Сказка пушкина елисей: Недопустимое название — Викитека
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в ноле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга!
Только видит: вьется вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белешенька земля.
Девять месяцев проходит,
С поля глаз она не сводит.
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог дает царице дочь.
Рано утром гость желанный,
День и ночь так долго жданный,
Издалеча наконец
Воротился царь-отец.
На него она взглянула,
Тяжелешенько вздохнула,
Восхищенья не снесла
И к обедне умерла.
Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошел, как сон пустой,
Царь женился на другой.
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
Добродушна, весела,
С ним приветливо шутила
И, красуясь, говорила:
«Свет мои, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты, конечно, спору нет:
Ты, царица, всех милее,
Всех румяней и белее».
И царица хохотать,
И плечами пожимать.
И подмигивать глазами,
И прищелкивать перстами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.
Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла.
Поднялась — и расцвела.
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.
Сват приехал, царь дал слово.
А приданое готово:
Семь торговых городов
Да сто сорок теремов.
На девичник собираясь.
Вот царица, наряжаясь
Перед зеркальцем своим,
Перемолвилася с ним:
«Я ль, скажи мне, всех милее.
Всех румяней и белее?»
Что же зеркальце в ответ?
«Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее».
Как царица отпрыгнет,
Да как ручку замахнет,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет!..
«Ах ты, мерзкое стекло!
Это врешь ты мне назло.
Как тягаться ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою.
Вишь какая подросла!
И не диво, что бела:
Мать брюхатая сидела
Да на снег лишь и глядела!
Но скажи: как можно ей
Быть во всем меня милей?
Признавайся: всех я краше.
Обойди все царство наше,
Хоть весь мир; мне ровной нет.
Так ли?» Зеркальце в ответ:
«А царевна все ж милее,
Все ж румяней и белее».
Делать нечего. Она,
Черной зависти полна,
Бросив зеркальце под лавку,
Позвала к себе Чернавку
И наказывает ей,
Сенной девушке своей,
Весть царевну в глушь лесную
И, связав ее, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.
Черт ли сладит с бабой гневной?
Спорить нечего. С царевной
Вот Чернавка в лес пошла
И в такую даль свела,
Что царевна догадалась,
И до смерти испугалась,
И взмолилась: «Жизнь моя!
В чем, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!
А как буду я царица,
Я пожалую тебя».
Та, в душе ее любя,
Не убила, не связала,
Отпустила и сказала:
«Не кручинься, бог с тобой».
А сама пришла домой.
«Что? — сказала ей царица, —
Где красавица-девица?»
— «Там, в лесу, стоит одна, —
Отвечает ей она, —
Крепко связаны ей локти;
Попадется зверю в когти,
Меньше будет ей терпеть,
Легче будет умереть».
И молва трезвонить стала:
Дочка царская пропала!
Тужит бедный царь по ней.
Королевич Елисей,
Помолясь усердно богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей-душой,
За невестой молодой.
Но невеста молодая,
До зари в лесу блуждая,
Между тем все шла да шла
И на терем набрела.
Ей навстречу пес, залая,
Прибежал и смолк, играя;
В ворота вошла она,
На подворье тишина.
Пес бежит за ней, ласкаясь,
А царевна, подбираясь,
Поднялася на крыльцо
И взялася за кольцо;
Дверь тихонько отворилась.
И царевна очутилась
В светлой горнице; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с лежанкой изразцовой.
Видит девица, что тут
Люди добрые живут;
Знать, не будет ей обидно.
Никого меж тем не видно.
Дом царевна обошла,
Все порядком убрала,
Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку,
На полати взобралась
И тихонько улеглась.
Час обеда приближался,
Топот по двору раздался:
Входят семь богатырей,
Семь румяных усачей.
Старший молвил: «Что за диво!
Все так чисто и красиво.
Кто-то терем прибирал
Да хозяев поджидал.
Кто же? Выдь и покажися,
С нами честно подружися.
Коль ты старый человек,
Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
Коль старушка, будь нам мать,
Так и станем величать.
Коли красная девица,
Будь нам милая сестрица».
И царевна к ним сошла,
Честь хозяям отдала,
В пояс низко поклонилась;
Закрасневшись, извинилась,
Что-де в гости к ним зашла,
Хоть звана и не была.
Вмиг по речи те опознали,
Что царевну принимали;
Усадили в уголок,
Подносили пирожок,
Рюмку полну наливали,
На подносе подавали.
От зеленого вина
Отрекалася она;
Пирожок лишь разломила,
Да кусочек прикусила,
И с дороги отдыхать
Отпросилась на кровать.
Отвели они девицу
Вверх во светлую светлицу
И оставили одну,
Отходящую ко сну.
День за днем идет, мелькая,
А царевна молодая
Все в лесу, не скучно ей
У семи богатырей.
Перед утренней зарею
Братья дружною толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сорочина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса,
А хозяюшкой она
В терему меж тем одна
Приберет и приготовит,
Им она не прекословит,
Не перечат ей они.
Так идут за днями дни.
Братья милую девицу
Полюбили. К ней в светлицу
Раз, лишь только рассвело,
Всех их семеро вошло.
Старший молвил ей: «Девица,
Знаешь: всем ты нам сестрица,
Всех нас семеро, тебя
Все мы любим, за себя
Взять тебя мы все бы рады,
Да нельзя, так бога ради
Помири нас как-нибудь:
Одному женою будь,
Прочим ласковой сестрою.
Что ж качаешь головою?
Аль отказываешь нам?
Аль товар не по купцам?»
«Ой вы, молодцы честные,
Братцы вы мои родные, —
Им царевна говорит, —
Коли лгу, пусть бог велит
Не сойти живой мне с места.
Как мне быть? ведь я невеста.
Для меня вы все равны,
Все удалы, все умны,
Всех я вас люблю сердечно;
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей».
Братья молча постояли
Да в затылке почесали.
«Спрос не грех. Прости ты нас, —
Старший молвил поклонись, —
Коли так, не заикнуся
Уж о том».— «Я не сержуся, —
Тихо молвила она, —
И отказ мой не вина».
Женихи ей поклонились,
Потихоньку удалились,
И согласно все опять
Стали жить да поживать.
Между тем царица злая,
Про царевну вспоминая,
Не могла простить ее,
А на зеркальце свое
Долго дулась и сердилась;
Наконец об нем хватилась
И пошла за ним, и, сев
Перед ним, забыла гнев,
Красоваться снова стала
И с улыбкою сказала:
«Здравствуй, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты прекрасна, спору нет;
Но живет без всякой славы,
Средь зеленыя дубравы,
У семи богатырей
Та, что все ж тебя милей».
И царица налетела
На Чернавку: «Как ты смела
Обмануть меня? и в чем!..»
Та призналася во всем:
Так и так. Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить.
Раз царевна молодая,
Милых братьев поджидая,
Пряла, сидя под окном.
Вдруг сердито под крыльцом
Пес залаял, и девица
Видит: нищая черница
Ходит по двору, клюкой
Отгоняя пса. «Постой,
Бабушка, постой немножко, —
Ей кричит она в окошко, —
Пригрожу сама я псу
И кой-что тебе снесу».
Отвечает ей черница:
«Ох ты, дитятко девица!
Пес проклятый одолел,
Чуть до смерти не заел.
Посмотри, как он хлопочет!
Выдь ко мне».— Царевна хочет
Выйти к ней и хлеб взяла,
Но с крылечка лишь сошла,
Пес ей под ноги — и лает,
И к старухе не пускает;
Лишь пойдет старуха к ней,
Он, лесного зверя злей,
На старуху. «Что за чудо?
Видно, выспался он худо, —
Ей царевна говорит, —
На ж, лови!» — и хлеб летит.
Старушонка хлеб поймала;
«Благодарствую, — сказала.—
Бог тебя благослови;
Вот за то тебе, лови!»
И к царевне наливное,
Молодое, золотое
Прямо яблочко летит…
Пес как прыгнет, завизжит…
Но царевна в обе руки
Хвать — поймала. «Ради скуки,
Кушай яблочко, мой свет.
Благодарствуй за обед», —
Старушоночка сказала,
Поклонилась и пропала…
И с царевной на крыльцо
Пес бежит и ей в лицо
Жалко смотрит, грозно воет,
Словно сердце песье ноет,
Словно хочет ей сказать:
Брось! — Она его ласкать,
Треплет нежною рукою;
«Что, Соколко, что с тобою?
Ляг!» — и в комнату вошла,
Дверь тихонько заперла,
Под окно за пряжу села
Ждать хозяев, а глядела
Все на яблоко. Оно
Соку спелого полно,
Так свежо и так душисто,
Так румяно-золотисто,
Будто медом налилось!
Видны семечки насквозь…
Подождать она хотела
До обеда, не стерпела,
В руки яблочко взяла,
К алым губкам поднесла,
Потихоньку прокусила
И кусочек проглотила…
Вдруг она, моя душа,
Пошатнулась не дыша,
Белы руки опустила,
Плод румяный уронила,
Закатилися глаза,
И она под образа
Головой на лавку пала
И тиха, недвижна стала…
Братья в ту пору домой
Возвращалися толпой
С молодецкого разбоя.
Им навстречу, грозно воя,
Пес бежит и ко двору
Путь им кажет. «Не к добру! —
Братья молвили, — печали
Не минуем». Прискакали,
Входят, ахнули. Вбежав,
Пес на яблоко стремглав
С лаем кинулся, озлился,
Проглотил его, свалился
И издох. Напоено
Было ядом, знать, оно.
Перед мертвою царевной
Братья в горести душевной
Все поникли головой
И с молитвою святой
С лавки подняли, одели,
Хоронить ее хотели
И раздумали. Она,
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Ждали три дня, но она
Не восстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили — и толпой
Понесли в пустую гору,
И в полуночную пору
Гроб ее к шести столбам
На цепях чугунных там
Осторожно привинтили,
И решеткой оградили;
И, пред мертвою сестрой
Сотворив поклон земной,
Старший молвил: «Спи во гробе.
Вдруг погасла, жертвой злобе,
На земле твоя краса;
Дух твой примут небеса.
Нами ты была любима
И для милого хранима —
Не досталась никому,
Только гробу одному».
В тот же день царица злая,
Доброй вести ожидая,
Втайне зеркальце взяла
И вопрос свой задала:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее,
Всех румяней и белее».
За невестою своей
Королевич Елисей
Между тем по свету скачет.
Нет как нет! Он горько плачет,
И кого ни спросит он,
Всем вопрос его мудрен;
Кто в глаза ему смеется,
Кто скорее отвернется;
К красну солнцу наконец
Обратился молодец.
«Свет наш солнышко! ты ходишь
Круглый год по небу, сводишь
Зиму с теплою весной,
Всех нас видишь под собой.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видало ль где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ей».— «Свет ты мой, —
Красно солнце отвечало, —
Я царевны не видало.
Знать, ее в живых уж нет.
Разве месяц, мой сосед,
Где-нибудь ее да встретил
Или след ее заметил».
Темной ночки Елисей
Дождался в тоске своей.
Только месяц показался,
Он за ним с мольбой погнался.
«Месяц, месяц, мой дружок,
Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой,
Круглолицый, светлоокий,
И, обычай твой любя,
Звезды смотрят на тебя.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ей».— «Братец мой, —
Отвечает месяц ясный, —
Не видал я девы красной.
На стороже я стою
Только в очередь мою.
Без меня царевна видно
Пробежала».— «Как обидно!» —
Королевич отвечал.
Ясный месяц продолжал:
«Погоди; об ней, быть может,
Ветер знает. Он поможет.
Ты к нему теперь ступай,
Не печалься же, прощай».
Елисей, не унывая,
К ветру кинулся, взывая:
«Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе.
Не боишься никого,
Кроме бога одного.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ее».— «Постой, —
Отвечает ветер буйный, —
Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора,
В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной,
Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места,
В том гробу твоя невеста».
Ветер дале побежал.
Королевич зарыдал
И пошел к пустому месту
На прекрасную невесту
Посмотреть еще хоть раз.
Вот идет; и поднялась
Перед ним гора крутая;
Вкруг нее страна пустая;
Под горою темный вход.
Он туда скорей идет.
Перед ним, во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном.
И о гроб невесты милой
Он ударился всей силой.
Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг
Изумленными глазами,
И, качаясь над цепями,
Привздохнув, произнесла:
«Как же долго я спала!»
И встает она из гроба…
Ах!.. и зарыдали оба.
В руки он ее берет
И на свет из тьмы несет,
И, беседуя приятно,
В путь пускаются обратно,
И трубит уже молва:
Дочка царская жива!
Дома в ту пору без дела
Злая мачеха сидела
Перед зеркальцем своим
И беседовала с ним,
Говоря: «Я ль всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты прекрасна, слова нет,
Но царевна все ж милее,
Все румяней и белее».
Злая мачеха, вскочив,
Об пол зеркальце разбив,
В двери прямо побежала
И царевну повстречала.
Тут ее тоска взяла,
И царица умерла.
Лишь ее похоронили,
Свадьбу тотчас учинили,
И с невестою своей
Обвенчался Елисей;
И никто с начала мира
Не видал такого пира;
Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.
Королевич Елисей: Белый царь глазами Пушкина | Открытая семинария
Королевич Елисей: Белый царь глазами ПушкинаАлександр Сергеевич тоже не чужд был пророчеств — и в частности пророчеств о Белом царе. Вообще он царей не очень любил — зато Белого царя, о котором много говорили в народе, чаял. Он знал библейскую историю получше некоторых нынешних священников и богословов — в ту пору люди вырастали на Библии, особенно в Царскосельском лицее. Но не меньше, чем Библия, с миром ее удивительных помазанников-героев, Пушкина влекли «преданья старины глубокой». И центральную роль в этих преданиях занимала фигура Белого царя — хотя и выраженная в самых различных образах. Фигура русского царя-мессии, который однажды, когда страна попадет в долгую и безвылазную, казалось бы, беду — спасет народ.
Королевич Елисей: Белый царь глазами ПушкинаПушкин и пророчества
Конечно, и эти народные сказания и предания, как и творчество Пушкина, в контексте России были настояны на Библии и на ее ключевых святых — тех помазанниках Божиих, которых дух народный примечал. Также, читая Библию, и размышляя о России как о новом Израиле — единственном на Земле христианском царстве (именно царстве, что является условием завета) — люди прекрасно понимали, что и России придется пройти путем схожим с тем, которым шел ветхозаветный Израиль. А следовательно роль грядущего царя-мессии в народных массах и церковных преданиях выстраивалась по образцу библейских пророчеств и жизни помазанников Божиих.
Королевич Елисей: Белый царь глазами ПушкинаНо вернемся к Пушкину и к его Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях. В этой сказке он как бы отразил народные сказы — не столько о прошлом, сколько о будущем: в том числе и о Белом царе. Кстати, как только я опубликовал первую статью о жизни пророка Елисея, пытливые читатели сразу приметили, что Пушкинский Елисей очень похож на библейского Елисея. Вчера мне написал Артем, из Курганской области, который приметил и интересные параллели. Мне это послужило сигналом — продолжить эти пушкинские параллели.
Королевич Елисей: Белый царь глазами ПушкинаВладение Библейской историей и народными сказаниями, вместе с поэтическим гением, граничащим с вдохновением псалмопевца Давида (возможно, дальнего родственника Пушкина — о чем меня тоже известила читательница, Оля — и ее информация показалась мне убедительной) сделали свое дело. Пушкин написал произведение, в котором вывел сборный образ Белого царя в королевиче Елисее.
Да и имя Елисей Пушкин выбрал далеко не случайно. Дело в том, что, как я уже писал, именно в жизни пророка Елисея наиболее ярко отражается жизнь Белого царя. И Пушкин не просто заимствует у пророка имя, неразрывно связывая его со своим героем, королевичем Елисеем. Имя, кстати, означает: Господь — спасение. Пушкин выстраивает свое произведение по основным этапам жизни Елисея. И даже главный «гвоздь» произведения — воскрешение царевны — взят Пушкиным из драматичной истории пророка Елисея и воскрешения им отрока.
А это — современный вариант сказки про Белого царя. Сказка написана и исполнена вашим покорным слугой, автором. Не взыщите строго — у меня не было видео и аудио-оператора. Но сказка получилась добрая и веселая. Хотя и не простая. Сделана на карантине. Сделана для тех, кто на карантине:)
Но я не буду утомлять читателя литературоведчиским анализом пушкинских произвидений. Я лишь хочу указать на главную идею Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях. А увидеть ее очень легко: Пушкин не изобретает никаких новых символов, он берет устоявшиеся библейские пророческие символы и образы и сообщает им национальный русский колорит.
Царевна-церковь
Не знаю, обратили ли вы внимание, но, в отличии от Елисея, царевна — не имеет имени. Это для Пушкина очень необычно — он присваивает имена даже третьестепенным героям (если такие вообще у него есть). Такой шаг поэт сделал не случайно. Под образом царской дочки он изобразил только то, что и мог передать в христианском обществе образ девы: Церковь. Потому и остается царевна без имени — чтобы ничто не отвлекало от имеющегося образа.
Эта дева — самая прекрасная. Она — наследница царя (Бога). Но вот появляется под видом «жены царя» злая мачеха. Это — образ царицы-колдуньи Иезавели, которой противостоял в свое время пророк Елисей. Образ церкви не матери, не чистой девы — а мачехи. Этот же образ проходит и в книге Откровения, где Иезавель отождествляется с колдуньей блудницей Вавилонской — церковью-отступницей. И эта мачеха, эта колдунья — она вытесняет собой истинную церковь-деву, гонит ее, старается убить.
Королевич Елисей: Белый царь глазами ПушкинаНапомню, что во времена Пушкина в Русской Православной церкви работала инквизиция, которая, по словам известного историка В. Соловьева отличалась от католической лишь дровами, на которых сжигали еретиков. Пушкин, который верил в Бога, но был далеко не в восторге от современной ему церкви, не мог открыто выразить свое видение церкви как злой мачехи, выгнавшей из дому (Руси) чистую деву. Пушкин был далеко не святой, но и злодеем его не назовешь. Он был христианин — но на воскресение чистой церкви мог только надеяться. А в объятия мачехи не спешил.
И Пушкин, великий гений, естественным образом сделал то, что только мог сделать: он, как в свое время Иисус Христос, говорил притчами — сказками.
Семь богатырей
Обращусь еще к одному важному образу из этого произведения, который отражен уже в названии: семь богатырей. Кто они? Это — ангелы семи церквей, о которых мы читаем в Откровение 1 и 2. На их попечении находится церковь — особенно церковь гонимая, или «церковь в пустыне»:
Семь богатырейСемь богатырей
«Ой вы, молодцы честные,
Братцы вы мои родные, —
Им царевна говорит, —
Коли лгу, пусть бог велит
Не сойти живой мне с места.
Как мне быть? ведь я невеста.
Для меня вы все равны,
Все удалы, все умны,
Всех я вас люблю сердечно;
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей».
В лице этой царевны Пушкину виделась не просто Церковь — ему виделась вся Святая Русь, которая, подобно граду Китежу, скрылась куда-то — не умерла, а заснула. И никто не может ее пробудить от этого сна. До тех пор, пока не придет королевич Елисей — Белый царь, который разобьет ее хрустальный гроб и выведет из состояния мертвого оцепенения.
У церкви, согласно книги Откровения, семь ангелов, и все, что связано с церковью в Откровении представляется как семь чего-то.У церкви, согласно книги Откровения, семь ангелов, и все, что связано с церковью в Откровении представляется как семь чего-то.
Мачеха и Церковь
Вообще, Пушкин скорее всего имел ввиду довольно конкретную «мачеху» — греческую царевну, колдовку Софью Палеолог, которая стала женой Ивана Третьего после того, как у него скончалась его супруга. Пушкин прекрасно знал историю России в изложении своего учителя Карамзина. И мачеху он как будто списал с Софьи:
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Софья, приехав в Россию из Ватикана (самое начало 16-го века) перебила весь свет русского общества и духовенства, отравила наследника престола Ивана Младого, потом, после смерти супруга, бросила в тюрьму его единственного оставшегося сына, коронованного (первого русского коронованого царя!) Дмитрия — и тоже отравила. На место русскому христианству пришло кривлячное греческое священство, которым София наполонила всю страну. Новые «пастыри» ни слова не говорили по русски, зато сразу, по команде, приступили к уничтожению русской истории и культуры. Русские рукописи греки сжигали не читая — библиотеками.
Иван Третий и его вторая жена — Софья ПалеологИван Третий и его вторая жена — Софья Палеолог
Вообще, прибытие Софьи на Русь и почти полная подмена христианской традиции, которая тогда произошла — не осталась не замеченной в народной памяти. Люди как-то внешне мирились с тем, что произошло, но чаяния на воскрешение «русской красавицы Церкви«, подкрепленные библейскими пророчествами о Белом царе, и о Елисее, как его прообразе, перебродив — настаивались в народе. Набирали силу.
Ко времени Пушкина они настоялись в его зрелый вид на церковь, как на спящую красавицу, которую однажды призван разбудить ото сна Белый царь, или королевич Елисей. А мачеха, справедливо считал Пушкин, просто умрет себе от злости.
Интересно, кстати, что это зеркальце волшебное — очень похоже на современный компьютер. Все и всех можно проследить. Вавилон так и делает. Ан, где-то и волшебное зеркальце не помогает.
А они похож, не правда ли?:)А они похож, не правда ли?:)
К нашим дням те же самые народные чаяния, хотя по букве были стерты, по духу стали еще крепче. Их осталось только выразить в букве — вот мы с вами их и выражаем, статья за статьей, цикл за циклом. Сердце народа легко эти мотивы узнает.
Ну а в последующих публикациях почитаем о жизни Елисея, как Белого царя, уже не из сказки, пусть даже такой гениальной, как Пушкина, но согласно Слова Божьего. Обещаю, что Слово Божие всегда удивительнее и увлекательнее, чем Пушкин. И Александр Сергеевич со мной бы, думаю, согласился.
Чтобы не пропускать новые статьи подпишитесь на мой канал «Открытая Семинария«.
А также:
Заходите на мой сайт «Духовный миллионщик«.
Смотрите интересные видео на моём YouTube канале «Открытая семинария».
А на YouTube канале «Солёное радио» мы проводим прямы эфиры на разные темы.
Вступайте в группу «Открытая семинария»и «Солёное радио» в ВК.
Сказка о мертвой царевне и семи богатырях А.С.Пушкина как православная сказка
Направление: «Православное искусство». Тема: «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях А.С.Пушкина как православная сказка». Работа ученицы 5 класса НОУРО «Саровская православная гимназия» Васляевой Александры Владимировны, руководитель: Суздальцева Наталия Владиславовна, учитель русского языка и литературы.
ВВЕДЕНИЕ
В прошлом учебном году мой, тогда еще четвертый класс к праздничному пасхальному концерту поставил сказку А.С.Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях». В этой сказке мне досталась роль зеркальца-рассказчика. Репетировали мы двумя составами. В начале казалось, что ничего не получится и сказка у нас не выйдет, потому что болел режиссер Надежда Соломоновна Файзулина, болели или уезжали ребята-актеры. Но после долгих и усердных стараний сказка получилась. Первый раз мы показали нашу сказку на празднике Пасхи нашим гимназистам и родителям, затем воспитанникам интерната № 9, а в третий раз учащимся муниципальных школ – призерам городской олимпиады по истории русского языка. Но все спектакли проходили в пасхальные дни. И у меня появился вопрос: почему наши преподаватели решили поставить с нами именно эту сказку именно к празднику Пасхи? От директора Н.В.Суздальцевой я узнала, что этот спектакль мы ставили еще и в рамках конкурса «Православная инициатива» по проекту «Дети рассказывают детям: популяризация православной книги силами театральной студии гимназии». Значит, сказка Пушкина – православная сказка? Это стало для меня настоящим открытием, которым я хочу поделиться в данной работе.
Итак, цель моей работы: доказать, что «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» А.С.Пушкина является православной сказкой.
ГЛАВА 1. СИМВОЛИЧЕСКОЕ НАЧАЛО
Пушкинская сказка начинается с трагедии разрушения семьи: с прощания царя с царицей, долгим (9 месяцев!) отсутствием царя, страданием и страхом оставшейся в одиночестве и ждущей рождения первого ребенка молодой царицы:
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Ждет пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга!
Только видит: вьется вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белешенька земля.
Девять месяцев включают в себя и весну, и лето, и зиму, но для царицы в отсутствии любимого время остановилось. В ее сердце одно время — зима, вьюга, холод. Пушкин использует образ вьюги не как обозначения времени года, а как символ душевного холода и постепенного духовного умирания.
Образ вьюги символичен еще и тем, что у Пушкина он всегда выступает как символ бесовства, искушения. Пример тому стихотворение «Бесы», повесть «Метель» или роман «Капитанская дочка» (встреча главного героя с разбойником Пугачевым в метель). А вот цитата из «Бесов»:
Вьюга злится, вьюга плачет;
Кони чуткие храпят;
Вот уж он далече скачет;
Лишь глаза во мгле горят;
Кони снова понеслися;
Колокольчик дин-дин-дин…
Вижу: духи собралися
Средь белеющих равнин.
Бесконечны, безобразны,
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре…
Таким образом, в начале сказки мы видим не только начало разрушения семьи, но и разрушения всего мира, потому что, во-первых, семья – это основа русского православного космоса, а во-вторых, потому что главные герои не простые люди, а царь с царицей. Разрушение царской семьи грозит разрушением нравственных основ всего государства. Тем более, что мы не знаем по каким государственным делам оставляет царь свою ждущую ребенка супругу – война ли это как защита государства, как завоевательный поход или просто долгое заграничное путешествие. В любом случае расставание супругов в начале сказки приводит не к радости встречи, а к еще большей трагедии – смерти царицы. Мир на грани катастрофы. И вот тут-то в последние дни жизни царицы Бог посылает разрушающемуся миру крохотный лучик надежды – рождение дочери.
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог дает царице дочь.
Царевна рождается в символичное время – в Рождество, в то же время, что сам Христос! Это не может быть случайным совпадением, Пушкин сам выбирает такое время для рождения своей героини. Как Христос приходит для спасения этого мира, так и царевна, рожденная в Рождество, символ надежды этого мира на спасение. Но пока царевна еще мала, она еще растет, а мир только множится грехами – через год после смерти жены царь женится на молодой царице.
Долго царь был неутешен,
ГЛАВА 2. ВСЁ – С БОГОМ!
1. Самым главным доказательством того, что «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» настоящая православная сказка (то есть космос ее православный и герои ее живут и судятся автором по христианским заповедям), является упоминание Пушкиным Бога в самых ключевых моментах сказки. Все в сказочном мире Пушкина происходит по воле Божьей, все герои вспоминают Бога в критические и ответственные моменты. Само рождение царевны происходит по воле Бога:
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог даёт царице дочь
2. Следующий раз Бог упоминается в один из самых страшных моментов сказки – когда злая царица приказывает сенной девушке Чернавке свести царевну в лес и «связав ее, живую под сосной оставить там на съедение волкам». Чернавка заводит царевну в лесную глушь, но отпускает со словами:
«Не кручинься, Бог с тобой».
Слова, сказанные Чернавкой, имеют двойное значение: и переносное, фразеологическое, зафиксированное в словарях, и прямое.
Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 1997:
«Бог с тобой <с ним, с ней, с ними, с вами. Разг. Неизм.1. Пусть будет так (выражение согласия, примирения, прощения, уступки).
Бог с тобой, езжай одна.
Бог с тобой, золотая рыбка! Твоего мне откупа не надо. (А. Пушкин.)
2. Как можно, зачем (выражение несогласия, упрека, удивления, недовольства и т. п.).
«Вот собираюсь за границу: для этого… имение заложу или продам…» – «Бог с тобой, что ты, Борюшка!» (И. Гончаров.)
Но слова Чернавки, взятые в прямом значении, воспринимаются и как утешение царевны, что Бог ее не оставит, и одновременно констатация факта – Бог с царевной всегда, она его избранница. И отказывается от злодеяния Чернавка, может быть, именно потому, что вспомнила о Боге и осознала всю греховность своего поручения.
3. Третий раз Пушкин упоминает Бога также в очень ответственный момент, когда жених царевны – королевич Елисей отправляется ее искать:
Королевич Елисей,
Помолясь усердно Богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей-душой,
За невестой молодой.
Королевич Елисей не надеется только на свои силы, он просит помощи у Бога, потому что не знает, где искать ему невесту.
4. Следующее упоминание Бога тоже не случайное. Царевна, отпущенная Чернавкой, набредает в лесу на терем семи богатырей и, зайдя в дом, на наш взгляд, по одной только детали определила, что никакой беды здесь с ней не случится:
И царевна очутилась
В светлой горнице; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с лежанкой изразцовой.
Видит девица, что тут
Люди добрые живут.
«Под святыми» — значит под иконами, по одной этой детали царевна определяет, что здесь живут люди православные, а значит добрые, соблюдающие заповеди божии. Более того, решив остаться в тереме, царевна наводит порядок в доме, который для нее не возможен без молитвы:
Дом царевна обошла,
Все порядком убрала,
Засветила Богу свечку,
Затопила жарко печку,
На полати взобралась
И тихонько улеглась
«Засветила Богу свечку» — наверняка Пушкин имел в виду в этих строчках, что царевна поблагодарила Бога за спасение, помолилась за тех людей, в дом которых ее Бог привел. И самое главное – восстановление порядка, гармонии в сказке, до этого повествовавшей только о бедах и грехах, началось с зажжённой Богу свечки.
5. Еще раз Бога Пушкин упомянет тоже в важном эпизоде – в сцене сватовства богатырей к царевне. Это момент искушения и для богатырей, их братской любви, ведь они готовы поссориться из-за гостьи, и для самой царевны, ведь у нее есть жених — останется ли она ему верна?
Старший молвил ей: «Девица,
Знаешь: всем ты нам сестрица,
Всех нас семеро, тебя
Все мы любим, за себя
Взять тебя мы все бы рады,
Да нельзя, так Бога ради
Помири нас как-нибудь…
Все герои призываю Бога помочь им в их искушении, именно поэтому с честью выходят из духовной брани, не совершив греха. «Спрос — не грех», — говорит Пушкин словами старшего брата после правильного выбора царевны:
Всех я вас люблю сердечно;
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей».
6. Бога упоминают не только положительные герои сказки, но и злодеи. Так пришедшая погубить царевну черница, бросая ей отравленное яблоко, говорит при этом:
Бог тебя благословит,
Вот за то тебе, лови!
Черница – это монахиня, именно поэтому она внушает доверие царевне и та ее не боится, несмотря на предупреждение чуткого пса. Это еще раз говорит о набожности царевны, она верит, что тот, кто верит в Бога, человек добрый, от него зла ждать нельзя. Именно поэтому злая царица подсылает к ней убийцу, переодетую в монахиню. Но черница, подавая яд и произнося при этом «Бог тебя благословит», как бы дает одновременно противоядие. Может, поэтому царевна не умирает, а лишь впадает в зачарованный сон.
7. Кто-то может не согласиться с тем, что пушкинская сказка православная, приведя в довод, что в ней действуют языческие герои: солнце, ветер, месяц. Это так, ведь это сказка, а какая же русская сказка без языческих героев – Кощея или Бабы Яги, лешего и прочих. Но даже языческие герои у Пушкина подчиняются Богу! Вспомним встречу Елисея с ветром:
«Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе.
Не боишься никого,
Кроме Бога одного».
И ведь именно этот, имеющий страх Божий, языческий герой помогает Елисею!
ГЛАВА 3. ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ
Образ царевны.
В своём произведение А.С.Пушкин создаёт образ царевны как идеал православной девушки. Царевна прекрасна и снаружи («белолица, черноброва»), и внутри («красавица душой»). А также царевну можно сравнить со светлыми, непорочными девами как Богородица, Вера, Надежда, Любовь и др. Время рождения (ночь в сочельник – канун Рождества) определяет судьбу царевны, а поскольку она главная героиня сказки, то дата определяет и сюжет сказки: раннее сиротство, в детстве она «нраву кроткого», далее – испытания, странствия, добрые дела (забота о богатырях, помощь чернице), искушение (брачное предложение богатырей), верность жениху, смерть (временное торжество зла) и чудесное воскресение. По сути дела перед нами житийный сюжет со всеми его основными элементами, но в его сказочной модификации.
Образ Царевны вполне соответствует пушкинскому «милому идеалу» русской женщины: не случайно в сказке почти цитируется последняя встреча Татьяны и Онегина из романа «Евгений Онегин». Сравним. В романе: «Я вас люблю, К чему лукавить, Но я другому отдана. Я буду век ему верна»; и в сказке: «Всех я вас люблю сердечно; Но другому я навечно// Отдана…». А ведь Татьяна Ларина – это пушкинский идеал русской женщины.
Образ королевича Елисея
Жених царевны носит имя Елисей не случайно, и он единственный герой, который имеет имя собственное. Это имя связывает всю сказку с Библией. В 4-ой Книге Царств Ветхого Завета описаны жизнь и деяния пророка Елисея, жившего в IХ веке до Рождества Христова и являвшегося учеником и преемником другого ветхозаветного пророка — Илии. Для нас здесь важен и тот факт, что святой Елисей мог оживлять мертвых. В Книге Царств так описывается воскресение им ребенка самаритянки: «И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. И поднялся и лег над ребенком, и приложил свои уста к его устам, и свои глаза к его глазам, и свои ладони к его ладоням, и простерся на нем, и согрелось тело ребенка <…> и открыл ребенок глаза свои». Сравним: в пушкинской сказке Елисей отправляется на поиски невесты также «помолясь усердно Богу», а, найдя её в пещере, свершает чудо: «И о гроб невесты милой Он ударился всей силой. Гроб разбился. Дева вдруг Ожила. Глядит вокруг Изумленными глазами…». Несомненно, Пушкин как христианин прекрасно знал Священное писание, тем более что православная церковь поминает пророка Елисея. И христианский миф о пророке Елисее и значение его имени (в переводе с еврейского означает коего спасение Бог) точно вписываются в сюжет сказки о торжестве добродетельной любви над ненавистью, жизни над смертью, света над тьмой: «В руки он её берет И на свет из тьмы несет». Невольно возникают ассоциации с житийным сюжетом о Петре и Февронии.
Но функции образа королевича Елисея не исчерпываются любовным сюжетом. Елисей – спаситель царства от разрушения, от гибели, от власти бесов. Поэтому сразу после похорон царицы – свадьба: злая мачеха находится за пределами православного пространства. А Елисей и царевна – по сути дела венчаются и на царство. В финале нет и намека на конец света. Наоборот – возрождается власть, основанная на христианских идеалах. Поэтому и пир, какого не видал «никто с начала мира». Таким образом, сказка завершается напоминанием о событии, с которого и началась – с Рождества Христова.
Образ злой царицы
На примере злой мачехи Пушкин нам рассказывает историю постепенного духовного падения человека. Это особенно становится очевидным, если сравнить героиню Пушкина с злой царицей из сказки братьев Гримм. В сказке А.С.Пушкина царица – это самый обыкновенный человек, правда, очень эгоистичный и завистливый. А королева братьев Гримм — это не просто грешный человек, а настоящая ведьма. Русская царица пыталась погубить царевну не сама, а через других людей (чернавка, черница). А у братьев Гримм королева все делала сама. И когда она велела егерю убить Белоснежку, то приказала принести ещё и её внутренние органы и съела потом их! Царица же просто велела чернавке отвести царевну в лес и не убивать, а просто привязать к дереву. В пушкинской сказке, в отличие от европейской, нет никаких мистических сил, колдовства. В «Белоснежке» семь гномов – это явно фантастические существ, которые непонятно то ли добрые, то ли злые. А в «Мертвой царевне» видно, что богатыри — это люди, да к тому же «добрые», то есть честные, православные.
Пушкина интересует не фантастика, волшебство и мистика, а человеческие отношения и история человеческой души. В начале сказки злая царица еще вовсе не злая, а только лишь своенравная:
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Но она умеет быть и другой – почти доброй и веселой, правда, не со всеми, а лишь с зеркальцем:
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно:
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
Добродушна, весела,
С. ним приветливо шутила…
Причем, это зеркальце ей дано было в приданное, то есть досталось от родителей. И кто знает историю царицы до замужества! Может, ее своенравность – это следствие неправильного воспитания.
Но вот один грех – гордость — влечет за собой другой – зависть. Царица позавидовала красоте царевны («Черной зависти полна»). И вот зависть уже впускает новый грех – гнев («Черт ли сладит с бабой гневной?») и толкает на настоящее преступление – отвести царевну в лес на съедение волкам. И вот только после этого злодеяния Пушкин и наделяет свою героиню эпитетом – «царица злая». Одно злодейство влечет за собой другое, еще более ужасное: завести царевну в глушь и бросить ее на съедение зверям – это одно, здесь как бы инсценируется несчастный случай, а дать яду руками монахини – это уже и прямое убийство, да еще и клевета на православных людей, то есть на Бога! А когда царевна возвращается домой, царица от злости умирает, даже, может, и не от злости, а от самого страшного греха – уныния, от которого вешается нераскаявшийся Иуда:
Тут ее тоска взяла,
И царица умерла.
Таким образом, Пушкин показывает нам духовное падение человека именно с христианской точки зрения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
По жанру пушкинскую сказку нужно рассматривать как один из первых (если не первый) образец русской пасхальной и одновременно рождественской сказки. В литературоведческом словаре читаем: «Традиционный рождественский рассказ имеет светлый и радостный финал, в котором добро неизменно торжествует. Герои произведения оказываются в состоянии духовного или материального кризиса, для разрешения которого требуется чудо. Чудо реализуется здесь не только как вмешательство высших сил, но и счастливая случайность, удачное совпадение, которые тоже в парадигме значений календарной прозы видятся как знак свыше. Часто в структуру календарного рассказа входит элемент фантастики, но в более поздней традиции, ориентированной на реалистическую литературу, важное место занимает социальная тематика». Этим критериям рождественского рассказа соответствует и сказка Пушкина: царевна рождается в канун Рождества в момент духовного кризиса мира и семьи как надежда на будущее искупление, пройдя через ряд искушений, герои добираются до радостного финала, где «добро неизменно торжествует».
Однако пушкинская сказка – это еще и пасхальная сказка, потому что главная героиня – мертвая царевна. Она схожа с Христом не только днем рождения, но и судьбой: ей суждено умереть и воскреснуть. И вместе с ней воскресает весь православный мир сказки.
Основателем жанра рождественского рассказа принято считать Чарльза Диккенса, который в 1843 году написал «Рождественскую песнь в прозе» Рождественские рассказы и повести задумывались Диккенсом как своеобразные проповеди человечности, любви, добра, призыв изменить жестокий мир через собственное преображение. Затем Диккенс решает писать по рассказу к каждому Рождеству. В 1844 выходят «Колокола», в 1845 — рождественская повесть «Сверчок за очагом», в 1847 — «Одержимый, или Сделка с призраком». Однако Диккенс написал свою историю в 1843 году, а Пушкин создал свою сказку на целых десять лет раньше – в 1833 в Болдино! То есть получается, что это именно Александр Сергеевич Пушкин – основатель жанра рождественской и пасхальной сказки! И не только в русской литературе, а и в мировой!
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Николаева С.Ю. Пасхальный текст в русской литературе. Монография. М.; Ярославль: Издательство «Литера», 2004
2. Пушкин А.С. Сказка о мертвой царевне и семи с иллюстрациями Б. Дехтерева, Москва, Государственное издательство детской литературы министерства просвещения РСФСР, 1953 г.
3. Рождественский рассказ http://ru.wikipedia.org/wiki
При использовании любых материалов ссылка (гиперссылка) на сайт Православный Саров обязательна
Знаю ли я сказки Пушкина?
6 июня — Пушкинский день России. Отмечается с 1998 г. на основании Указа Президента Российской Федерации «О 200-летии со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина и установлении Пушкинского дня России». Произведения Александра Сергеевича Пушкина переведены на все языки мира. Тома Пушкина есть практически в каждой российской семье. А с его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. Сегодня мы предлагаем Вам поучаствовать в викторине на знание пушкинских сказок. Проверьте себя, ответив на вопросы.
1. «Я там был, мёд, пиво пил, / Да усы лишь обмочил». А на чьей свадьбе гулял поэт?
А. Царя Салтана.
Б. Князя Гвидона.
В. Королевича Елисея.
Г. Князя храброго Руслана.
2. Какая из предложенных пар не принадлежит пушкинским сказкам?
А. Царь Дадон и шамаханская царица.
Б. Царь Салтан и тридцать три богатыря.
В. Королевич Елисей и мертвая царевна.
Г. Князь Гвидон и злая мачеха.
3. Кто из пушкинских сказочных персонажей имел шапку-невидимку?
А. Черномор.
Б. Гвидон.
В. Елисей.
Г. Дадон.
4. Какой сказочный пушкинский герой является обладателем чудесной бороды, в которой «таится сила роковая»?
А. Старик из «Сказки о золотом петушке».
Б. Поп из «Сказки о попе и о его работнике Балде».
В. Зведочёт из «Сказки о золотом петушке».
Г. Черномор из сказки «Руслан и Людмила».
5. У кого был золотой петушок?
А. У царя Салтана.
Б. У князя Гвидона.
В. У царя Дадона.
Г. Королевича Елисея.
6. Пeрсoнaжем кaкoй пушкинской скaзки является цaрь Дaдoн?
А. «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях».
Б. «Сказки о золотом петушке».
В. «Сказки о попе и о работнике его Балде».
Г. «Сказки о рыбаке и рыбке».
7. Какая пушкинская сказка заканчивается словами: «Сказка ложь, да в ней намек . Добрым молодцам урок»?
А. «Сказка о рыбаке и рыбке».
Б. «Сказка о царе Салтане».
В. «Сказка о золотом петушке».
Г. «Руслан и Людмила».
8. Какой персонаж пушкинской сказки не сдержал своего обещания и поплатился за это жизнью?
А. Гвидон.
Б. Дадон.
В. Поп.
Г. Мудрец-звездочёт.
9. В названии какой пушкинской сказки допущена ошибка?
А. «Сказка о спящей царевне и о семи богатырях».
Б. «Сказка о золотом петушке».
В. «Сказка о попе и о работнике его Балде».
Г. «Сказка о рыбаке и рыбке».
10. Кем доводятся друг другу сказочные герои А.С. Пушкина Гвидон и Дадон?
А. Отцом и сыном.
Б. Дедом и внуком.
В. Братьями.
Г. Никем.
11. Какой пушкинский персонаж подслушал беседу трёх девиц?
А. Царь Салтан.
Б. Князь Гвидон.
В. Королевич Елисей.
Г. Дядька Черномор.
12. В какой сказке А.С. Пушкина сёстры-завистницы обманывают царя?
А. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях».
Б. «Сказка о золотом петушке».
В. «Сказка о царе Салтане».
Г. «Руслан и Людмила».
13. Кто из этих сказочных героев Пушкина НЕ живёт под водой?
А. Золотая рыбка.
Б. Черномор.
В. Призрак Рогдая.
Г. Царевна Лебедь.
ОТВЕТЫ:
1. «Я там был, мёд, пиво пил, / Да усы лишь обмочил». А на чьей свадьбе гулял поэт?
В. Королевича Елисея.
2. Какая из предложенных пар не принадлежит пушкинским сказкам?
Г. Князь Гвидон и злая мачеха.
3. Кто из пушкинских сказочных персонажей имел шапку-невидимку?
А. Черномор.
4. Какой сказочный пушкинский герой является обладателем чудесной бороды, в которой «таится сила роковая»?
Г. Черномор из сказки «Руслан и Людмила».
5. У кого был золотой петушок?
В. У царя Дадона.
6. Пeрсoнaжем кaкoй пушкинской скaзки является цaрь Дaдoн?
Б. «Сказки о золотом петушке».
7. Какая пушкинская сказка заканчивается словами: «Сказка ложь, да в ней намек / Добрым молодцам урок»?
В. «Сказка о золотом петушке».
8. Какой персонаж пушкинской сказки не сдержал своего обещания и поплатился за это жизнью?.
Б. Дадон.
9. В названии какой пушкинской сказки допущена ошибка?
А. «Сказка о спящей царевне и о семи богатырях».
(Правильное название: «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях».
10. Кем доводятся друг другу сказочные герои А.С. Пушкина Гвидон и Дадон?
Г. Никем. (Они из разных сказок.)
11. Какой пушкинский персонаж подслушал беседу трёх девиц?
А. Царь Салтан.
12. В какой сказке А.С. Пушкина сёстры-завистницы обманывают царя?
В. «Сказка о царе Салтане».
13. Кто из этих сказочных героев Пушкина НЕ живёт под водой?
Г. Царевна Лебедь.
Урок по сказке «О мёртвой царевне и о семи богатырях» Пушкина
Каждая сказка Пушкина имеет свои неповторимые особенности, но у неё всегда есть что-то общее с народными сказками, потому что их источник — устное народное творчество.
— От кого в детстве Пушкин слышал народные сказки?
От своей бабушки Марии Алексеевны Ганнибал, дворового Никиты Козлова. Но больше всего — от няни Арины Родионовны Яковлевой. Вы знаете, что источником «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» послужила сказка народная, записанная поэтом со слов Арины Родионовны. Обратимся к тексту и докажем это.
— Есть концовка и зачин, как в народной сказке. (Зачитывает концовку «И я там был … ».)
— Поэт использует магические числа 3, 7. Три раза обращение к солнцу (интонация теплая, восхищённая), к месяцу (интонация задушевная, дружеская), к ветру (гимн ветру). Отсюда, соответственно, выбор глаголов: к солнцу обратился, за месяцем погнался, к ветру кинулся.
— Повторяются целые эпизоды, а иногда отдельные выражения, слова: ждёт-пождёт, в путь-дорогу снарядился.
— В сказке Пушкина, как и в народной, добро побеждает зло.
— В сказке Пушкина много разговорных слов и выражений: вертеться, подбочась, закрасневшись, молодцы честные, спрос не грех.
— Чем же отличается произведение Пушкина от сказки подлинно народной?
(Сказка Пушкина написана в стихотворной форме.)
Кто придумал их так ладно?
— Их придумал народ.
Почему Пушкин свою сказку назвал «Сказка О мёртвой царевне и о семи богатырях»?
— В тереме у богатырей происходят главные события. Царевна у них нашла приют, а потом съела отравленное яблоко и заснула «вечным сном».
— Наверное, Пушкин назвал сказку «О мёртвой царевне», чтобы читатель переживал. Потому что все, даже богатыри, подумали, что она мёртвая. Не поверил в её смерть только королевич Елисей.
— Семь богатырей положили в хрустальный гроб царевну, потому что думали, что она умерла. Они её не так любили, как королевич Елисей, даже забыли потом про неё. Но она не умерла, её оживил королевич Елисей.
— Если так, то сказка должна была бы называться «О спящей царевне и о королевиче Елисее». Что же это за семь богатырей? Ведь не только и не столько о них речь?
Помните русскую поговорку «у семи нянек дитя без глазу? Что- то общее есть в поговорке и в названии пушкинской сказки? (Как же так: рядом семь богатырей, а царевна — мёртвая?)
Подумайте, кто ещё, кроме лесных братьев, принимал участие в судьбе царевны. Ученики наперебой называют: мачеха, зеркальце, чернавка, Соколко, Елисей.
— Расскажите, какова их роль в судьбе царевны. Как они к ней относятся? Как она — к ним?
В ходе поиска ответов на эти вопросы и их обсуждения выписываем слова, которые характеризуют чувства героев сказки: любит (о Елисее и царевне), любит, как братьев, уважает (царевна богатырей), жалеет (чернавка царевну), завидует, ненавидит (царица царевну).
Вывод, к которому приходим как ты поступаешь с людьми, так и с тобой поступают. За добро платят добром, а зло притягивает к себе зло.
— А теперь ещё раз обдумаем сказку и попытаемся понять, почему только Елисею удалось спасти царевну. Ведь и зеркальце было чесаным, и чернавка не злодейкой, и братья добрыми, и Соколко чутким.
Проблемная ситуация создана, возникла потребность в более тщательном анализе сказки.
Обращаемся к началу сказки:
— Что удивляет нас больше всего? Какое настроение создаётся вступлением к сказке — рассказом о царице?
Ученики отмечают, что сказка начинается печально, и здесь много странного: непонятно, почему умирает царица. Умирают обычно от тоски, а не от радости.
— Появляется новый персонаж. Найдите в тексте слова, характеризующие вторую царицу.
… молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла:
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
— Охарактеризуйте эту царицу. Чего в ней нет по сравнению с её предшественницей? (Нет теплоты, душевности, мягкости, любви, свойственных первой царице.)
Вторая царица красива, но в общении холодна, бездушна.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно,
Свойства зеркальце имело:
Говорить оно умело.
— Это необыкновенный предмет. К нему царица благосклонна, ласкова. Почему?
— Царицу радует, что зеркальце говорит о её красоте. Кроме пригожести, её ничего не интересует.
— Как реагирует царица на похвалы зеркальца?
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться, подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.
— Но в это время что происходит в сказке? (Подросла и расцвела молодая царевна.)
— Кажется, все вопросы решены: у царевны есть жених — королевич Елисей, она ничем не мешает мачехе. Почему же зеркальце разбито?
Оно сказало царице правду. Мачеху беспокоит красота падчерицы. По красоте царице не было равных, и вдруг в один момент все изменилось.
Далее смотрим инсценировку разговора царицы с зеркальцем.
— В этой сцене начинается борьба света и тьмы в сказке. царица поначалу «высока, стройна, бела», «всех румяней и белее», но при появлении кроткой царевны мачеха «чёрной зависти полна». Как проявляет себя зло?
Царица-мачеха принимает страшное решение: признаётся чернавке в том, что она хочет не просто избавиться от соперницы, но люто расправиться с ней.
— Обратимся к эпизоду «Чернавка и царевна в лесу». Почему чернавка не исполнила приказ царицы? Почему отпустила царевну?
Как Пушкин отвечает на этот вопрос? Найдите слова в тексте.
Та, в душе её любя,
Не убила, не связала,
Отпустила и сказала:
«Не кручинься, Бог с тобой».
А сама пошла домой.
— Но сочувствие царевне не доходит у чернавки до самоотвержения. Она не хочет пожертвовать своей жизнью и на словах исполняет злой приказ царицы. Когда зеркальце честно сказало царице, что царевна «живёт без всякой славы средь зелёной дубравы у семи богатырей», царица была так яростна, что чернавка призналась во всём и под угрозой пытки и смерти отступила от желания делать добро. Став «нищей черницей», она произносит добрые слова.
Самая трагичная сцена сказки — когда от откушенного яблочка царевна погружается в смертельный сон. Чернавка, переодетая старухой-богомолкой, на этот раз не может помочь царевне. Яблоко отравлено. Доброта спасает жизнь царевне и доброта же губит её.
Что я имею в виду? (Помощь нищей чернице-монахине.)
— Кто больше всего волнуется за царевну? (Пёс Соколко.)
— Найдите строки, говорящие о его беспокойстве. (Залаял, хлопочет, лает, не пускает. Пёс предчувствует беду.)
— Как поэт называет чернавку? (Старушонка.) А царевна? (Бабушка.) Как в этих словах показано отношение автора и царевны к чернице?
Автор сердится на черницу, принёсшую кроткой царевне смерть под видом румяного яблочка, а царевна жалеет «нищую черницу».
— Ни правдивость (зеркальца), ни готовность помочь (чернавки) не только не спасают царевну, но скорее ведут её к гибели. Итак, царевна у семи богатырей.
— Почему царевна решила, что в тереме люди добрые живут?
— В чём их доброта ?
— Почему Соколко пропустил царевну в терем?
— Отчего «братья милую сестрицу полюбили?
— Как они восприняли отказ стать одному из них женой?
Братья молча постояли
Да в затылке почесали.
Конечно, здесь видно смущение «румяных усачей», но не горечь, не боль, не трепет чувств, как у Елисея. (Он нетерпелив, отчаянен.)
Смерть царевны поразила братьев:
Перед мёртвою царевной
Братья в горести душевной
Все поникли головой
И С молитвою святой
С лавки подняли, одели,
Хоронить её хотели
И раздумали. Она,
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Ждали три дня, но она
Не восстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили
— Но какое-то неверие в свершившееся заметно в их действиях?
Гроб её к шести столбам
На цепях чугунных там
Осторожно привинтили
И решёткой оградили.
Осторожно при винтили, вероятно, не только оттого, что гроб был хрустальный. В
этом действии и любовь к царевне, и неверие в её смерть. И всё-таки братья смирились,
поверили.
— Почему же смог разбудить царевну лишь королевич Елисей?
— Елисей не унывает, а действует.
— Он неутомим в поисках.
— Он бесстрашный.
— Елисей не видит царевну «мёртвой», перед ним «спит царевна вечным сном». Он её любит, готов всё преодолеть) и потому именно он спасает царевну.
В руки он её берёт
И на свет из тьмы несёт.
— Какой вывод вы сделали, прочитав этот эпизод?
А царевич Елисей
Был царевне
Всех милей.
Он её от смерти спас.
И поэтому сейчас
В сердцах школьной детворы
Поселилися они. (Самоцкая.)
— и зло рассыпалось осколками разбитого мачехой зеркала. От тоски царица-мачеха умирает. Какова же главная мысль сказки?
Старайся делать людям добро. Зависть и злоба сами себя наказывают. Такой урок мы извлечём из сказки.
анализ произведения А. С. Пушкина и главные герои
Меню статьи:
Французская писательница Жорж Санд собирала народные сказки Франции и писала на их основе произведения. Российский поэт, гений Александр Пушкин тоже увлекался переосмыслением русских сказок. «Сказка о мертвой царевне» написана на основе материалов из народного произведения «Волшебное зеркальце».
Сюжетные линии сказки
Писатель обращается к традиционному для русских народных сказок мотиву: царь уезжает, а в это время царица рожает дочь. Однако жена умирает до приезда мужа. Через год царь снова женится: новая царица хороша собой, но внешняя красота сочетается с внутренним, нравственным уродством. Женщина отличается жестокостью, своенравностью и завистливостью. Почитатель сказок без труда угадает в этом сюжете сходство с известной историей о Белоснежке.
Как и у мачехи Белоснежки, у царицы из пушкинской сказки тоже есть волшебное зеркало. Вещь разговаривает со своей хозяйкой, подтверждая, что та «румянее и белее» ото всех других девиц. Проходят года, но зеркало подтверждает, что нет девушки, прекраснее царицы. Однако время нещадно по отношению к людям: однажды зеркальце ответило царице, что та по-прежнему красива, но юная царевна, подрастающая дочка царя, превосходит царицу красотой.
Царицу охватила злоба и ярость. Завистливая женщина призвала служанку, повелев той отвести юную царевну в темную лесную чащу и оставить там умирать, на растерзание зверей. Царевна поняла, что ей грозит опасность. Служанка смилостивилась над девушкой, сжалилась над царевной и отпустила ее. Жестокой же царице служанка сказала о том, что девушка мертва.
У царевны был жених – Елисей. Царь, которому сообщили о смерти дочери, охвачен грустью и отчаяньем, однако Елисей не верит словам о гибели царевны. Сама же девушка, побродив по лесу, находит дом, расположенный в глубине чащи. Дом – большой и просторный, а сторожевая собака явно симпатизирует гостье. Хозяев дома не оказалось. Царевна решила навести порядок в доме. Вечером, когда хозяева вернулись, они заметили, что в доме чисто и убрано.
Дорогие читатели! Предлагаем вашему вниманию краткое содержание повести “Выстрел” Александра Сергеевича Пушкина.
Хозяевами оказались семь братьев-богатырей. В благодарность за порядок, богатыри обещают незваному путнику гостеприимство. Царевна выходит из своего укрытия. Речь выдала в девушке особу королевских кровей. Богатыри хорошо приняли гостью, позволив найти в их доме приют. Девушка нравится братьям. Богатыри предложили, что царевна может найти мужа среди них, но та ответила, что ее сердце принадлежит жениху – Елисею. Тогда богатыри предложили царевне быть им сестрой.
Царица же снова задает зеркалу привычный вопрос, но ответ остается неизменным: царица хороша, но красота царевны затмевает ее. Правда раскрывается, и служанка говорит, что царевна на самом деле не умерла. Тогда царица задумала новый план умерщвления царской дочери. В дом богатырей царица подослала нищенку. Пес встретил ту лаем, не подпуская к девушке. Добрая душой царевна сжалилась над нищей женщиной и бросила той хлеб. Ответный дар от нищенки – яблоко. Как только царевна попробовала яблоко, она упала замертво.
По возвращении, братьев-богатырей встретил верный пес. Собака показала братьям тело царевны: в тоске по девушке, пес проглотил остатки яблока и тоже умер. Богатырям жаль хоронить вновь обретенную сестру. Девушка не выглядит трупом: ощущение, что царевна лишь спит. Тогда богатыри соорудили для красавицы гроб из хрусталя, который поместили в одной из горных пещер.
Царица, снова спрашивая зеркало о своей красоте, наконец, получает положительный ответ: прекраснее нее нет женщины. Елисей ищет царевну во всех уголках мира. Никто ничего не слышал о возлюбленной юноши. Ветер указывает Елисею путь к гробу девушки. Горюя, Елисей «ударился» о пристанище царевны: хрусталь разбился, и девушка внезапно обрела жизнь.
Елисей и его невеста собираются пожениться, а царица снова задает зеркалу прежний вопрос. Услышав, что царевна жива, злобная женщина погибает, сраженная злобой и завистливыми чувствами.
Идея сказки – в победе добра над злом, в торжестве справедливости. Сказки Александра Пушкина полны волшебства и чудес. Однако, исследователь Владимир Пропп считает, что добрая сказка о мертвой царевне скрывает жестокую традицию инициации. Сказки мира отличаются похожими сюжетами. Это навело ученого на мысль, что на самом деле все произведения сохраняют сказание об одном событии – о моменте взросления. Смерть – это символ перехода из одного состояния в другое.
Культурологическая интерпретация «Сказки о мертвой царевне»
В данном случае читатель сталкивается с художественным описанием «мужского дома». Эти дома – институт родового строя, в средневековье перевоплотившийся в союзы рыцарей. Здесь селились юноши, достигшие половой зрелости. С этого момента и до женитьбы, жизнь юношей проходила в мужских домах. Такие коммуны иногда назывались сообществами холостых. Женщин в мужские дома не пускали, но были исключения, которое читатель наблюдает в сказке о мертвой царевне.
Мужские дома – большие по размеру, как изображено и в сказке Пушкина. Иногда дом изображается окруженным изгородью из растений или кустов. Такой «живой» забор образовывается только вокруг места сна красавицы – не мертвой, но спящей. Большие дома населяются охотниками или братьями. Число жителей дома варьируется, но обычно их количество составляет от двух до двенадцати человек. Как видим, в сказке в лесном доме живут семь братьев-богатырей, что вписывается в рамки «мужского дома». В доме не живут девушки, единственное исключение – сестра или старуха. На сестре или старухе нельзя жениться, а инцест в данном случае исключен.
Жизнь в мужском доме идет своим чередом, пока здесь не селится «сестрица». Мертвая царевна в сказке играет роль такой сестрицы, вносящей в размеренное существование сообщества новую динамику. Девушка-сестрица присматривает за порядком в доме, «живет», «хозяйничает», а за это имеет «благословение» от Бога. Однако девушка не может быть «простой», смерть – особое качество сестрицы, проводящее черту между ней и миров вне мужского дома.
Черты сестрицы
- Девушка приходит в мужской дом по доброй воле, но также она может быть похищенной.
- Сестрица занимается хозяйственными делами, а юноши из мужского дома уважают девушку и заботятся о той, как о родной сестре.
- Однако время служения братьям однажды заканчивается, девушки выходят замуж и прекращают быть «сестрицами».
Центральные персонажи сказки Александра Пушкина
Главная героиня произведения – царская дочь. Мачеха царевны, на которой отец девушки женился после кончины жены – матери царевны, злая и завистливая. Мачеха не стерпела превосходства падчерицы над собственной красотой, а потому решила изжить царевну со свету.
Чернавка – горничная царицы – получила приказ отвести царевну в глухой лес и оставить там, чтобы ту убили дикие звери или непогода. Чернавка должна привязать царевну к дереву, но та пожалела невинную девушку и просто оставила в лесу. В аналогичной сказке про Белоснежку, слуге приказали вырезать сердце царевны – как доказательство смерти героини. Тот предоставил злой королеве внутренности животного – вместо сердца Белоснежки.
Царевна скиталась по лесу, но потом нашла большой дом, который пустовал. Оказалось, что в тереме живут 7 братьев, принявших девушку впоследствии как сестру. Единственное, что окрашивает жизнь царевны здесь в грустные краски, – тоска по суженому, королевичу Елисею.
Елисей
Юный королевич – возлюбленный царевны. Юноша обладает красивой внешностью, у Елисея пронзительный и острый ум. Настойчивость и храбрость толкают царевича отправиться на поиски суженой. Королевич долго ищет невесту: он задает вопросы небесным светилам, но те не видели царевны. Наконец, ветер сообщил Елисею, что царевна умерла, а гроб девушки подвешен в одной из пещер.
Отправившись к горе, где царевна нашла последнее пристанище, Елисей в порыве горя ударился о гроб. Заглянув в хрустальную опочивальню, королевич увидел, что к царевне вернулась жизнь: удивившись непривычному сну, девушка ожила.
Мачеха, царица
Когда первая жена скончалась при родах, царь женился второй раз. Новая царица – красива, однако не отличается нравственным превосходством. Мачеху царевны отличают склонность к хитрости и зависти. Характер – нелегкий, воплощающийся в злобе и ярости.
Женщина любит постоянно спрашивать у зеркала (приданного королевы) о том, кто на свете «всех милее». Зеркало до поры до времени отвечает, что красивее царицы мир никого не знает. Но царская дочь подрастает и хорошее, поэтому однажды зеркало называет царевну первой красавицей.
Царицу охватила ужасающая злоба. Сказка описывает многочисленные попытки царицы избавиться от конкурентки. Осознав тщетность попыток изжить падчерицу, королева гибнет от «тоски».
Братья-богатыри
Молодые юноши, живущие в большом доме, расположенном в лесной чаще. Царевну, случайно попавшую в их жилище, братья принимают радушно и гостеприимно, разрешая девушке остаться здесь жить. Взамен, в знак благодарности царевна хозяйничала в доме богатырей.
Красота и доброта девушки вызывает у братьев симпатию. Каждый из них хочет добиться взаимности от гостьи. Конкурируя, богатыри ссорятся, поэтому решают честно поговорить с царевной, предложив девушке выбрать себе мужа из их числа.
Царевна отвечает, что сердце ее уже отдано Елисею – суженому девушки. Тогда богатыри предлагают гостье остаться в доме в качестве сестры.
Дорогие читатели! Предлагаем ознакомиться с характеристикой Троекурова, героя повести А. С. Пушкина “Дубровский”
Братья занимаются охотой. Вернувшись домой в один из вечеров, богатыри становятся свидетелями гибели царевны. Но «сестрица» выглядела как живая, лишь дыхание пропало. Поэтому братья соорудили для девушки хрустальную усыпальницу, поместив ее на горе, в пещере.
4.8 / 5 ( 50 голосов )
Аудиосказка «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» слушать онлайн
О чем «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»
Во время отсутствия Царя, у него родилась дочь. Царица умирает, когда царь возвращается домой. Царь горюет, но проходит один год, и во дворце появляется новая царица.
Новая царица очень красива, но характер у нее тяжелый: она жестока, своенравна, завистлива. Царица обладает волшебным предметом – Зеркалом. Зеркало разговаривает с царицей. Когда царица смотрится в зеркало, она спрашивает у него, кто прекрасней всех на свете. Зеркало из года в год честно отвечало, что нет никого прекраснее царицы на всем белом свете.
Но идут годы, царица уже не молода. А вот ее падчерица – царевна, наоборот подрастает и становится все прекраснее. В один прекрасный день зеркало заявляет царице, что она красива, но есть та, которая гораздо красивее. Натура царицы дает о себе знать. Зависть к падчерице не имеет пределов. Царица завет свою служанку Чернавку, и приказывает любым способом погубить царевну. Черновка, выполняя приказ царицы, ведет царевну в дремучий лес на съедение волкам.
По дороге в лес Царевна заподозрила злые намерения Чернавки. Просит Чернавку отпустить ее. Служанка не желает зла царевне, она только исполняет приказ хозяйки, поэтому соглашается отпустить царевну. Затем Чернавка возвращается к царице и сообщает ей о гибели царевны.
Царь, узнав о пропаже дочери, горюет. Жених царевны Елисей, отправляется по свету на поиски пропавшей невесты.
Царевна, долго бродит по дремучему лесу. В итоге, в глухой чаще, находит большой дом. Царевна заходит в дом. Хозяев дома нет. К вечеру хозяева появляются. Это семеро братьев-богатырей. Царевна рассказывает, что с ней случилось, и богатыри оставляют ее жить в их доме. Царевна ведет хозяйство по дому. Богатырям понравилась царевна. Богатыри предлагают ей выбрать одного из них себе в мужья. Царевна отвечает, что ей все богатыри милы, но нее уже есть жених, и она вынуждена отказать.
Тем временем царица, думая, что падчерица давно мертва, спрашивает у зеркала «Кто прекрасней всех на свете?» Зеркало отвечает, что царица без спору прекрасна, но царевна все равно красивее.
Под давлением служанка Чернавка признается царице, что отпустила царевну. Царица решает сама покончить с падчерицей. Она переодевается старухой и идет в лес искать царевну. Она находит дом семи богатырей. Царевна не узнает мачеху, жалеет старуху и дает милостыню. Только сторожевой пес надрывно лает на старуху. Царица дает падчерице отравленное яблоко. Царевна надкусывает его и падает мертвой.
Когда вечером вернулись богатыри, они увидели тело царевны. Пес, проглотивший отравленное яблоко, лежит рядом. Богатыри осознают, что царевну отравили. Сперва, богатыри хотели похоронить царевну, но она выглядела живой, так будто спящей. Богатыри кладут царевну в хрустальный гроб. Гроб подвешивают в горной пещере.
Довольная царица слышит от зеркала долгожданный ответ, что она прекраснее всех на свете.
Елисей ищет царевну по всему белому свету. Но нигде нет его невесты. Отчаявшись, он обращается за помощью к тем, кто все видит — к солнцу, месяцу и ветру. Солнце и месяц ничего не знают о пропавшей царевне.
Только ветер дал Елисею печальный ответ:
«в… норе, во тьме печальной,
Гроб качается хрустальный»
«В том гробу твоя невеста».
Опечаленный Елисей едет посмотреть на свою невесту.
«…о гроб невесты милой
Он ударился всей силой
Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг
Изумленными глазами,
И, качаясь над цепями,
Привздохнув, произнесла:
«Как же долго я спала!»
Счастливые влюбленные возвращаются домой, чтобы сыграть свадьбу. В это время царица спрашивает у зеркала «Кто прекрасней всех на свете?» и снова слышит о том, что царевна прекраснее ее. В бешеном приступе ярости царица разбивает в дребезги зеркало. При личной встрече с царевной царица умирает от злобы и зависти. Сказка заканчивается свадьбой царевны и королевича Елисея.
Сюжет, взятый Пушкиным за основу «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», имеет глубокие исторические корни. Подобный сюжет можно встретить в балладе Жуковского «Спящая царевна» и в народной немецкой сказке, в литературной обработке братьев Гримм в разных переводах называется «Белоснежка» или «Снегурочка».
Но есть ряд характерных отличий пушкинской «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» и других произведений, в которых использовался тот же сюжет. Сюжет и смысл этих сказок практически не меняется. Как и в большинстве сказок, в конце добро торжествует над злом: царевна выходит замуж за любимого, а ее мачеха умирает. Но в сказке Пушкина ярче, чем в сказке братьев Гримм, проявляются моральные качества героев: верность царевны своему избраннику, стремление королевича отыскать свою любимую и преданность сторожевого пса, умирающего от отравленного яблока.
Кроме того, в сказке Пушкина злая мачеха умирает по неизвестной причине, то есть в результате высшего суда. То, как она оканчивает жизнь в «Белоснежке», подсказывает, что королеву настигает месть падчерицы, ее мужа и приютивших девушку гномов, которые заставляют ее плясать в раскаленных железных туфлях.
Сказка о мертвой принцессе
Жил-был царь, которому пришлось покинуть свое королевство, чтобы вести войну. Он оставил после себя беременная жена, королева, которая терпеливо сидела у окна, ожидая его возвращения. Пока его не было, она родила красивую дочурку. Но беременность и роды сделали свое дело, и королева умерла в тот же день, когда царь наконец вернулся домой.
Царь горевал год, но в конце концов нашел новую женщину, которая стала новой королевой.Она была высокой, красивый, и имел красивую фигуру. Но она также была капризной, ревнивой и тщеславной. Она любила посмотри в ее зеркало, поправь ей волосы и спроси: «Зеркало, зеркало в моей руке, кто прекраснейший по всей земле? »
Зеркало отвечало: «Милая, ты самая прекрасная. Твое лицо и взгляд несравненны!» Королева тогда хихикала, как школьница, и возвращалась к тому, что делала.
А царская дочь выросла в очаровательную юную принцессу.С ее потрясающей темнотой брови и безупречный цвет лица, она стала даже красивее королевы. Это было незадолго до этого она обручилась с мужчиной своей мечты — смелым и красивым принцем Елисеем.
Сразу после известия о помолвке королева снова спросила свое зеркало, кто из них прекраснейший. их всех, и зеркало ответило: «Ты хорошенькая, моя дорогая, но, должен признаться, прекраснейшая теперь это принцесса «.
Ревнившая королева пришла в ярость, проклиная зеркало и бросила его на сиденье.Так Королева была в ярости, что позвала горничную и приказала, чтобы принцесса была взяты в самое сердце леса, привязаны к дереву и оставлены там волкам.
Горничная, которая никогда не подумала бы спорить с королевой, увела принцессу прочь. глубоко в темном лесу и оставил ее там. Но сочувствуя юной принцессе, она решила не привязывать ее к дереву.
Принцесса бродила по ночам одна, ощупывая дорогу среди высоких дубов.Утром она заметила старый загородный дом. Когда она приблизилась к нему, к дому подошла лающая собака. испуганная принцесса, понюхала к ее ногам … а потом игриво побежала вокруг нее! «Хороший мальчик!» — сказала принцесса своему новому другу.
Затем она вошла в дом и обнаружила, что дома никого нет. Заглянув внутрь, она заметила богатая дубовая мебель в обеденной зоне и иконы святых на стенах. Она могла Расскажи, что здесь жили добрые честные люди, и стало комфортнее.Она бродила по остальная часть дома, а днем свернулась калачиком на кровати, чтобы отдохнуть.
Спустя короткое время на вечер вернулись хозяева дома, семь сердечных рыцарей. Они сразу заметили, что что-то изменилось — в их доме все убрано, аккуратно и чисто. Принцесса вышла вперед, вежливо поклонилась им и извинилась за беспокойство. Рыцари, которые действительно были добросердечными, приняли ее, как если бы она была их сестрой.
Дни прошли для всех мирно.Когда рыцари уходили на охоту, принцесса убирала дома и готовят ужин. Рыцари нашли ее такой милой и очаровательной что однажды они попросили, чтобы она выбрала одного из них в мужья. Она вежливо отказалась, говоря, что она любила их всех, но только как братьев. Кроме того, сказала она, она уже нашла любовь всей своей жизни, князь Елисей.
Тем временем, вернувшись в королевство, королева снова села у своего зеркала и спросила, кто теперь красивее. Зеркало ответило: «Ты красивая, не поспоришь.Но это также правда, все еще существует красота реже. Как и прежде, принцесса более светлая ».
Королева была возмущена тем, что ее горничная ослушалась ее и что принцесса не умерла. На этот раз она решила собственноручно убить принцессу.
Вскоре королева, переодетая старухой нищей, появилась в доме престарелых. семь рыцарей. Собака злобно лаяла, не давая ей ступить на крыльцо. Принцесса, как бы она ни была добра, вышла и бросила буханку хлеба старухе, которая в ответ отдала ей красное сочное яблоко.Собака бросилась к принцессе, лая как бы предупреждая. Но принцесса не поняла и попыталась успокоить собаку своим нежным прикосновением. Потом она пошла обратно внутрь.
В конце концов она очень проголодалась, ожидая, пока рыцари вернутся с охоты, и она откусила небольшой кусок от сочного на вид яблока. Вдруг она качнулась, упала на ближайший скамейке, и сделала свой последний вздох.
Рыцари вернулись домой и услышали дикий лай собаки. Они знали, что что-то не так, и как только они открыли дверь, собака ворвалась в комнату принцессы.Он съел оставшиеся порция яблока с одного укуса и умерла, лишившись жизни ради безопасности его мастеров.
Мужчины исполнились горя, когда увидели безжизненное тело принцессы. Они хотели немедленно устроить ей настоящие похороны, но они ждали. Она выглядела так, как будто она была в глубине, Спокойный сон, так тихо и свежо она лежала. Но через три дня они оставили надежду и поместили ее в гроб из хрусталя. Прекрасную принцессу в ее изящном гробу перенесли в маленькую безлюдную пещеру.
«Спи в этом гробу», — сказал старший рыцарь. «Так быстро ты покинул нас. Вместо этого у нас осталось только воспоминание, как небеса вечно забирают твой дух».
В тот же день злая царица вернулась к своему зеркалу и спросила, кто из них красивее. «Мой дорогой, ты самый справедливый. Твое лицо и взгляд несравненны! »Королева снова была довольна.
Все это время князь Елисей искал свою потерянную невесту, бродил по землям далеко и на своем могучем коне.Он спросил солнце и луну, где она, но никто не знал. Так Елисей спросил ветер, где она, и — о чудо — ветер знал и дал ему указания, как достичь цели! Елисей сразу же вылетел на место.
Невозможно описать словами его горе, когда он прибыл туда и увидел принцессу лежащей так очень все еще в ее хрустальном гробу. Елисей подавил рыдания, затем открыл гроб и поцеловал его. жених до свидания. Но в этот момент принцесса открыла глаза — она снова жива!
«Ой, как долго я спала!» она сказала.Затем она увидела Элисей и их двоих, обнимающихся среди слез радости.
Когда они вернулись в королевство, Елисей и принцесса поженились, и был устроен грандиозный пир. состоялось, подобного которому мир никогда раньше не видел! Между тем тщеславная королева умерла в тоске, когда увидела, что принцесса снова жива и забрала ее законное место как самое прекрасное на земле.
Конец
русских сказок, достойных царя!
Произведения палехских художников нельзя не причислить к настоящим чудесам русского искусства.Когда смотришь на их творения на черном лакированном фоне, кажется, что каждый из них блестит и переливается золотом, серебром и всеми цветами радуги …
— Абрам Раскин, искусствовед, заслуженный деятель искусств России.
Я хотел бы получить ваши отзывы и комментарии об этих двух великолепных сборниках народных сказок (технически не «сказках», если вы помните из моего последнего поста), которые я привезла домой из поездки в Санкт-Петербург. (Помните, комментарий войдет в мой May Giveaways !) Обе книги иллюстрированы иллюстрациями из раскрашенных русских лаковых шкатулок.Кстати — я вижу, что вы можете получить бывшие в употреблении копии книги Русские сказки очень недорого, здесь на Amazon — за наверняка намного дешевле, чем то, что вы заплатили бы за одну из лаковых коробок! В этом посте полно моих фотографий из Сказок Пушкина … Русское лаковое искусство развилось на основе традиции русской иконописи 17-19 веков, которая, к сожалению, закончилась с распадом Императорской России во время русской революции 1917 года (хотя, к счастью, эта традиция возрождается молодыми художниками 21 века. ).Иконописцы, которые раньше работали, снабжая иконами не только церкви, но и дома людей, нуждались в средствах к существованию. Поскольку многие иконы были написаны на панелях из кипариса или на основе из папье-маше, художники начали специализироваться на ремесле изготовления декоративных шкатулок и панно из папье-маше, которые были покрыты лаком, а затем расписаны вручную, часто со сценами из народных сказок. .Есть четыре центра (школы), которые практикуют искусство этого русского ремесла — в обеих моих сказках представлены работы художников Палехской школы, в технике росписи яичной темперой, наложенной замысловатой мелировкой сусальным золотом для украшения. их миниатюрные лаковые шкатулки.
В следующих нескольких постах я поделюсь с вами разными русскими сказками. Сегодня я поделюсь произведениями искусства и рассказами из Сказки Пушкина . Сказки Пушкина довольно длинные и написаны в стихах (на него больше повлияли французские сказки, чем русские народные сказки, которые всегда писались прозой). Я купил книгу своему зятю, потому что он особенно интересовался Россией и ее литературой.
Из сказки Пушкина «Руслан и Людмила», , опубликованной в 1820 году. |
Из «Золотого петушка» |
«Сказка о золотом петушке» — последняя сказка на стихи Пушкина, опубликованная в 1835 году. Она основана на паре глав из рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда об арабском астрологе» из Сказок Альгамбры !
Единственная сказка Пушкина, которая могла бы заинтересовать детей младшего возраста, — это «Сказка о мертвой царевне и семи чемпионах» (чемпионы также можно было перевести как «рыцари»).Число семь наводит на мысль о какой-нибудь другой сказке — БЕЛЫЙ СНЕГ И СЕМЕРКА …?
Вот принцесса во всей красе (и держит яблоко «Пиппин») с семью братьями-рыцарями — «чемпионами … румяными, усатыми мужчинами» (в этой версии они не гномы, а живут в особняке в лесу, а не в коттедже).
Принцесса и семь ее чемпионов |
Она убегает от своей мачехи, королевы, и находит лесной особняк рыцарей.Семь братьев любят ее, но она говорит им, что не может выйти замуж за кого-либо из них, потому что «другой все еще дороже. Я должен быть его навсегда; Елисей, князь, это он».
Этот принц в конце концов приходит на ее поиски — просит Солнце и Луну помочь ему найти свою будущую жену. Ее жених не знает, что к ней подошла старуха и подарила отравленное яблоко. Это Ветер наконец рассказывает ему о своем стеклянном гробу и о том, где его найти …
Из гроба выползает; Ах, от радости они оба плачут!
Теперь он поднимает служанку Из тьмы в день
И двое идут домой, Радостные, дружеские беседы делятся.
Быстро оберните кольцо новостей: «Спасена — дочь короля!»
Еще одна пушкинская сказка в этой книге, которую я упомяну, — «Сказка о царе султане». Он издан в виде отдельной книги с иллюстрациями одного из моих любимых современных российских художников Геннадия Спирина. Вы можете увидеть его версию здесь.
Надеюсь, вам нравится вся эта поистине замечательная русская лаковая шкатулка-сказка! Больше в моем следующем посте…и не забудьте оставить комментарий, если хотите, чтобы вас вписали в мой May Giveaways (это Matryoshka Madness!)
Как звали принца, жениха принцессы, в «Сказке о мертвой царевне»?
Как звали принца, жениха принцессы в «Сказке о мертвой принцессе»?
Его звали князь Елисей — видимо, он влюбился в свою невесту — потому что ему все же удалось ее найти, хотя ни солнце, ни луна давно не видели его принцессу, помогал только ветер, но он разбудил девушку от смертного сна своей любовью.
Так звали его Елисей. Как там в первоисточнике:
Но царевна молодая,
Тихо цветущая,
Между тем росла, росла,
Роза и процветала
Белолица, Черноброва,
Такой кроткий человек.
И жених ее искал,
Царица Елисей.
Единственно правильный ответ на этот вопрос по известной сказке русского поэта Александра Сергеевича Пушкина quot; «Сказка о мертвой царевне и семи героях»; — князь ЕЛИСЕЙ — это еврейское имя означает quot; спасениеquot ;.
В «Сказке о мертвой царевне» князя, спасшего, а точнее воскресившего царевну от вечного сна, прозвали довольно красивым русским именем ЕЛИСЕЙ. Его можно назвать одним из ключевых персонажей этой сказки, ведь без него принцесса не проснулась бы.
В произведении Александра Сергеевича Пушкина quot; Сказка о мертвой царевне; главная героиня сказки, скрывающаяся от мачехи, жила в лесу с семью героями.Но ее женихом был царевич Елисей, из какой страны ему было непонятно, но царевну он любил и своим поцелуем оживлял.
Правильный ответ на сказочный вопрос — слово quot; Елисей quot; .
quot; Сказка о мертвой принцессе quot; написал известный писатель Александр Сергеевич Пушкин. Королевича там звали Елисей. Он отправился на поиски любимой принцессы. и по пути я спросил и месяц, и ветер, где вы можете найти принцессу, если кто-нибудь видел, где она сейчас.
А принцесса хотела мачеху, которая всю жизнь мечтала быть самой красивой и милой, но красота принцессы сильно затмила ее. И волшебное зеркало мачехи постепенно стало отвечать, что юная принцесса стала лучше и красивее. Именно поэтому мачеха пыталась приставать к падчерице.
- Елисей
Елисей Елисей Елисей Елисей Елисей Елисей
Помню
Королевич, жених княгини, в «Сказке о мертвой царевне А.С. Пушкина звали Елисей.
Он влюбился в принцессу, смог каким-то образом найти ее с помощью ветра, поцеловал ее и тем самым прервал ее долгий сон.
Ради спасения принцессы он стал ее женихом.
Поданного Королевича звали Елисей. Он — один из главных героев сказки Пушкина «О спящей царевне и семи богатырях». Он не верил, что его возлюбленная мертва, и искал ее по всему миру.И найдя ее в хрустальном гробу, он смог воскресить, поцеловав ее.
In quot; «Сказка о мертвой царевне и семи рыцарях»; написано Александром Сергеевичем Пушкиным, князь назывался ЕЛИСЕЙ . Стихи Пушкина очень хорошо слышны, поэтому фраза «князь Елисей»; невозможно не вспомнить.
Князь в сказке Пушкина искал свою любовь, обращаясь за помощью к разным стихиям — ветру, солнцу, луне.Но имя его — ЕЛИСЕЙ, Пушкин выбрал не случайно. Ведь в переводе это означает Спаситель. И именно этим занимается сказочный Елисей — он спасает мертвую принцессу.
В этой интересной сказке Александра Сергеевича Пушкина царское имя было Елисей, имя довольно необычное, сейчас такое имя редко встретишь. Он спас принцессу и стал ее женихом в этой интересной сказке.
Принцесса из quot; Сказки о мертвой принцессе был поклонник, он королевский
А когда принцесса исчезла, принц объехал полмира, спрашивая всех, видели ли они его любовь
В итоге они нашли друг друга
И имя князя Елисей
Семь персонажей Диснея в русском искусстве
Все мы смотрели мультфильмы Диснея в детстве, а многие пересматривают их даже в зрелом возрасте.Однако оригинальные сюжеты появились в ранние исторические периоды, когда сказки происходили только в устных или письменных повествованиях. Поэтому художники начали создавать визуальные образы известных сказочных персонажей. Особенно русские художники черпали вдохновение в народных легендах и мифах только в середине XIX века. Работы Виктора Васнецова (1848-1926) и Михаила Врубеля (1856-1910) — самые замечательные образцы чарующих русских сказочных образов!
Спящая красавица
Спящая красавица — одна из самых популярных басен.Оригинальная история появилась в средневековой Европе и рассказывает историю молодой принцессы, проклятой заснуть в свой 16-й день рождения. Русский поэт Василий Жуковский опубликовал русскую версию этой сказки Спящая царевна в 1832 году. Это был перевод La Belle au Bois Dormant Шарля Перро и Dornröschen братьев Гримм, но адаптированный к русским традициям и культуре .
Персонажи Диснея в русском искусстве: Виктор Васнецов, Спящая царевна , 1926, Третьяковская галерея, Москва, Россия.Русский художник Виктор Васнецов был вдохновлен произведением Жуковского «Спящая царевна». Вы можете увидеть прекрасную Царевну на кровати, одетую в богато расшитое золотое русское платье. Ее длинные темные косы ниспадают вниз, как и руки. Вокруг нее много людей, которые тоже заснули. А еще у кровати Царевны сонный медведь и лиса. На заднем плане старый царский дворец окружают лес и кусты роз. Прошло триста лет в ожидании героя, разбудившего Спящую царевну.
Русская сказка Особенности
Кстати, есть еще одна версия сказки о спящей царевне, написанной поэтом Александром Пушкиным, Сказка о мертвой царевне , которая ближе к Гримму Snowhite . Вы можете задаться вопросом, а не «украли» ли русские поэты сюжеты у своих европейских коллег? Ответ — и да, и нет.
Летом 1831 года Жуковский и Пушкин жили в Царском Селе под Петербургом. Там они вступили в необычный спор: кому лучше написать сказку в русском стиле.
Таким образом, поэты писали сказки на основе европейских сказок и добавляли детали из русского фольклора. Например, русский Snowhite был помолвлен до начала истории. Также вместо семи гномов хозяевами дома, где царевна пряталась от ревнивой мачехи, были двенадцать богатырей (рыцарей). Узнав о присутствии в их доме молодой и красивой царевны, богатырь предложил царевне стать женой одному из них. Однако Царевна отвергла их все из-за верности жениху и вместо этого стала «сестрой» богатырей.Тем временем князь Елисей (возлюбленная Царевны) искал ее по всему миру, прося Солнце, Луну и Ветер указать ему путь к его прекрасной девушке. В остальном сказка осталась без изменений.
Принцесса-лягушка
Мультфильм Диснея «Принцесса и лягушка» (2009) переносит нас в Новый Орлеан, США. Американский музыкальный фильм развлекает зрителей веселыми танцами и джазовой музыкой. Как и картина Виктора Васнецова Царевна-лягушка ! Художник запечатлел сцену бала в царском дворце.Царевна изображена танцующей среди придворных музыкантов с шалью в руке. Ее безупречные движения выглядят живыми и искренними. Но давайте теперь вкратце расскажем историю Царевны-Лягушки.
Персонажи Диснея в русском искусстве: Виктор Васнецов, Царевна-лягушка , 1900-е годы, Музей Виктора Васнецова, Москва, Россия.Царь хочет, чтобы его трое сыновей поженились, поэтому он создает тест, чтобы помочь им найти невест. Царь велит каждому царевичу пустить стрелу, и по царским правилам каждый царевич найдет свою невесту там, где его стрела упадет.Лягушка поднимает стрелу младшего сына.
Цесаревич женится на лягушке и с отвращением, и с сожалением. Тем временем царь хочет проверить способности невесток готовить и мастерить ковры. Удивительно, но работа лягушки намного лучше, чем у других жен, и царь очень рад лично познакомиться с младшей женой. К удивлению Ивана, во дворец входит красивая, веселая и умная Василиса Премудрая. Оказывается, лягушка на самом деле очарованная царевна, вынужденная три года провести в лягушачьей шкуре.Иван тайно возвращается в их дом и сжигает лягушачью шкуру в огне. Если бы принц проявил терпение, Царевна-Лягушка была бы освобождена, но вместо этого он ее теряет. Затем он намеревается найти и освободить ее от проклятия.
Аладдин из русской сказки
Следующий персонаж Диснея, чье альтер-эго находится на полотне Виктора Васнецова, — Аладдин. Однако в русской сказке главный герой — Иван-царевич, которого старшие братья пренебрегают и которого называют дураком.Тем не менее его храброе и доброе сердце помогает ему подружиться с существами из волшебного мира. Например, Иван помогает могущественной ведьме Бабе Яге, которая дает ему ковер-самолет и показывает ему, где найти волшебную птицу Жар Птица (которая заперта в клетке).
Персонажи Диснея в русском искусстве: Виктор Васнецов, Ковер-самолет , 1880, Государственный художественный музей, Нижний Новгород, Россия.Спустя сорок лет после своей оригинальной картины, вдохновленной этой историей, Васнецов написал вторую версию Ковер-самолет .На этот раз Иван летит по ковру со своей возлюбленной Еленой Прекрасной. Напоминает сцену из диснеевского Аладдина (1993), не так ли?
Персонажи Диснея в русском искусстве: Виктор Васнецов, Ковер-самолет , 1926, Музей Виктора Васнецова, Москва, Россия.Влюбленные улетают от несчастья к счастливому будущему. Их окружают розовые и пурпурные облака, которые придают полотну романтический вид.
Русалки в русских сказках
Сказок о русалках и мифологических морских существах предостаточно.Самый популярный из них написал датский писатель Ганс Христиан Андерсен. Дисней визуализировал историю о молодой русалке, которая покинула подводное царство ради любви.
Удивительно, но русская народная сказка рассказывает историю молодого музыканта Садко, который покидает землю, чтобы развлечь морского царя. Удовлетворенный своим талантом, Морской царь предлагает Садко выбрать невесту. Русский художник Илья Репин нарисовал сцену выбора невесты. Экзотические красавицы в маскарадных костюмах проходят мимо Садко, но он смотрит на стоящую в стороне Чернавку (брюнетку).Репин уделил внимание деталям и свету: плывущие среди девушек рыбки, ракушки, морские звезды и пузыри погружают нас в подводное царство. Мягкое освещение морской глубины освещает фигуры невест.
Персонажи Диснея в русском искусстве: Илья Репин, Садко , 1876, Государственный Русский музей, Санкт-Петербург, Россия.Украинские русалки
Интересно, что в русской мифологии у русалок обычно не рыбий хвост, а межпальцевые перепонки. В основном русалки — это девушки-утопленники, покончившие с собой из-за несчастной любви.На картине « Русалки » русского художника Ивана Крамского мы видим группу украинских русалок. Иван Крамской нашел вдохновение в романе Николая Гоголя «Майская ночь» или «Утопленница ». Николай Гоголь был известным украинским писателем, известным своими романами, основанными на украинской мифологии. Чтобы понять концепцию картины, прочтите следующую цитату из Майская ночь :
Волшебный мир русской сказки: Иван Крамской, Русалки , 1871, Третьяковская галерея, Москва, Россия.«В тонком серебряном тумане мерцали светлые девушки, словно тени, белыми, как луг, и покрытыми ландышами, рубашки.
— Гоголь Николай, Майская ночь или Девушка нарисованная , 1831 .
Художник запечатлел сцену выхода русалок на сушу. Согласно украинской традиции, русалки могут вернуться в наш мир только в неделю русалок. В это время они посещают дома, в которых жили до своей смерти. Семьи девушек, которые, вероятно, стали русалками, оставляют одежду и еду, чтобы угостить своих русалок.Другие люди украшают свои дома камышом, чтобы защитить себя от «нежеланных гостей». Кстати, эта традиция жива до сих пор!
Чем отличаются славянские русалки от западных? Что ж, русские русалки не отличаются от обычных женщин ни красотой, ни вокальным талантом. Лица русалок на картине кажутся такими же, потому что только лунный свет отражает их красоту.
Царевна-Лебедь
Нежная, чистая и загадочная Царевна-Лебедь стала самым замечательным персонажем русских сказок.Петр Чайковский написал музыку к знаменитому балету «Лебединое озеро», — шедевру русского музыкального и балетного искусства.
Царевну-лебедь можно встретить в Сказка о царе Салтане русского поэта Александра Пушкина. Позже русского художника Михаила Врубеля вдохновила его жена, исполнившая партию Лебедя в одноименной опере.
Персонажи Диснея в русском искусстве: Михаил Врубель, Царевна-лебедь, , 1900, Третьяковская галерея, Москва, Россия.На этой картине изображена настоящая русская красавица: бледное лицо с большими голубыми глазами в обрамлении тонких темных бровей, выражающих печаль. Складки платья такого же цвета и структуры, как и ее огромные белоснежные крылья. Невозможно угадать, где находится переход от перьев к подолу ее королевской мантии. Таинственная и дрожащая фигура Царевны-Лебеди, уходящей и прощающейся со своими зрителями, напоминает одну из пьес Чайковского «Умирающий лебедь ».
Снегурочка
В 2013 году мультфильм Диснея Frozen завоевал сердца во всем мире, особенно песня Let It Go .Удивительно, но и в русских сказках есть Снегурочка. Она единственная дочь Мороза (заморозка) и Весны (весна). Она живет с отцом Морозом в лесу, но мечтает жить среди людей.
Персонажи Диснея в русском искусстве: Виктор Васнецов, Снегурочка , 1899, Третьяковская галерея, Москва, Россия.Виктор Васнецов запечатлел момент побега Снегурочки из отцовского дома. Она хочет познать огонь любви, который может убить ее замороженную душу, и поэтому колеблется.Тем не менее Снегурочка заставляет себя познать любовь и горит ее огнем.
Мулан из русской сказки
Изображения женщин-воительниц распространены во многих культурах, и Россия не исключение. В русских сказках женщину-воительницу называют поленицей или богатыршей. Самая известная — Василиса Микулишна.
Персонажи Диснея в русском искусстве: Сергей Соломко, Василиса Микулишна , 1911, местонахождение неизвестно. allpainters.ru.Она была женой боярина (дворянина) Ставра Годиновича Черниговского, Украина.Однажды на балу во дворце князя Владимира в Киеве Ставр хвастается своей красивой и сильной женой Василисой. Ревнивый Владимир запирает Ставра и приказывает Василисе приехать в Киев. Верные друзья предупреждают юную поленицу об опасности, поэтому она составляет план по спасению мужа. Василиса в мужском восточном платье изображает татарского посла.
Однако племянница князя Владимира Забава Путятична сразу понимает, что она женщина в маске. Владимир пытается проверить этого гостя, чтобы узнать, мужчина он или женщина.Василиса изменяет ему и просит выйти замуж за Забаву Путятичну. На свадебном застолье татарский посол жалуется, что «музыканты плохие», и приказывает, чтобы Ставр присоединился к торжеству. Затем посол уговаривает Владимира отдать ему Ставра и, наконец, показывает всем свою настоящую личность. Василиса Микулишна сокрушила врагов своей хитростью и силой. Затем счастливые супруги возвращаются в Чернигов и живут долго и счастливо.
Давайте останемся в мире воображения — продолжайте читать о сказках и волшебных историях в искусстве:
Если вы найдете радость и вдохновение в наших рассказах, ПОЖАЛУЙСТА, ПОДДЕРЖКАDailyArt Magazine скромным пожертвованием.Мы любим историю искусства, и
мы хотим продолжать писать об этом.
Молебенская молитвенная просьба
Системная заставка 1200 деталей в разрыве
Двадцать четвертое июня — праздник еще одного великого (относительно) недавнего православного свидетеля среди мусульман, святого Иоанна Нового Сучавского. Морской мученик был интригующе связан как с венецианской алчностью, так и с исламской гордостью в эпоху после того, как крестовые походы закончились, и Черная смерть была почти на пороге Европы.Отправьте срочную бесплатную онлайн-молитву об исцелении через нашу контактную форму молитвенного запроса. Мы предоставляем бесплатную срочную молитву об исцелении людям, пострадавшим от вируса короны Covid-19. Аббат Ватопеди беседует со студентами STOTS — 11.06.20. В минувшую пятницу днем (30 октября 2020 г.) студенты, преподаватели и выпускники Свято-Тихоновской православной духовной семинарии получили редкую возможность личного видеодиалога со старейшиной Ефремом из Ватопедского монастыря на горе Афон. Фонды также включают кадры, связанные с различными высокоприоритетными политическими проблемами конца 80-х — начала 90-х годов, такими как просьба агента ЦРУ Эдварда Ли Ховарда о политическом убежище в СССР; пресс-конференция бывшего сотрудника Радио Свобода Олега Туманова по возвращении в СССР; движения за свободу в странах Балтии в 1987 году; фильмы… Просьбы о молитве Вы можете добавить свою молитвенную просьбу на нашу молитвенную стену, используя форму ниже. Как только ваша молитвенная просьба будет получена, мы поделимся ею в соответствии с вашими инструкциями. СОСТОЯЛОСЬ ПЕРВОЕ СОБЫТИЕ 125-ЛЕТИЕ МОЛИТВЫ. 11 июля 2016 года. Вселенский молебен в Украинском фестивале «Гардентон». Посмотреть статью. МЕТРОПОЛИТАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ПРИ УСТАНОВКЕ ОФИЦЕРОВ KofC. 9 июля 2016 года. Государственный совет рыцарей Колумба Манитобы проводит установку офицеров на 2016-2017 годы.Просмотреть статью Существуют также особые службы, некоторые из которых — вечерня (ночная служба), Преждеосвященная литургия (проводится во время поста), Молебен (молитвенное заступничество, которое может быть совершено в честь Иисуса Христа, Девы Марии или определенного святого или тема, как в случае войны, голода и т. д.) и Панихида (особая служба для души или душ … 26 августа 2007 г. полиция приказала 25 православным христианам разойтись, когда они попытались провести молебен [молебен ] на Пушкинской площади в центре Москвы, сообщает Интерфакс.Служба была посвящена восстановлению Страстного монастыря Христова, который стоял на Пушкинской площади (бывшая площадь Страстей) до его разрушения советскими властями в 1936-1937 годах. 25 сен, 2020 · Просьба епископа Данила к нашей семейно-домашней церкви Пятое воскресенье Великого поста — Литургия святого Василия Великого с епископом Даниилом Все будние и воскресные службы будут совершаться временно без участия собрания верующих. Отправьте свою «молитвенную просьбу», и давайте присоединимся к вам в молитве.День 28: молитва 2019: отпустим на рыбалку. Недавний вклад. Майкл Эмретейн на Happy 78, Daddy G.O. Western: Молитва и хвалебная служба или месса, начиная с 18:30 в 3-ю среду месяца в церкви Святого Сердца, 8229 Brewerton Road, Cicero. 20 ноября, 15 января, 18 марта, 20 мая, 15 июля, 16 сентября и 18 ноября 2020 года будет прославление и богослужение, которое начнется в 18:30 в церкви Святого Сердца в Цицероне. Рассматривая эту просьбу с любовью, принимая во внимание установки священных канонов, которые установили, что система церковных дел должна соответствовать политическим и общественным формам (IV Вселенский Собор, канон 17, VI Вселенский Собор, канон 38), так как а также рассуждение Фотия: «Это приемлемо, что законы… 28 сентября — Праздник Святой Софии Молебен @ 10:30 утра 18 декабря — Праздник Святого Николая 12 мая — Торжественное первое Святое причастие Люди веры: Знайте, что все мы — часть Божьей семьи Хочешь быть хорошими, как Иисус Молитесь регулярно и от всего сердца. Знает, что в мире есть хорошее. Видеть хорошее в мире. Международное внимание, окружающее исполнение Pussy Riot их «Pank-moleben» («Панк-молебен»), возможно, по понятным причинам сосредоточилось в основном на явно политических аспектах … 06 марта 2020 г. · Христос среди нас !! В Карпатско-Русском православном приходе в Тейлоре, штат Пенсильвания, есть также чудотворная мироточивая икона.Рассказ ниже. Он посетит православную церковь Святого Георгия, Алтуна, AP, в пятницу, 15 ноября 2019 г. Если вы загуглите & quot; чудотворную икону в T … 22 декабря 2019 г. — Молебен в День Благодарения и Паникида для Святого Михаила Перечень богослужений и мероприятий на Пасху основателей Архангельского прихода 2019 График богослужений на 2019 год: Лазарская суббота, Вербное воскресенье, Страстная неделя, Пасха и Светлая неделя. Беседа настоятеля Ватопеди со студентами STOTS — 06.11.20. В минувшую пятницу днем (30 октября 2020 г.) студенты, преподаватели и выпускники из Санкт-Петербурга.Православная духовная семинария Тихона имела редкую привилегию — видеодиалог один на один со старцем Ефремом из Ватопедского монастыря на Афоне. Настоятель Ватопеди беседует со студентами СТОТС — 06.11.20. В минувшую пятницу днем (30 октября 2020 г.) студенты, преподаватели и выпускники Свято-Тихоновской православной духовной семинарии получили редкую возможность личного видеодиалога со старейшиной Ефремом из Ватопедского монастыря на горе Афон. Молебен — это молитвенная служба. В субботу накануне св.В День Анны в монастыре состоится специальный молебен Святой Анне. Мы приглашаем вас отправить имена для включения в службу, используя нашу молитвенную форму. Напишите, пожалуйста, «Св. Анна »в поле« Запрошенная дата »формы. Ссылка для регистрации. Восточная епархия УПЦЦ приглашает вас на субботний ретрит для служителей. Суббота, 18 ноября 10:00 — 17:00 Участие в мероприятии бесплатное. Однако мы просим приходы служителей Алтаря, которые участвуют, предлагать минимальное пожертвование в размере 25 долларов США на каждого участника для покрытия.Подробнее…
Сказки Александра Пушкина
Александр Пушкин принадлежит к той редчайшей категории художников — вундеркинду, который полностью раскрывает свой потенциал.Подобно Моцарту и Бернини, Пушкин стал абсолютным мастером своего дела к 20 годам. Он потратил более 10 000 часов работы, прежде чем большинство из нас даже знало, что с собой делать. И, как Моцарт, который за всю свою взрослую жизнь зарекомендовал себя как величайший композитор из ныне живущих, сочинивший лучшие симфонии, концерты, камерную музыку, фортепианную музыку и оперы в течение
года, Александр Пушкин принадлежит к этой редчайшей категории. художников — вундеркиндов, раскрывающих весь свой потенциал.Подобно Моцарту и Бернини, Пушкин стал абсолютным мастером своего дела к 20 годам. Он потратил более 10 000 часов работы, прежде чем большинство из нас даже знало, что с собой делать. И, как Моцарт, который за всю свою взрослую жизнь зарекомендовал себя как величайший композитор из ныне живущих, написавший лучшие симфонии, концерты, камерную музыку, фортепианную музыку и оперы в течение примерно 20 лет, Пушкин проявил себя как самый искусный писатель русского языка (возможно, любого языка) за последние два десятилетия своей недолгой жизни.Перед тем как быть убитым на дуэли в 1837 году в возрасте 37 лет, Александр Пушкин написал лирические стихи, рассказы, рассказы, короткие пьесы, длинные пьесы, повествовательные стихи, роман в стихах и один жанр литературы, который никогда не рассматривался. один из видов высокого искусства в западной литературе — сказки.
Репутация — 5/5
Пушкин во всем мире считается величайшим русским поэтом. Немало россиян будут утверждать, что он единолично изобрел русскую литературу, а эти сказки — каноническое русское прочтение.Буквально каждый россиянин может запутаться в вступительных строках знаменитых произведений Пушкина «Руслан» и «Людмила », которые появляются в начале этого конкретного издания. Школьники должны выучить их наизусть и декламировать их, и без преувеличения можно сказать, что «У лукоморья дуб зеленый …» («У изогнутого берега моря стоит зеленый дуб …») на самом деле более известно в русском языке, чем «Быть или не быть» на английском языке.
Point — 5/5
Эти сказки в стихах, а значит, перевод их на английский становится настоящим испытанием.Сам по себе язык не сложен — его легко понимают русские дети, но русский ритм и рифма очень трудно передать в английских стихах. Переводчик этого издания упростил задачу, переписав рассказы в прозе. Конечно, это лишает волшебство сказки. Отсутствует музыка оригинала, утрачен неповторимый поэтический язык Пушкина.
В общем, это издание разочаровало. Джон Бейли (который всегда хорошо разбирался в русской литературе) представляет введение, но прозаический перевод уныл, а иллюстрации просто ужасны.Единственная причина, по которой вы предпочли бы это издание другому, заключается в том, что вы можете найти его в Интернете бесплатно.
Однако еще не все потеряно, потому что есть отличное дополнение к разочарованию этого (или любого) перевода сказок Пушкина: великие советские мультфильмы по ним, сделанные на протяжении 20 века.
После того, как вы прочтете неубедительные переводы прозы и выучите историю, вы можете посмотреть эти восхитительные мультфильмы на YouTube. Как доказал Дисней, просмотр традиционной анимации придает волшебство старинным детским сказкам.И для россиян эти фильмы так же известны, как «Дисней» для американцев.
Основное отличие состоит в следующем: сколько людей прочитали и усвоили «Белоснежку» в оригинале? до такой степени, что сам язык содержит очарование, равное очарованию фильма?
Уникальность этих советских мультфильмов в том, что сказки дословно декламируются вместе с действием. Это еще раз демонстрирует почтение русских к пушкинскому языку.
Рекомендация — 4/5
Если вы хотите выучить русский язык, эти сказки вам просто необходимы.Язык — высокая поэзия, но в то же время простой и запоминающийся. Но даже если вам неинтересно читать оригинал Пушкина, советские анимации этих сказок чудесны и очаровательны. И хотя я не рекомендую именно это издание книги, сами рассказы — это все, что можно пожелать от сказок.
Удовольствие — 5/5
«Сказка о царе Салтане», несомненно, является центральным элементом этой коллекции. Это одна из лучших сказок, которые я когда-либо читал, и радость, которую Пушкин, должно быть, почувствовал, когда писал ее, просвечивает даже в этом тусклом переводе.«Сказка о золотом петушке» — еще одна жемчужина, полная сражений и юношеского азарта. Плюс довольно взрослая шутка о религиозной секте, которая практиковала кастрацию — один из тех скрытых самородков, которые проносятся над головой в детстве. «Сказка о рыбаке и золотой рыбке» — это, по сути, притча о простоте, написанная русским с высшим образованием, который откровенно предпочел прямолинейность своего родного языка выученному французскому языку. Это был язык, который Пушкин нашел в устах простых крестьян, таких как няня его детства, но поднял его до уровня Данте и Гете.
Но есть еще одна вещь, выходящая за рамки его возможностей и ранней одаренности, которая делает Пушкина больше похожим на Моцарта, чем на этих эрудированных архитекторов языка. То есть: мы играем музыку Моцарта для младенцев. А Пушкин писал сказки.
МАГИЯ ПУШКИНА В СКАЗКАХ РИМСКОГО-КОРСАКОВА
Ольга Веронина Михаил Антокольский для памятника Александру Пушкину (рисунок В. И. Лебедева, гравюра Карла Вейермана), 1875.Отношения Николая Римского-Корсакова с творчеством Александра Пушкина были долгими и насыщенными.Он отдал дань уважения национальному поэту, превратив две его сказки и одну из его «маленьких трагедий» в оперы ( «Сказка о царе Салтане», 1899–1900; Моцарт и Сальери, 1897; и «Золотой петушок»). , 1906–07), сочинив на его стихи более 20 песен и романсов. Пушкинский «Олег Мудрый» стал кантатой (1899), а некоторые хоровые сочинения Римского-Корсакова были также положены на пушкинские стихи: «Песня Вакха» (1875), например, является припевом для четырех певцов, которые вокализируют Страстное обращение поэта к своим друзьям, выпускникам Царскосельского лицея: «Давайте поднимем бокалы, давайте объединим! / Да здравствуют музы, да здравствует разум! » Именно на экзамене 1815 года в лицее русская культурная элита заметила гениальность Пушкина и аплодировала его ранним литературным усилиям — как и 50 лет спустя, когда она приветствовала дебют 21-летнего Римского-Корсакова с его Симфонией No.1 ми минор на концерте Городской Думы Санкт-Петербурга.
Когда российская общественность воспевала не по годам развитость Пушкина или юный талант Римского-Корсакова, это делалось не только из-за их таланта, но и потому, что оба они олицетворяли то, что раньше было редко в национальной культуре: не только чистоту лирического голоса и оригинальность художественного видения, но и бесстрашие. создавать подлинно русские стихи и музыку. Первая симфония Римского-Корсакова, премьера которой состоялась в 1865 году, на самом деле была первой симфонией для России, , а пушкинская « Руслан и Людмила », которую он начал как лицейст в 1817 году и которую увидел в 1820 году, была переработкой восточнославянской. сказка и пародия на произведение Вольтера «Орлеанская дева». Старшие поэты, которые вдохновляли или наставляли Пушкина, в том числе Гавриил Державин и Василий Жуковский, не могли добиться такой легкой прививки заимствованных мотивов в местный повествовательный фонд. Поэтические усилия предшественников Пушкина обычно шли в другом направлении: они переносили русские элементы на соответствующий фон, чаще всего западноевропейского происхождения.
Как и Пушкин, Римский-Корсаков умел артикулировать это фантомное свойство, «русскость», охватывая отечественные культурные прототипы.В то время как Пушкин опирался на богатые и гибкие образцы русского языка, которые он с любовью воспринял для своих литературных целей, Римский-Корсаков пропитал свою музыку мелодичными народными мотивами, голосовыми модуляциями добортнянского церковного пения и фанковыми ритмами таких «языческих». »Ритуалы как масленица, (Масленица) и Неделя Русалок. Оба были во многом обязаны национальной народной традиции, цитированию и переписыванию песен, сказок, эпических повествований, легенд и былины, (русские народные былины или баллады).Поэтому неудивительно, что «сотрудничество» Римского-Корсакова с Пушкиным — на протяжении десятилетий — началось с его редактирования партитуры Глинки «Руслан и Людмила »: произведения, в котором сочетаются романтическое и героическое, торжественное и подрывное, и в котором было достаточно шуток, чтобы зрители смеялись, даже когда у них мурашки по коже от созерцания сверхъестественного (волшебник, похищающий невесту Руслана после свадебного пира, настолько стар, что может только безнадежно кружить вокруг своей жертвы, не причиняя ей вреда).
Римский-Корсаков был вдохновлен Глинкой, современником и знакомым Пушкина. Из двух итальянских опер Глинки, Жизнь за Царя (1834–36) и Руслан и Людмила (1837–42), он обожал последнюю. Критик Владимир Стасов сообщает, что в подростковом возрасте Римский-Корсаков потратил все свои карманные деньги на счет Ruslan , который затем продавался в рассрочку — идеальный прокси для комиксов для молодого композитора. В 1870-х годах он вернется к Руслану , когда некоторые из «Могучей пятерки» (как Стасов назвал группу композиторов-националистов, состоящую из Римского-Корсакова, Милия Балакирева, Модеста Мусоргского, Александра Бородина и Сезара Кюи) решили подготовить отредактированная версия оперы для публикации.Вскоре после выполнения своей части работы Римский-Корсаков приступил к написанию оркестровой пьесы к прологу Пушкина к « Руслан ». Лето 1879 года он провел, сочиняя «Сказку», или «Бабу-Ягу», как ее тогда называли. Но тогда она никому не понравилась, в том числе и композитор. В письме другу он пожаловался: «Этим летом я ничего не делал. Только начал музыкальный этюд «Баба-Яга», но не получается, и я не уверен, что буду его продолжать ». Вскоре Римский-Корсаков задумал и приступил к работе над новой оперой « Снегурочка ».Это была его первая сказка, и она оказалась намного лучше, чем «Баба-Яга». Завершив ее, Римский заметил: «Я почувствовал себя зрелым музыкантом и крепким оперным композитором».
Александр Бенуа. Эскиз декорации к опере Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане».Учитывая, насколько важны для Римского-Корсакова стихотворение «Руслан и Людмила » и его музыкальное оформление Глинкой, это своего рода парадокс, что композитор, столь стремящийся переработать образные, легендарные и мифические истории, попытался создать оперу по пьесе Пушкина. Сказка — Сказка о царе Салтане — только на самом пике его творческого пути, в 1899 году, когда исполнилось 100 лет со дня рождения поэта.Была ли это тревога перед влиянием Глинки или тот трепет, с которым каждый образованный россиянин поколения Римского-Корсакова относился к Пушкину? Даже в 1880 году, когда в Москве был установлен памятник народному поэту под аккомпанемент десятков документальных выставок, художественных представлений, концертов, лекций и праздничных обедов, Римский-Корсаков представил только свою «Сказку (Бабу-Ягу)». к торжеству. Он дирижировал пьесой, которая к тому времени приобрела в его глазах «цвет и блеск», на концерте Русского музыкального общества 10 января 1881 года.К тому времени волна пушкинских праздников поутихла, об открытии памятника почти забыли.
Почему царя Салтана, тогда и почему в 1899 году? Несмотря на близость Римского-Корсакова к Пушкину, его решение полностью принять поэта как создателя сказок с большим оперным потенциалом, вероятно, было обусловлено общественным вкусом, а не только его художественными предпочтениями. В отличие от Пушкинских торжеств 1880 года, столетняя годовщина повлекла за собой общенациональную кампанию по сближению Пушкина с малограмотным населением России — мужчинами и женщинами, чей путь к памятнику поэту должен был «никогда не зарасти», как предсказывал сам Пушкин в своем стихотворении 1836 года. «Монумент Экзеги.По словам библиографа Николая Рубакина, слова Пушкина были пророчеством, которое еще не сбылось: на рубеже веков большинство граждан России все еще были лишены не только великой литературы, но и самого элементарного, утилитарного образования. Исследование Рубакина, проведенное в 1895 году, показало, что среди русской сельской молодежи только две пятых мужчин и одна шестая женщин в возрасте от 10 до 19 лет были грамотными. Однако доля умевших читать среди родителей, бабушек и дедушек была еще меньше: среди 60-летних один из шести мужчин и одна из 14 женщин умели читать и, возможно, писать. .Другими словами, пресловутый « narod » (простые люди), толпы которых ожидали устремиться к памятнику поэту, не читали. Вероятность того, что они знали своего национального поэта, не говоря уже о том, чтобы воздать должное его наследию, была мала. Осознание этого факта интеллигенцией привело к тому, что у юбиляров появилась новая роль: они должны были знакомить людей с Пушкиным, начиная с его наиболее понятных произведений, таких как сказки, — произведений самих людей, в том числе знаменитой няни поэта Арины Родионовны. , создал и погрузил его.
Эскиз декорации Ивана Билибина к балету Римского-Корсакова «Золотой петушок» (1909)Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» явился достойным вкладом в кампанию по просвещению народа через искусство Пушкина. Выбор текста, а именно рифмованной, лингвистически яркой сказки, запоминающейся написанной живыми хрящами — ритм, который в то время наиболее тесно ассоциировался с народной поэзией, — немедленно превратил оперу в музыкальный символ пушкинской народности , или национального этоса, качество, которое к тому времени критики начали приписывать и самого композитора.Именно Стасов и предложил «Сказку о царе Салтане», и указал Римскому-Корсакову на ее актуальность для празднования столетнего юбилея Пушкина. Владимир Бельский, сотрудничавший с композитором над сериалом «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии » (1907), а также над «Золотым петушком » , создал либретто, отдавшее дань ритмической изобретательности и метафорическому богатству. Пушкинское повествование предлагает разнообразную и игривую поэтическую локацию, на которой можно проявить вокальную и инструментальную виртуозность.Самое интересное, что осознание Римским-Корсаковым народных корней пушкинского «Царя Салтана» (а также его пожизненное увлечение Пушкиным) побудило его включить в оперу колыбельную, которую пела его собственная детская няня Авдотья Ларионовна. в детской.
Очевидно, что малограмотные люди с ограниченным доступом к книгам не смогли присутствовать на спектакле « Сказка о царе Салтане» в Театре Солодовникова (1900), Большом (1913) или Мариинском (1915). Тем не менее, усилия Римского-Корсакова, Бельского и Стасова внесли заметный вклад в общественный проект по демонументализации недавно канонизированного автора, а также в формирование концепции всей нации как огромной, хотя и недифференцированной культурной аудитории.Наряду с другими празднующими, они видели в национальном этосе Пушкина не только способность увлекать массы идеями, тем самым повышая их цивилизацию и облагораживая, но также и благоговение перед разговорным языком, восхищение его риторической изобретательностью и признание связавших его устных традиций. Русское народное наследие к индоевропейским архетипическим сюжетам и тропам. Так, Царь Салтан , казавшийся самому композитору несколько «сухим» и «схематичным», вобрал в себя не только повествовательно-поэтические построения Пушкина, но и образ лубок (в декорациях и костюмах Михаила Врубеля), танцы скоморохи (уличные исполнители) и бодрые рифмы частушки — смехотворно короткие, но резкие, похожие на лимерик частушки.
Именно эта вера в близость Пушкина к народной культуре и назидательный потенциал его сказок позволила Римскому-Корсакову превратить свою следующую оперу по Пушкину в сатирическое произведение. Если сказки Пушкина были для людей, но также содержали элементы «русскости» как своего рода культурную чувствительность, которую каждый мог бы разделить и понять, почему бы не использовать их для передачи послания о России, как она выглядит сейчас, стране, остро нуждающейся в переменах? Когда композитор решил поработать над русифицированной адаптацией поэта Вашингтона Ирвинга « Рассказов об Альгамбре», , он использовал литературный текст как в политических, так и в художественных целях.Однако, в отличие от сказки Пушкина, «Золотой петушок » Римского-Корсакова содержал легко узнаваемые отсылки к революции 1905 года и неудавшейся русско-японской войне, а также к экспансионистским амбициям России, неумелому руководству царя и нескончаемому несчастью люди. Опера, ставшая его последней, изначально была отклонена Цензурным комитетом, и премьера состоялась только после смерти композитора.
Таким образом, с помощью Пушкина Римский-Корсаков превратился в радикальную метаморфозу, которую не приветствовали бы ни поэт, ни композитор.Перемена могла произойти потому, что Римский-Корсаков считал, как писал критик Александр Архангельский, что «светлый идеальный мир Пушкина и других наших великих писателей вскоре осветит тени», в которых обитали неграмотные массы, — и уведет их «прочь». от «силы тьмы» к простору Божьего света ». Или могло случиться так, что к концу жизни композитора его восхищение Пушкиным и русской народной традицией превратилось в понимание того, что сказки, созданные великим писателем, могут поддаваться музыкальной обработке огромной силы: художественной, просветительской и гражданской. .
Ольга Веронина — доцент кафедры русского языка в Бард Колледже. Она получила степень магистра в Университете Герцена в Санкт-Петербурге и докторскую степень. из Гарвардского университета. До прихода в Бард она работала директором Информационно-ресурсного центра Генерального консульства США в Санкт-Петербурге и заместителем директора городского музея Набокова.
Leave a Reply