню хлеб на пол. Он нагнётся за хлебом, а ты в это время сорви с его головы шапку, и тогда посмотрим, есть приметная родинка или нет!
Только сказала это Сандугач, как Алпамша сам, без зова, снова появился в дверях и сказал:
— Я съел весь хлеб, который вы мне подали. Дайте мне ещё!
Протянула ему Сандугач хлеба, но не донесла, выронила из рук. Нагнулся Алпамша за хлебом, а сестра Сандугач сорвала шапку, и они увидели на голове нищего приметную родинку и узнали в нём батыра Алпамшу.
Подхватили его сестры под руки, привели в комнату, где сидели гости, усадили на почётное место, стали угощать самыми лучшими кушаньями.
Увидел это падишах, рассердился, закричал громким голосом:
— За что такая честь нищему? Хватит с меня и того,что Сандугач ввела в мой дворец пастуха Алпамшу! Во второй раз не позволю этого! Уберите оборванца с глаз долой !
И падишах в гневе вышел из комнаты.
А Сандугач с сестрой накормили Алпамшу-батыра, наговорились вдоволь, а потом пошли к отцу, который в другой комнате беседовал с новым женихом.
Сандугач вошла сказала:
— Отец, я ни за кого замуж не пойду, потому что вернулся мой муж Алпамша батыр — Алпамшу все считали храбрым батыром, ловким джигитом, — сказал падишах.
— Никто не мог тягаться с ним в силе и удали. Пусть человек, которого ты привела ко мне, докажет на деле, что он иесть Алпамша-батыр! А так я ни тебе, ни ему не поверю !
Вернулись сестры к Алпамше, передали ему требование падишаха.
— Хорошо, — сказал Алпамша. — Сейчас прибежит на мой зов Акбузат. Я сяду на него и промчусь по главной улице города. От этого бега поднимется вихрь, и падишах поймёт, что так ездить может только Алпамша-батыр. Вышел Алпамша на крыльцо и свистнул. И тут же с громким ржанием на зов примчался Акбузат. Сандугач оседлала его золотым седлом, взнуздала золотой уздечкой. Вскочил Алпамша-батыр на коня и поехал по главной улице города. Из-под копыт Акбузата взметнулся вихрь, поднялся такой сильный ураган, что затряслась земля.
Поравнялся Алпамша со своей башней, видит — лежит на земле его лук, вокруг него сорок джигитов возятся, поднять не могут.
— Зачем вам мой лук понадобился? — спросил Алпамша-батыр джигитов.
— А мы хотим выстрелить из него по башне и разрушить её до основания, — говорят ему джигиты.
Алпамша-батыр поднял лук одной рукой и выстрелил в воздух. Смотрит народ, удивляется: от одного выстрела батыра разбежались все джигиты падишаха; Тут уж все поверили, что вернулся Алпамша-батыр. Новый жених Сандугач испугался и незаметно убежал из дворца.
Стали Алпамша-батыр и Сандугач жить вместе. Жили они дружно и весело, гостей созывали. Вечером встречали, утром провожали.
Сыновья мельника и аждаха | Книга сказок
Жил-был мельник. Воды возле его мельницы было вдоволь, своё дело он знал хорошо, и борода его всегда была покрыта мучной пылью. Когда мельник умер, два его старших сына захотели делить наследство. Как ни уговаривал их младший сын работать сообща, они не соглашались. Начали делёж.
— К чему мне вечно ходить с запыленной бородой, — смазал старший брат и выбрал себе канаву мельницы.
— Ну что ж, — сказал младший брат, — пусть будет борода в пыли, лишь бы желудок знал муку, — и взял себе то, что осталось — старый, хорошо поработавший на своём веку жернов.
Старший брат лежал себе на траве возле канавы, средний грелся на солнышке на крыше мельницы, а младший работал в тени и пыли у жернова, и все, кто приходил на мельницу, оставляли ему немного муки.
Догадался старший брат, что он поступил как глупец, и со стыда решил уйти из родного селения. Шёл он, шёл и очутился наконец в сыром темном ущелье. В глубине ущелья у родника лежал аждаха.
— Прохладной тебе воды, аждаха, — испугался сын мельника.
— Если бы не доброе пожелание, проглотил бы я тебя, — сказал аждаха.
— И на том спасибо, — ответил сын мельника.
— Послушай, храбрец, а не знаешь ли ты сказки или песни? — спросил аждаха.
— Нет, — отвечает сын мельника, — не знаю.
— А ведь люди, не знающие сказок и песен, — это добыча зверей, — сказал аждаха и одним махом проглотил сына мельника.
Второму сыну мельника надоело лежать на крыше мельницы, он тоже догадался, что был глупцом, и, как старший брат, ушел из селения и попал в брюхо аждахи.
Младший сын мельника, почуяв недоброе, не мог спокойно сидеть дома. Он отвел воду, остановил мельницу и отправился искать братьев.
Попав в ущелье, сын мельника увидел родник, захотел перепрыгнуть через него и очутился на спине аждахи.
— Прохладной тебе воды, аждаха, — не растерялся сын мельника.
— Если бы не доброе пожелание, проглотил бы я тебя, — ответил аждаха и спросил: — А знаешь ли ты песню или сказку?
— Как же не знать, — говорит сын мельника,- и песню знаю, и сказку, и небылицы, и многое другое, — выбирай, что хочешь.
— Ну, у тебя, наверно, не небылицы, а быль, — сказал аждаха.
— Если быль — проглоти меня, если небылица — молчи, а не то вырежу у тебя ремень со спины.
— Ну, что ж, — говорит сын мельника, — давай я расскажу, сперва, как я попал к тебе. Я бы не попал, если бы не мои кобылицы.
В тот год, когда я их пас, вода высохла и не было травы.
Погнал я кобылиц к реке, вижу, она скована льдом.
Взял я топор, пробил во льду дыру, — вижу — далеко до воды, не достанут кобылицы.
Снял я с плеч свою голову, опорожнил её и напоил всех кобылиц.
Если реке в ногах так холодно, подумал я, то каково должно быть голове. Пошёл к истокам реки, нарубил кустарника, развёл костёр.
Реке стало теплее, но от моего костра случился пожар, — загорелась река, занялись берега, и все мои кобылицы убежали.
Схватил я топор, гляжу — в руках одно топорище, а обух сгорел.
Вспомнил я о своей голове, вернулся вниз по реке, а в черепе пчёлы.
Тут сын мельника посмотрел на аждаху, тот хотел было что-то спросить, да вовремя вспомнил о своей спине.
— Ну, что ж, — говорит сын мельника, — кобылицы пропали, а жить надо. Надел я череп на шею, поймал носом двух оленей, мясо съел, шкуры на дерево повесил, дерево топорищем срубил, — сделал себе арбу.
Достал из черепа двух пчёл, а они жужжат и спорят между собой — кто больше мёда запасёт. Подрались пчёлы, и я их еле разнял. Этот спор, говорю, можно и без драки решить, — носите мёд, а там видно будет, кто из вас прав. Начали пчёлы носить мёд и нанесли так много, что у меня обе оленьи шкуры наполнились.
Погрузил я шкуры на арбу, в арбу впряг пчёл и поехал.
Вдруг одна из пчёл остановилась, и арба чуть не свернула в пропасть. Поднял я кнут, чтобы стегнуть пчелу, да погонялка задела землю, а кнутовище подбросило меня до самого неба.
Ухватился я за тучу, повис над землей. Туча летит, я за неё руками держусь, вижу — вода. Прыгнул, да очутился у тебя на спине, — там, где мне с тебя ремень рвать.
— Ну, это уж ты врёшь, — сказал аждаха.
— А вру, — так давай скорей ремень со спины. Аждаха видит, что ничего не поделаешь, — подставил спину.
Вырезал у него сын мельника полосу шкуры, сдирает её до хвоста, видит — в брюхе у аждахи два его брата. Выручил сын мельника братьев и вернулся на мельницу.
С тех пор сыновья мельника стали работать вместе. А аждаха со стыда покинул родник и больше не появлялся в этих местах.
храбрец — арабская сказка. Сказка про храброго Хасана.
Русские народные аудиосказки
- Волшебные (62)
- Про животных (42)
- Бытовые (27)
- Русские народные аудиосказки (все) (131)
Русские аудиосказки
- Бианки В.В. (31)
- Козлов С.Г. (29)
- Абрамцева Н.К. (27)
- Сутеев В.Г. (23)
- Прокофьева С.Л. (22)
- Пляцковский М.С. (20)
- Усачёв А.А. (20)
- Бажов П.П. (17)
- Мамин-Сибиряк Д.Н. (14)
- Толстой А.Н. (13)
- Заходер Б.В. (12)
- Михалков С.В. (12)
- Салтыков-Щедрин М.Е. (12)
- Остер Г.Б. (12)
- Успенский Э.Н. (10)
- Иванов А.А. (9)
- Пушкин А.С. (8)
- Цыферов Г. (7)
- Онисимова О. (7)
- Берестов В.Д. (6)
- Одоевский В.Ф. (6)
- Крюкова Т.Ш. (3)
- Огурцова Л.В. (3)
- Катаев В.П. (2)
- Телешов Н.Д. (2)
- Маркин Г. (1)
- Епифановы А. и А. (1)
- Волков А. (0)
- Русские аудиосказки (все) (329)
Зарубежные аудиосказки
- Ганс Христ. Андерсен (54)
- Братья Гримм (50)
- Дональд Биссет (25)
- Харрис Д.Ч. (24)
- Родари Дж. (12)
- Киплинг Р. (11)
- Хогарт Энн (11)
- Астрид Линдгрен (11)
- Шарль Перро (11)
- Уайльд О. (6)
- Стюарт П. (4)
- Вильгельм Гауф (4)
- Поттер Б. (1)
- Топелиус С. (1)
- Зарубежные аудиосказки (все) (225)
Сборник аудиосказок
- Сказки Диснея (47)
- Сказки-мультфильмы (39)
- Классические шедевры (9)
- Любимые сказки (2)
- Сборник аудиосказок (все) (97)
Аудиосказки народов мира
- Британские аудио-и (44)
- Восточные аудио-и (34)
- Белорусские аудио-и (25)
- Латышские аудио-и (22)
- Украинские аудио-и (19)
- Скандинавские аудио-и (17)
- Аудиосказки народов мира (все) (161)
«Аватар: Последний маг воздуха» Сказки Ба Синг Се (ТВ-эпизод 2006)
редактироватьСюжетная линия
Этот эпизод посвящен маленьким событиям, которые каждый персонаж делает в Ба Синг Се самостоятельно. Все начинается с того, что Катара и Тоф, наконец, связываются с девичьим праздником. Айро помогает разным членам общины возле своего нового дома и заканчивает свой рассказ «особым» пикником. Аанг решает помочь хранителю зоопарка с животными.Сокка сражается с учителем поэзии в хайку на глазах у всех женщин. Айро соглашается на свидание от имени Зуко. Зуко, возможно, хоть раз повеселился. И сказки заканчиваются тем, что Момо пытается найти Аппу, и его прерывает стая бездомных кошек, похожих на крошечных пантер. Автор LycoRogue
Краткое содержание сюжета | Добавить резюмередактировать
Знаете ли вы?
Интересные факты
В этом эпизоде во время «Сказания об Аанге» еще раз появляется Капустник.Узнать больше »Болваны
Когда Айро играет песню для плачущего мальчика, он играет на своем инструменте, как на гитаре. Однако инструмент, на котором он играет, выглядит как традиционный китайский инструмент, на котором играют в вертикальном положении сидя, и он слишком тяжел, чтобы носить его, как гитару. Однако в чисто вымышленном мире Avatar есть много вещей, которые были бы невозможны или «неправильны» в нашей реальности. В этом конкретном случае только потому, что инструмент выглядит как настоящий китайский, не делает его таким же, хотя бы потому, что Китая даже не существует в этом вымышленном мире.Узнать больше »Цитаты
[первые строки]Катара: Toph. Разве ты не собираешься готовиться к сегодняшнему дню?
[Тоф садится в постели, плюется в плевательницу и встает]
Toph: Я готов.
Катара: Вы не собираетесь мыть посуду? У тебя немного грязи на твоем … вообще-то повсюду.
Toph: Вы называете это грязью. Я называю это здоровым покрытием земли.
Подробнее »
Подключения
Участвует в WatchMojo: Top 10 Avatar: The Last Airbender Episodes (2018) Узнать больше »Звуковые дорожки
Листья из лозыИсполняет Mako (в титрах)
Подробнее »
Кентерберийские сказки Общий пролог и анализ
«Когда приходит апрель с его сладкими ароматными ливнями, которые пронизывают сухую мартовскую землю и омывают каждый корень каждого растения сладкой жидкостью, тогда люди желают отправиться в паломничество.Так начинается знаменитое открытие The Canterbury Tales . Рассказчик (вымышленная версия самого Чосера) впервые обнаруживается в гостинице Tabard Inn в Саутварке (в Лондоне), когда компания из двадцати девяти человек спускается в гостиницу. , готовится отправиться в паломничество в Кентербери. Поговорив с ними, он соглашается присоединиться к ним в их паломничестве.
Тем не менее, прежде чем рассказчик двинется дальше в сказке, он описывает обстоятельства и социальный статус каждого паломника.Он описывает каждого по очереди, начиная с лиц с самым высоким статусом.
Рыцарь описывается первым, как и подобает «достойному человеку» высокого статуса. Рыцарь участвовал в крестовых походах во многих странах, и его всегда чествовали за свое достоинство и вежливость. Куда бы он ни пошел, рассказчик рассказывает нам, что у него был «верховный прайс» (что могло означать либо «выдающуюся репутацию», либо цену за его голову за проведенные им сражения. Рыцарь одет в фустианскую тунику из грубой ткани, испачканную ржавчиной его кольчуги.
Рыцарь приводит с собой сына, Сквайр, , любовника и похотливого холостяка, которому всего двадцать лет. Сквайр имеет довольно женственную фигуру, его одежда расшита красными и белыми цветами, и он постоянно поет или играет на флейте. Он единственный паломник (кроме, конечно, самого Чосера), у которого явно есть литературные амбиции: он «koude songes make and wel endite» (строка 95).
Йомен (свободный слуга) также путешествует вместе со свитой рыцаря, он одет в пальто и капюшон зеленого цвета.Йомен превосходно ухаживает за стрелами и путешествует с огромным количеством оружия: стрелами, нарукавниками, мечом, щитом и кинжалом, острым, как копье. На груди он носит изображение святого Христофора.
Теперь, представив рыцаря (пилигрима высшего ранга в социальном плане), рассказчик переходит к духовенству, начиная с Приореша , называемая «Мадам Эглантина» (или, говоря современным языком, миссис Свитбрайар). Она мило пела религиозные службы, свободно говорит по-французски и обладает прекрасными манерами за столом.Она настолько милосердна и жалка, что заплакала бы, если бы увидела мышь, попавшую в ловушку, а с ней две маленькие собачки. На ней брошь с надписью Amor vincit omnia («Любовь побеждает все»). Настоятель приносит с собой свою «чапелейну» (секретаршу) Вторая монахиня .
Следующим идет Монах , очень красивый и красивый мужчина, который любит охоту и следует современным обычаям, а не старым традициям. Это не монах-книжник, обучающийся в монастыре, а человек, который держит борзых для охоты на зайца.Монах упитанный, толстый, и его глаза блестят, как топка в его голове.
Монах , который следует за ним, также распутен и весел, и по профессии он «лимитур» (монах, имеющий лицензию на попрошайничество в определенных районах). Его очень любят франклины (землевладельцы) и достойные женщины во всем городе. Он слышит исповедь и дает отпущение грехов и является отличным нищим, способным заработать себе гроши, куда бы он ни пошел. Его зовут Хуберд.
Торговец носит раздвоенную бороду, разноцветную одежду и сидит высоко на лошади.Он высказывает свое мнение очень торжественно и отлично ведет дела как торговец, никогда не будучи в долгу. Но рассказчик зловеще замечает: «Я не знаю, как люди называют гимн» (я не знаю, как люди называют его или думают о нем).
Клерк следует за Торговцем. Студент Оксфордского университета, он предпочел бы иметь двадцать книг Аристотеля, чем богатую одежду или музыкальные инструменты, и поэтому одет в поношенное короткое пальто. У него только немного золота, которое он склонен тратить на книги и обучение, и уделяет огромное внимание своей учебе.Он никогда не произносит ни слова больше, чем необходимо, и это короткое, быстрое и полное предложение (среднеанглийское слово, означающее «осмысленность», является близким родственником «сентенциональности»).
Человек закона (именуемый здесь «Сержантом закона») — рассудительный и достойный человек, или, по крайней мере, он кажется таковым из-за своих мудрых слов. Он является судьей в суде присяжных по назначению от короля и из-за своего высокого положения получает много наград.Он может составить юридический документ, говорит нам рассказчик, и никто не может найти изъян в его юридических документах. Тем не менее, несмотря на все эти деньги и социальную значимость, Человек Закона ездит только в домашнем разноцветном пальто.
Франклин путешествует с Человеком Закона. У него белая, как ромашка, борода и жизнерадостный юмор (в котором преобладает его кровь). Франклин — большой едок, любит кусок хлеба, обмакнутый в вино, и описывается (хотя не буквально!) Как сын Эпикура: Франклин живет для кулинарного наслаждения.Его дом всегда полон мясных пирогов, рыбы и мяса, настолько, что он «засунулся в его дом мете и дрынке». Он меняет свое мясо и напитки в зависимости от сезона.
Далее описываются галантерейщик и плотник, ткач, красильщик и тапайсер (ткач гобеленов) , все они были одеты в одну и ту же отличительную одежду гильдсмена. Обратите внимание, что ни один из этих паломников, в конце концов, не рассказывает сказки.
Повар был принесен с собой, чтобы сварить курицу с костным мозгом и специями, но, по словам рассказчика, этот повар действительно очень хорошо знает разливное пиво.Повар умел жарить и тушить, варить и жарить, тушить и тушить, и хорошо испекать пирог, но было очень жаль, что у него на голени язва.
Следующим идет корабль из Дартмута — загорелый от жаркого летнего солнца, верхом на повозке, одетый в платье из грубой шерстяной ткани, доходящее до колен. Корабль много раз наливал на борт корабля глоток вина, пока торговец спал. Корабль пережил множество штормов и знает свое дело: он знает расположение всех гаваней от Готланда до мыса Финистер.Его фигура называется «Моделейн».
Доктор медицины — следующий описанный пилигрим, одетый в красное и синее, и никто в мире не может сравниться с ним в разговорах о медицине и хирургии. Он знает причину каждой болезни, какой юмор их порождает и как их лечить. Он прекрасный практикующий врач, и у него есть аптекари, готовые присылать ему лекарства и смеси. Он начитан в стандартных медицинских авторитетах, от греков до современника Чосера Гилберта Англикуса.Однако доктор не изучал Библию.
Жена Бата была somdel deef (немного глухая, как ее рассказ позже будет расширен), и это было досадно. Жена из Бата настолько искусна в изготовлении тканей, что превосходит даже столицы ткацких столиц мира Чосера, Ипра и Гента, и носит платки (льняные покрывала для головы), которые, как предполагает рассказчик, должны иметь вес в десять фунтов. ‘. У нее было пять мужей через дверь церкви, и она побывала в паломничестве в Иерусалиме, Риме и Булони.Ее также описывают как «Гат-тотед» (традиционно обозначающее распутство), и, как составную часть хорошей компании, она знает все ответы о любви: «потому что она koude этого искусства, старый daunce» (она знала весь танец, насколько любовь касается!).
Далее описывается хороший религиозный человек, Городской священник , который, хотя и беден в материальных ценностях, богат святыми мыслями и трудом. Он ученый человек, который искренне проповедует Евангелие Христа и ревностно учит своих прихожан. Он путешествует по своему большому приходу, чтобы навестить всех своих прихожан, стоя на ногах с посохом в руке.Он является благородным примером для своих прихожан («его овцы», как их называют), потому что он действует первым, а проповедует вторым (или, по выражению Чосера, «сначала он борется, а потом — тауте»). Рассказчик считает, что лучшего священника нигде не найти.
С Парсоном едет Пахарь (не рассказывающий сказки), который в свое время вытащил много телег с навозом. Он хороший, трудолюбивый человек, который живет в мире и милосердии и относится к своему ближнему так, как если бы к нему относились.Он едет на кобыле и носит плащ (свободную рабочую одежду).
Следующим в этой последней группе паломников идет Miller (сейчас он находится в нижней части шкалы классов!). У него большой костяк и большие мускулы, и он всегда выигрывает призы в схватках. Нет двери, которую он не мог бы поднять с петель или сломать, бросившись к ней головой вперед. У него черные широкие ноздри, рядом с ним меч и щит (щит), а рот похож на большую печь. У него хорошо получается воровать кукурузу и трижды брать за нее плату.Но тогда, предполагает Чосер, честных мельников не бывает.
Благородный Manciple (деловой агент, покупатель религиозной еды) — следующий паломник, которого следует описать, и сообразительный финансовый оператор. Несмотря на то, что Манципл является обычным человеком, он может бегать кругами даже по «куче образованных людей». Манципл, его описание зловеще заканчивается, «sette hiraller cappe»: обманул их всех.
Рив , стройный, холерик, длинноногий и худощавый («Ылык а стаф»).Он точно знает, сколько у него зерна, и отлично хранит свой зернохранилище и зерновой бункер. Нет судебного пристава, пастуха или слуги, о которых Рив не знал бы чего-нибудь тайного или предательского; в результате они боятся его «как до смерти».
Призыватель идет следующим, его лицо огненно-красное, с прыщами и узкими глазами. У него кожное заболевание на его черных бровях и борода (с которой выпадают волосы), и он чрезвычайно развратен. Рассказчик говорит нам, что нет ни мази, ни лекарства, ни средства, помогающего удалить прыщи.Он любит пить вино, которое «тростниковое, как кровь», и есть лук-порей, лук и чеснок. Он знает, как кого-то обмануть.
Путешествует с Призывателем — благородный Помилователь , его друг и его спутник (в каком смысле Чосер имеет в виду слово «соучастник», означающее товарищ, никто не знает) и последний рассказчик паломников, которого следует описать. Он громко поет: «Подойди сюда, люби меня», и у него волосы желтые, как воск, которые свисают с его головы, как лен. У него на коленях бумажник, полный помилований, полный помилований из Рима.Помилование неоднозначно в сексуальном плане — у него тонкий мальчишеский голос, и рассказчик задается вопросом, «гелдынг он или кобыла» (евнух или гомосексуалист).
Рассказчик пишет, что он рассказал нам теперь об имении (классе), множестве (одежде) и количестве паломников, собравшихся в этой компании. Затем он делает важное заявление о намерениях относительно того, что должно произойти: тот, кто повторяет сказку, рассказанную другим человеком, говорит рассказчик, должен повторить ее как можно ближе к первоначальному рассказчику — и, таким образом, если счетчики используют непристойные слова. язык, это не вина нашего рассказчика.
Host — последний член описанной компании, крупный мужчина с яркими, большими глазами и чрезвычайно красивый мужчина. Хозяин приветствует всех в гостинице, объявляет о паломничестве в Кентербери и решает, что по дороге туда компания будет «одарена» (рассказывать истории и развлекаться). Все соглашаются с планом Ведущего на игру, а затем он переходит к его изложению.
Хозяин описывает сказочную игру, в которой каждый паломник расскажет две сказки по дороге в Кентербери и еще две по дороге домой; всякий, кто расскажет сказку «о лучшем приговоре и молчании», должен будет поужинать за счет всех других паломников в гостинице, как только паломник вернется из Кентербери.Паломники соглашаются с предложением Хозяина и соглашаются согласиться с суждением Хозяина как мастера сказочной игры. Затем все ложатся спать.
На следующее утро Хозяин просыпается, поднимает всех, и «стаями» паломничество направляется к «Wateryng of Seint Thomas», ручью примерно в двух милях от Лондона. Хозяин просит паломников провести жеребьевку, чтобы посмотреть, кто расскажет первую историю, Рыцаря просят сначала «нарисовать разрез», и, будь то «авантюра, сортировка или кас», Рыцарь тянет соломинку, чтобы рассказать первую сказка.Паломники едут вперед, и Рыцарь начинает рассказывать свою историю.
Анализ
Общий пролог, вероятно, был написан в начале сочинения «Кентерберийских рассказов» и предлагает интересную точку для сравнения со многими из самих сказок. Конечно, это не соответствует сказкам, поскольку они у нас есть во многих отношениях: священник монахини и вторая монахиня не описаны, и, что наиболее важно, работа в том виде, в котором она есть, не отражает план хозяина.Во-первых, кажется, что паломничество идет только до Кентербери (для Parson’s Tale ), и только рассказчик рассказывает две истории по пути туда, а все остальные паломники рассказывают только одну историю (и некоторые из них описаны в Общий пролог вообще не сказка).
Следовательно, мы должны рассматривать Общий пролог с некоторым сомнением как точку для сравнения с самими сказками: он предлагает полезные или поучительные предложения, но они не являются полным и надежным руководством к сказкам и их значению.Общий пролог предлагает краткое, часто очень наглядное описание каждого паломника с акцентом на деталях его происхождения, а также на ключевых деталях их одежды, их предпочтениях и антипатиях к еде и их физических особенностях. Эти описания относятся к общей средневековой традиции словесных портретов (которые можно рассматривать под техническим термином ekphrasis ), влияние Чосера в данном случае, скорее всего, исходит из The Romaunt de la Rose .
Сразу же наш рассказчик настаивает, чтобы его паломники описывались по «степени».Тот факт, что Рыцарь, самый высокопоставленный из паломников, выбран первым рассказчиком, мы видим очевидные социальные соображения в сказке. Тем не менее, вся человеческая жизнь здесь: персонажи обоих полов и из разных слоев общества, от благородного рыцаря или благочестивого священника до часто разведенной жены или грязного повара.
Каждый портрет паломника в прологе можно рассматривать как архетипическое описание. Многие из представленных «типов» персонажей были бы знакомыми обычными персонажами для средневековой аудитории: лицемерный монах, пухлый, любящий еду монах, хищный мельник — все они знакомы по средневековой сатире по поместиям (см. Превосходную книгу Джилл Манн для больше информации).Ларри Д. Бенсон указал на то, как персонажи являются образцами своего ремесла или типа, отметив, сколько раз слова «wel koude» и «verray parfit» встречаются при описании персонажей.
Тем не менее, ключевым в информации, представленной в Общем прологе об этих персонажах, многие из которых – кажутся архетипами, является то, что это одна из немногих частей объективной информации, то есть информации, переданной нашим рассказчиком. даются повсюду в сказках.Сами сказки (за исключением больших отрывков прологов и эпилогов) в основном рассказываются словами рассказчиков: как настаивает сам наш рассказчик в отрывке. Эти слова говорят сами за себя: мы интерпретируем их так, как будто они исходят из уст паломников. Что это дает — и это ключевая мысль для интерпретации сказок в целом — так это, по-видимому, лишает их писательской лицензии, стирая грань между Чосером и его персонажами.
Таким образом, можно увидеть, что вся информация действует на различных уровнях.Когда, например, мы узнаем, что у настоятельницы прекрасные манеры за столом, она никогда не позволяет ни одному кусочку упасть себе на грудь, как нам это читать? Неужели Джеффри Чосер, «автор Кентерберийских рассказов », сознательно сравнивает литературное произведение с «Романтика роз », в котором есть похожее описание персонажа (как оказалось, куртизанки)? Является ли этот «Чосер» нашим рассказчиком, персонажем «Сказок», обеспечивающим наблюдение без подтекста или писательского намерения? Или эти наблюдения — предположительно невинные в рамках Пролога — должны быть записаны, чтобы их потом сравнить с рассказом настоятеля?
Голос Чосера, пересказывая сказки настолько точно, насколько он может, полностью исчезает в голосах его персонажей, и, таким образом, Сказки действуют почти как драма.Где заканчиваются писательские и повествовательные голоса Чосера и начинаются голоса его персонажей? Это свойство самоуничтожения является ключом к сказкам и, возможно, объясняет, почему есть один паломник, который до сих пор не описан, но который, несомненно, находится в паломничестве — и он самый увлекательный и самый важный на сегодняшний день: поэт и государственный деятель по имени Джеффри Чосер.
Изучение английского языка — Интересное чтение_5
1- 2- 3- 4- 5АНГЛИЙСКАЯ СКАЗКА
Жил-был человек, женившийся на вспыльчивой женщине.
Она не могла правильно вести дом, но всегда возражала против любых улучшений, которые предлагал ее муж. В результате мужчина был очень недоволен, пока его жена не умерла. К тому времени он уже довольно состарился, а его единственный сын уже вырос.
Однажды мужчина подарил своему сыну двух лошадей и иголку и сказал ему отправиться в деревню и путешествовать, пока он не встретит молодую супружескую пару. Он сказал молодому человеку выяснить, кто из них был настоящим главой семьи. Если он видел, что жена подчиняется своему мужу, он должен был подарить жене одну из лошадей, но если он обнаруживал, что жена принимает все решения, он должен был дать ей иглу.
Сын поехал. Он ехал три дня, когда наткнулся на дом на обочине дороги, который, как ему рассказали люди, какое-то время занимала молодая супружеская пара. Когда молодой человек вошел в дом, молодая пара ужинала. Он объяснил, что ему сказали делать.
«Мы женаты три года, и я ни разу не сделала ни единого шага, не обсудив это с мужем», — сказала женщина. «Стыдно не подчиняться мужу.Я всегда была очень послушной женой. Разве это не так, Джон? »- добавила она, обращаясь к мужу.
« Конечно, дорогой », — согласился Джон. Затем, — сказал молодой человек. «Одна из лошадей будет твоей. Что бы ты предпочел?» После того, как они внимательно осмотрели обеих лошадей, муж первым заговорил: «Берем белого коня с серыми пятнами. Мне нравятся его сильные ноги»
«О, нет, Джон», — сразу прервала женщину. «Мы возьмем черный».
«Конечно, дорогая», — без колебаний согласился Джон.«Я не против взять черный, если он тебе нравится».
«Достаточно, — сказал молодой человек. «Я принял решение.» И он дал женщине иглу.
БЕЛЫЕ ПЕРЧАТКИ
Ладья была ленивой птицей, но не слишком ленив, чтобы спикировать и схватить пару белых перчаток, которые хороший джентльмен уронил во время прогулки по парку.
Ладья изо всех сил пыталась притянуть их своими длинными когтями, и, наконец, ей это удалось, и она полетела к дереву, считая себя лучшей птицей из всех.
На следующее утро все птицы полетели на работу собирать жуков, мух и лилипутов в лесах и полях, но грач все еще сидел на своем дереве.
«Пойдем с нами!» закричали птицы, но ладья закричала: «Уходи, я не могу прийти. Я не хочу пачкать перчатки!»
Птицы съели пищу и улетели домой, в свои гнезда.
«Дайте мне! Я голоден!» крикнула ладья.
«Нельзя есть в перчатках», — ответили они. «Вы испачкаете их».
«Положи мне еду в рот, и я проглочу ее», — взмолился Грач.
«Ты не младенец», — засмеялись птицы. «Младенцы не носят белых перчаток». Благо птицы селились в гнездах на ночь. Но Ладья не могла заснуть, потому что была слишком голодна. «Хорошая одежда бесполезна, если я не могу есть!» она решила наконец.
«На следующее утро, когда другие птицы улетели в леса и поля, Ладья была готова пойти с ними. И тонкие белые перчатки были помещены в гнездо из голых веток, чтобы сделать мягкую подстилку для птенцов грачей, которые скоро будут выбивать себе путь из яиц.
SIMPLETON
В один прекрасный день мальчик пошел по дороге. В кармане у него было две золотые монеты. Вскоре мальчик встретил фермера с корзиной в руках.
«У тебя в кармане есть пенни?» спросил веер.
«Нет, — ответил мальчик, — у меня есть только две золотые монеты, которые мне дал мой брат. Они отправили меня из дома, потому что я глупый. Они называют меня Дурачком».
Когда фермер услышал, что у Дурмана две золотые монеты, и он был глуп, он сказал: «Вы видите этого прекрасного гуся?» Это один из лучших гусей в мире, я отдам его вам за золотые монеты.И корзинку я тебе отдам ».
Дурачок подумал, что с гусем все в порядке. Он отдал фермеру свои золотые монеты и взял корзину с гусем в ней.
В этот момент Дурачок увидел большой дом и спросил фермера: «Чей это большой дом на холме?»
«Ты не знаешь, чей это дом!» — воскликнул человек. «Ты такой глупый. Это королевский дворец! »
« Итак, это дворец короля! »- воскликнул Дурачок.« Тогда я знаю, что буду делать. Я отнесу гуся во дворец и отдам королю.
Дурачок пошел во дворец с корзиной в руке и гусем в корзине.
Когда он пришел во дворец, он сказал человеку у дверей: «Посмотри на этого прекрасного гуся! Это один из лучших гусей в мире! И это подарок королю.
«Если ты хочешь отнести этого гуся королю, отдай мне половину», — сказал мужчина. «Я сторож двери, и половина всего, что проходит через дверь, приходит ко мне».
«Что мне делать?» воскликнул Дурачок.«Я не могу отнести королю половину гуся».
«Я скажу тебе, что делать», — сказал слуга. «Отнесите гуся королю, и он даст вам награду. Просите несколько хороших монет, и я возьму половину награды».
Итак, Дурень согласился отдать слуге половину его награды. Смотритель двери позволил ему войти во дворец.
Они подошли к красивой лестнице, ведущей в королевскую комнату. Там стоял другой слуга.
«Это смотритель на лестнице», — сказал первый слуга мальчику.«Покажи ему подарок, который у тебя есть для короля».
Когда Дурман показал хранителю лестницы своего гуся, тот человек сказал: «Прекрасный гусь. Я хранитель лестницы, и половина всего, что поднимается по лестнице, приходит ко мне».
Итак, Дурень согласился отдать и этому слуге половину награды.
Слуги посмотрели друг на друга и засмеялись. «Какой глупый мальчик!» они думали. Они привели мальчика в королевскую комнату.
Когда Дурачок вошел, он отдал свою гуся королю.»Что ты хочешь за это?» спросил король. «Просите золотые монеты», — прошептала смотритель лестницы. Но Симпьетон вежливо сказал: «Я хочу хорошенько побить, Ваше Величество».
«Не глупи, — сказал король. «Почему ты хочешь хорошенько побить своего гуся ?!»
Но Дурень только повторил: «Дай мне хорошенько побить».
Итак, король приказал двум солдатам хорошенько побить глупого мальчика в награду за его гуся.
Но тут Дурачок быстро сказал: «Но награда не только моя, Ваше Величество.Я обещал отдать половину сторожу двери, а другую половину сторожу лестницы ».
Король повернулся к своим слугам.« Ну, вы получите это », — сказал он. каждый получит половину побоев ».
Когда солдаты и слуги ушли, король сказал Дураку:« Назови мне свое имя, мой мальчик ».
« Два моих брата зовут меня Дурачком, Ваше Величество », — ответил мальчик «Они говорят, что я глупый, поэтому они отправили меня подальше от дома».
«Ну, я не согласен с вашими братьями», — сказал король.«Я думаю, ты умный мальчик. Теперь я дам тебе награду лучше, чем золото. Ты будешь моим главным министром».
СОЛНЦЕ
Жил-был во Франции могущественный король. Он был настолько суров, что все люди его боялись.
Единственным человеком, которого он любил во всем мире, была его дочь Маргарита. Она была очень молода и очень-очень красива.
«Дочь», — сказал король, когда она выросла, — «мужчина, желающий жениться, должен сначала доказать, что он самый храбрый и умный человек во Франции.С сегодняшнего дня ты будешь жить в комнате самой высокой башни моего дворца. У двери будет самый прочный замок, и самые храбрые из моих солдат будут охранять вас. Всякий, кто сможет добраться до вас там без оружия и в безопасности, получит вашу руку.
Когда принцесса Маргарита услышала об этом, она горько заплакала, потому что в течение многих месяцев она любила веселую и красивую маркизу Отмон, которая часто пела под ее окном и играла сладкую музыку на флейте
Но она знала, что должна слушаться отца, и, к сожалению, пошла в комнату самой высокой башни во дворце.Солдаты стояли снаружи, ее дверь была заперта, и слуги наблюдали за ней днем и ночью.
Новость разнесла по стране. Многие храбрые рыцари и принцы пытались доказать, что они храбрее и умнее любых других людей во Франции, но ни одному из них это не удалось.
Тем временем веселый и красивый маркиз Отмон шел по лесу. Он играл на флейте и придумывал какой-то план, как добраться до принцессы Маргариты в ее комнате в башне.
Однажды, гуляя и играя на флейте, он подошел к старому дровосеку, сидевшему у дверей его коттеджа. Дровосек вырезал птицу из куска дерева.
Старик посмотрел на него. «Это самая замечательная музыка, которую вы делаете, молодой сэр», — сказал он. «Это красивее, чем песня соловья, который поет ночью за дверью моего коттеджа».
«Но та птица, которую вы вырезаете, красивее», — вежливо сказал молодой маркиз.
«Ах, если бы у моей деревянной птицы был голос, такой же прекрасный, как музыка вашей флейты, что было бы замечательно!» сказал старик.«Весь мир хотел бы взглянуть на него и послушать его песню».
Молодой маркиз задумчиво посмотрел на деревянную птицу в руке старика. Внезапно в его голове начала формироваться идея …
Через несколько недель известие пришло в город, где жил король. Люди говорили о чудесной деревянной птице, величиной с человека. Он пел красивее настоящего соловья и был вырезан так хорошо, что люди проделывали много миль, чтобы увидеть его.
«Принесите мне птицу!» — скомандовал король.«Такое великолепное существо должно жить в моем дворце!»
Его слуги вышли на улицы, где собрались большие толпы народа. Люди смотрели на странную птицу и слушали ее музыку.
Когда птицу принесли к королю, он долго слушал музыку. «Это действительно чудесная вещь», — сказал он. Человек, который это сделал, должно быть, действительно умен. Я сохраню его в своем дворце, чтобы он писал мне музыку, когда мне будет грустно ».
Теперь принцесса, которая была очень одинока и несчастна в своей высокой башне, услышала о деревянном соловье.Она умоляла отца позволить ей послушать музыку. И король согласился, потому что он очень любил ее и знал, как она одинока.
Слуги отнесли большую деревянную птицу по длинной лестнице в комнату принцессы. Они миновали всех солдат, стоявших на страже, двери для них были широко распахнуты, и наконец они опустили птицу на пол комнаты Княгини.
Она сжала тонкие руки в восторге, когда увидела его красоту. «Спой мне, деревянный соловей!» прошептала она.
И из открытой пасти соловья доносилась тонкая сладкая музыка. Флейта играла любовные песни, которые молодой маркиз Отмон играл и пел ей много месяцев назад.
Глаза принцессы расширились от удивления.
И когда музыка закончилась, дверца в стене деревянного соловья открылась, и из нее вышел веселый молодой маркиз. Он улыбнулся и поклонился королю и принцессе.
Когда король понял, что случилось, он сначала рассердился.Но он был справедлив и помнил свое обещание отдать руку принцессы Маргариты замуж за самого храброго и умного молодого человека Франции.
Маркиз Отмон и принцесса Маргарита поженились и жили счастливо.
И старый дровосек не забыли. Он поселился в коттедже у ворот дворца. Там он вырезал игрушки для детей города.
БОЛЬШОЙ БАМБУК
Давным-давно в большом лесу у высокой горы в далекой стране росли два бамбуковых дерева.Одно было высоким и сильным, и его ветви тянулись высоко над всеми остальными деревьями в лесу. Он не склонялся перед ветром, который дул, поэтому он почувствовал, что это самая могущественная вещь в мире, и это сделало его очень гордым и хвастливым.
Другой бамбук сильно отличался от своего соседа. Он был маленьким и стройным. Каждый ветер заставлял его дрожать и трястись. Было очень грустно, потому что он был не очень высоким и сильным.
Только одно доставило маленькому бамбуку удовольствие. В теплые солнечные дни дети приходили поиграть в прохладный тенистый лес и сами выбрали маленькое бамбуковое деревце.
Они повесили его нижние ветви гирляндами цветов и весь день сидели в тени, играя в свои игры.
Когда сумерки начали темнеть в лесу, дети пожелали спокойной ночи маленькому бамбуку и разошлись по домам, оставив его ветви все еще увешанными цветами. Это очень обрадовало маленький бамбук, пока большой высокий бамбук не начал над ним смеяться.
«Игра с детьми — это все, что тебе нужно, маленький бамбук», — сказано в нем.
«А теперь посмотри на меня.Я высокий и сильный. Я сделаю прекрасную мачту для корабля, и я буду плыть по океану и увидеть все великие города в чужих странах, а вы останетесь дома, играя с детьми ».
Это так огорчило маленький бамбук, что он не мог сказать Но однажды два лесоруба пришли в лес и остановились у бамбуковых деревьев.
«Из этого дерева будет прекрасная мачта для корабля», — сказал один, похлопывая бамбуковый ствол большего дерева.
их топоры и пилы, и дерево упало, и его унесли к берегу моря.
На следующий день лесорубы вернулись, чтобы срубить меньшее дерево. Но дети были там, играли под ветками, и они умоляли лесорубов не рубить их друга.
«Конечно, — сказал один дровосек другому, — в этом дереве недостаточно древесины, чтобы оно стоило много».
«Можете оставить себе деревце», — сказал другой дровосек детям, но вы должны выкопать его и переместить отсюда, потому что мы вырубаем весь лес, чтобы освободить место для рисовых полей ».
Дети согласились сделать это, и добрые дровосеки помогли им выкопать маленькое деревце. Они старались не повредить его корни.
Затем они снова посадили его в прекрасном саду у моря. Там бамбук был очень счастлив, потому что не было больших деревьев, защищающих его от солнечного света и дождя, а дети с любовью ухаживали за ним и каждый день приходили играть под его ветвями.
Однажды там разразилась страшная буря. Завывал ветер, и море у сада бросало на берег гневные волны.Дети испугались и побежали домой. Маленький бамбук тоже испугался. Но по мере того, как дети ухаживали за ним, корни дерева становились глубокими и сильными. Хотя он дрожал и наклонялся перед яростным ветром, его хобот не сломался.
Тогда серьезная волна вынесла на берег сломанную мачту корабля. Маленький бамбук грустно посмотрел на него и вскоре узнал высокий гордый бамбук, который когда-то стоял рядом в лесу.
«Мне очень жаль», — сказал бамбук. «Могу я что-нибудь для вас сделать?»
«Нет», — сказал большой бамбук.«Волны разбили меня. Как глупо я был так хвастаться, когда мы оба были в лесу! Ты намного счастливее, маленькое деревце. Ты в безопасности в саду с детьми, чтобы любить тебя».
После этого мачта больше ничего не сказала. Утром пришли лесорубы и нарубили его на дрова. Затем дети подошли и сели под своим другом, маленьким бамбуком, и сделали маленькие лодочки из щепок, оставленных лесорубами. Они не узнали в лесу высокого гордого бамбука. Только маленький бамбук знал, что это такой же высокий, гордый бамбук, но ничего не сказал об этом.
JUMBO THE ELEPHANT
Али было девять. Темный и худой, он был высоким для мальчика девяти лет. У Али не было ни матери, ни отца, и он был очень беден. Но у него было три вещи, которых не было ни у одного мальчика. Во-первых, у него был яркий шелковый шарф, который он носил на голове. Второе, что у него было, были короткие серые брюки. Они были очень старыми, но у Али не было другой одежды. И в-третьих, молодой слон по имени Джамбо. Джамбо был очень хорошим слоном, и Али очень его любил.
Два друга очень много работали. Они проснулись очень рано, когда солнце показало на небе свое розовое лицо, и не ложились спать до поздней ночи. На одной стороне своего слона Али нарисовал чернилами слово, которое на английском языке означает: «Я могу носить вещи». А на другой стороне он нарисовал слово, которое на английском означает «я могу нести людей».
Вместе они ходили из деревни в деревню, из города в город и выполняли все виды работ. У них было мало денег за свою работу, но у них всегда было немного денег, чтобы заплатить за чашку кофе и несколько кусков хлеба для Али и некоторых овощей для Джамбо.
Джамбо быстро понял Али и сделал все, что Али хотел от него. Джамбо знал, когда Али хотел, чтобы он помог людям подняться или слезть со спины. И он взял кепку Али и держал ее перед людьми, когда они платили за проезд. Али и Джамбо всегда жили в деревне, но теперь они часто приезжали даже в большие города с интенсивным движением, и Джамбо быстро научился переходить улицы, когда светофор менял цвет с красного на зеленый …
Однажды Али и Джамбо пошли в магазин. Али принесла теплые коричневые пирожные.Он был так голоден, что не ушел далеко от магазина, а сел на землю прямо напротив магазина и начал есть. Пироги были такими красивыми и теплыми, что Али очень быстро съел первый. Он хотел съесть второй торт, когда внезапно увидел маленькие красные глазки слона, жадно смотрящие на торт в его руке.
«О, мне очень жаль, старый друг! Я не подумал о тебе, ты тоже голоден», — сказал Али и подал Джамбо торт. Джамбо взял его и быстро сунул в рот.А потом Али увидел кое-что очень интересное и странное: Джамбо был так доволен, что начал танцевать: он прыгнул сначала на одну ногу, потом на другую, а затем встал на две передние ноги, задние ноги высоко поднялись вверх!
Один человек остановился, затем другой, и вскоре вокруг танцующего слона стояло много людей. Они посмеялись и дали Али овощи, пирожные и деньги. Они хотели поблагодарить Джамбо за его танец. Вскоре у Али в руках оказалось много денег. Танцующий слон был предметом разговора в маленькой деревне.
Али смыл слова со слона, и они снова пошли из деревни в деревню. Теперь Али знал, что Джамбо так любит пирожные, что танцевал после каждого съеденного. Два друга были счастливы. Теперь у Али был костюм ярких цветов, рубашка и даже пара хороших коричневых туфель.
Но вскоре Джамбо начал понимать, что люди давали деньги ему, а не Али. И теперь он не захотел танцевать, если бы Али не дал ему пять вкусных лепешек.
Но в один прекрасный день Джамбо совсем не захотел есть пирожные.Он больше не испытывал к ним аппетита. Когда Али увидел это, он побледнел. Он все понял. «У Джамбо слишком много хорошего», — сказал он себе. «И это конец его танцев».
И, конечно же, Джамбо больше не танцевал. Итак, Али снова нарисовал слова на боках слона, и они вернулись к своей работе. Джамбо снова полюбил овощи и не смотрел на Али, когда тот ел свои пирожные.
Если вы пойдете в деревню Али, вы сможете услышать историю из собственных уст Али.И вы тоже можете увидеть Джамбо. Но не давайте ему тортов, он все равно их не любит.
ТРИ ЖЕЛАНИЯ ПЕРО
Давным-давно на Сицилии, на красивом острове в Средиземном море, жил молодой человек по имени Перо. Он жил совсем один в простом деревянном доме и очень много зарабатывал себе на жизнь.
Однажды весной, когда светило солнце и пели птицы, Перо сидел и думал. «Почему я должен провести всю свою жизнь в одном маленьком месте?» — спросил он себя.«Пора отправиться в мир и заработать свое состояние».
Итак, он собрал свои вещи в узел и поехал. У него было немного денег, которые он скопил за последние несколько месяцев. Теперь он шел и весело насвистывал. Он огляделся в поисках способа заработать состояние. Вдруг он увидел старого нищего, сидящего на обочине дороги.
«Добрый день, старик, — крикнул ему Перо. — Я еду в город искать счастья».
«Дай мне немного денег, чтобы купить хлеба.Я голоден. Вы не пожалеете об этом ».
Перо был добрым молодым человеком, и его сердце было тронутым.
« Конечно! »- сразу сказал он.« Возьми все эти деньги, которые у меня есть в кармане. Я молод и силен, и скоро смогу заработать еще ».
« Спасибо за доброту », — воскликнул старый нищий и исчез. На его месте стоял молодой человек, одетый в блестящую одежду.
« Перо » Он сказал: «Ты был так добр к бедному старому нищему, поэтому я исполню тебе три желания.Но хорошенько подумайте, прежде чем решать, какими они должны быть ».
Перо подумал несколько минут, а затем сказал:« Пожалуйста, дайте мне сначала пистолет, который никогда не промахнется по цели, во-вторых, скрипку, которая заставит всех танцевать, и в-третьих, дар речи, перед которым никто не может устоять ».
Сияла ослепляющая вспышка света, и когда Перо открыл глаза, пистолет и скрипка лежали у его ног.
Он поднял их и побежал к ближайшей деревне. Подойдя к деревне, он увидел, что мимо пролетает дикая утка.Перо поднял волшебный пистолет и выстрелил в утку. Птица упала, но прежде, чем Перо смог ее поднять, проходивший мимо фермер поднял ее с земли.
«Хорошо, — сказал Перо. «У тебя может быть птица, но сначала ты должен для нее потанцевать», — и он начал играть на своей волшебной скрипке. Фермер танцевал и танцевал. Снова и снова играл Перо, все быстрее и быстрее. «Стоп! Стоп!» воскликнул фермер. «Стой — и я дам тебе тысячу крон!»
«Это легкий способ разбогатеть», — подумал Перо и остановил музыку.
Фермер вошел в дом и вынес мешок с золотом. Но когда Перо взял сумку с золотом, фермер закричал: «Помогите! Стой! Вор! Этот человек украл мои деньги! Помогите, друзья! Стой! Вор!»
Все жители деревни прибежали со всех сторон и схватили Перо. Его быстро отвезли на рынок для наказания.
В те времена за воровство каралось смертью. Но когда веревка была обмотана вокруг шеи Перо, он закричал: «Добрые люди, дайте мне последнюю просьбу, прежде чем я умру! Позвольте мне сыграть одну мелодию на моей скрипке, и вы запомните мою музыку!»
«Не давайте ему эту скрипку!» воскликнул фермер.«Это волшебная скрипка, и мы все будем танцевать до смерти!»
Но Перо только улыбнулся. Он знал, что из-за его трех даров никто не может отказать ему в чем бы он ни просил. И сельчане подарили ему скрипку.
Ближайшие к нему начали танцевать под музыку, и по мере того, как она становилась громче, все они начинали танцевать быстрее.
Снова и снова он играл, и крестьяне танцевали по кругу. Он играл, пока они не устали, и попросили его остановиться, но он продолжал играть. У них покраснели лица и широко открылись глаза.И все же Перо продолжал играть!
Наконец, когда они больше не могли танцевать, магистрат закричал: «Стой! Стой! Только останови эту ужасную музыку, и ты снова сможешь выйти на свободу!»
Итак, Перо перестал играть, а жители деревни перестали танцевать. Перо сошел с платформы, взял свою скрипку, ружье и тысячу крон, которую фермер заплатил за дикую утку, и тихо пошел прочь.
Он вышел с Рыночной площади и вернулся по дороге в родное село, в небольшой деревянный домик, в котором прожил всю свою жизнь.Перо был теперь мудрым молодым человеком. Он понял, что его волшебное ружье и волшебная скрипка могут принести не только удачу, но и неприятности. Поэтому он убрал их в безопасное место на случай необходимости и решил не использовать их, если нет особой причины.
Но свой дар речи он снова использовал, когда выиграл приз на соревновании сообразительности.
МУХА, КОТОРАЯ ХОТЯЛА ИМЕТЬ ХВОСТ
Однажды Муха посмотрела на животных и птиц вокруг себя и увидела, что у них есть хвосты.
«Хорошо иметь хвост», — подумал Муха.«Какая жалость, что у меня нет хвоста! Но он у меня будет. Да, у меня будет хвост!»
И она сразу прилетела к Мужику. «Пожалуйста, парень, дай мне хвост», — сказала она мужчине. «У всех зверей и птиц есть хвосты, только у меня нет, я тоже хочу быть красивой!»
«Проблема с тобой, Флай, в том, что ты дурак. У них у всех есть хвосты, потому что хвосты помогают им жить. Смотри!» Мужчина указал на Обезьяну, свисающую за хвост с дерева. «Видите ли, для него хвост — это еще одна рука.Что до тебя, я не думаю, что у тебя должен быть хвост ».
Муха очень рассердилась на Человека.« Я хочу, чтобы ты дал мне красивый хвост », — сердито сказала она.
« Ты странная маленькая штука. , — засмеялся Человек. «Хорошо, если ты увидишь животное с хвостом только для того, чтобы сделать его красивым, у тебя тоже будет хвост».
«Ну, — сказал Муха, — я лечу к животным птиц и попроси их дать мне хвост. Но помните ваши слова, что если я увижу кого-то с хвостом, который ему не помогает, а только делает его красивым, вы отдадите мне его хвост! »
« Хорошо, — сказал Человек и снова засмеялся.Муха был счастлив. «Я уверена, что какое-нибудь животное или птица даст мне свой хвост», — подумала она и поспешно вышла из комнаты.
Вылетела из окна прямо на реку. Там она увидела рыбу.
«Дай мне свой красивый хвост, ладно?» — сказала она Рыбе. Я уверен, что у тебя это есть только для того, чтобы быть красивой ».
« Ты дурак, если так говоришь. Я не могу отдать тебе свой хвост, он помогает мне плавать, — ответила Рыба и уплыла.
Потом Муха улетела в лес. Она увидела птицу, сидящую высоко на дереве.»Дай мне свой хвост, пожалуйста?» сказал Муха птице. «Это тебе не помогает, это только делает тебя красивой».
«О нет, ты ошибаешься. Как ты думаешь, я могу летать и свить себе гнездо или добыть что-нибудь поесть для своих детей без хвоста?»
«Но у тебя есть клюв», — ответил Муха.
«Да, это так, но у меня тоже должен быть свой хвост. Я не могу работать без него». Птица отсалютовала Мухе клювом и принялась работать, сидя на хвосте. «Смотри на меня, — сказала птица, — я так работаю».
Муха смотрела на птицу минуту и убедилась, что она права. Она улетела и вскоре встретила Лиса. У Лисы был красивый красно-коричневый хвост. Это выглядело чудесно. «Ну, я уверена, лиса отдаст мне свой хвост», — подумала Муха.
«Дай мне свой хвост, ладно?» Муха снова начала свою старую песню.
«Как ты можешь так говорить ?! Если я дам тебе свой хвост, я могу умереть!»
«Но почему?» — спросила Муха. «Когда люди и собаки приходят в лес, я должен бежать. Я чищу землю своим длинным хвостом.И собаки не знают, куда я пошел. Итак, вы видите, насколько мне помогает мой хвост ».
Муха попрощалась с Лисой и улетела. Она полетела домой прямо к Человеку. Когда Человек увидел Муху, он спросил ее:« Где ты была? в этот раз? Кто-нибудь дал вам хвост? Доложите мне «
» Ну, никто не хочет меня подставлять. Они говорят, что у них должен быть хвост, потому что без него они не могут плавать, бегать или работать », — ответил Муха.
« Видишь ли! — сказал Человек. — Я знал это! Я знал это с самого начала.В следующий раз подумай, прежде чем спросить меня о чем-то. «
» Но я тоже хочу хвост! Дай мне хвост, чувак. Ты будешь? »- повторил Муха.
« Разве животные и птицы не преподали тебе хороший урок? »- спросил Человек. Но Муха не послушала его. Она летала и летала вокруг него, села ему на нос. , губы и щеки, и сердито повторял: «Дай мне хвост, парень!»
«Хорошо, — сказал Человек. — Иди к Корове, ты ведь не был на Корове, не так ли?»
Муха тотчас вылетел в окно и поспешил к Корове.Она села на спину Коровы и хотела задать ей вопросы о хвосте. Но «Swish-sh» пошел за длинным хвостом Коровы, и это был конец Мухи, которая так хотела иметь хвост.
РАБ И ЛЬВ
Давным-давно жил раб. Он был очень хорошим человеком. Он всегда очень много работал. Но его хозяин был так жесток с ним, что однажды он ушел. Он решил жить в лесу, но не нашел там еды и вскоре очень ослаб.
Однажды утром раб гулял по лесу.Он был очень голоден и очень устал. Итак, бедный раб был очень, очень несчастен. Наконец он дошел до большой пещеры. Он вошел, лег и вскоре заснул.
Прошло время. Вдруг раб услышал ужасный шум. Он понял, что где-то рядом есть дикое животное. Он попытался уйти, но не смог, потому что увидел большого льва у входа в пещеру. Лев ужасно рычал. Раб не знал, что делать. «Лев убьет меня», — подумал раб. «Что мне делать?»
Но вдруг лев медленно подошел к нему.Раб увидел, что лев не рассердился. Потом он увидел, что лев хромает. Раб подошел к большому дикому зверю, поднял с земли львиную лапу и посмотрел на нее. Он увидел в нем очень большой шип. Он вытащил ее, и льву сразу стало легче. Лев начал прыгать, как собака. Тогда лев от радости лизнул рабу по рукам и ногам.
Раб больше не боялся льва. Когда наступила ночь, он лег рядом со львом в пещере, и они спали вместе.
На следующее утро лев вышел из пещеры.Он убил животное в пищу и принес рабу мяса. С этого дня он всегда приносил встречу своему новому другу. Несколько месяцев друзья жили вместе в пещере, и раб был очень доволен своей новой жизнью.
Но однажды, когда раб гулял по лесу, солдаты нашли его и отвели обратно к своему жестокому господину.
В те дни раб, сбежавший от своего хозяина, должен был сражаться на арене с голодным львом. Посмотреть на бой пришли тысячи людей.Бедный клаве стоял посреди арены и ждал. Через минуту раздался ужасный рев, и вбежал лев. В один прыжок большое дикое животное достигло раба. Но раб закричал от радости, потому что лев лег и начал лизать его ноги. Это был его старый друг, пещерный лев.
Губернатор велел ему все объяснить народу. Раб рассказал свою историю. «Это тот же лев», — сказал он. «И мы любим друг друга как братья». Люди были очень довольны и просили правителя оставить раба в живых.
«Живи и будь свободным!» кричали они. Другие кричали: «Пусть лев тоже будет свободен! Пусть лев и раб будут свободны!»
Губернатор города должен был согласиться. Итак, раб пошел и взял с собой льва.
ПОЧЕМУ ОБЕЗЬЯНЫ ОБЕЗЖИВАЮТ НА ДЕРЕВЬЯХ
Обезьяны были очень счастливой семьей; у них был маленький теплый домик из дерева, красивые быстрые дети, которых они очень любили, и много еды и питья. Им нравилось играть и прыгать, бегать друг за другом.И все остались довольны.
«Старушка, — сказал однажды Обезьяна жене, — что случилось с нашими кузенами? Почему они не пришли к нам вчера?»
«У них неприятности», — ответила его жена.
«Но кто такой Проблема? Почему я не знаю его? Я не встречал и не видел его здесь».
«Не встречать неприятностей — это хорошо, и ты должен этому радоваться», — ответила его жена.
«Но я хочу знать, кто такие проблемы».
«Ну, у меня нет времени на разговоры вроде это моя дорогая.Я должен заботиться о малышах. Жалко, что ты меня не слушаешь. Я думаю, ты заплатишь за это. Встречайте неприятности, но я не думаю, что вы обрадуетесь этому ».
« Она не права, — подумал Обезьяна о своей жене. — Я должен узнать, кто такие проблемы. Я спрошу об этом Старого Медведя. Да, хорошо пойти к Старому Медведю ».
И Обезьяна пошла к Старому Медведю, который был слишком стар, чтобы выходить на улицу, но который все знал и понимал.
Обезьяна рассказала Медведю свою историю и спросила ему, чтобы помочь ему встретить неприятности.
«Что ж, — сказал Медведь, — если ты хочешь, чтобы я тебе помог, я помогу. Но ты дурак, если хочешь встретить неприятности».
Он ушел и вскоре вернулся с большим мешком из хлопка.
«Вот, брат, — сказал он и дал сумку Обезьяне, — я думаю, ты знаешь, что делаешь. Возьми эту сумку и отнеси ее в открытое поле. Когда будешь в поле, откройте сумку и посмотреть, что в нем есть «.
«Но встречу ли я неприятности в конце концов?» — спросил он Медведя.
«Конечно, да, и очень скоро. Вы узнаете, что это за беда. И когда вернетесь сюда, сообщите мне, что вы видели».
Обезьяна поблагодарила Медведя, взяла мешок, накинула ему на спину и ушла в поле. Некоторое время он шел по лесу, затем повернул налево и вскоре оказался в поле. Когда он был посреди поля, он открыл сумку. Вдруг из него выскочила большая серая собака. Во рту у него были длинные белые зубы.
«Рад познакомиться!» засмеялась собака.Обезьяна побледнела. Он убежал, а собака побежала за ним, лая и кусая его за ноги и хвост. Обезьяна поспешила к лесу и быстро взобралась на первое дерево, которое он увидел на своем пути. Собака села у подножия дерева.
«Ну что, собираешься спуститься и встретить неприятности? Почему бы тебе не спуститься?» лаяла собака.
Но Обезьяна не сказала ни слова. Целый день он сидел на дереве и плакал. Когда наступила ночь, и стало прохладно и бледная луна показала свою морду в небе, собака убежала.Затем Обезьяна спустилась с дерева и побежала к жене. Он ей все рассказал.
«Это то, что я называю тупоголовым», — сказала его жена. «Помните мои слова и не беспокойте неприятностей, пока неприятности не начнут вас беспокоить. Я не думаю, что вы больше хотите встречаться с неприятностями».
«О, нет. Я не знаю», — ответила Обезьяна.
После этого Обезьяна сказал всем своим детям, внукам, правнукам и праправнукам не спускаться с деревьев. И с того дня они всегда жили на деревьях.
DOCTOR KNOW-ALL
Однажды фермер принес немного древесины на рынок. Врач увидел сани с дровами, остановил фермера и сказал: «Принесите сани с дровами ко мне во двор. Я хочу дров».
Вскоре фермер оказался во дворе врача. Двор был большим. В одном углу были лошади, в другом бегали коровы и куры.
Когда дрова лежали на земле во дворе врача, фермер вошел в дом за деньгами.Было время обеда, и фермер увидел все хорошее на столе. Он взял свои деньги и хотел выйти из дома, но остановился у дверей и сказал: «Как хорошо быть врачом! Ты такой богатый! Я тоже хочу быть врачом! Я тоже хочу быть богатым. »
«Хорошо», — ответил доктор, — «Я могу сказать вам, что вы должны делать. Возьмите книгу, сумочку для медицинских вещей, новую красивую одежду для себя и новые санки. Затем напишите на двери вашего дома: Доктор Всезнайка ». Фермер так и сделал.
В то время кто-то взял много денег у очень богатого человека, жившего недалеко от дома фермера. И никто не знал, где были деньги. Однажды жена богача сказала своему мужу:
«Я слышала, что неподалеку от нас есть доктор, Доктор Ноу-Айл. Я думаю, он должен знать все. Если это так, он должен знать, где наши деньги. Попросим его прийти и помочь нам ». Богатый человек подошел к фермеру и попросил его о помощи.
«Ну, я могу пойти, — ответил фермер, — но моя жена должна пойти со мной.
Фермер и его жена пришли к богачу во время обеда. Богач попросил фермера пообедать с ним. «И моя жена тоже», — ответил фермер.
«Хорошо, и ваша жена «тоже», — повторил богач. Фермер и его жена сели за стол. Им очень понравилось все, что они увидели вокруг. Фермер начал считать количество блюд. Вошел мужчина и принес первое блюдо. Это был суп.
«Это первый!» — сказал фермер жене.Мужчина побледнел и быстро вышел из комнаты, потому что он был одним из тех, кто забрал деньги богатого человека. Он думал, что Доктор Всезнайка знает об этом все.
Тогда другой мужчина вошел с мясом, и фермер сказал своей жене: «А это второй!» Второй мужчина побледнел и поспешно покинул комнату.
Итак, фермер повторял фразу каждый раз, когда кто-то приносил новое блюдо. После обеда пятеро мужчин подошли к фермеру, когда богача не было в комнате, и сказали: «Как ты узнал о деньгах? Кто тебе все рассказал? Если ты не скажешь ни слова, мы можем дать тебе много денег. Деньги.«Пятеро мужчин дали фермеру много денег и сказали ему, где деньги богатого человека. Они были в доме под полом. Фермер и его жена весело рассмеялись и посмотрели друг на друга.
После этого богатый человек сказал фермеру: «А теперь, Доктор Всезнайка, расскажите нам, что вы знаете, и покажите нам, на что вы способны». Фермер вынул книгу и начал ее читать. Вскоре он закрыл книгу и сказал: «Деньги лежит в сумке под полом ».
И, конечно же, деньги были. Богач был очень счастлив получить свои деньги обратно.Он поблагодарил фермера и дал ему много денег. И фермер с женой тоже остались очень довольны. Они были богаты и жили счастливо до конца своих дней.
АИСТ И КРАБ
Аист жил у пруда. Он был счастлив, потому что в нем было много рыбы. Но когда он стал старше, он не мог охотиться за рыбой. Итак, он придумал план.
Он стоял у пруда с очень грустным видом. Его спросила рыба: «В чем дело, дядя Аист?»
Аист ответил, что ему грустно, но грустно не по себе, а по всем.
«Но почему вы грустите за всех нас?» спросила рыба. К первой присоединились и другие рыбы, которые ждали ответа аиста.
«Мне грустно, — медленно сказал Аист, — потому что люди сказали, что осушат пруд и посадят здесь деревья. Им нужны деревья, много деревьев».
«Что же нам тогда делать?» спросила рыба.
«Есть выход, если ты мне доверяешь».
Рыба сказала, что доверяет ему, и просила его помочь ему.
Аист ответил, что за горой большое озеро.Озеро было намного больше пруда, в котором они жили. И обещал там всю рыбу отвести.
«Возьми меня первым, возьми меня первым!» кричала каждая рыба.
Аист подобрал двоих из них, улетел на другую сторону горы и съел их.
Затем он вернулся к пруду за рыбой. Наевшись, он некоторое время отдыхал.
Когда аист снова проголодался, он улетел обратно к пруду. Возле пруда его ждал большой краб.«Дядя Аист, — сказал краб, — вы помогаете только рыбе. Почему вы тоже не думаете обо мне?»
«Смена еды будет хорошо», — подумал Аист и сказал: «Конечно, друг мой, я тоже спасу тебя».
Взял краба и взлетел. С воздуха краб посмотрел вниз. Он нигде не видел озера. Когда аист летел вниз, краб увидел на большом камне много рыбьих костей.
«Где озеро?» он спросил. Аист засмеялся. «Я съел много рыбы. Теперь твоя очередь.»
Краб испугался, но не потерял голову от страха. Он быстро повернулся на бок и вонзил свои длинные острые когти в шею аиста. Аист изо всех сил пытался освободиться. Но краб впился когтями глубже и глубже, пока Аист не упал замертво.
Краб пополз обратно к пруду.Он рассказал всем, как Аист обманул их и как он его убил.
СОВА
Давным-давно сова была художник, он был очень хорошим работником, не ленивым, быстрым и милым с теми, на кого он работал.Все птицы подошли к сове и попросили расписать им перья. Он раскрасил их в разные красивые цвета, как того хотели птицы. Все они были очень довольны совой, кроме ворона. Ворону не нравились цвета или то, как сова раскрашивает свои перья. Все птицы время от времени меняли цвет своих перьев, только ворон не менял свой цвет. Его перья были белоснежными, и ему очень нравился их цвет. Он часто показывал всем птицам свои крылья и говорил: «Мои белые перья чудесны, не так ли?»
Но время шло, и вскоре ворону стали нравиться другие цвета, и его белые перья перестали радовать его.Однажды он подошел к сове и сказал: «Хорошо, вы можете нарисовать и мои перья, но они должны иметь цвет, которого нет у других птиц».
Сова думала и думала, в какой цвет красить перья ворона; Ха показывал ворона один насыщенный цвет за другим, но ворону они не нравились. В конце концов сова покрасила их в черный цвет и сказала: «Теперь у вас есть цвет, которого нет у других птиц».
ПЯТЬ Слепых
Один мужчина ехал в город на слоне. По дороге он встретил пятерых слепцов.Они были нищими.
«Отойди!» — крикнул мужчина. «Разве ты не видишь перед собой слона? Он тебя раздавит».
Нищие быстро отошли в сторону, и один из них сказал: «Откуда мы можем знать, что перед нами слон? Мы слепы, как полуденная сова».
Второй нищий сказал: «Мы хотим знать, как выглядит слон». «Почему бы тебе не подойти к животному и не потрогать его руками? Тогда вы узнаете, как выглядит это чудесное животное », — сказал мужчина.
Слепые подошли к слону и стали трогать его руками. Один слепой коснулся хвоста, другой — ноги, третий — уха, четвертый — туловища, пятый — бока. Слепой, прикоснувшийся к хвосту слона, сказал:
«Хм, я никогда не думал, что слон подобен метле».
«О чем ты?» — сказал второй нищий, прикоснувшись руками к ноге слона. «Слон похож на колонну!»
«Вы оба несете чушь», — сказал третий нищий, дотронувшись до своего уха.«Слон похож на лист большого лотоса».
«Вздор!» — воскликнул четвертый нищий. «Слон похож на толстую веревку».
Пятый слепой, прикоснувшийся к боку, засмеялся. «Мне кажется, вы боитесь животного и не подходите к нему. А теперь послушайте, что Я собираюсь сказать. Слон похож на стену крепости ».
«О нет! — воскликнул первый слепец, — слон похож на метлу!»
«Колонна», — сказал второй нищий.
«Большой лист лотоса, — сказал третий человек.
«Очень толстая веревка!» — кричал четвертый.
«Стена крепости!» воскликнул пятый нищий.
Слон и человек устали от шума, производимого нищими, и ушли, но пятеро слепых продолжали кричать. Настала ночь, но нищие все еще кричали.
«Слон похож на метлу!»
«Колонна!»
«Очень большой лист лотоса!»
«Очень толстая веревка!»
«Стена крепости!»
Утром следующего дня слепые все еще спорили.
«Слон похож на метлу!»
«Нет, он похож на лист лотоса!»
«Колонна!»
«Очень толстая веревка!»
«Стена крепости!»
Говорят, они до сих пор сидят у дороги и спорят о слоне.
САМЫЙ СИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК
Жил-был человек по имени Роберт Браун. Он говорил всем, что он самый сильный человек в мире и часто показывал, насколько он силен другим людям.Он сказал; «Если я найду человека, который сильнее меня, я отдам ему свой кошелек со всеми моими деньгами»
Однажды он куда-то ехал, и его лошадь потеряла подкову. Когда Роберт приехал в ближайший город, он спросил
Кузнец в этом городе тоже был очень силен. Роберт Браун велел кузнецу принести ему одни из лучших подков, которые у него были. Когда кузнец принес его, сильный человек посмотрел на них, взял один из них сказал: «Это плохая подковка, не годится для моей лошади.Нет ничего лучше? Смотри! »И он взял ее в свои сильные руки и легко сломал. Кузнец посмотрел на него, но ничего не сказал. Затем он принес еще одну подкову. Браун взял ее и сломал ее так же легко, как и первую. Третий Роберт Браун тоже сломал, а потом сказал: «Я вижу, у вас нет хороших подков. Разве ты не видишь, что мне нужно что-то действительно хорошее для моей лошади? Принеси мне еще один, и я пойду ». Кузнец принес ему четвертый башмак, а Роберт Браун дал ему несколько монет.
Кузнец посмотрел на монеты, взял одну и сказал: «Это плохая монета. У вас нет ничего лучше? Смотрите!» Он взял монету пальцами и разбил ее на две части. Теперь настала очередь удивляться Роберту Брауну. Он ничего не сказал, но дал кузнецу еще одну монету. Кузнец тоже сломал. Мужчина дал ему третью монету. Кузнец сломал ее, как первые две, и сказал: «Я вижу, что у вас нет хороших монет. Разве вы не видите, что мне нужны действительно хорошие монеты? Так дайте мне еще одну, и мы уйдем».
Роберт Браун посмотрел на него и сказал: «Я обещал отдать свой кошелек каждому, кого встречу, кто сильнее меня. Вот! Возьми это! Теперь это твое ».
КАК МУЖ БЫЛ ДОМОХОЗЯЙКОЙ
Ворчавший муж упрекнул жену в том, что у нее легкая жизнь.« Я весь день работаю в поле, — сказал он, — пока ты гуляешь по дому. домой из угла в угол ».
« Хорошо », — сказала жена, не в силах больше терпеть. «Давайте поменяемся обязанностями.Я пойду в поле на весь день, а ты поработай по дому ».
Муж был очень доволен. Жена объяснила мужу, что ему нужно делать. Перед тем, как пойти в поле, она сказала:« Приготовить немного. кашу на обед и масло из сметаны сбивать и корову на пастбище не забыть ».
Жена пошла косить сено, а муж стал варить кашу. Он помыл кастрюлю, налил в нее воды и добавил каши и зажег в духовке такой большой огонь, что скоро должна быть готова каша.Потом он вспомнил о корове и пошел отвести ее на пастбище, оставив дверь кухни открытой. Пока он выносил ее на пастбище, свинья с поросятами увидела открытую дверь кухни и вбежала внутрь. Когда мужчина вернулся на кухню, там был полный беспорядок. Он выгнал свинью с поросятами из кухни, а потом вспомнил, что еще не сбивал масло. Он бросился в сарай за маслобойкой. Он увидел в сарае большую бочку, перегнулся через край, чтобы посмотреть, что внутри, и упал в нее. В бочке был цветок.Он начал чихать и попытался выбраться из бочки, но не смог.
Жена пришла домой обедать и стала искать мужа. Она нигде не могла его видеть. Пол на кухне был в беспорядке. Каша в горшке вся сгорела. А кто-то чихал и ругался в сарае.
Жена зашла в сарай и нашла мужа в бочке с мукой. Она не ругала его, а только улыбалась. Потом все наладила: сварила кашу, убрала кухню, доила корову, сбивала масло, обедала и кормила мужа.
РАССКАЗ О ДЕРЕВНИЦЕ
Однажды старушка жарила в духовке лепешки. На ней было черное платье и белый фартук. Бедный мужчина пришел к ней в дом и сказал:
— Хорошая женщина, я очень голоден. Пожалуйста, дайте мне один из ваших тортов. Но женщина сказала:
«Эти пирожные для тебя очень большие. Я испеку тебе маленький пирог».
И она испекла очень маленький пирог И поставила его в духовку. Но пирог в духовке стал больше и больше.И она сказала:
«Я не дам тебе этот пирог. Он очень большой для тебя. Я испеку тебе еще маленький пирог».
И она снова испекла очень маленький пирог и поставила его в духовку. торт снова становился все больше и больше. Итак, она сделала третий, четвертый и пятый торт. Но все они были очень большими. И наконец она сказала:
«Я не дам тебе ничего. Все мои торты очень большие. Уходи».
И пошел бедный голодный.
Теперь начинается самая странная часть истории.Когда бедняга ушел, женщина стала есть свои лепешки. Но когда она ела, она становилась все меньше и меньше. И наконец она превратилась в черную птицу. Иногда можно увидеть эту птицу в лесу.
Некоторые говорят, что женщина, не пожелавшая подарить беднягу торт, стала дятлом.
ЧЕЛОВЕК, ПОСТРОИЛ МОСТЫ
Однажды два брата, жившие на соседних фермах, вступили в конфликт. Это был первый серьезный раскол за 40 лет совместного ведения сельского хозяйства, совместного использования техники и торговли рабочей силой и товарами по мере необходимости без сучка и задоринки.Потом долгое сотрудничество развалилось.
Все началось с небольшого недоразумения и переросло в серьезную разницу, а в конце концов превратилось в обмен горькими словами, за которым последовали недели молчания.
Однажды утром в дверь Джона постучали. Он открыл ее и обнаружил человека с ящиком для инструментов плотника. «Я ищу работу на несколько дней», — сказал он. «Может быть, у вас будет несколько небольших работ, с которыми я мог бы помочь? Могу я вам помочь?»
«Да, — сказал старший брат.«У меня есть для тебя работа. Посмотри на ту ферму через ручей. Это мой сосед, по сути, это мой младший брат. На прошлой неделе между нами был луг, и он взял свой бульдозер к реке, и теперь там есть ручей между нами.
«Что ж, он, возможно, сделал это назло мне, но я сделаю ему лучше. Видишь груду дров у сарая? Я хочу, чтобы вы построили мне забор, 8-футовый забор, чтобы мне больше не нужно было видеть его место или его лицо ».
Плотник сказал:« Думаю, я понимаю ситуацию.«Покажи мне гвозди и копатель почтовых ям, и я сделаю работу, которая тебе понравится». Старшему брату пришлось уехать в город, поэтому он помог плотнику подготовить материалы, а затем уехал на остаток дня.
Плотник весь этот день занимался измерением, пилением, гвоздями и молотком. На закате, когда вернулся фермер, плотник только что закончил свою работу. Глаза фермера широко раскрылись, челюсть отвисла.
Leave a Reply