Сказка

Сказка про царевну лебедь: Недопустимое название — Викитека

Содержание

А. C. Пушкин, Сказка о царе Салтане, Царевна-Лебедь и Коршун, 2011

Описание
Шипицова, Елена Владимировна (1958-).
    А. C. Пушкин, Сказка о царе Салтане, Царевна-Лебедь и Коршун, 2011 [Изоматериал : электронный ресурс] / рис.: Е. В. Шипицовой. — Электронные данные (1 файл : 1,5 МБ). — (Москва: , [2015]). —
Режим доступа: интернет-портал Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцина.
Опубликовано в издании: Шипицова Е. Избранное. [В 3 ч.]. Ч. 1 / Елена Шипицова ; [сост. О. Ю. Ефимов]. [Б. м., 2015]. 86 с.
Электронная репродукция рисунка.
Репродукция графического произведения «А. C. Пушкин, Сказка о царе Салтане, Царевна-Лебедь и Коршун, (2011), художник — Елена Шипицова. Бумага, перо, тушь.
Копирование пользователями не разрешается.
Шипицова Елена Владимировна — московский художник-график, член Союза Художников России, Ассоциации художников Российского Дворянского Собрания, Союза Журналистов России, Московского Дворянского Собрания, Общества потомков участников Отечественной войны 1812 г.; автор эмблемы Союза Женщин России (1996 г.). Наиболее известна своими иллюстрациями к произведениям А. С. Пушкина. Выполняет работы пером и тушью, без предварительных набросков. Является хранительницей редкой в наши дни графической манеры рисунка, характерной для ХIХ века. В творческом багаже художника – тысячи работ, более ста персональных и коллективных выставок по всему миру, несколько десятков книг с рисунками художника. Работы автора находятся в коллекции Императорского Российского Дома и других Императорских домов Европы, а также в музеях России и за рубежом. Использованы материалы: сайта «ArtNow.ru» — современное искусство» (http://artnow.ru/gallery/0/10728.html), издания: Шипицова Е. В. Избранное. [В 3 ч.] / Елена Шипицова ; [сост. О. Ю. Ефимов]. [Б. м., 2015] .
I. Ефимов, Олег Юрьевич (специалист по истории рос. Дворянства; материаловед).1. Пушкин, Александр Сергеевич (1799 — 1837). «Сказка о царе Салтане» — Иллюстрации. 2. Народ (коллекция). 3. Русский язык (коллекция). 4. А. С. Пушкин (коллекция). 5. Графика — Российская Федерация.
ББК 85.103(2)64я6
ББК 83.3(2=411.2)52-8я6
Источник электронной копии: Из частного собрания
Место хранения оригинала: Из частного собрания

Царевна Лебедь — биография персонажа, образ и характер, цитаты

История персонажа

Дева-лебедь встречается в фольклоре разных народов мира, и, как правило, грациозная птица непременно выходит замуж за главного персонажа. Русское народное творчество – не исключение. Однако самый яркий образ представил Александр Пушкин в произведении о царе Салтане и его славном сыне. Героиня сказки царевна Лебедь выступает в роли волшебной помощницы своему спасителю. Мудрая девушка отличается еще и пленительной красотой.

История создания

Александр Сергеевич потратил несколько лет, прежде чем представил на суд читателей приключения царя Салтана и его отпрыска Гвидона. Писатель, пока коротал месяцы в михайловской ссылке, кропотливо собирал материал, записывал сказания и легенды, подслушанные у простого люда. Основой для произведения послужила народная сказка «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», а некоторые детали поэт позаимствовал из волшебных рассказов няни Арины Родионовны. В 1832 году поэтическая работа под длинным названием «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» вышла в печать.

Александр Пушкин

Ярким персонажем стихотворного произведения стала царевна Лебедь – персонаж, полностью взятый из фольклора. Дева в образе лебедя является одним из древнейших архетипов, имеет большое значение в символике мифов и легенд. В дохристианской Руси роскошная птица пользовалась особым почтением, называлась царем пернатых, с ней сравнивали изящных, грациозных девушек. В фольклоре Белая Лебедь знает секрет живой воды и молодильных яблок, воплощает мудрость и волшебную силу, верность и целомудрие.

Лебедь из сказки о царе Салтане впитала черты трех красавиц из русских сказаний: Василисы Премудрой, Елены Прекрасной и Софьи Премудрой. С первой героиней царевну роднит и происхождение: Лебедь приходится сестрой 33 морским богатырям, а Василиса Премудрая – наследница морского владыки.

Книги «Сказка о царе Салтане»

Пушкинисты предполагают, что тема Лебеди взята еще и из былины о богатыре Потыке, которая вошла в состав сборника Кирши Данилова. Детали внешнего вида – «месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит» – автор позаимствовал еще из одной народной сказки о чудесном мальчике. Впрочем, в творчестве братьев Гримм тоже нашел место образ девы, во лбу которой горит звезда.

Однако Александр Сергеевич наделил «свою» царевну Лебедь и произведение в целом некоторыми особенностями, женский образ в итоге стал уникальным. Так, ни в одной народной сказке с подобным сюжетом не встречается мотив спасения чудесной девицы, а птица не превращается в женщину. Необычна и характеристика героини: ее волшебные способности автор разбавил житейской мудростью.

Царевна Лебедь в сказке о царе Салтане

Главные герои произведения – царь Салтан, женившийся на простолюдинке, и его сын Гвидон, которого сразу после рождения придворные завистницы выбросили вместе с матерью в море. Ключевой женский образ воплощает царевна Лебедь, помогающая царевичу вернуться на родину, воссоединиться с семьей и обрести счастье.

Царевна Лебедь

Волшебная птица жила на острове Буян, который находится где-то «за морем». К его берегам прибило бочку с заточенными в ней царевичем и его матерью. Встреча Гвидона с Лебедью случилась во время охоты: молодой человек спас пернатую от голодного коршуна, взамен получив обещание ответной помощи.

Гвидон воздвиг на острове город. Превращаясь с помощью царевны Лебеди то в комара, то в муху, то в шмеля, князь путешествует с корабельщиками на родину и там подслушивает разговоры отца о чудесных вещах, которыми наполнен мир. Чтобы заманить Салтана в гости на Буян, юноша заводит диковинную белку, грызущую золотые орехи с изумрудной начинкой и умеющую петь, приглашает в гости 33 богатырей – тоже Лебедь постаралась. Однако Салтан, не ведающий о том, что Гвидон и есть его сын, все никак не может собраться.

Царевна Лебедь и Гвидон

Наконец, царь прознал о царевне, чья красота затмевает божий свет. Ею оказалась спасенная Гвидоном Лебедь. Салтан соизволил добраться до острова, где встретился с семьей, а Гвидон женился на прекрасной деве-птице.

Экранизации

Герои пушкинской сказки впервые ожили на пленке в 1943 году: режиссеры Валентина и Зинаида Брумберг подарили детям черно-белый мультфильм, где царевну Лебедь озвучивает актриса Мария Бабанова.

В цвете анимационная лента по мотивам произведения появилась в 1984 году, над которой трудились в паре Иван Иванов-Вано и Лев Мильчин. В мультике царевна говорит голосом гениальной Людмилы Ивановой.

Ксения Рябинкина в образе Царевны Лебеди

В формате художественного фильма сказка вошла в советскую кинематографическую копилку с легкой руки Александра Птушко. Волшебной птицей, превратившейся в красивую девушку, предстала актриса Ксения Рябинкина. Год создания картины – 1966.

В американском кинематографе тоже нашлось место Лебеди, правда, далекой от пушкинской героини. В 1994 году увидел свет мультфильм «Принцесса-лебедь» под режиссерством бывшего сотрудника студии «Дисней» Ричарда Рича. Затем последовала череда сиквелов: «Принцесса-лебедь: Тайна замка», «Принцесса-лебедь: Тайна заколдованного королевства» и еще четыре полноценных мультика. В фильмах главная героиня королевских кровей заколдована злым лордом: днем девушка живет в образе птицы и только с приходом темноты превращается в человека. Озвучивает принцессу Мишель Никастро.

Интересные факты

  • Образ царевны Лебеди вошел в достояние изобразительного искусства России. В 1900 году художник Михаил Врубель написал картину, на которой сказочный персонаж предстает в белокрылом одеянии. Девушка смотрит на зрителя прощальным взглядом, наполненным добротой и грустью. Говорят, что произведение автор создал, впечатлившись оперой соотечественника.
Картина Михаила Врубеля
  • По мотивам сказки в конце 19 века композитор Николай Римский-Корсаков создал чудесную оперу. В 1928 году на эту музыку был поставлен балет «Царевна-Лебедь», а спустя 80 лет композиция получила новую жизнь благодаря олимпийской чемпионке Марии Киселевой. Авторский спектакль на воде «Сказка о царе Салтане» радует россиян в новогодние праздники. Водная сказка представляет собой смесь искусства и спорта, в постановке задействованы циркачи, танцоры, спортсмены, в списке достижений которых олимпийские победы. Роль Лебеди исполняет Алла Шишкина, олимпийская чемпионка по синхронному плаванию.

Цитаты

«Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет Божий затмевает.
Ночью землю освещает».
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?»
«Но жена не рукавица: с белой ручки не стряхнешь, да за пояс не заткнешь».
«Знай, близка судьба твоя, ведь царевна эта – я».

факты о создании, история оперы, картина Врубеля «Царевна Лебедь».

Наверное, многие современные дети считают сказку Александра Сергеевича немодной, но обязательной частью школьной программы по литературе, предпочитая Пушкину уличный речитатив. Уверены, полезнее начинать знакомство с поэзией с четырехстопного хорея.

Михайловское

Музей-заповедник «Михайловское»

Здесь Пушкин со слов своей няни Арины Родионовны записал несколько сказочных сюжетов. Один из них и стал основой «Сказки о царе Салтане…».

«…Вечером слушаю сказки — и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» — писал Александр Сергеевич брату Льву в ноябре 1824 года.

Стихотворный размер

«Сказка о царе Салтане» написана четырехстопным хореем с парной рифмовкой — так подражали народной поэзии в те времена. Александр Сергеевич первым ввел в русский литературный язык живой народный говор, поэтически воплотив сказания русской древности.

Сельцо Михайловское. С литографии 1837 года

Пушкин и няня. Литография А. Парамонова

Число три

Мемориальный музей-усадьба Н.А. Римского-Корсакова

Для русских сказок это число сакральное — три брата, богатыря, три желания, три испытания, три дня и три ночи и так далее.
Пушкин использовал в своей сказке эту «триальную систему».

Остров Буян

Это название заимствовано Александром Сергеевичем из народной традиции. Так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. В северно-русских говорах Буян также связан с водой, морем.

Буква Ф

Государственная Третьяковская галерея

В русском языке большинство слов с буквой Ф — заимствованные. Александр Сергеевич гордился тем, что в «Сказке…» лишь в одном слове («флот») использовал букву Ф.

Опера Римского-Корсакова

К столетию со дня рождения поэта Николай Римский-Корсаков написал оперу «Сказка о царе Салтане». Либреттист Владимир Бельский внес лишь незначительные изменения в сюжет: царство Салтана стало Тмутараканью, царица — Милитрисой, чудный город на острове Буяне — Леденцом. А среди персонажей появились Старый дед и Скоморох.

Михаил Врубель выступил художником-постановщиком премьерного показа оперы «Сказка о царе Салтане», который состоялся 3 ноября 1900 года на сцене московской частной оперы — Товарищества Солодовниковского театра. Очарованный сказкой, музыкой и образом героини, в 1900 году Врубель пишет «Царевну Лебедь». Сейчас «Царевна Лебедь» в коллекции Государственной Третьяковской галереи.

М.А. Врубель. Город Леденец. Эскиз декорации к опере Н.А.Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане…». 1900 год

М.А. Врубель. «Царевна Лебедь». 1900 год. Государственная Третьяковская галерея

Царевна Лебедь. | Русский след

Любимая и знакомая с детства «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» создана А.С. Пушкиным в 1831 году.

Героиня сказки А. С. Пушкина, прекрасная царевна Лебедь — поэтический образ прекрасной Девы из древнерусского фольклора, возникающей из глубины морских вод и белоснежной морской пены. На удивительной картине Михаила Александровича Врубеля Царевна Лебедь предстаёт перед нами в туманном, белокрылом одеянии утренней Царицы Зари-Зоряницы, величаво выплывающей из тьмы ночи или сияющей вечерней Царицы, уходящей в ночную тьму и бросающей свой прощальный взгляд, полный грусти и доброты.

В прекрасном образе юной Девы воплощён символ русской девичьей красоты, величия и таинственной прелести русских сказочных красавиц.

В славянской мифологии гусь и лебедь имеют дар речи.

На ведическом санскрите:
Лап, лапат — lap, lapat – лебедь, (от слов: лопотать, лопот)
Лапат — lapat – лопотать, лепетать, лепет
Лапьяти – lapyati – лопотать (родственные слова: лопотать, лебедь)

О Царевне Лебедь читаем у Пушкина:

За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;


А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.

Давайте представим себе, что мы лингвисты из Индии, нашедшие надпись на неизвестном языке, родственном санскриту. Давайте, как индийские лингвисты, попробуем применить санскрит, для чтения пушкинских строк.

Месяц под косой блестит
А во лбу звезда горит

Месяц — māsa – месяц, молодая луна
под — pāda – основа, подставка, нижняя часть,
коса — keśa – коса, сплетённые волосы
блестит — bhlāś – bhlāśate- блестеть, сиять
a — a – а, и (союз)
во лбу — lālāṭī — лоб
звез+да — svasti — благополучие, счастье, удача, успех, процветание;
да da — дать, давать
горит

— ghṛ , ghаrati — гореть, светить
Пурна+кандра — pūrṇacandra – лицо, подобное луне — эталон красоты = луна+лик
Под «счастливой звездой»: 1) звезда — zvez + da
2). svas(t) + da — счастье
свасти — svasti — благополучие, счастье, удача, успех, процветание
свати — svāti – звезда Арктур одна из жён Солнца
da – дать, давать. «счастливая звезда» — “lucky star”.
Жвал+да — jval –ярко гореть, блестать, сиять +da — дать, давать

Корреляция между J и Z не редкость между славянскими яз. и санскритом.
Звук «л» мог быть потерян в медиальной позиции, ведущие к «жва:да» = зва:да (*jva:da — zva:da) = звезда

Итак, мы обнаружили, что все слова поэтических пушкинских строк родственны санскриту:

Māsa pāda keśa bhlāśate
A … svasti+da ghаrati

А сама то величава
Выступает, будто пава

А — a – а, и (союз)
Сама – sama – точно, как
то – to — то
Величава – balaja+vа – власть, сила, мощь+как
Вы+ступает — viś+step – плавно двигаться, выступать
Будто — bhūta — быть или быть как…
Пава – pava – чистый воздух, ветер

Павана – pāvana — чистое, святое, живущее на ветру; богиня или Ганг
Павна — pavna — ручей, поток (dial.)
Павана — pavana – вода, чистая и прозрачная
Павана — медленный танец процессии распространены в Европе в 16 веке (эпоха Возрождения).
Пава – павлин в древности считался символом бессмертия.
Павана — Pavane — медленный церемониальный танец, распространены в Европе в эпоху Возрождения в 16 веке.

Итак, все слова поэтических пушкинских строк родственны санскриту:

А sama to balaja+vа
viś+step bhūta pava


А как речь то говорит,
Словно реченька журчит

А – а – а, и (союз)
как – kaḥ – как, подобно
речь — ṛc – речение, произнесение священного стиха
говорит – gava (go) – говорить на распев, торжественное песнопение,
щравана — śravaṇa – тот, кто услышал слово знания (см. славяне)

Щраваха — śravaḥ — громкая хвала (Слава), хвалебная слава
Щраванья — śravaṇīya — Славяне, означает «славные»
Щравана — zravaNa — «приобретение знания, мудрости», учение, «приобщение к ведам»
Щраваньа — śrāvaṇa — учить, «приобщаться к ведам»

речь — ṛ-iyarti – пение гимна, возвышенным голосом
журчит — jarc , jarcati – журчать, мелодично говорить

Рату – ratū — небесная река, небесный Ганг, правдивая речь
ретас — retas – ручей, поток, течение, поток дождя или воды,
от корня — ри(поток)+ка(как) = rī — ka = ре+ка, речь+ка, речень+ка.
журчит — JarC — jarcati — говорить.

Итак, мы обнаружили, что все слова поэтических пушкинских строк родственны санскриту:

А kaḥ ṛc ta gau+iyarti
śravaṇa ṛc+ka jarcati

Если Вас спросят какие слова ведического санскрита вы знаете в русском языке, вы можете смело читать Пушкина: » За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,


Словно реченька журчит».

Каждое слово поэтических строк Пушкина имеет корни в ведическом санскрите, на котором написана «Риг-Веда»!

Русские выражения со скрытым смыслом Что означает название — Балаклава?

Сочинение Сказочный образ Царевны-лебедь Пушкина

Все произведения Пушкина гениальны и считаются высшей степенью культуры и образованности человека. К этому числу относится и «Сказка о царе Салтане». Волшебная сказка в стихах о том, что добро торжествует над злом.

Ярким примером чистоты и невинности в этой сказке является царевна Лебедь. Недаром Пушкин изобразил царевну именно в образе лебедя. С давних времен это символ мудрости, мужественности, благородства, возрождения.

Царевна очень благодарная, добрая, отзывчивая. Князь Гвидон спас лебедя от коршуна, который хотел убить ее, зная, что у него только одна стрела для того, чтобы добыть себе пищу. Лебедь оказалась девушкой и сказала, чтобы князь не печалился о стреле, а ложился спать. На следующее утро он проснулся и увидел целый город, который она подарила ему в знак благодарности, спасая уже самого Гвидона и его мать от гибели. Но на этом ее добрые поступки не закончились. Видя, что он грустит по отцу, она помогла ему увидеться с ним, превратив его в комара. Далее царевна помогает осуществить целый план Гвидона, для того чтобы его отец Салтан узнал о своей семье. Она дарит ему белку, которая грызет орешки-изумруды. Просит своих братьев – морских богатырей – стеречь город Гвидона, а они соглашаются, что говорит и об их доброте.  Даже отдает себя ему в жены, когда он думает о «прекрасной царевне с месяцем под косой и горящей звездой во лбу». Но надо отметить, что признается и соглашается она не сразу. Не просто же так ее тогда схватил колдун-коршун. Лебедь просит его тщательно обдумать свое желание, что говорит о ее мудрости. В итоге выходит, что она самая прекрасная девушка на всем свете не только внутренне, но и внешне.

Антиподами царевны являются тетушки и бабушка Гвидона, которые из зависти хотели его и мать-царицу уничтожить. Даже зная об их проделках их никто не стал убивать, а просто отправили домой.

Можно также подумать, что если бы князь и не спас бы царевну Лебедя от коршуна, то она все равно бы ему помогла, потому что она сама по себе добрая и отзывчивая. Царевна Лебедь с давних времен считается идеальным образом русской девушки.

Вариант 2

Пушкин создал Царевну-лебедь. Царевна-лебедь — это девушка, которая может изменять свой облик белого лебедя и превращаться в волшебной красоты деву.

Она была с мягким нравом, красивая, с кротким взглядом. Покорила и пленила сердце Гвидона. Царевна-лебедь олицетворяла собой девушку мечты для мужчин. У нее были такие черты характера, как смиренность, кротость, прилежность. Она не спорила, держала свое слово и соблюдала приличные манеры. И только когда Царевич попросил ее показать свое истинное лицо, она совершила этот поступок.

Она сочетает в себе все самое лучшее. Она спокойна и правильно действует в разных ситуациях и обстоятельствах. На протяжении всей сказки она помогает своему спасителю и оказывает ему помощь. Белка и хрустальный дворец появляются по ее волшебной воле и пожеланию. Тридцать три богатыря, которые появляются из морской пучины, призваны для охраны. В конце концов девушка становится супругой Царевича.

Царевна-лебедь олицетворяет собой идеальный образ русской женщины. Она проявляет мягкость, нежность и благородство. Она дает ценные советы и всегда готова прийти на помощь Гвидону. Она изменяла его облик своим волшебством в комара, пчелу и муху, чтобы Гвидон увидел отца. Царевна-лебедь не осуждала и не выказывала никогда недовольства. Желание девушки помочь своему спасителю заметно и в ее словах, и в ее действиях. Ведь Царевич получил даже волшебную палочку, которая могла решить любую проблему.

В конце концов обман прислужниц был раскрыт. Правда восторжествовала и через многие годы добро победило. Царское семейство воссоединилось, а волшебство героини и ее мудрость помогли решить все проблемы.

В сказке Пушкина зло было побеждено. Царевна-лебедь стала женой смелого молодого юноши.

Мне очень понравилась волшебная Царевна-лебедь! Она проявила нежность и терпение, смекалку и любовь.

Гвидон сразу влюбился в Царевну-лебедь, когда она преобразилась и предстала перед ним в образе красивой царевны. Его чувства были взаимны. На их свадьбу прибыл царь Салтан. До этого он два раза отказывался плыть на чудо-остров. Но все-таки царское семейство было восстановлено.

Образ царевны имеет огромное значение и смысл. Если ты кому-то желаешь искренне добра и расположен к нему всем сердцем, то и этот человек будет отвечать взаимностью тебе.

Сказочная Царевна-лебедь, которая была подвержена чарам злого колдуна, помогла отцу и сыну воссоединиться. Все, кто был причастен к разлуке, был наказан. Сама Царевна-лебедь нашла место в жизни возле Гвидона.

Другие сочинения:

Сказочный образ Царевны-лебедь

Несколько интересных сочинений

  • Характеристика и образ Цыфиркина в комедии Недоросль

    Среди второстепенных персонажей пьесы Фонвизина «Недоросль» особое внимание уделяется учителям Митрофана. Госпожа Простакова хоть и заверяла окружающих, что ее заботит образование сына

  • Сочинение Роль мечты в жизни человека

    Размышляя над темой сочинения, ловишь себя на мысли, что без мечты жизнь была бы скучна и предсказуема. Именно такую огромную роль, я отвожу для мечты в своей жизни. Постараюсь объяснить, почему я так считаю.

  • Анализ произведения 1984 Оруэлла

    Английский писатель Эрик Артур Блэр известен всему миру как Джордж Оруэлл. До конца жизни он разделял социалистические идеи и ненавидел тоталитаризм.

  • Сочинение на тему Демократия (рассуждение)

    Термин демократия с древнегреческого языка переводится как народная власть. В современном мире это понятие не раз формулировалось заново и в итоге начало значить справедливость в правлении

  • Твір на тему Моя мрія

    Мрія – це те, що завжди важко виконати. Але саме це почуття підтримує в нас життя, прагнення до неї, прагнення до якоїсь мети, і це дуже важливо. Адже коли у людини немає ніякої особливої мети, йому важко живеться

Сказка о царе Салтане. 1915

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (именно таково полное название сочинения, в точности повторяющее пушкинское) – десятая опера Римского-Корсакова, созданная в 1899–1900 годах и знаменующая возвращение композитора к сказке после нескольких лет поисков в жанре драмы. Либреттистом «Сказки о царе Салтане» выступил Владимир Бельский – единомышленник композитора, знаток пушкинских сказок, прекрасно стилизовавший слог и стих великого русского поэта.
Биографы и исследователи творчества Римского-Корсакова, опираясь на нелицеприятные высказывания композитора, нередко противопоставляют «Сказку о царе Салтане» другим его операм. Однако самокритика была мотивирована главным образом недооценкой этих опер, а также несогласием Римского-Корсакова с насильственным сужением его творчества рамками сказки и фантастики. Например, уже после окончания работы над оперой, 17 мая 1900 года, он писал Надежде Забеле-Врубель: «За это время я мог довольно хорошо отнестись критически к собственному сочинению, и скажу Вам по правде, что нахожу его слабее и суше “Царской невесты”. “Салтан” мне представляется каким-то рисунком по клеточкам, а “Царская невеста” – рисунком свободным. С другой стороны, “Салтан” есть повторение “Снегурочки” и “Садко” (из коих первая куда привлекательнее)… <…> Многие же, не слыхав “Салтана”, уже вперед его хвалят в укор и ущерб “Царской невесте”, так как у них для меня намечена специальность: фантастическая музыка, а драматической меня обносят. <…> “Царская невеста” вовсе не фантастична, а “Снегурочка” очень фантастична, но та и другая весьма человечны и душевны, а “Садко” и “Салтан” значительно лишены этого. (Мыслей моих о “Салтане” никому знать не надлежит. Пусть хвалят.)»1. В «Летописи моей музыкальной жизни» композитор, напротив, о «Сказке о царе Салтане» пишет с удовлетворением, отмечая многие новые ее черты, связанные как со сказочной природой сочинения, так и с музыкальными особенностями.
Еще во время создания произведения Римский-Корсаков, не надеясь на Императорские театры, предполагал его постановку на сцене московской Частной оперы (к моменту окончания ставшей Товариществом). Кроме того, партия Царевны Лебеди прямо писалась для Забелы-Врубель, солистки Частной оперы и вдохновительницы ряда женских образов в последних оперных сочинениях композитора. Однако поздней весной 1900 года к Римскому-Корсакову внезапно обратился Владимир Теляковский, в то время директор московских Императорских театров, с предложением поставить «Сказку о царе Салтане» на сцене Большого театра. «Конечно, я сожалел, – вспоминал в “Летописи…” композитор, – что дирекция додумалась немножко поздно, но делать было нечего, и пришлось отказать»2.
Премьера оперы состоялась 21 октября 1900 года в Москве, в Театре Солодовникова, и была осуществлена силами артистов Товарищества русской оперы. Как и публика, композитор оценил исполнительскую и художественную стороны постановки (декорации и костюмы были сделаны по рисункам Михаила Врубеля) очень высоко. Рецензенты писали о московском триумфе Римского-Корсакова.
Петербуржцы впервые познакомились со «Сказкой о царе Салтане» 22 декабря 1902 года, когда она была исполнена в Большом зале Консерватории силами антрепризы Карла (Карло) Гвиди (дирижировал Вячеслав Зеленый). Из-за того, что репертуаром театра Гвиди заведовал музыкальный критик Владимир Баскин – «деятель, достаточно презираемый между порядочными людьми»3, как аттестован он в «Летописи…», – композитор ни на репетицию, ни на представления не пошел. «Говорят, что шло довольно скверно», – добавляет он далее в «Летописи…», и эта оценка подтверждается отзывами прессы.

Царевна Лебедь — Центральная городская библиотека имени А.С.Пушкина

Незабываемый персонаж стихотворной сказки А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане» — прекрасная Царевна Лебедь. 

 «За морем царевна есть,

Что не можно глаз отвесть:

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает,

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает будто пава;

А как речь-то говорит,

Словно реченька журчит»…

 

Живущая на далеком острове героиня подвергается страшной опасности. Домогательства злого чародея, принимающего вид коршуна, таят постоянную угрозу. Спастись от злодея Царевне помогает молодой князь Гвидон. Он убивает коршуна, спасая царевну от злого заклятья.

 

Благодарная девушка оказывает ответную услугу. Помогает князю обустроиться на острове Буяне. Воплощает в жизнь мечты Гвидона. Дарит белочку, грызущую золотые орешки, просит своих морских братьев охранять город. Трижды делает князя Гвидона насекомым (комаром, мухой, шмелем), чтобы тот смог незаметно посетить родные края, увидеть отца, отомстить недругам.

 

Царевна Лебедь лишена недостатков. Она воплощение красоты, доброты, нежности и житейской мудрости, присущей всем героиням русских народных сказок.

 

Сказка заканчивается счастливым соединением любящих сердец. Сбывается заветное желание юноши, увидеть необыкновенную красу – девицу. Царевна Лебедь, оценив честный, благородный характер юного князя, соглашается стать его женой.

 

Царевна Лебедь прекрасна в любом обличии. Она завораживает взор читателя грациозной осанкой, белоснежным опереньем, когда плавает белым лебедем по морским волнам. Вызывает восхищение, обернувшись девушкой. Легкий стан, длинная коса, под которой блестит месяц, звезда, горящая во лбу, журчащий, как ручеек, голос, нежные руки — детали портрета, с помощью которых поэт пытается передать красоту волшебной девы.

 

Красота лебедя с древних времён привлекала к себе внимание людей и пробуждала в них творческое воображение и фантазию. Она  уже около двухсот лет служит идеалом красоты на русской Земле. Не случайно во многих городах России установлены ее скульптуры, многие из которых являются центральными фигурами прекрасных фонтанов.

 

Фонтан «Сказка»

(г. Сочи, Краснодарский край)

 

Фонтан установлен в Сочинском дендрарии в 1969 году по проекту Ленинградского скульптора В.Ф. Богатырёва. Это самое высокое и монументальное строение в верхнем парке Сочинского Дендрария. Он удачно расположен в верхней части центральной лестницы парка.  Выполнен  по мотивам сказки А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане, сыне его Гвидоне, 33-х богатырях и о прекрасной Царевне-лебеди». Здесь изображены: царевич Гвидон, плывущий корабль, белка, грызущая золотые орехи; богатыри с Черномором.

 

А венчает этот трехъярусный искусственный источник 4-х метровая статуя Царевны Лебеди, смотрящей с высоты гор на горизонт моря… Оригинальное сказочное направление, в котором сделан сам фонтан, создает фантастическую атмосферу на территории парка, что особо нравится не только юным, но и взрослым посетителям Дендрария. 

 

 

 

 

Фонтан «Царевна Лебедь»

(г. Самара)

 

 К 25-летию завода в 1985 году «Металлург» в Кировском районе города на озере в парке появилось величественное сооружение – фонтан «Царевна-Лебедь». Этот фонтан в виде той самой лебединой царевны, окружённой лебедями возвышается над водой и выглядит весьма красиво, высота его струй достигает 15 метров. На озере обитают и настоящие утки, практически ручные и многие посетители парка кормят их чуть ли не с рук.

 

На этом месте Павел Мочалов, первый директор Куйбышевского металлургического завода им. Ленина, предложил вырыть котлован и заполнить его водой; получилось большое озеро, которое украсило вновь созданный парк. Несколько суббот подряд на берегах рукотворного озера заводчане сажали деревья и кустарники.

 

 

 

 

 

Скульптура «Царевна Лебедь»

(г. Ялта, Крым)

 

Излюбленным местом ялтинцев и многочисленных гостей курорта, приезжающих не только из разных уголков нашей страны, но и из-за рубежа, стала живописная окраина Ялты. В нескольких километрах от Ялты на лесной поляне прямо под открытым небом расположен музей скульптуры и флористики «Поляна сказок». Идея создания этого необыкновенного музея принадлежит ялтинскому художнику П. П. Безрукову.

 

В какое бы время года ни пришёл сюда — ранней весной, осыпающей поляну золотистыми звездами крокусов, жарким июльским летом с его буйной, сочной зеленью деревьев и изумрудным травяным ковром, багряной осенью, спускающей с гор синюю прохладу, и даже дождливой крымской зимой — всегда здесь ждёт вас сказка. Дыхание её чувствуется сразу, как только свернешь с основной магистрали за крутой поворот, и предстанет перед тобой во всей своей красе сверкающий водопад, горный лес с убаюкивающим шумом ветвей, пленяющим ароматом хвои. Здесь можно встретить самых любимых с детства сказочных героев. Сделаны они умелыми мастерам из дерева, бетона, камня, причудливо изогнутых корневищ и веток.

 

Среди них здесь расположена изящная скульптура «Царевна Лебедь», выполненная на сюжет «Сказки о царе Салтане» ялтинским скульптором, заслуженным художником РСФСР И. Шмагуном.

 

Для осуществления своего замысла скульптор выбрал алюминий — материал, который в начале XIX века, когда он был открыт, называли «глинием» и «серебром из глины». Его легкость и пластичность позволили создать образ, исполненный женственности и лиризма. Автор запечатлел момент превращения птицы в красавицу-царевну в узорчатом сарафане и высоком кокошнике. Это превращение происходит на глазах у удивленного и очарованного князя Гвидона.

 

 

 

Скульптура «Царевна Лебедь»

(г. Санкт-Петербург)

 

Во дворе на улице маршала Новикова поселилась прекрасная Царевна-лебедь. Грациозная, белая, кованная птица стоит расправив крылья на железном постаменте напоминающим воду. На голове у нее корона, вокруг выложены камешки, а когда на улице теплеет, царевне дарят цветы, которые сажают подле нее.

 

Это новая работа кузнеца художественной ковки Сергея Мельникова. Несмотря на малый возраст скульптуры, она уже приобрела свою легенду в народе. Говорят. Что если потереть три раза корону у Царевны, то это поможет быстрее встретить свою половинку.

 

Есть своя «Царевна Лебедь» в поселке Томилово Московской области, в Перми, в Абакане, Норильске Красноярского края и т. д.

 

 

 

 

 

 

 

По материалам сайтов:

 

Украденная сказка: Царевна-лебедь

Анимационные студии Disney в 1980-е могли быть, мягко говоря, довольно напряженным местом. Даже для аниматора, который начал с Робин Гуда 1973 года , продолжил до Спасателей 1977 года и в конечном итоге оказался режиссером фильма Лисица и гончая 1981 года, , который, если не совсем один из величайших фильмов Диснея на все времена. историй успеха, заработал солидную прибыль от своего первого выпуска, а позже продолжит приносить компании стабильную прибыль от продаж видео и потокового вещания.

К сожалению, после этих незначительных успехов руководители Disney подумали, что было бы неплохо поручить аниматору Ричарду Рича помочь в постановке и без того проблемной постановки фильма « Черный котел» 1985 года. Как и многие, казалось бы, хорошие идеи в истории Диснея, эта оказалась неудачной. В итоге у Рича возникли «творческие разногласия» с несколькими людьми, назначенными на проект, включая тогдашнего аниматора Тима Бертона, сценариста Розмари Энн Сиссон, аниматоров Джона Маскера и Рона Клементса (которые перешли на The Great Mouse Detective и, таким образом, сумели трансформировать более позднюю историю Диснея) и, что наиболее важно, недавно прибывший председатель Диснея Джеффри Катценберг, который, спустя несколько лет, пересказанный испуганными голосами, якобы был так напуган — или взбешен — своим первым просмотром Чёрного котла , что он схватил фильм от аниматоров и начал вносить свои правки.

Рич решил, что пора уходить. Возможно, пора открыть собственную студию. Однозначно пора подумать о создании собственного фильма о сказочной принцессе. Возможно, в связи с балетом.

Конечный — очень вероятный — результат: Царевна-Лебедь.

Вполне вероятно, потому что к тому времени, когда Рич ушел из Disney в середине 1980-х, никакая другая голливудская студия не хотела, чтобы снимал анимационные фильмы. О, конечно, Amblin Entertainment Стивена Спилберга работала с Робертом Земекисом и Диснеем над живым / анимационным кроссом под названием Who Framed Roger Rabbit , а Джон Маскер и Рон Клементс только начинали оттачивать свои навыки над The Great Mouse Detective , , но Голливуд не видел настоящего анимационного хита с 1977 года Спасатели — и даже это было всего лишь «хитом» для сравнения; Руководители кино могли (и действительно) утверждали, что последний настоящий хит был еще в 1967 году, когда вышел фильм «Книга джунглей ».Если Дисней хотел и дальше вкладывать деньги в анимационные фильмы, чтобы помочь своему бренду, это было бы нормально, но не то, во что кто-то хотел бы вкладывать деньги.

То есть до удивительного успеха Русалочка 1989 года и Красавица и чудовище 1991 года, которые убедили руководителей в том, что да, зрители могут показывать анимационных фильмов. Что ж, анимационные фильмы, основанные на сказках, по крайней мере — Disney’s 1990 The Rescuers Down Under , хотя и важный для истории анимации фильм, не побили рекорды кассовых сборов.Еще.

Этого, наконец, было достаточно, чтобы обеспечить Ричу финансовую поддержку и кинопрокатчиков, в которых он нуждался — если он придерживался сказочного фильма.

У

Rich не было доступа как к только что созданной системе CAPS Disney, так и к новым методам компьютерной анимации, которые тогда только разрабатывались в еще довольно новой Pixar — компании, которой еще предстояло создать настоящий фильм. Что, возможно, и было хорошо, поскольку у него также не было доступа к компьютерным процессорам, способным обрабатывать эти новые методы, что даже тогда оказалось инженерной проблемой для обеих компаний.Поскольку его собственное обучение в любом случае касалось ручной анимации, он решил вернуться к старому стилю Диснея рисованной вручную анимации — красивой, утомительной и трудоемкой — от чего Дисней отказался, потому что это было слишком дорого. Для Диснея. Это привело к тому, что The Swan Princess заработал сомнительную честь быть последним полнометражным анимационным фильмом, полностью раскрашенным вручную, но также замедлило производство, вынудило Рича нанять больше художников и повысило расходы, что, в свою очередь, вынудило Рича срезать углы.Даже с учетом этих ограничений около 275 аниматоров и художников в конечном итоге внесли свой вклад в создание фильма. Некоторые, как Рич, были беглецами Диснея. Остальные работали в перерывах между телевизионными анимациями. Смешанное качество и обучение аниматоров в сочетании с сокращением бюджета означало, что качество финальной анимационной работы было таким же смешанным, как и талант.

Успех Русалочка действительно означал, что Рич мог привлечь и действительно привлек некоторых выдающихся вокальных талантов, в том числе Джека Паланса, который до выхода фильма развлекал зрителей Оскара, выполняя отжимания на одной руке на сцене сразу после того, как наконец выиграл свой первый Оскар в возрасте 73 лет за городских пижонов. (Это был момент, уверяю вас. Момент. The Swan Princess тоже так думает.) Среди других ведущих вокалистов были комики Джон Клиз и Стивен Райт, чье добавление в фильм в то время приветствовали такими разговорами. :

Человек 1: Стивен Райт? В мультфильме? Мы говорим о том же Стивене Райте?

Человек 2: Он играет черепаху.

Человек 1: (пауза) О. Хорошо. Думаю, это работает.

Удивительно, но на самом деле это .

Я также был счастлив во время этого просмотра, увидев Джоэла Маккиннона Миллера в титрах, озвучивающего сравнительно второстепенную роль Бромли, друга Дерека. Возможно, вы знаете его немного лучше, как Скалли из Brooklyn Nine-Nine.

Но это были только разговоры. Рич также хотел, чтобы в его фильме были песни, и многие из них, как в великих фильмах Диснея. Видимо, не полностью доверяя своим актерам озвучивания, он нанял отдельных вокалистов для большинства вокальных партий. Большинство: неожиданный кастинг Стивен Райт продолжал удивлять здесь, в основном говоря через свои вокальные партии.Как и весь бит с черепахой, он действительно работает. Как и в анимации, сдвоенные голоса имели смешанный успех. Мягкие певцы главных героев Дерек и Одетт достаточно хорошо сочетались с мягкими голосами актеров, но когда дело дошло до более характерных тонов Джека Пэлэнса и, что еще хуже, Джона Клиз, замена была слышимой и отвлекала. Лекс де Азеведо (который также написал музыку к песням), по крайней мере, предпринял смелую, хотя и безуспешную попытку имитировать грубые тона Джека Паланса, но Дэвид Зиппель (который написал большую часть текстов) не пытался имитировать голос Джона Клиза. чем использовать фальшивый французский акцент, более или менее совершенно непохожий на фальшивый французский акцент Клиз.

Это действительно имело то преимущество, что Зиппель мог петь части песни, которую он помог написать. А в остальном — хорошо. Джон Клиз может быть менее певцом, чем его товарищ по питону Эрик Айдл, но песня с этой заменой — это комедия , в которой Стивен Райт говорит , не меньше, и находится в пределах досягаемости Клиз. (Я также не знаю, что люди во Франции думали обо всем этом, но полагаю, что это было неприятно.)

Это особенно странно, учитывая, что в последних фильмах Диснея были задействованы актеры, которые могли и пели в своих ролях (ну, возможно, не Бадди Хакетт и Дэвид Огден Стиерс, но Русалочка и Красавица и чудовище решили эту проблему, просто не позволять своим персонажам петь), и, учитывая, что Рич не просто находился под влиянием этих фильмов, он в основном хотел переделать их — и другие классические сказочные фильмы Диснея.Так почему бы не последовать их недавнему примеру?

Особенно с учетом всего еще он следовал из тех фильмов.

Царевна-лебедь начинается с вступительного повествования (как в Красавица и чудовище ) и уловки Диснея, заключающейся в запуске фильма, создавая впечатление, что камера входит в нарисованное изображение (как в Пиноккио, Питер Пэн, Золушка, Книга джунглей, и еще несколько), трюк, который в основном служил мне, чтобы напомнить мне, что у Рича не было доступа к многоплоскостной камере Диснея.Затем мы встречаемся с королем Уильямом, несчастным, потому что у него нет ребенка, который мог бы унаследовать его трон. «Затем, — рассказывает нам рассказчик, — к счастью, у него родилась дочь, и ей дали имя Одетта». Я не совсем уверен, насколько счастливым является это событие на самом деле, учитывая, что матери Одетты нигде не видно (как в Русалочка и Аладдин ), и, следовательно, предположительно не пережила опыт родов, но, двигаясь дальше .

Затем различные члены королевской семьи и аристократы приезжают, чтобы встретить маленькую принцессу (оттенки Спящей красавицы, , имитирующие костюмы, художественный дизайн и даже ракурсы из предыдущего фильма), включая молодого принца Дерека и его мать, королеву Уберту. , хотя молодой принц Дерек не впечатлен ( Спящая красавица снова ).В этот момент Уильям и Уберта решают, что они заставят двух детей проводить каждое лето вместе в надежде, что они полюбят и объединят два королевства.

У меня есть вопросы. Начнем с того, что если это объединение королевства так важно, почему бы Уильяму и Уберте не пожениться, и продолжить, если это невозможно, то почему бы не последовать давнему обычаю королевской семьи и просто приказать им пожениться (я знаю, я знаю, это потому, что это анимационный фильм 20 -го -го века, а не попытка показать реалистичное изображение того, что, по моему мнению, должно быть жизнью 17 -го или 18 -го века — одежда в основном «обычная сказка», не особо ориентированная на какой-либо конкретный период), а также, почему на земле эти два человека думают, что принуждение двух детей проводить время вместе каждое лето заставит их влюбиться? Я имею в виду, хорошо — СПОЙЛЕР ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — в этом случае это действительно работает, но это действительно похоже на небольшой риск.

Я не единственный человек, у которого есть возражения. Также в комнате находится Ротбарт, злой чародей, который хочет захватить королевство и не любит маленьких принцесс. Уильям изгоняет Ротбарта, который обещает вернуться и забрать все, чем владеет Уильям. Послушай, Ротбарт. Изгнание — это не , а плохо. Подумайте о возможностях путешествий.

Между тем, маленькие Одетт и Дерек вынуждены собираться каждое лето, чтобы полюбить друг друга. На самом деле они начинают петь, сначала о том, что они оба предпочли бы заболеть ветряной оспой (поверьте мне, дети, вы этого не сделаете) и что это не их представления о веселье.Это приводит к песне, в которой и Одетт, и Дерек поют о своих чувствах, а хор второстепенных персонажей прыгает, чтобы добавить комментарий ( Beauty and the Beast, с парой кадров, взятых из The Little Mermaid и The Спасатели ), вместе с немного неудобным видом слуг и рабочих, усердно работающих над уборкой и строительством заборов, в то время как Дерек и Одетт уничтожают вещи, играют в карты и бездельничают с чтением (снова Красавица и чудовище , но на этот раз непреднамеренно).Роялти.

В конце концов, они влюбляются и обнаруживают, что танцуют сначала в бальном зале на глазах у различных аристократов, а затем на фоне разноцветных облаков, в мгновение ока украденного прямо из Спящей красавицы.

Есть почтение, затем прямая кража, а затем прямая кража со сравнительно тусклым восхищением. По общему признанию, практически нет рисованной анимации, за исключением нескольких сцен из Fantasia и Pinocchio, может выдержать сравнение с Sleeping Beauty, , но это, вероятно, следует воспринимать как знак не пытаться.

Одно замечание для Рича — толпы второстепенных аристократов действительно включают одного или двух чернокожих, а в более поздней сцене кратко поет другой темнокожий персонаж. Если не самый разноплановый момент в истории анимации, то это было больше, чем удалось Диснею в Белоснежке и семи гномах (в котором, если честно, в не было аристократов), или в значительной степени. любой из их более поздних сказочных фильмов вплоть до «Принцесса и лягушка». Это было небольшое прикосновение, но это было что-то.

В любом случае. Отсюда Дерек объявляет, что готов к свадьбе. Одетты нет, что приводит к диалогу:

Дерек: Что? Ты все, что я когда-либо хотел. Ты прекрасна.

Одетт: Спасибо. Но что еще?

Дерек: Что еще?

Одетт: Красота — это все, что для тебя важно?

Уберта: Дерек. Что-то еще?

Дерек: Что еще есть?

Естественно, на этом все заканчивается.

Указывает на «Принцесса-лебедь» за то, что в нем есть сцена, в которой утверждается, что женщины заслуживают того, чтобы их ценили не только за их внешность. Минус несколько других моментов, включая, помимо прочего, (1) проблему, заключающуюся в том, что весь этот разговор происходит перед их родителями, аристократами и несколькими музыкантами, так что совсем не удивительно, что Дерек, поставленный на место, задыхается, но (2) ему никогда не давали возможности выяснять отношения наедине с Одеттой позже, и (3) к этому моменту Одетт проводила каждое лето года с Дереком, зная его лучше, чем кто-либо в мире, кроме, возможно, ее отца. .Действительно, судя по фильму, ее единственные друзья в мире на данный момент — Дерек и друг Дерека Бромли. Позже у нее появляются трое друзей-животных, но мы никогда не видим ее с другим другом-человеком.

То есть, Одетт знает, или должен знать , Дерек очень хорошо к этому моменту — действительно, всего через полчаса или около того фильм показывает нам, что да, она действительно очень хорошо знает его. Сюжет даже зависит от того, насколько хорошо она (и Бромли) знает Дерека. Если она действительно думает, что он такой мелкий, почему она влюбилась в него всего несколькими секундами ранее? Кроме того, учитывая, что песня очень прояснила, что почти все в обоих королевствах, вплоть до слуг, ждут и надеются на этот брак, действительно ли свадьба будет отменена из-за этого? Особенно с учетом того, что двое влюблены?

Таким образом, весь этот разговор имеет очень мало смысла в контексте, и (4) полностью исключен фильмом в любом случае (мы никогда не узнаем, «что еще есть»), потому что (5) он здесь только для того, чтобы дать сюжетную причину для разлучить Дерека и Одетту, убеждая нас, что они влюблены.Я могу придумать несколько других способов попасть туда, и в этом отношении, как заставить фильм работать без того, чтобы заставило Дерека и Одетту влюбиться в начале фильма — но это испортило бы песню, сюжет и сюжет этого фильма. Развитие персонажа, часто с огромным ущербом, обычно происходит благодаря песням.

Во всяком случае, теперь я потратил на это больше времени, чем на фильм, который требует спешки, захватить Одетту, убить короля Уильяма (не раньше, чем он сможет говорить бесполезно загадочные вещи) и превратить Одетту в лебедя и обратно. в девушку (в эпизодах трансформации, непосредственно украденных из Cinderella ) и познакомить с гораздо более интересными персонажами фильма: Жаном-Бобом, лягушкой, убежденной, что он заколдованный принц; Скорость, черепаха; и Puffin, ну, Puffin.(Я не совсем уверен, что пошло не так с системой именования здесь, но явно что-то случилось.)

Их сцены, как правило, нарушают темп фильма, но они намного интереснее, чем Дерек и Одетт или Дерек учится стрелять из лука, и гораздо более актуальны, чем второстепенный сюжет матери Дерека, пытающейся заполучить Дерека. женился на другой принцессе и тащил принцесс со всего мира на встречу с ним. Это последнее из балета, я знаю, но оно продолжает вставлять себя в фильм по мере того, как сюжет становится захватывающим, и фильм, вероятно, был бы лучше, если бы этот фрагмент был проработан, я не знаю, в основном до Odette и друзья отчаянно пытаются сбежать, чтобы спасти королевство.

У фильма действительно великолепный сочный финал, если вам нравятся такие вещи, а я вроде как. Было бы немного более значимым, если бы отношения между Дереком и Одетт вообще были развиты за пределами начального числа, или если бы Одетт внезапно не переключилась с «Я отказываюсь выйти замуж за Дерека из-за одного бестактного комментария!» до «Дерек — моя настоящая любовь, а это значит, что я не могу целовать лягушек!» без каких-либо промежуточных сцен, объясняющих эту перемену в сердцах, но, тем не менее, великолепно сочный — это великолепно сочный.

Царевна-лебедь также имеет свои по-настоящему прекрасные моменты — например, введение Лебединого озера с его разрушенным дворцом, окутанным туманом, что предполагает, что Рич научился чему-то у Диснея, кроме «Как украсть у и проследить предыдущие анимации». Работа. И в нем определенно есть забавные моменты, в основном от Жана-Боба и Скорости Черепахи, но также и от нескольких второстепенных персонажей. Песни в основном занимательные, а иногда даже умные. Один из них, «Намного дольше, чем навсегда», даже принес фильму номинацию на «Золотой глобус».Джек Пэланс, по крайней мере, похоже, очень развлекается, и, как уже говорилось, Стивен Райт как черепаха — это, в общем, Стивен Райт. Как черепаха. Это здорово.

Но это все еще производное, подражатель Диснея — вплоть до добавления ненужной ссылки на Disney Три поросенка — со слишком большим количеством анимационных последовательностей и сцен, не только вдохновленных, но и полностью украденных из предыдущих фильмов Диснея. Рич, конечно, не был ни первым, ни последним аниматором / режиссером, сделавшим это, и, конечно же, не последним, кто сделал это с некоторой (или большей) враждебностью по отношению к Диснею.Но Шрек, , выполнявший аналогичные трюки менее десяти лет спустя, по крайней мере имел честь разыграть это для смеха. Рич сделал это, пытаясь доказать, что может создать фильм Диснея.

Не помогает и то, что Дисней берет на себя два других балета Чайковского, Щелкунчик и Спящая красавица , в которых его музыка использовалась для создания оригинального сюжета и искусства. Рич украл рассказ Чайковского, не используя его музыку, а затем украл анимацию у Диснея.Вздох.

Царевна-Лебедь также страдает от проблем со скоростью и существенными несоответствиями сюжета. Например, в какой-то момент Ротбарт говорит Одетте, что не может получить ее королевство, если они не поженятся; несколько сцен спустя, и он отказался от этого плана в пользу того, чтобы позволить ей умереть, заставив Дерека признаться в своей бессмертной любви к другой женщине. Хорошо, конечно, но что случилось с соглашением о браке, которое было вашей главной целью всего минут назад? Если Дерек может в один прекрасный день вернуться к заколдованному озеру и обратно в , почему он не нашел озеро раньше (в фильме подчеркивается, что он всюду искал ее, и, опять же, она ). один день бега / ходьбы).В таком случае, почему Одетт не нашла его задолго до охоты за картой? В конце концов, она действительно летает. Почему такой сложный план — попытаться привести Дерека обратно к озеру, когда животные в форме лебедя и тупика не могут с ним разговаривать, и у них нет оснований полагать, что у Дерека есть какие-то причины следовать за лебедем и тупик. В разрушенном замке есть ручка и чернила (видно на сцене погони за картой), и мы знаем, что Одетта грамотна: почему бы просто не написать Дереку записку, а Паффин передать записку Дереку?

И моя важная фигура: король и принцесса соседнего королевства — достаточно близко, чтобы разрешить ежегодных визитов, и ближайших союзников этого королевства внезапно исчезли, и все хотели, хорошо, давайте выпьем чаю и посмеемся над принц за попытку научиться охотиться за пропавшей принцессой? Ах да, повеселись.Не один из — эй, ты же не думаешь, что то, что было после них, придет после нас, не так ли?

Другими словами, великая идея — в конце концов, оригинальный балет сохранился уже более века — сомнительное исполнение.

Все это, вероятно, объясняет, почему The Swan Princess оказался в прокате, хотя довольно мелкое решение Диснея перевыпустить The Lion King в те же выходные, по-видимому, не помогло.Фильм собрал всего 9,7 миллиона долларов в прокате, что намного меньше его заявленного бюджета в 21 миллион долларов, не говоря уже о том, что он намного меньше, чем у фильмов Диснея, даже по сравнительно неутешительным стандартам Спасатели ниже (1990), которые принесло всего 47 миллионов долларов. «Принцесса-лебедь» смогла окупить многие из этих затрат за счет более поздних продаж видео, но все же пришлось иметь дело с меньшим общим доходом, чем во многих выпусках Disney, предназначенных для прямой трансляции видео.Любые потенциальные надежды на мерчандайзинг, естественно, рухнули.

Несмотря на это, Рич по-прежнему верил в фильм и свою студию. Когда я набираю, The Swan Princess породило в общей сложности шесть сиквелов, ни одного из которых я не видел. Все они были выпущены прямо на видео, что, по-видимому, является признаком их качества, но все помогли анимационной студии Ричарда Рича выжить во время более поздних проблемных производств. И почти все были в затруднительном финансовом положении. 1999 года «Король и я » потерпели неудачу в прокате. The Trumpet of the Swan, 2001 года, которому ужасно повезло быть выпущенным Tristar всего за неделю до Shrek , был еще хуже кассовым провалом, заработав, как я понимаю, всего 102 202 доллара на аукционе. по всему миру кассовых сборов — один из худших анимационных фильмов за последние три десятилетия. (Некоторые международные анимационные фильмы, выпущенные ограниченным тиражом, показали худшие результаты в Соединенных Штатах, но в целом имели более высокие общие кассовые сборы во всем мире.)

У меня смешанные чувства по этому поводу. Царевна-лебедь — не самый лучший фильм, не говоря уже об оригинальном. Но кое-где, на заднем плане, в песнях и животных персонажах, он проявлял потенциал. С лучшим темпом, чуть более интересными главными героями и, в общем, более общими мыслями, все это — и студия Рича — могли бы быть великолепными.

Увы, этого не произошло, но у нас есть по крайней мере фильм и шесть сиквелов, каждое из которых вполне может развлечь ваших детей.

Мари Несс живет в центральной Флориде.

Истоки моей любимой сказки —

Когда я впервые начал писать о сказках, я понял, что не совсем уверен, какая история мне больше всего нравится. Это непростое решение. Когда я был ребенком, я бы, наверное, сказал «Кот в сапогах», основываясь на моей крайней одержимости кошками. Или, может быть, «Красавица и чудовище», основанная на моей огромной любви к фильму Диснея. Мне нравятся такие сказки, как Рапунцель, Двенадцать танцующих принцесс и Золушка.А кто нет?

Но если бы мне пришлось выбирать мою любимую сказку №1, я бы выбрал «Лебединое озеро».

Теперь, если ваша первая реакция на это: «Это не сказка! Это балет. Хорошо, что ты это знаешь! Но у этой истории действительно сказочные корни, причем красивые.

Мое знакомство с Лебединым озером

С гордостью могу сказать, что моим первым вступлением к «Лебединому озеру» была музыка русского композитора Петра Ильича Чайковского. Оба моих родителя — поклонники классической музыки, так что эта музыка была в моей жизни столько, сколько я себя помню.Если вы никогда не слышали этого раньше, найдите момент, чтобы оценить, насколько это захватывающе:

Я был очень маленьким ребенком, когда впервые узнал историю, стоящую за этой навязчивой музыкой. На самом деле, моим первым знакомством была японская аниме-версия Swan Lake (1981). (Есть два разных английских дубляжа его фильма, и я твердо отношусь к версии Нэнси Линк. Не упоминайте Пэм Доубер в моем присутствии.) Эта адаптация восхитительно дрянная, но это также фантастическая интерпретация Лебединого озера. .Он учитывает большинство исходных моментов сюжета, а также заполняет пробелы беззаботным и понятным для детей действием. И, конечно же, в нем использована оригинальная партитура Чайковского.

Я также поклонник «Царевна-лебедь » (1994), который намного дальше отходит от балета, чем от аниме-версии. Но обе адаптации несут в себе основные сюжетные элементы оригинальной сказки.

Лебединое озеро в двух словах

Давным-давно юному принцу Зигфриду исполняется 21 год, и королева-мать решает бросить мяч, где он должен выбрать невесту.Разочарованный этими ожиданиями, Зигфрид берет свою лошадь на охоту у озера. Он встречает в воде стаю лебедей, самый красивый из которых носит корону.

В закулисных адаптациях не всегда фигурируют женские дворы Одетты, которые также прокляты становиться лебедями каждый день вместе со своей принцессой.

Когда восходит луна, лебеди превращаются в молодых девушек, а лебедь с короной превращается в принцессу по имени Одетта. Зигфрид и Одетта мгновенно тянутся друг к другу, и он узнает, что она находится под властью злого колдуна, барона фон Ротбарта.Она проклята превращаться в лебедя днем ​​и возвращаться в человеческий облик только ночью. Причина этого очарования не объясняется в балете, но большинство адаптаций предполагают, что Ротбарт похитил Одетту, чтобы заставить ее выйти за него замуж, и ее проклятие — это уловка, чтобы помешать ей встретиться с другими мужчинами.

Одетта — одна из самых желанных и требовательных ролей во всем балете, и для нее требуется чрезвычайно талантливая прима-балерина.

Независимо от того, почему заклинание наложено, проклятие Одетты может быть снято только в том случае, если мужчина, который никогда раньше не любил, поклялся ей в чистой и пожизненной любви.Зигфрид немедленно заверяет Одетту, что любит ее, и приглашает ее завтра вечером на бал. Там он выберет ее своей невестой и разрушит чары, убив двух зайцев одним выстрелом (простите за каламбур). Одетта взволнована и соглашается приехать, но без ведома молодой пары Ротбарт все слышал и уже замышляет их гибель.

Способность Ротбарта превращать людей в птиц позволяет ему превращаться в сову. Эта способность почти всегда встроена в его костюм.

На бал приходит женщина, которая в точности похожа на Одетту, одетую во все черное. Этот самозванец — не что иное, как дочь Ротбарта, Одиллия, «черный лебедь». Она была волшебным образом очарована тем, что во всех смыслах походила на любовь Зигфрида, и они танцуют всю ночь напролет, пока Зигфрид не объявляет о своей помолвке и не заявляет о своей любви. Конечно, Ротбарт слишком поздно сообщает Зигфриду, что он просто пообещал себя не той девушке. Принц бежит к лебединому озеру, чтобы просить у Одетты прощения.

Выберите свою любимую концовку

В адаптациях, которые я видел в детстве, Зигфрид храбро убивает Ротбарта с помощью боя или силы любви, освобождая Одетту от ее проклятия.Но . . . оригинальная история имеет гораздо более мрачный конец.

В балете не так легко примирить трагическую путаницу князя. Теперь, когда он присягнул Одиллии, Одетта обречена на вечное проклятие. В конце концов, Зигфрид и Одетт тонут в озере, предпочитая умереть вместе, чем жить отдельно. Довольно мрачно.

Трагическое двойное самоубийство после роковой ошибки Зигфрида имеет сильную атмосферу Ромео и Джульетты.

Для справки, первоначальная аудитория «Лебединого озера» в 1877 году ненавидела трагический финал.Вот почему в возрождении «Лебединого озера» 1895 года концовка была изменена. Пара все еще тонет, но в этой версии двойное самоубийство освобождает других девушек-лебедей от их проклятия. Также души Зигфрида и Одетты возносятся на небеса, где их объединяет любовь. Множество современных версий балета связаны с счастливым концом, в котором Ротбарт умирает и Зигфрид уезжает с Одеттой на закат.

Так кто написал эту историю?

Никто точно не знает, кто написал оригинальное либретто «Лебединого озера».Широко распространено мнение, что Чайковский внес львиную долю творческого вклада в эту историю вместе со своими коллегами-создателями балета, но откуда их вдохновение?

Некоторые источники утверждают, что Чайковский основал «Лебединое озеро» и принца Зигфрида на жизни короля Баварии Людвига II, также известного как Король-лебедь. Король Людвиг также умер, утопившись в озере, но эта трагедия произошла почти через десять лет после премьеры «Лебединого озера» в России. Так что эта теория была полностью опровергнута как совпадение.

Более популярная теория состоит в том, что «Лебединое озеро» произошло из двух разных сказок.

Красивые женщины как белые птицы

Первый — немецкий рассказ Иоганна Карла Августа Мусауса «Украденная вуаль». Эта история о молодом солдате по имени Фридберт, который обнаруживает стаю заколдованных лебедей. Каждую ночь лебеди становятся девушками, снимая свои короны и покрывала, чтобы искупаться в озере. Фридберт крадет одну из вуалей, чтобы младшая девушка не могла вернуться в свою лебединую форму, и превращает ее в свою невесту.Эта история очень напоминает шведскую сказку «Дева-лебедь», хотя у нее более счастливый конец, когда невеста-лебедь и ее возлюбленный оказываются вместе.

Еще один предполагаемый источник «Лебединого озера» — русская сказка «Белая утка». В этой сказке коварная ведьма превращает королеву в белую утку и меняет свой внешний вид, чтобы занять место королевы рядом со своим мужем. Белая утка, особенно с ее русским происхождением, кажется, откуда взялась фальшивая невеста из Лебединого озера.

Лебеди были символом души и чистоты со времен Древней Греции.

Если вы не можете сказать, девушки-лебеди широко распространены в фольклоре всего мира. Во многих сказках лебеди олицетворяют безупречную женскую красоту и девственную чистоту. Королевские трансформации животных также довольно часто встречаются в сказках (кто-нибудь из принцев лягушек?), Но мне особенно нравятся изображения птиц в «Лебедином озере».

Ложная невеста — тоже довольно распространенная тема. Мужчин в сказках постоянно обманывают, заставляя жениться не на той женщине, и я даже не могу сказать вам, у скольких сказочных героинь счастливый конец поставлен в тупик или откладывается другой женщиной.Сказка, которая больше всего отражает «Лебединое озеро», — это, вероятно, Русалочка Ганса Христиана Андерсона, которая превращается в морскую пену, потому что ее мужчина говорит «Да» кому-то еще. Обе любовные истории этих женщин принимают трагический оборот, в результате чего они умирают в водоеме, откуда они пришли. Видите параллели?

Но моя любимая тема — сила слов

Есть множество сказок, в которых воздаенная любовь достаточно сильна, чтобы разрушить проклятие. Лебединое озеро — не исключение.Тот факт, что Зигфрид признается в любви не той женщине, может сделать это поучительным рассказом о влюбленности в кого-то, кого вы на самом деле не знаете, но я думаю, что это гораздо больше.

Для меня это история о силе слов и о том, как даже добрые намерения не могут спасти кого-то от нарушенного обещания. Сила клятвы всегда поражала меня как глубоко пронзительная и довольно романтическая концепция. Мы живем в мире, который не воспринимает обязательства или слова любви особенно серьезно.Поэтому для меня этот волшебный мир, в котором все ваши надежды и мечты основаны на словах того, кого вы любите, кажется одновременно величественным и интригующим.

Лебединое озеро, несомненно, темное, но его магия и романтика захватывали воображение уже более века.

Я люблю «Лебединое озеро» во всех его проявлениях, как в трагической версии, так и в «долго и счастливо». «Лебединое озеро» — одна из самых неземных и романтических историй, когда-либо рассказываемых, и в моем списке желаний увидеть когда-нибудь концерт вживую.А пока я надеюсь, что творческие умы будут продолжать пересказывать эту историю снова и снова, чтобы сохранить творчество Чайковского. ❧

Ознакомьтесь с моими мыслями о других классических сказках.

Девушек-лебедей

Девушек-лебедей

Сказки типа 400

под редакцией

Д. Л. Ашлиман
© 1998-2008

Миф о Деве-лебеде — один из самый распространенный и в то же время один из самых красивых истории когда-либо возникли из разума человека.- Эдвин Сидни Хартленд


  1. Девы-лебеди (реконструированы по разным Европейские источники Джозефа Джейкобса).
  2. Дева-Лебедь (Швеция, Герман Хофберг).
  3. Три лебедя (Германия, Эрнст Майер).
  4. История о деве-лебеде и короле (Румыния, М. Гастер).
  5. Золотая яблоня и девять павлинов (Сербия, Csedomille Mijatovies).
  6. Одеяние с перьями (Япония, Дэвид Браунс).
  7. Принц Байрам и фея-невеста (Пакистан, Чарльз Суиннертон).
  8. Ссылки на связанные сайты.

Вернуться к Д. Л. Ашлиману фольклорные тексты , библиотека народных сказок, фольклора, сказки и мифология.

Джозеф Джейкобс

Жил-был охотник, который часто ночевал преследование оленей или установка ловушек для дичи. Это случилось однажды ночью что он наблюдал в кустах у озера в поисках каких-то диких утки, которых он хотел поймать. Вдруг он услышал высоко в воздухе жужжали крылья и думали, что утки идут; и он натянул свой лук и приготовил свои стрелы.

Но вместо уток появилось семь дев, одетых в одежды. сделаны из перьев, и они сошлись на берегу озера и взяли их мантии нырнули в воду, купались и развлекались озеро. Все они были красивы, но из них все самые молодые и маленькие больше всего понравился взгляд охотника, и он выполз из кустов и схватил ее платье с оперением и забрал его с собой в кусты.

После того, как девушки-лебеди искупались и поиграли к своему сердцу, они вернулись в банк, желая снова надеть перьевые мантии; и шестеро старших нашли свою, но младшая не смогла найти свою.Они искали и искали, пока, наконец, не показалась заря, и шесть сестер крикнули ей: «Мы должны уйти; это рассвет; ты встретить свою судьбу, какой бы она ни была «. И с этими словами они облачились в свои одежды и улетел, и прочь, и прочь.

Когда охотник увидел, что они улетают, он выступил с перьевым одеянием. в его руке; и девица-лебедь умоляла и умоляла, чтобы он дал ей обратно ее халат. Он дал ей свой плащ, но не дал ей ее халат, ощущение, что она улетит.И он дал ей обещание выйти за него замуж, и отвела ее домой и спрятала перьевой халат там, где она не могла его найти. Так они были женаты и счастливо жили вместе, и у них было двое прекрасных детей, мальчик и девочка, выросшие сильными и красивыми; и их мать любила им всем сердцем.

Однажды ее маленькая дочь играла с ней в прятки. брата, и она пошла за обшивку, чтобы спрятаться, и нашла там одежда вся из перьев, и отнесла ее матери. Как только она увидела это, она надела его и сказала дочери: «Скажи отцу, что если он хочет увидеть меня снова, он должен найти меня на Земле к востоку от Солнца и К западу от Луны », и с этими словами она улетела.

Когда на следующее утро охотник пришел домой, его маленькая дочь сказала ему что случилось и что сказала ее мать. Поэтому он намеревался найти свою жену в Стране к востоку от Солнца и к западу от Луны. И он скитался по многим дней, пока он не наткнулся на старика, который упал на землю, и он поднял его, помог сесть и ухаживал за ним, пока он не почувствовал лучше.

Тогда старик спросил его, что он делает и куда идет. И он рассказал ему все о девицах-лебедях и его жене, и он спросил у старик, если бы он слышал о Земле к востоку от Солнца и к западу от Луны.

И старик сказал: «Нет, но я могу спросить».

Затем он издал пронзительный свист, и вскоре вся равнина перед они были наполнены всеми зверями мира, потому что старик был не меньше, чем Царь зверей.

И он крикнул им: «Кто здесь знает, где Земля? находится ли восток от Солнца и запад от Луны? »Но никто из зверей не знал.

Тогда старик сказал охотнику: «Ты должен пойти и найти моего брата, который Король Птиц «и рассказал ему, как найти своего брата.

И через некоторое время он нашел Царя Птиц и рассказал ему, что он в розыске. Итак, Король Птиц засвистел громко и пронзительно, и вскоре небо потемнело от всех птиц, которые облетали его. Затем он спросил: «Кто из вас знает, где находится Земля к востоку от Солнца и к западу?» о Луна? »

И никто не ответил, и Царь Птиц сказал: «Тогда ты должен посоветуйтесь с моим братом, королем рыб », и он сказал ему, как найти его.

И охотник пошел, и пошел, и пошел, пока не пришел. Королю Рыб, и он сказал ему, что он хочет.И король Рыбы подошли к берегу моря и вызвали всех рыб море. И когда они подошли к нему, он крикнул: «Кто из вас знает? где Земля к востоку от Солнца и к западу от Луны? »

И никто из них не ответил, пока наконец не появился дельфин, который опоздал. крикнул: «Я слышал, что на вершине Хрустальной горы лежит Земля к востоку от Солнца и к западу от Луны; но как добраться я не знаю кроме того, что он находится недалеко от Дикого леса «.

Итак, охотник поблагодарил Короля Рыб и отправился в дикую природу. Лес.Подойдя ближе, он обнаружил, что двое ссорятся, и когда он Подойдя ближе, они подошли к нему и попросили уладить их спор.

«Что это теперь?» сказал охотник.

«Наш отец только что умер, и он оставил только две вещи, эту шапку. которые, когда вы их носите, вас никто не видит, и эти туфли, которые перенесет вас по воздуху в любое место, куда вы захотите. Теперь я старший претендует на право выбора, какой из этих двоих я буду иметь; и он заявляет, что как младший имеет право на обувь.Что ты думаешь правильно? »

Так подумал и подумал охотник, и наконец он сказал: «Это трудно решить, но лучшее, что я могу придумать, это для тебя гонка отсюда до того дерева вон там, и кто бы ни вернулся ко мне первым, я передай ему туфли или кепку, как он пожелает ».

И взял он туфли в одну руку, а шапку в другую и стал ждать. пока они не побежали к дереву. И как только они побежал к дереву, он надел обувь стремительности и надел шапку-невидимку себе на голову и пожелал себе в Стране Востока о Солнце и на западе от Луны.И он летел, и он летел, и он летел, над семью излучинами, семью долинами и семью горными болотами, пока, наконец, он пришел на Хрустальную гору. И в довершение всего, как дельфин сказал, что была Земля к востоку от Солнца и к западу от Луны.

Теперь, когда он пришел, он снял свою невидимую шапку и туфли быстрота и спросила, кто правит Землей; и ему сказали, что там был королем, у которого было семь дочерей, которые облачались в лебединые перья и летали где бы они ни пожелали.

Тогда охотник узнал, что он пришел в Страну своей жены. И он смело подошел к царю и сказал: «Радуйся, царь, я пришел искать свою жена.»

И сказал царь: кто она?

И сказал охотник: «Ваша младшая дочь». Затем он рассказал ему, как он выиграл ее.

Тогда царь сказал: «Если вы сможете отличить ее от ее сестер, я знаю то, что ты говоришь, правда «. И он призвал к себе семь дочерей своих, и вот они все были в перьях, одетых в перья, и смотрели каждый как и все остальные.

Тогда охотник сказал: «Если я возьму каждого из них за руку, я конечно, знаю мою жену «, ибо, когда она жила с ним, она сшила маленькие смены и платья ее детей, и указательный палец ее правой руки на руке были следы от иглы.

И, взяв за руку каждую из девушек-лебедей, он вскоре нашел то, что было его женой, и потребовал ее для себя. Затем король дал им великие подарки и отправил их верным путем вниз с Хрустальной горы.

И через некоторое время они добрались до дома и жили вместе долго и счастливо. после.




Швеция

Молодой крестьянин из прихода Мелби [в Блекинге], который часто забавлялся сам с охотой, однажды увидел летящих к нему трех лебедей, которые уселся на нити звука поблизости. Подойдя к месту, он был удивлен, увидев, как три лебедя избавляются от перистые одежды, которые они бросили в траву, и три девушки ослепительная красота шагает вперед и прыгает в воду. После занятий спортом в волны через некоторое время вернулись на землю, где возобновили свои прежнюю одежду и форму и улетели в том же направлении, откуда они пришел.

Один из них, самый молодой и справедливый, тем временем был так поражен. молодой охотник, что ни днем, ни ночью он не мог оторвать своих мыслей от яркого изображения. Его мать, заметив, что что-то не так с ее сын, и что погоня, которая раньше была его любимой удовольствие, потерявшее свою привлекательность, наконец спросил его, в чем причина его меланхолия, после чего он рассказал ей о том, что он видел, и заявил что для него больше не было счастья в этой жизни, если бы он мог не обладать прекрасной девушкой-лебедем.

«Нет ничего проще, — сказала мать. «Иди на закате в следующий четверг вечером к тому месту, где вы ее видели в последний раз. Когда придут три лебедя, обратите внимание, где ваша избранница кладет свой пернатый наряд, возьмите, и поспеши прочь «.

Молодой человек послушался наставлений своей матери и, сделав ставку, в следующий четверг вечером в удобное укрытие рядом с звук, он с нетерпением ждал появления лебедей. Солнце просто тонул за деревьями, когда уши молодого человека приветствовали свистом в воздухе, и три лебедя расположились на берегу, как во время их предыдущего визита.

Как только они сняли лебединую одежду, они снова были превратились в прекраснейших девушек и, выпрыгнув из белый песок, вскоре они уже наслаждались водой. От его убежище молодой охотник внимательно записал, где его чародейка положила свои лебединые перья. Тихо крадясь, он взял их и вернулся в свое укрытие в окружающей листве.

Вскоре послышалось, что два лебедя улетали, но третий, в поисках ее одежды, обнаружил молодого человека, перед которым, веря он виноват в их исчезновении, она упала на колени и молилась, чтобы ей вернули ее лебединый наряд.Охотник был, однако, не желая отдавать прекрасный приз, и, накинув плащ на плечах отнес домой.

Вскоре началась подготовка к пышной свадьбе, которая состоялась. в должной форме, и молодая пара жила вместе с любовью и удовлетворением.

Однажды вечером в четверг, семь лет спустя, охотник рассказал ей, как он искал и завоевал свою жену. Он вывел и показал ей также белые лебединые перья ее прежних дней. Как только они были помещены в нее руками, чем она снова превратилась в лебедя и мгновенно взяла полет через открытое окно.В изумлении, затаив дыхание, мужчина уставился на дико после его быстро исчезающей жены, и до того, как год и день прошел, он был положен со своими тосками и печалями на отведенное ему место в сельском погосте.




Германия

Жил-был охотник. Он был очень подавлен, потому что его жена умерла. Он часто бродил по лесу совсем один, размышляя о том, найдет ли он когда-нибудь вторую жену, которую он мог любить так же сильно, как и первую.

Однажды он забрел еще глубже в лес с ружьем на стороны и не зная, куда он хотел пойти. Наконец он подошел к соломинке хижина. Зайдя внутрь, он обнаружил там лежащего старика с распятием. перед ним. Он поприветствовал человека, который принял его дружелюбно и спросил его, что привело его в эту лесную хижину.

Охотник рассказал ему о своих горестях: что он потерял жену, что он теперь жил один, и что он не знал, будет ли он когда-нибудь счастлив опять таки.

Старик сказал ему: «Есть помощь. Три лебедя придут сюда. скоро. Посмотри на них внимательно! После того, как они прилетели к пруду, вы должны тайком идти туда, не позволяя им видеть вас. Возьми одно из их платьев и немедленно возвращайся сюда с ним «.

Как только старик заговорил, три белоснежных лебедя полетели в сторону хижина. Увидев их, охотник полетел дальше к ближайшему пруду.

Охотник подкрался и тайком взял платье, которое было у одного из лебедей. снял и положил на берег.Затем он вернулся с ним к старику. хижина.

Когда лебеди снова захотели одеться, у одного из них был только сдвиг. Прекрасной девушкой она пришла к охотнику, у которого было ее платье, и переехал в его дом, и стал его дорогой женой.

Прежде чем охотник покинул старика, тот сказал ему: «Ты должен тщательно спрячь платье-лебедь от жены, чтобы она не могла его найти опять таки.»

Это сделал охотник, и он прожил со своей второй женой пятнадцать лет. годы.Она родила ему нескольких детей, и супружеская пара была очень счастливы вместе.

И случилось так, что однажды утром мужчина ушел, сказав своей жене: «Я вернусь в полдень, чтобы поесть «.

После того, как он ушел, женщина наблюдала за ним, пока он не исчез в лес. Затем она пошла на чердак, который на этот раз мужчина не запер, открыл сундук с лебединым платьем, надел его, и, как лебедь, полетел далеко-далеко.

Когда мужчина пришел домой поесть, его жена исчезла.Даже не дети могли сказать, где она, потому что они не видели ее.

Тогда охотник вернулся к старику в лесу и рассказал ему о его несчастье: что он снова потерял жену, и что он не знаю, куда она ушла.

Старик сказал: «Ты не убирал платье осторожно. Она нашла он и улетел вместе с ним «.

«Ой, — грустно сказал охотник, — неужели я не могу ее найти? опять таки?»

«Это возможно, — сказал старик, — но теперь это опасно, и это может стоить вам жизни.»

Охотник хотел сделать все для жены, а так старик сказал ему: «Сначала ты должен попытаться попасть в замок, где ты жена сейчас живёт. Лучше всего это произойдет следующим образом: у нее есть ослы, которые муку от мельника возить каждый день. Подойдите к мельнику и попросите его спрятаться ты в мешке с мукой. Остальное вы узнаете от своей жены ».

С этими словами охотник нашел путь к мельнику и уговорил его прячет его в мешок. Осел унес его на большое расстояние к великолепному замок.

Приехав туда, он сразу нашел свою жену, и никто не мог были счастливее, чем она, и она поблагодарила мужа за от всей души за то, что пришла искупить ее.

Но потом она сказала ему: «Прежде чем мы сможем быть счастливыми и жить вместе, вы должны сразиться с тремя драконами, которые здесь. Они придут к вам на три дня и в разных формах. Они будут мучить и мучить вас за один час каждый день, и если вы выдержите это, не издав ни звука, то они не могут больше навредить тебе, и я буду свободен.Но если вы говорите одно слово, они убьют тебя «.

Тогда охотник пообещал, что непременно выкупит ее.

В первый день пришли три большие змеи и обернулись вокруг ноги охотника до тех пор, пока он не мог двигаться, и они мучили его в течение целый час. Поскольку он терпел это молча, они ушли без причинить ему вред.

На следующий день драконы появились в виде черепах и стреляли огненными шарами в охотник, пока он не мог больше противостоять этому, но он выдержал это тем не менее, и он не издал ни звука, поэтому через час они оставили его.

На третий день они снова явились гигантскими змеями и схватили охотника. целиком в их челюсти. Он был смертельно напуган и думал, что он должен кричать, и что он больше не сможет противостоять этому, но из-за любви к жене он, тем не менее, выдержал это.

Когда прошло три часа, перед ним внезапно предстало — вместо трех змей — три дворянки. Это были три заколдованных лебедей, которых он выкупил. И они остались с ним и с женой в замке, и все они жили вместе в мире и счастье, и если они не умерли, значит, они должны быть еще живы.




Румыния

Однажды король вышел на охоту, и после того, как он поохотился, в лесу долго ничего не находя, он оказался вдруг на открытой равнине, в которой было огромное озеро, а в посреди озера он увидел там плывущую птицу, подобную которой он никогда раньше не видел. Это был лебедь.

Вытащив лук, он хотел выстрелить из него. К его удивлению, он заговорил с ним человеческим голосом и сказал: «Не убивай меня.»

Итак, он изо всех сил старался поймать его, и ему это удалось. Доволен поймав птицу, он отнес ее живым домой и отдал повару, чтобы убить его, чтобы приготовить из него еду. Повар был цыганом. Она возбуждала ножом и подошла к птице, чтобы перерезать ей глотку, когда ей от удивления, птица сделала три сальто и стояла перед она была самой красивой девушкой, более красивой, чем она когда-либо видела. Поэтому она побежала к королю и рассказала ему, что случилось.

Король, который первым подумал, что повар пытается сыграть обман с ним, не послушал ее, но когда она упорствовала в своем сказке, царь, движимый любопытством, зашел на кухню, и там он увидел девушку более красивую, чем все, что он когда-либо видел.

Он спросил ее, кто она такая, и она ответила, что это лебедь, которая была купаясь на озере, что она умышленно ушла от матери, которая жила в стране фей, и что она оставила двух сестер позади. Итак, король взял ее во дворец и женился на ней. Цыганка, которая была хорошенькой девкой, думала, что король женится на ней, и когда она увидела, что произошло, она очень разозлилась. Но ей удалось скрыл свой гнев, и старался быть добрым к новой королеве, выжидая ее времени все время.

Король и королева какое-то время жили в полном счастье, и через некоторое время у нее родился ребенок.

Так случилось, что королю пришлось отправиться в дальний путь, оставив жена и ребенок на попечении цыганки. Однажды цыганка пришла в царица и сказал ей: «Почему ты всегда сидишь во дворце? погулять немного по саду, чтобы послушать пение птиц и увидеть красивые цветы.»

Королева, у которой не было подозрений, послушалась совета цыган и пошла с ней на прогулку в сад.Посреди сада было глубокий колодец, и цыганка хитро сказала молодой королеве: «Просто согни над колодцем, посмотрите в воду внизу и посмотрите, действительно ли ваше лицо остался таким красивым, каким был в первый день, когда вы превратились в девица из лебедя «.

Царица наклонилась над колодцем, чтобы заглянуть в глубину, и это было чего ждала цыганка, потому что не успела царица склониться над ну а потом, схватив ее за ноги, она бросила ее вниз головой первым в колодец и утопил ее.

Когда король пришел домой и не нашел королеву, он спросил, что случилось, и где она была. Цыган, который тем временем взял на себя ребенок и очень внимательно присмотрел за ним, сказал королю, что молодая королева, тоскующая по своему старому дому, снова превратилась в лебедя и улетела.

Король был глубоко опечален, услышав это, но веря, что Цыган сказал ему, что он подумал, что ничего не поделаешь, и подал в отставку. сам к потере жены.

Цыганка очень заботливо ухаживала за ребенком, надеясь тем самым чтобы она могла завоевать любовь короля, и что он женится на ней. Месяц, прошел год, а о жене ничего не было слышно. И король, увидев явная привязанность цыганки к ребенку, решившему наконец выйти замуж ее, и назначил день свадьбы.

Из фонтана, в который бросили царицу, выросла ива с тремя ветвями, одним стеблем посередине и двумя ветвями вправо и влево.Недалеко от сада жил человек, у которого был большое стадо овец. Однажды он послал своего мальчика вести овцу в поле. По дороге мальчик миновал королевский сад с колодцем в середина этого.

Как мальчик оставил флейту дома, когда он увидел иву, он думал, что срежет одну из веток и сделает флейту. Войдя в В саду он отрезал средний стебель и сделал из него флейту. Когда он положил это на его губы, флейта сама по себе заиграла следующим образом: «О мальчик, не дуть слишком сильно, потому что мое сердце болит за мою маленькую малышку, которую я оставил сзади в колыбели и сосать черную грудь цыганки.»

Когда мальчик услышал, на чем играет флейта, не понимая, на чем это означало, что он был очень удивлен и побежал домой, чтобы рассказать отцу, что случилось с флейтой. Отец, разозленный тем, что бросил овцу один, отругал его и забрал флейту. Затем он попытался проверить, действительно ли мальчик сказал правду. Как только он поднес его ко рту, флейта начал играть ту же мелодию, что и тогда, когда мальчик пытался ее сыграть. В отец ничего не сказал и, недоумевая, что это за слова, спрятал убрать флейту в шкаф.

Когда приближался день свадьбы короля, все музыканты королевства были приглашены поиграть на банкете. Некоторые из них прошли старые мужского дома, и услышав от них, что они собираются играть в королевский пир, он вспомнил чудесную флейту и спросил, не не мог также пойти, так как прекрасно играл на флейте.

Его сын — мальчик — тем временем ушел в сад в в надежде получить еще одну флейту, потому что у ивы было три ветви.Так он отрезал одну из веток и сделал из нее флейту. Теперь эта флейта не играла все.

Когда старик пришел во дворец, было много ликования и пение. Наконец подошла его очередь играть. Как только он вставил флейту в свой губы, флейта пела: «О человек, не дуй так сильно, потому что мое сердце болит за мой младенец остался в колыбели, чтобы его кормила черная цыганка «.

Цыганка, невеста царя, сидела во главе стола, сразу поняла изречение флейты, хотя и не знала, что флейта была связана с королевой, которую она убила.

Король, который очень восхищался флейтой и мелодией, которую она пел, взял золотую монету и дал человеку для флейты, и когда он начал дуть, флейта запела: «О мой дорогой муж, не дуй так сильно, потому что мое сердце болит за нашу маленькую малышку, которую я оставил в колыбель, которую должен сосать черный цыган. Быстро, быстро избавьтесь от эта жестокая цыганка, иначе ты потеряешь жену ».

Присутствующие гости восхищались песней, и никто не понимал его значение.Однако цыганка, прекрасно понимавшая, что это значит, повернувшись к королю, сказал: «Прославленный король, не дуй в эту флейту и смешно себя перед гостями. Бросьте в огонь «.

Но царь, которого обидели слова цыганки, заставил ее возьми флейту и дуй. С большим трудом она подчинилась приказ короля, и она была вполне оправдана в своем отказе исполнять его, поскольку не успела она поднести флейту к губам, как она запела: «Ты враг мой, не дуй сильно, потому что мое сердце болит за мою маленькую малышку, оставленную в колыбель, чтобы тебя кормили, злобная цыганка.Ты бросил меня в колодец, и положил конец моей жизни, но Бог сжалился надо мной, и он сохранил меня, чтобы я снова стала настоящей женой этого прославленного король.»

Разъяренный при этих словах, цыган выбросил флейту с таким количеством сила, которая, как она думала, разобьется на тысячи осколков. Но это не должно было быть так, как она думала, потому что именно этим броском флейта изменилась в красивую женщину, более красивую, чем кто-либо когда-либо видел перед. Она была той самой царицей, которую цыганка бросила в колодец.

Когда царь увидел ее, он обнял ее, поцеловал и спросил где она была так долго. Она сказала ему, что спала в дно колодца, в которое ее бросил цыган, который надеялся стать королевой, и это могло бы случиться, если бы не был для мальчика, вырезавшего флейту из стебля ивы. «И теперь накажи цыганку, как она того заслуживает, иначе твоя жена должна уйти ты.»

Услышав эти слова, царь подозвал мальчика и спросил его. вырезал ли он себе флейту из стебля ивы, которая вырос из колодца в саду.

«Это так, о прославленный царь, — сказал мальчик, — и да будет мне прощено за дерзость войти в царский сад. Я пошел и вырезал для я флейта из ствола ивы, и когда я начал дуть он играл: « Не дуй так сильно, о мальчик, мое сердце болит внутри меня и т. д. «Затем он сказал ему, что вернулся к своему отцу, который вместо похвалил его за чудесную флейту, хорошо встряхнул. Он тогда вошел во второй раз в сад и отрезал одну из веток, чтобы сделать флейту, но она не играла так, как первая.Король дал мальчику очень богатый подарок, и он приказал убить цыгана.

Некоторое время спустя королева подошла к королю и попросила разрешения уйти. матери, чтобы она рассказала ей все, что с ней случилось, и сказала До свидания навсегда, так как отныне она будет жить среди людей. Король неохотно уступил. Затем она сделала три сальто и снова стала лебедем, какой она была, когда король впервые нашел ее на водах озера.

Расправив крылья, она улетела далеко, пока не добралась до дома ее мать, которая была совершенно одна.Двух ее сестер там не было. Они имели покинул ее некоторое время назад, и никто не знал, куда они ушли. Молодой королева не входила в дом. Она, наверное, боялась, что ее мать не позволил бы ей вернуться, поэтому она устроилась на крыше, и там она пела: «Оставайся здоровой, добрая мать моя, ибо радость больше не дарована». чтобы я был с тобой в твоем доме, потому что ты снова увидишь меня, только когда Я теряю свое королевство, дорогая мать, мое, не раньше и не раньше ».

И, не дожидаясь ответа мамы, вернулась обратно опять мужу.Сидя на подоконнике, она снова запела «Восстань. вставай, о муж, открой двери, разбуди слуг и позволь им быть свидетельство моей верности вам, потому что с тех пор, как я женился на вас, я оставил мою мать, и мои сестры ушли от меня, и от лебедя я стали настоящей женой, чтобы жить с тобой в счастье. Отныне я буду больше не будь лебедем, но ты должен позаботиться обо мне, чтобы я не ушел отсюда от тебя. Я не знаю, улучшится ли моя судьба, если я буду королева в этом мире.О сладкая вода, как я хочу искупаться в тебе! И мой белые перья, они будут принадлежать моим сестрам. Поскольку я должен оставить их навсегда, и моя мать с ними, Господи, что я сделал? Должен ли я быть смогу жить на земле, и сохраню ли я царство? Ты, Господи, о милостивый, послушай меня и дай, чтобы это царство не было напрасно ». И снова повернувшись к исцелению, она по-прежнему стала женщиной, и войдя во дворец, она жила там со своим мужем — королем — и если они не умерли с тех пор, они все еще живы.


  • Источник: M. Gaster, Rumanian Bird and Beast Stories (Лондон: Фольклорное общество, 1915), вып. 83, стр. 249-254.
  • Этот замечательный рассказ сочетает в себе шрифт 400 (Дева-Лебедь) и шрифт 780 (Поющая кость).
  • Ссылка на дополнительный вид 780 сказок: Поющие кости.
  • Вернуться к содержанию.


Сербия

Жил-был царь, у которого было три сына. Теперь, прежде чем во дворце царя выросла золотая яблоня, которая в одну и ту же ночь расцвела, принесла плоды и потеряла все свои плоды, хотя никто не мог сказать кто взял яблоки.Однажды король, обращаясь к своему старшему сыну, сказал: «Хотелось бы узнать, кто снимает плод с нашей яблони!»

И сказал сын: сегодня я буду охранять и посмотрю, кто соберет яблоки.»

Итак, когда настал вечер, он пошел и лег под яблоко. дерево, на земле смотреть. Но как только яблоки созрели, он заснул, а когда проснулся утром, не было ни одного оставил на дереве. После этого он пошел и рассказал своему отцу, что случилось.

Тогда второй сын предложил сторожить у дерева, но у него не было лучше, чем его старший брат.

Итак, настала очередь младшего сына царя сторожить. Он сделал свой приготовлений, принес свою кровать под дерево и немедленно отправился в спать. Еще до полуночи он проснулся, посмотрел на дерево и увидел, как созрели яблоки, и как весь дворец озарился их сиянием.

В эту минуту к дереву подлетели девять павианов, и восемь из них осел на его ветвях, но девятый сошел рядом с ним и повернулся мгновенно превратился в красивую девушку — такую ​​красивую, что весь королевство не могло произвести никого, кто мог бы хоть как-то сравниться с ней.

Она оставалась, ласково беседуя с ним, до полуночи, затем Поблагодарив его за золотые яблоки, она собралась уходить. Но, как он просил, чтобы она оставила ему один, она дала ему два, один для себя и один для короля его отца. Потом девушка снова превратилась в горошину, и улетел с другими восемью. На следующее утро королевский сын взял два яблоки своему отцу, и царь очень обрадовался и похвалил своего сына.

Когда настал вечер, младший сын короля снова занял его место. под яблоней, чтобы охранять ее.Он снова разговаривал, как и раньше совершил накануне вечером с красивой девушкой и принес отцу, на следующее утро, как и раньше, два яблока.

Но после того, как он так хорошо преуспел в течение нескольких ночей, двое его старших братья стали завидовать, потому что он смог сделать то, чего не могли они. Наконец они нашли старуху, которая пообещала узнать, как младшему брату удалось спасти два яблока. Итак, как наступил вечер, старуха тихонько прокралась под кровать, стоявшую под яблоню, и спряталась.А через некоторое время пришел и королевский сын, и лег, как обычно, спать. Когда было около полуночи девять павианов, как и прежде, взлетели, а восемь из них осели на ветви, а девятый стоял у его постели и превратился в прекраснейшую девочка.

Затем старуха медленно взяла девушку за локон и отрезала он выключился, и девушка тут же встала, снова превратилась в горошину и улетел, и другие пави последовали за ней, и поэтому они все исчез.

Тогда сын царя вскочил и закричал: «Что это?» и, заглянув под кровать, он увидел старуху и вытащил ее.Следующий Утром он приказывает привязать ее к коню за хвост и так растерзать. Но пави так и не вернулись, поэтому царский сын долго очень грустил. время, и плакал о его потере.

Наконец он решил пойти и присмотреть за своей горой; решение никогда вернуться, если он не найдет ее. Когда он сказал королю свой отец своего намерения, король умолял его не уходить и сказал ему что он найдет ему другую красивую девушку, и что он может выбрать из всего королевства.

Но все уговоры царя были бесполезны, поэтому его сын пошел в мир — взять на службу только одного слугу — искать повсюду его горох.

Однажды после многих путешествий он пришел к озеру. Теперь у озера стоял большой и красивый дворец. Во дворце жила старуха как королева, и с королевой жила девочка, ее дочь. Он сказал старухе: «За Ради всего святого, бабушка, ты что-нибудь знаешь о девяти золотых павлины? »

И старуха ответила: «О, сын мой, я все знаю о них.Они приходи каждый полдень искупаться в озере. Но что вам от них нужно? Пусть будут. Не думайте о них. Вот моя дочь. Такой красотка! И такая наследница! Все мое богатство останется тебе, если жениться на ней. »

Но он, горящий желанием увидеть павлиний, не стал слушать что старуха говорила о своей дочери.

На следующее утро, когда рассвело, князь собрался спуститься в озеро в ожидании павлина. Тогда старая королева подкупила слугу и дал ему пару мехов и сказал: «Видишь эти мехи? Когда вы подходите к озеру, вы должны тайно дуть вместе с ними за его спиной. шею, а затем он заснет и не сможет говорить с пави.»

Озорной слуга сделал, как сказала ему старуха. Когда он пошел со своим хозяином к озеру, он воспользовался случаем, чтобы взорвать мыка за шею, и бедный принц заснул, как будто он были мертвы.

Вскоре после этого прилетели девять павианов, и восемь из них приземлились. у озера, но девятый полетел к нему, когда он сидел верхом, и ласкала его и пыталась разбудить. «Проснись, моя дорогая! Проснись, мое сердце! Пробуди мою душу!»

Но при этом он ничего не знал, как будто он был мертв.

После того, как они искупались, все павлины вместе улетели, а после они ушли, князь проснулся и сказал своему слуге: «Что случилось? Разве они не пришли? »

Слуга сказал ему, что они были там, и что восемь из них купался, а девятый сел рядом с ним на коня, ласкал и старался разбудить его. Тогда королевский сын так рассердился, что чуть не убил сам в ярости.

На следующее утро он снова спустился на берег, чтобы дождаться павлина, и ехал долго, пока слуга снова не нашел возможность дует мехами за шею, так что он снова заснул, как хоть и мертвый.Едва он заснул, как пришли девять павианов летели, и восемь из них сошли с воды, а девятый осел рядом с его лошадью и ласкал его, и кричал, чтобы разбудить ему: «Встань, моя дорогая! Встань, сердце мое! Встань, душа моя!»

Но это было бесполезно. Князь спал как мертвый. Потом она сказал слуге: «Скажи своему господину, завтра он снова увидит нас здесь, но никогда ».

С этими словами улетели павлины. Сразу после этого королевский сын проснулся и спросил своего слугу: «Разве их здесь не было?»

И тот человек ответил: «Да, они были, и скажите, что вы можете видеть их завтра снова здесь, но после этого они не вернутся опять таки.»

Когда несчастный князь услышал это, он не знал, что с ним делать. сам, и в его больших бедах и страданиях вырвал волосы с его головы.

На третий день он снова спустился к берегу, но, боясь упасть заснув, вместо того, чтобы ехать медленно, поскакал по берегу. Его слуга, однако нашел возможность дуть мехами за шею, и снова князь заснул.

Через мгновение появились девять павианов, и восемь приземлились на озеро и девятый рядом с ним на коне, и хотел разбудить его, лаская его.«Встань, моя дорогая! Встань, сердце мое! Встань, душа моя!»

Но это было бесполезно. Он спал как мертвый. Тогда горох сказал слуга: «Когда твой господин проснется, скажи ему, что он должен срезать головка гвоздя из нижней части, и тогда он меня найдет ».

Вследствие этого разбежались все павлины. Тут же проснулся сын царя и сказал своему слуге: они были здесь?

И отвечал раб: они были, и тот, кто сошёл на твоей лошади, приказал мне сказать тебе, чтобы ты отрубил шляпку гвоздя из нижней части, и тогда вы ее найдете.»

Услышав это, князь вытащил свой меч и отсек своему слуге голова.

После этого он путешествовал один по миру, и спустя долгое время путешествуя, пришел на гору и всю ночь оставался там с отшельником, которого он спросил, знает ли он что-нибудь о девяти золотых павлинах.

Отшельник сказал: «Эх! Сын мой, тебе повезло. Бог привел тебя в правильный путь. Отсюда всего полдня ходьбы. Но вы должны идите прямо, то вы подойдете к большим воротам, которые вы должны пройти через.И после этого вы должны всегда держаться правой руки, и поэтому ты придешь в город павлина и там найдешь их дворец ».

Итак, на следующее утро сын царя встал и приготовился идти. Он поблагодарил отшельник, и пошел, как он ему сказал. Через некоторое время он пришел в великие ворота, и, миновав их, свернули направо, так что в полдень он увидел город и очень обрадовался, увидев, как он сияет.

Когда он вошел в город, он нашел дворец, в котором жили девять золотые павлины.Но у ворот его остановил охранник, который потребовал кем он был и откуда пришел. После того, как он ответил на эти вопросы, стража пошла объявить о нем королеве.

Когда королева услышала, кто он такой, она выбежала к воротам и взял его за руку, чтобы повести во дворец. Она была молодой и прекрасная дева, и поэтому было великое ликование, когда через несколько дней, он женился на ней и остался с ней.

Однажды, спустя некоторое время после их свадьбы, царица вышла гулять, а сын царя остался во дворце.Однако перед выходом королева дала ему ключи от двенадцати подвалов, сказав ему: «Ты можешь спуститься во все погреба, кроме двенадцатого — который ни в коем случае не должен открываться, или это будет стоить тебе твоей головы «.

Затем она ушла. Сын короля, оставаясь во дворце, начал гадать, что может быть в двенадцатом погребе, и вскоре началось открывать один погреб за другим.

Когда он подошел к двенадцатой, он сначала не открывал, а снова начал очень задаваться вопросом, почему ему запретили в это входить.»Что может быть в этом подвале? »- воскликнул он про себя.

Наконец он его открыл. Посреди подвала стояла большая бочка с открытое отверстие для пробки, но крепко связанное тремя железными обручами. Вне Бочка раздался голос, сказавший: «Ради бога, брат мой, я умираю с жажда. Пожалуйста, дайте мне чашку воды! »

Тогда царский сын взял чашу, наполнил ее водой и осушил ее. в бочку. Сразу же он это сделал, одно из обручей лопнуло. разделить.

Опять раздался голос из ствола: «Ради бога, брат мой, я умирают от жажды.Пожалуйста, дайте мне чашку воды! »

Сын царя снова наполнил чашу, взял ее и вылил в ствол, и тотчас же разлетелся еще один обруч.

В третий раз из ствола раздался голос: «Ради бога, мой брат, я умираю от жажды. Пожалуйста, дайте мне чашку воды! »

Сын царя снова взял чашу, наполнил ее и налил воды. в ствол, и третье кольцо лопнуло. Потом ствол развалился, и дракон вылетел из погреба, и поймал царицу на дороге и унес ее.

Тогда слуга, который вышел с царицей, быстро вернулся, и рассказал царскому сыну о случившемся, и бедный принц не знал, что что делать с собой, в таком отчаянии он был и полон самоупреков. В длины, однако, он решил отправиться в путешествие по миру в поиск ее.

После долгого путешествия однажды он подошел к озеру и недалеко от него в маленькую дырочку, он увидел, как прыгает рыбка. Когда рыба увидела сына царя, она начала жалобно умолять: «Ради бога, будь мне братом, и брось меня в воду.Когда-нибудь я могу быть вам полезен, так что возьми сейчас немного чешуек от меня, и когда я тебе понадоблюсь, осторожно потри ее «.

Тогда сын царя вытащил рыбку из ямы и бросил ее в воду, после того, как он взял одну небольшую чешую, которую он завернул осторожно в носовой платок.

Некоторое время спустя, путешествуя по миру, он наткнулся на лиса, попавшая в железную ловушку. Когда лиса увидела принца, он сказал: «В Имя Бога, будь мне братом и помоги мне выбраться из этой ловушки.Один день, когда я понадоблюсь тебе, так что возьми хоть один волосок с моего хвоста, а когда ты хочешь меня, потри нежно. »

Тогда сын царя взял волос из лисицы с хвоста и дал ему бесплатно.

Опять же, когда он переходил гору, он нашел волка, сидящего в ловушке; и когда волк увидел его, он сказал: «Будь мне братом. я свободен, и однажды я помогу тебе. Только возьми у меня волосы, и когда ты нуждаешься во мне, потри его нежно «.

И взял он волос, и выпустил волка на волю.

После этого царский сын путешествовал очень долго, пока один день, когда он встретил человека, которому он сказал: «Ради бога, брат, ты когда-нибудь слышал, что кто-нибудь сказал, где находится дворец короля драконов? »

Этот человек дал ему очень конкретные указания, куда идти, и в сколько времени он сможет туда добраться. Тогда сын короля поблагодарил его и продолжил свое путешествие, пока не пришел в город, где дракон жил.

Там он вошел во дворец и нашел там свою жену, и оба были чрезвычайно рады познакомиться друг с другом и начали посоветуйтесь, как им сбежать.Они решили бежать, и поспешно приготовился к путешествию. Когда все было готово, они сели на верхом и поскакал прочь.

Как только они ушли, дракон вернулся домой, тоже верхом, и, войдя в его дворец, обнаружил, что королева ушла. Затем он сказал к его коню: «Что нам теперь делать? Едем и пьем, или сразу пойдем после них?»

Лошадь ответила: «Давайте сначала поесть и выпить. их. Не беспокойся «.

После того, как дракон пообедал, он сел на коня и через несколько мгновений придумал беглецов.Затем он забрал королеву у сына короля и сказал ему: «Иди теперь, во имя Бога! На этот раз я прощаю тебя, потому что ты дали мне воды в погребе. Но если тебе дорога твоя жизнь, не приходи назад сюда больше! »

Несчастный молодой князь немного пошел своей дорогой, но не мог долго сопротивляться, поэтому он вернулся на следующий день во дворец дракона и нашел королева сидит одна и плачет.

Потом они снова стали советоваться, как им уйти. И князь сказал: «Когда придет дракон, спроси его, где он взял эту лошадь, и тогда ты скажешь мне, чтобы я мог поискать такого другого; возможно в таким образом мы сможем сбежать.»

Затем он ушел, чтобы дракон, придя, не нашел его с Королева.

Вскоре дракон вернулся домой, и царица стала гладить его, и с любовью говорила с ним о многих вещах, пока, наконец, она не сказала: «Ах! у вас прекрасный конь! Откуда у тебя такая великолепная лошадь? »

И он ответил: «Эх! Где я его достал, никто не может получить его! и на такой горе живет старуха, у которой двенадцать лошадей в ней стабильные, и никто не может сказать, какая из них самая лучшая, все они такие красивые.Но в одном углу конюшни стоит лошадь, похожая на прокаженный, но, по правде говоря, он самая лучшая лошадь во всем мире. Он это брат моего коня, и тот, кто его поймает, может взлететь в небо. Но тот, кто хочет получить лошадь от этой старухи, должен служить ей три дня и трех ночей. У нее есть кобыла с жеребенком, и кто во время три ночи охраняет и держит для себя эту кобылу и этого жеребенка, имеет право забрать лучшую лошадь из конюшни старухи. Но кто бы ни занимался следить за кобылой и не потерять голову! »

На следующий день, когда дракон вышел, пришел сын царя и царица. рассказала ему все, что узнала от дракона.Тогда сын царя пошел пошел на гору и нашел старуху, и вошел в ее дом, приветствие: «Да поможет Бог и тебе, сын мой! Чего ты желаешь?»

«Я хочу служить тебе», — сказал сын короля. Тогда старуха сказал: «Что ж, сын мой, если ты будешь держать мою кобылу в безопасности три дня и три ночи я дам тебе лучшего коня, и ты сам выберешь его. Но если вы не сохраните кобылу в безопасности, вы потеряете голову ».

Потом она повела его во двор, где все вокруг стояли колья. дальнобойный.На каждом из них была голова человека, кроме одного кола, на котором не было на нем головы, и непрестанно кричал: «О, бабушка, дай мне голову!»

Старуха показала все это князю и сказала: «Смотри сюда! это были головы тех, кто пытался удержать мою кобылу, и они потеряли их головы за их старания! »

Но князь ничуть не испугался, поэтому остался служить старому женщина. Когда наступил вечер, он сел на кобылу и увез ее в поле, и жеребенок последовал за ним.Он сидел неподвижно на ее спине, примирившись Не спешивайся, чтобы быть уверенным в ней. Но до полуночи он немного задремал, а когда проснулся, обнаружил, что сидит на перилах и держит уздечку в руке.

Тогда он сильно встревожился и тотчас же отправился искать, чтобы найти кобылу, и, ища ее, он подошел к воде. Когда он увидел воду, вспомнил рыбку, и снял весы с платком и немного потерла. Тогда сразу рыбка появился и сказал: «Что случилось, мой сводный брат?»

И он ответил: «Кобыла старухи убежала, пока я зарядил, и теперь я не знаю, где она! »

И рыба ответила: вот она, обратилась в рыбу, а жеребенок превратился в меньший.Но ударь раз уздечкой по воде и крикни: ‘Привет! кобыла старухи! »»

Князь сделал, как ему сказали, и тут же подошла кобыла с жеребенок, вышедший из воды на берег. Затем он надел ей уздечку и сел и поехал к дому старухи, а жеребенок последовал за ней. Когда он приехал, старуха накормила его завтраком. Однако она взяла кобылу в конюшню и бил ее кочергой, говоря: «Почему ты Не спускайся к рыбам, проклятая кобыла? »

И кобыла ответила: я до рыб дошел, а рыба его друзья, и они рассказали ему обо мне.»

Тогда старуха сказала: «Тогда иди к лисицам!»

Когда наступил вечер, королевский сын сел на кобылу и поехал на поле, и жеребенок последовал за кобылой. Он снова сел на спину кобылы почти до полуночи, когда он заснул, как прежде. Когда он проснулся, он обнаружил, что едет на поручне и держит в руке уздечку.

Итак, он очень испугался и пошел присмотреть за кобылой. Когда он шел, он вспомнил слова, которые старуха сказала кобыле, и взял из носового платка лисью шерсть и немного потер ее между его пальцы.Вдруг лиса встала перед ним и спросила: «Что это за дело, сводный брат? »

И он сказал: «Кобыла старухи убежала, а я не знаю. где она может быть. »

Тогда лиса ответила: «Вот она с нами. Она превратилась в лису, а из жеребенка в детеныша. Но ударь один раз уздечкой по земле и крикнуть: «Эй! ты кобыла старухи! «»

И сын царя ударил уздечкой по земле и закричал: «Эй! кобыла старухи! »И кобыла подошла и встала со своим жеребенком рядом с ним.

Он надел узду, сел и поехал домой, и жеребенок последовал за кобылой. Когда он приехал, старуха накормила его завтраком, но затащил кобылу в конюшню и бил ее кочергой, крича: «Чтобы лисы, проклятый! К лисам! »

И кобыла ответила: я была с лисицами, но они его друзья, и сказал ему, что я был там! »

Тогда старуха закричала: «Если это так, ты должна пойти в волки! »

Когда снова стемнело, королевский сын сел на кобылу и выехал. в поле, и жеребенок поскакал рядом с кобылой.Он снова сел все еще сидел на спине кобылы примерно до полуночи, когда она стала очень сонной и впал в сон, как в прежние вечера, а когда проснулся, обнаружил, что сам едет по поручням, держа уздечку в руке, так же как перед.

Потом, как и прежде, он спешил ухаживать за кобылой. Когда он шел, он вспомнил слова, которые старуха сказала кобыле, и взял волчью шерсть с платка и немного потерла. Тогда волк подошел к нему и спросил: «Что случилось, сводный брат?»

И он ответил: «Кобыла старухи убежала, и я не могу сказать. где она.»

Волк сказал: «Вот она с нами. Она превратилась в волк, а из жеребенка в волчонка. Ударьте один раз уздечкой по земля и крикнуть: «Эй! кобыла старухи! «»

И сын царя сделал так, и тотчас же кобыла снова пришла и встала. с жеребенком рядом с ним. Он обуздал ее и поскакал домой, а жеребенок последовал за ним. Когда он приехал, старуха накормила его завтраком, но она повела кобылу в конюшню и избила ее кочергой, крича: «Чтобы волки, сказал я, несчастный! »

И кобыла ответила: я была у волков, но они его друзья, и рассказал ему все обо мне! »

Тогда старуха вышла из конюшни, и царский сын сказал ей: «Эх! бабушка, я честно служил тебе.Теперь дай мне то, что ты обещал мне. »

И старуха ответила: «Сын мой, то, что обещано, должно быть выполнено. Так что смотрите сюда. Вот двенадцать лошадей. Выбери, какой ты как!»

И князь сказал: «Почему я должен быть слишком разборчивым? прокаженная лошадь в углу! Хорошие лошади мне не подходят! »

Но старуха уговаривала его выбрать другую лошадь, говоря: «Как ты можешь быть таким глупым, чтобы выбрать эту прокаженную штуку, в то время как здесь такие прекрасные лошади? »

Но он сохранил твердость своим первым выбором и сказал старухе: «Ты должен дать мне то, что я выберу, потому что ты обещал.»

Итак, когда старуха обнаружила, что не может заставить его изменить свое мнение, она дала ему паршивого коня, и он простился с ней и ушел, ведя лошадь за недоуздок.

Когда он пришел в лес, он каркал и натирал лошадь, когда она сиял ярко, как золото. Затем он сел, и лошадь полетела так быстро, как птица, и через несколько секунд привела его во дворец дракона.

Сын царя вошел и сказал королеве: «Приготовься, как только возможно! «Вскоре она была готова, когда они оба сели на лошадь и начали их путешествие домой.Вскоре дракон вернулся домой, и когда он увидел царица исчезла, сказала своей лошади: «Что нам делать? и выпьем сначала, или мы сразу же будем преследовать их? »

Лошадь ответила: «Едим ли мы и пьем или нет, все едино. никогда не дойдет до них «.

Услышав это, дракон быстро сел на лошадь и поскакал. после них. Когда они увидели дракона, следующего за ними, они двинулись дальше. быстрее, но их лошадь сказала: «Не бойся! Не надо бежать. далеко.»

Через несколько мгновений дракон подошел очень близко к ним, и его конь сказал своему коню: «Ради бога, мой брат, подожди минутку! убить себя, бегая за тобой! »

Их лошадь ответила: «Почему ты такой глупый, что тащишь этого монстра? Поднимите каблуки и сбросьте его, и пойдем со мной! »

Услышав это, драконий конь сердито покачал головой и бросил его ноги высоко в воздухе, так что дракон упал и разбился вдребезги, и его лошадь подошла к ним.

Тогда царица села на него и с радостью вернулась с сыном короля в ее королевство, где они вместе правили в большом процветании до самого дня их смерти.




Япония

На берегу Суруги, в Миво, жил когда-то рыбак у имя Хакуриоо. Однажды, когда он отдыхал от свою работу на берегу в солнечном свете он увидел ярко блестящий белый перед ним лежал халат, тонкий, полупрозрачный и полностью сотканы из перьев.В том месте, где плечи подходили к чудесный халат там висели два крыла.

Он нетерпеливо поднял его, желая отнести домой и аккуратно положить прочь, когда перед ним предстала красивая девушка. Она всхлипнула и потребовала вернуть ей халат.

Хакурио сначала совсем не хотел отказываться от своей находки. Но потом девушка сказала среди бесконечных рыданий и слез, что она небесная богиня, и что ей придется с жалостью оставаться на земле, как пока у нее не было своей перистой мантии, чтобы она снял во время купания и, таким образом, ошибочно попал в его Руки.

Движимый состраданием, рыбак сказал: «Хорошо, я дам тебе одеяние обратно к вам, если взамен вы станете танцевать небесный танец для меня, с которым вы, дочери небес, парите в облака »

Девушка ответила: «Да, дай мне мою одежду, и ты увидишь самый красивый танец, который я умею танцевать ».

Рыбак задумался на мгновение и сказал: «Нет, сначала потанцуй, а тогда я дам тебе твою одежду ».

На это небесная дева рассердилась и сказала: «Позор тебе, что вы сомневаетесь в словах богини! Быстро, дай мне мой халат, без него я не могу танцевать.Вы не пожалеете. Это я тебе обещаю! »

После этого Хакурио вручил ей пернатую мантию. Она сразу поставила и поднялся в воздух. Верный ее словам, на глазах у изумленных рыбаков исполнила великолепнейшую танцевать, что можно представить, в то же время петь самые красивые, чувственные мелодии, пока Хакуриоо не знал, что такое происходит с ним. Во все более красивых петлях она поднималась все выше и выше, но прошло много времени, прежде чем она исчезла от взора заколдованного рыбака, парящего в легкое облако, дрейфующее к вершине Фудзиямы, с последним звуки ее благочестивой песни звучали в его ушах.




Пакистан

Жил-был король великанов с гор Ко Каф приехал посетить королевства людей. Его звали Сейфид. Как он бродил по земле, он вошел в лес и увидел там веселую компания егерей, преследующих оленей. Их лидером был молодой принц по имени Байрам, и красота этого юноши была такой поразительной и такой необычно, что великан Сейфид чувствовал, что любит его, и что он никогда больше не познай счастья или довольства, если он не овладел его.Так он превратился в прекрасного коня с шкурой, как снег, и ржать, как гром, и в таком виде неоднократно пересекал путь принц, чтобы привлечь его внимание.

Принц был очарован, увидев такого благородного коня, и отдал приказ. что он должен быть пойман. Сейфид был только рад позволить себе оседлал и обуздал, и терпеть принца, которого он любил прыжок на спину. Однако как только он почувствовал, что сидит в безопасности, чем он ускакал и не останавливался, пока не достиг своего дворец в горах, опоясывающих землю.Там он навалился на него каждая услуга, нагруженная золотом и драгоценными камнями, дала ему великолепную коней и сотни слуг, одели его в богатейшие одежды и поселили его в великолепном дворце.

Через восемь дней великан Сафид пришел в Байрам и сказал: «Я теперь оставлю тебя на восемь дней. Я должен пойти на свадьбу брата. Но ты останешься здесь. Но возьми этот ключ, который тебя впустит во внутренний сад, в который до сих пор никто не входил, кроме меня. Когда вы идете, идите один и не забудьте снова запереть дверь, когда вернетесь.»

И великан дал принцу ключ, и тотчас же отправился в королевство его брата.

В тот же вечер Баирам пошел в сад, который превзошел все он когда-либо вообразил. Внутри него стоял чудесный павильон яшма, инкрустированная драгоценными камнями. Фонтаны играли со всех сторон, и деревья вместо фруктов были нагружены рубинами, изумрудами и сапфирами. Сидя, он смотрел, как фонтаны изливают золотые брызги и отражения отражаются в красивых бассейнах.

В этот момент четыре молочно-белых голубя прилетели на дерево и поселились в нем. в форме четырех фей у края емкости с кристально чистой водой. Их красота, казалось, ослепляла его глаза.

Раздевшись, вошли в воду и стали купаться. И как они купались, один из них сказал другим: «Мне приснился сон, и во сне я могу сказать, что один из нас будет разлучен с остальными ».

Затем они по одному вышли из воды и начали одеваться.Но самая красивая фея не могла найти свою одежду. Между тем другие, закончив одеваться, снова превратились в молочно-белых голубей и улетела, четвертая фея, которую звали Гулаб Бано, воскликнув, прощаясь с ними: «Это мой кисмет. судьба ждет меня здесь, и мы больше никогда не встретимся ».

Затем она посмотрела на ступеньки и увидела принца. Сразу ее сердце сбежал из ее тела, и она влюбилась в него.

Так вот, это принц сам украл одежду феи и спрятала их, и, поскольку он знал, что если она их вернет, то изменит снова превратилась в молочно-белого голубя, он принес другой костюм, и она оделась, а влюбленные остались в саду.

По прошествии восьми дней гигант Сейфид снова вернулся в свой дом. И когда Баирам увидел огромные цепи, обвивавшие его талию, он начал дрожать от страха, но великан успокоил его, сказав: «Страх нет. Разве ты не хозяин всего, что у меня есть? »И он приказал играть музыку. и танцующих девушек собираться толпой, чтобы обольстить и развеселить его дух, но все они были невидимы.

«Кому вы их видите?» спросил великан.

«Нет», — ответил князь. «Я ничего не вижу, но слышу музыку и звяканье лодыжек.»

«Я дам вам сурьму царя Соломона», — сказал великан. «Прикоснись им к глазам».

И когда принц Баирам прикоснулся к своим глазам глазами царя Соломона, сурьмы он видел, что все место заполнено полчищами изысканных девиц, танцы под музыку скрипки и барабана.

Прекрасная фея, которую принц захватил в саду, была одна из жен великана, и великан знал все, что произошло. Но его любовь к Байраму была настолько велика, что он сказал ему: «Возьми не только Гулаб Бано, но ты тоже можешь забрать все, что у меня есть.»

Однажды фея опечалилась и сказала: «Разрешите мне навестить отца. и мать и вернуться «.

Итак, принц принес свою волшебную одежду, и она переоделась в молочно-белый голубь, и она улетела. Но ее родители, когда они услышали новости, разозлились, что она вышла замуж за смертного, и заключили ее в тюрьму. мрачный подземный город. Поэтому она не вернулась. И со временем на, а она все еще не пришла, принц Байрам начал тосковать и падать от печали, да и ради него великан стал грустным и меланхоличным.

Наконец принц воскликнул: «Я должен следовать за ней и никогда не возвращаться, пока Я нахожу ее «.

«Вы твердо решили поехать?» спросил великан.

«Я больше не могу жить, — сказал он, — без нее».

Тогда великан подарил ему три вещи: свою невидимую шапку, кое-что из Короля. Сурьма Соломона и один из его собственных волос. Итак, князь двинулся в путь, и через много дней он пришел в подземный город. Но потому что это было все в темноте, не видя своего пути, он протер глаза сурьма, которая прояснила перед ним все ясно и ясно.

Затем он спросил и обнаружил, что фея Гулаб Бано была заточен в высокой башне из ста железных дверей. И когда он нашел перед башней он надел свой волшебный чепец, который заставил его невидимый, и что также заставило все двери распахнуться настежь. Он затем вошел и, увидев сказочную принцессу, снял шапку и бросился к ней в объятия и оставался с ней много дней.

Женщина никогда не умеет хранить секреты. Это было незадолго до того, как Гулаб Бано начала шептать своим любимым служанкам и рассказывать ей близких друзей удача, которая улыбнулась ей в разгар ее изгнание.Затем новость распространилась, пока не достигла ее ушей. отец. Он собрал своих гигантов вместе, и, подойдя к башне, они нашел принца с принцессой.

Они были в ужасе и кричали: «Давай, убьем его!»

Тут же князь проснулся и, видя опасность, надел свою волшебный колпак, делавший его невидимым. Затем он взял волосы гиганта Сейфида, и держал его в пламени лампы. И когда дым поднялся на тысячу Тут же собрались эскадрильи гигантов. Произошла большая битва.Враг были разбиты, и разъяренный отец вынужден был отдать свою дочь Принц Байрам. После этого Сафид, принц и фея с триумфом вернулись в свой прекрасный дом.

Постепенно, когда прошло несколько лет, князь начал для своего королевства; и его тоска настолько возросла, что, наконец, он полон решимости пойти. Великан очень опечалился, но из-за своей любви ради него он позволил ему уйти.

Тогда Гулаб Бано превратилась в огромную птицу, и Принц сел между ее крыльями, и через мгновение они сошли в столицу.Там князь переоделся бедным факиром, а его жена стала молочно-белой голубкой. Затем он вошел в город и призвал его старая няня, которая сразу узнала его и сказала, что его визирь захватил королевство и правил вместо него.

«А где мои жены?» — спросил Байрам.

«Три твоих жены, — ответила она, — он взял себе в жены; но четвертый бросил вызов ему, и из-за ее верности он заточил ее в яму. Там родился сын, а там еще остались мать и младенец, и он кормит их остатками своих собак.»

Какое-то время принц поселился со своей кормилицей, фея возобновила ее собственный облик, но однажды, когда он отсутствовал, новости были переданы ложным царь, что женщина, превосходящая по красоте все женщины земли, была видел в доме старухи.

Итак, фальшивый король бросился на место и схватил Гулаба Бану руку, и крикнул: «Пойдем со мной!»

«О царь, — ответила она, — позволь мне сначала войти и переодеться».

И она оставила его ждать у двери, но, войдя в свою комнату, она надела свой костюм феи и, сразу превратившись в молочно-белого голубя, вылетел в окно и умчался далеко, но фальшивый король вернулся в дворец раздосадован и разбит.

Когда Байрам вернулся, первое, что он сказал, было: «Где мой жена?»

«Она пошла к визирю», — сказала старуха. «Он пришел и унес ее «.

И вынул князь волосы великана и снова держал их в огне, когда тут же к нему на помощь бросились тысячи гигантов с дубинками и мечи, и город был взят, визирь и три фальшивые жены были зарезали, а верную жену спасли из ямы и восстановлена ​​во дворце как королева еще раз.

Некоторое время жил с ней принц Баирам, всегда добрый и хорошо ей; но он вздохнул за сказочную принцессу, которая улетела обратно в дом ее отца и так и не вернулся. Постепенно его меланхолия все больше и больше, пока, рассердившись, он бродил по городу и дворец, и лес, тщетно ища потерянную любовь.

Между тем гигант Сейфид тоже впал в меланхолию, и, наконец, он смог больше не терпеть его горя. Итак, он отправился в королевство своего друга Байрам, и, найдя его, он унес его и вернул ему снова к своей королеве фей.

Вместе с ней он поправил свое здоровье, и всю свою загробную жизнь провел в счастья и восторга, иногда с Гулабом Бано среди горы Кох Каф, а иногда и его верная жена в столица собственного королевства. Но в конце концов он оставил жену навсегда и больше никогда не вернулся.




Целевые сайты открываются в новых окнах.
  • Сабина Бэринг-Гулд, «Девушки-лебеди», Любопытно Мифы средневековья , новое издание (Лондон: Ривингтонс, 1873 г.), нет.21. С. 561-78.
  • Эдвин Сидни Хартланд, «Девушки-лебеди», Наука сказок: исследование сказочной мифологии (Лондон: Вальтер Скотт, 1891), стр. 255-332.
  • «История Хасана из Вассоры», Книга тысячи ночей и ночи , перевел с арабского капитаном Сэр Р. Ф. Бертон, перепечатано с оригинального издания и отредактировано Леонард С. Смитерс, т. 6 (Лондон: H. S. Nichols and Company, 1894), стр. 166-296. Эпизод с девушкой-лебедем начинается на странице 188.
  • Жена-русалка и другие легенды Кристиансен типа 4080. Здесь, как в рассказах «Лебединая дева», мужчина получает контроль над женщиной из другого царства путем кражи ее покрова.
  • Следующие сказки содержат мотив принуждения женщины к брак путем кражи предмета ее одежды, что также обычно входит в сказки «Дева-Лебедь» и «Жена-русалка»:
    1. Мальчик-обезьяна (Индия).
    2. Обезьяна Муж (Индия).


  • Вернуться к содержанию.
  • Вернуться к Д. Л. Ашлиману фольклорные тексты , библиотека народных сказок, фольклор, сказки и мифология.

Исправлено 22 марта 2013 г.

Сказочный феминизм: вспоминая женское агентство в «Царевне-лебеде»

Эта забытая сказка, саботированная и омраченная возрождающейся анимацией Диснея, дала силы по крайней мере одному человеку.

Я вырос в семиэтажном многоквартирном доме — бетонном домике советского типа. По мере того, как блоки возвышались, в нижних, более темных эшелонах находился пыльный подвал, в котором находился VHS-плеер.Мой отец приобрел его сразу после падения коммунизма в 1989 году. Моя VHS-копия The Swan Princess (1994) все еще находится в этом разбитом старом плеере. Поскольку переход от VHS к DVD ознаменовал раскол между моими юношескими и юношескими годами, именно этот забытый анимационный фильм навсегда останется неизменным как последний фильм моего детства.

Выпущенный в США в 1994 году, в год моего рождения, The Swan Princess попал на болгарский VHS в 1997 году, три года спустя.Это анимационная адаптация самого известного балета Петра Чайковского «Лебединое озеро » (1876 г.), но его театральный выпуск в 1994 г. оказался финансово неудачным — в том же году, когда взлетел и взлетел диснеевский «Король Лев » (1994). Заглавная песня фильма «Far Longer Than Forever» была номинирована на премию «Золотой глобус» 1995 года в категории «Лучшая оригинальная песня», но проиграла «Can You Feel The Love Tonight» Элтона Джона. Лебедь навсегда остался в тени льва. Но не мне.

Балет Чайковского уходит корнями в русские и немецкие народные сказки, в сочетании с трагической историей Одетты, проклятой злым колдуном Ротбартом стать лебедем, пока человек с чистым сердцем — принц Зигфрид — не признается ей в любви. Принцесса-лебедь переименовывает Зигфрида в англизированного Дерека и превращает злую дочь Ротбарта Одиллию в безымянную старую Ведьму, которая выглядит как Одетта, таким образом обманывая клятву любви, чтобы проклятие могло длиться вечно. В конечном счете, «Лебединое озеро» — это история женской хрупкости и мужского стремления к власти, конец которой трагичен. Однако анимационная адаптация Рича 1994 года превращает сказку в сказку в соответствии с антропологически определенным синтаксисом, со структурированными ролями и компонентами.

Сказки очаровывают детский ум своим аллегорическим богатством, в котором обряды перехода маскируются под опасные приключения. Злые ведьмы и волшебники одалживают свои личности, чтобы выразить внутренние психологические процессы, и все это завернуто в удобоваримый счастливый конец. Откровенно говоря, сказки (хотя они могут иметь разные названия) нравятся и взрослым по той же причине: как инструмент осмысления. Во взрослой жизни можно встретить одну или две статьи, в которых делается попытка сделать сказочные механизмы и повествовательные структуры понятными и, в конечном итоге, переводимыми.Ученые придумали термин «сказочная морфология», перечисляя стандартные общие тропы. Знаменитый фольклорист Владимир Пропп был первым, кто заявил, что конечное число тропов составляет целую сказку, и классифицировал существующие комбинации. У каждого персонажа есть функция, но персонажей гораздо больше, чем функций, что объясняет разнообразие и нюансы сказки, а также ее единообразие и повторяемость. Мы любим сказки, потому что они ритуально подтверждают процесс взросления.Это гарантирует победу добра над злом.

Я выросла под травмирующей тенью никогда не существовавшего социализма, родилась за четыре года до «времен свободы», и эта сказка соткала свою магию, чтобы дать мне свободу воли, бросая вызов жестким гендерным оппозициям, с которыми я столкнулся в подростковом возрасте.

Принцесса-лебедь (Ричард Рич, 1994, США). Принцесса Одетта и Жан Боб (Мишель Никастро, Джон Клиз).

Я могу утверждать, что сказки оставляют свой след скрытным и несколько продолжительным образом.Я мог бы сравнить это с давно забытым воспоминанием о космологической ценности, что-то, что структурировало мир, отличный от того, который находится за пределами вашего порога. Я не знаю, какими сказками мои родители привели их в годы до 1989 года, но, возможно, кто-то обращается к их структурному влиянию всякий раз, когда реальность кажется изношенной или сильно искаженной. Выросшая под травмирующей тенью никогда не существовавшего социализма, рожденная за четыре года до «времен свободы», эта сказка соткала свою магию, чтобы дать мне свободу воли, бросая вызов жестким гендерным оппозициям, с которыми я столкнулся в подростковом возрасте.

Восхищенный классическим литературным каноном, которому я предавался в детстве (я не смотрел много фильмов на тот момент), я часто спрашивал себя: кто мог пожертвовать космической гармонией, установленной удачным браком между двумя аристократами, влюбленными друг в друга? Царевна-лебедь дала ответ. В перспективе супружеского союза главная героиня Одетт (Лиз Каллауэй) спрашивает своего жениха, принца Дерека (Говард Макгиллин), о конкретной причине, по которой он хочет на ней жениться. Его разумный ответ: «Ты все, что я когда-либо хотел! Ты красивая!» Одетта, опешившая, бросает вызов факту любви как естественному следствию того, чтобы быть «красивой».Когда принц не может дать приемлемого ответа на ее застенчивую просьбу, она спрашивает: «Что еще? Красота — это все, что для тебя важно? » Резонируя с пафосом Наоми Вольф в ее книге Миф о красоте: как образы красоты используются против женщин (1990), заявление Дерека приравнивается к хвастливому приобретению: он, кажется, купил себе красивую вещь. Он заикается: «Ну… что там еще?». Проклятие для всех, кто приравнивает чью-то внешность к мультивселенной, которую мы называем «любовью», Одетт делает знаковый жест молодым женщинам-зрителям.С помощью поставленных строк ее персонаж представляет метакритику конкурирующих сказок Диснея за их взаимозаменяемость между тем, чтобы быть красивым и быть любимым как само собой разумеющееся.

Я вырос, как и большая часть моего поколения, привыкший к диснеевской экспозиции: безопасные пределы прекрасной принцессы, очаровательного принца и свобода, дарованная его мужским мужеством. Красота персонажа подтвердила ее осуждение в Белоснежка и семь гномов (1937) и Золушка (1950).Все изменилось, когда Дисней снял «Красавица и чудовище» (1991), представив Белль, «маленькую городскую девочку», и ее упорную способность не только спасти себя, но и спасти горького, циничного Зверя от его проклятия. В рамках имени своего персонажа, Белль, означающего «Прекрасная», фильм Диснея 1991 года в основном одобряется как вдохновляющий опыт (римейк Эммы Уотсон, утверждающий еще больше застенчивой феминистской черты), направляющий активное агентство в Дисней (обычно) позиция героини «неподвижно, выглядишь красиво», даже когда некоторые приводят доводы в пользу классического случая Стокгольмского синдрома и созависимости.С тех пор жесткая тенденция к героиням проявляется в бесчисленных ремейках живых анимаций и новых сказочных фильмах, учитывающих гендерную проблематику, таких как Mulan (1998), Enchanted (2007), The Princess and the Frog ( 2009), Brave (2011) и др.

Возможно, он заслуживает переоценки в наше время «четвертой волны феминизма» и #MeToo как предшественника в жанре, стремящемся изменить конфигурацию гендерной динамики в консервативных рамках сказок, монархии и брака.

Принцесса-лебедь (Ричард Рич, 1994, США).

Но до предполагаемого открытия Диснеем феминизма, «Принцесса-лебедь» изображала силу женщины, которая говорит «нет» и выходит замуж на своих условиях. Он представляет собой фэнтезийный рассказ, который саморефлексирует и вдохновляет. Но фильм провалился в прокате, составив менее половины его бюджета, и получил вялую реакцию критиков. Сегодня о нем вспоминают как о далеком явлении только потому, что за ним последовали семь (!) Сиквелов (как cel-animation, так и CGI).Но, возможно, он заслуживает переоценки в наше время «четвертой волны феминизма» и #MeToo как предшественника в жанре, стремящемся изменить конфигурацию гендерной динамики в консервативных рамках сказок, монархии и брака.

Мы познакомились с Королевством с тонкой оболочкой мира. Злобный волшебник Ротбарт только что был изгнан, чтобы обеспечить безопасность Королевства. Однако зло никогда не исчезает, пока не будет побеждено. Вот почему он снова появляется в момент слабости, когда брак по объединению двух больших королевств короля Уильяма (Дакин Мэтьюз) и королевы Уберты (Сэнди Дункан) распадается после отказа Одетты от брака.Это нарушение патриархальных норм и привлекло мерзкого волшебника, чтобы проверить революционный жест дамы. Ее «нет» является катализатором, который подпитывает волю к власти Ротбарта, когда он убивает короля и похищает принцессу.

Вступая в классическое повествование о девушке, попавшей в беду, The Swan Princess является примером фольклорной модели «препятствия перед браком». Этот конкретный влечет за собой пассивное ожидание результата сверхъестественных сил, проявленных злыми фигурами, или спасительной милости достойного поклонника.Экстраполяцией этой мысли было бы сказать, что персонажи-принцессы в этом типе повествования не конструируют свою собственную судьбу, они претерпевают ее. Тем не менее, Царевна-лебедь становится противоречием ее собственных движущих сил, когда сталкивается с типизированным сюжетом, и некоторые примеры могут быть полезны для объяснения того, как фильм бросает вызов своей собственной форме.

Женственность в The Swan Princess в значительной степени ограничена. Одетт — главный женский персонаж, но ее мать никогда не упоминается.Во вступительной части фильма рассказывается «однажды», когда отчаявшийся король Уильям был бездетным, однажды у него внезапно появилась дочь. Никаких новостей о жизни или смерти матери, поэтому материнство считается неважной темой в нынешней истории женственности. Одетт — ребенок без матери, так же как Дерек — сын без отца. Удаляя противоречивые однополые формирующие фигуры из жизни детей, повествование предлагает фрейдистские интерпретации реализованных комплексов Эдипа и Электры.Детство здесь важно для темы пассивности и активности, поскольку осознанное решение объединяет короля Уильяма и королеву Уберту в стремлении объединить их два королевства, потенциально создавая семью, а также одно королевство. В этом контексте Дерек и Одетт испытывают взаимное презрение, и каждое лето, проведенное вместе, приводит к неприятным последствиям, препятствуя попыткам родителей ухаживать за ними. Как завершается песня об их совместном взрослении:

Тем не менее, любой мог видеть // Единственный момент, по которому они не расходились // Было то, что самой мысли о летнем сезоне // боялись.

В начале «Принцесса-лебедь» мы видим, как Одетта и Дерек вырастают молодыми людьми, разделяя тот же страх перед принудительным браком, переживая половое созревание, шалости и исключение по гендерному признаку. По признанию Дерека, «либо мальчики, либо ничего», Одетт выигрывает в карты, демонстрирует изрядное остроумие и флиртует с охранниками замка. Эта последовательность песен вводит нас в мир монархических стереотипов, но это обоснованное наблюдение соперничества между братьями и сестрами, в котором пол является единственной отличительной чертой.Учитывая важность музыкальных образов, когда главные герои начинают петь, чтобы отметить важный поворот в повествовании, The Swan Princess шаг за шагом проводит аудиторию через отношения пары.

Несмотря на современное смешение феминизма с социализмом, при социалистическом режиме и в то время (сразу после падения Стены) и в том месте вряд ли можно было воспитать феминистку.

Принцесса-лебедь (Ричард Рич, 1994, США).

Когда в фильме пара становится взрослой, Дерек и Одетт поют дуэтом о горе устроенного брака в эпизоде ​​на разделенном экране, что подтверждает, что у них больше точек соприкосновения, чем считалось ранее. После того, как их вытолкнули из двух противоположных дверей, принц и принцесса взглянули друг на друга, как взрослые, и их песня меняет тон с шумного разочарования на нежное признание. Выражение лица Дерека расширяется в улыбке, когда песня признается: «Она начинала как гадкий утенок // и каким-то образом внезапно стала лебедем», предвкушая как его привязанность к внешнему виду, так и превращение Одетты в лебедя.По мере того, как последовательность превращается в сладкий танец, исчезающий из праздничной обстановки, Дерек и Одетт нежно целуются крупным планом. Из этой последовательности можно понять, что Одетт осознавала гендерную динамику в своем взрослении, но никогда не боялась изображать сорванца, побеждать в играх «мальчиков», лазить по деревьям и ломать конечности. В то же время Дерек признался в своем отвращении к физической близости («Ты заставляешь меня снова поцеловать ее руку // Клянусь, я заболею»), которое, по-видимому, длится только до того момента, когда Одетт выросла и стала такой статной, манящая красивая женщина, с длинными светлыми волосами и тонкой талией.Представление о том, что женщины должны стать красивыми, чтобы вызвать стремление к близости, по меньшей мере проблематично, но все же более пристальный взгляд на вопрос «Что еще есть?» Упомянутая ранее последовательность может дать достойные объяснения.

Как только пара целуется, Дерек объявляет свадьбу. Классическая сказка на этот момент не затянется: это его монархическое право и взаимное признание в любви. Тем не менее, полное замешательство Одетты нарушает кастовые торжества и мешает оркестру сыграть самонадеянный свадебный марш.Ее бунт открывает простор для вопроса согласия. С одной стороны, согласие в браке — это часть обручального ритуала, который в нашей культуре, несомненно, ценится до фетишизации — кольцо, одно колено, «Я делаю». Эта последовательность резонирует в контексте современных дискуссий о сексуальном согласии и политике тела. В средневековом контексте королевский корпус равен корпусу государства, отсюда и необходимость ритуальных практик для установления власти, а также определяющие власть элементы знаков различия — короны, скипетры, троны.Безмолвное требование Одетты, чтобы ее спросили, превращается в исследование того, что такое любовь. Когда Дерек не может оправдать свою любовь иначе, чем ее красота, все понимают, что это неправильный ответ.

Недавно пересмотрев фильм, я почувствовал гордость за Одетту. Моему партнеру также казалось естественным прокомментировать, как принц на самом деле забыл попросить принцессу выйти за него замуж перед тем, как объявить свадьбу. В наши дни это, наверное, просто необходимо для сказочного фильма, чтобы указать на недостающее согласие и подчеркнуть его важность.Тем не менее, я помню, в подростковом возрасте я не мог понять, почему кто-то отвергает королевскую свадьбу — желаемый естественный конец сказки — только из-за неуклюжей невнятности Дерека. Несмотря на современные смешения феминизма с социализмом, при социалистическом режиме и в то время (сразу после падения Стены) и в том месте было невозможно воспитать феминистку.

Мальчик, отрицая разум как путь к любви и излишнюю роль красоты, стал мужчиной, узнав именно эту женщину перед собой.

Принцесса-лебедь (Ричард Рич, 1994, США).

Именно Одетта помогла мне заявить о себе, осознанно открыть и идентифицировать себя с феминистской риторикой и отвергнуть гегемонистское поведение, слова и стратегии подчинения. Ретроспективно, принимая во внимание весь рассказ фильма, требование Одетты к Дереку привело к разделению, которое оказалось решающим для развития персонажа Принца. Стремясь доказать свою любовь Одетте и всему миру, он должен был научиться выражать наименее причинную вещь в нашем мире — любовь.Законы природы, даже теория хаоса, последовательны, поддаются описанию и причинны. С другой стороны, любовь — это самое близкое к несчастному случаю, прыжку со страницы, слепому пятну без всякой причины. «Я люблю тебя, потому что я люблю тебя» — тавтология, которая доказывает свою правоту, поскольку любовь намного сложнее, чем любая причина, приведенная для нее.

Аналогичным образом «Царевна-лебедь» завершается тем, что Дерек плачет из-за непрекращающегося проклятия Одетты после победы над монстром, удерживавшим ее в плену, и поклялся в вечной любви ее доброте и храбрости.Любовь, равная красоте, казалась ему самоочевидной, но затем пришла женщина, чтобы заставить его усомниться в укоренившихся предположениях. Мальчик, отрицая разум как путь к любви и излишнюю роль красоты, стал мужчиной, узнав именно эту женщину перед собой. Он счел ее мужественной и доброй после того, как она помогла ему спасти ее , и сказка может благополучно закончиться. Обряд посвящения принца Дерека инициирован любовью, он движим любовью, и его высшая реализация — любовь.Как и все ритуалы и посвящения совершеннолетия, этот демонстрирует своему персонажу самосознание и мягкое понимание, а также отвагу и героические поступки. Ожидается простой урок — о жесткости и нежности, о невыносимой легкости, о магии и, как ни странно, о феминизме.

Как фильм, который позволил зрителям построить долгосрочные отношения на VHS и DVD, а не на кинематографическом опыте, Царевна-лебедь напоминает об особой связи повторного просмотра фильма снова и снова на пленке, получать новые удовольствия, заучивать диалоги наизусть или, в случае музыкальных анимаций, подпевать оригинальному саундтреку.Когда я делаю шаг назад к воспоминаниям раннего детства и окунаю свои чувства в волшебство, которым, как я считаю, изначально является кино, я возвращаю то, что я уже знал, но подспудно. Сказки обеспечивают регресс во время и пространство, управляемые симбиозом магии и твердой реальности, чтобы раскрыть то, что является интуитивным, дремлющим стремлением поставить под сомнение, а не знать в уверенности, как мир должен быть структурирован и можно ли Постройте его заново с вновь обретенной силой. — Савина Петкова

Категории

Наследие Лебединого озера

Сегодняшняя сказка — это то, чего вы не ожидали.«Лебединое озеро» — это балет, созданный Чайковским в 1875 году. Популярность балета в последние годы вдохновила на создание нескольких фильмов, включая «Царевну-лебедь», «Черный лебедь» и один из первых фильмов о Барби. Возможно, это была навязчивая музыка Чайковского, которая сделала историю настолько неотразимой, или, возможно, это были классические элементы принцессы, такие как волшебное превращение, как в «Золушке», или трагическое предательство истинной любви, как в «Русалочке». Как бы то ни было, балет уже более века становится фаворитом поклонников принцесс.
Мало что известно о происхождении этой истории. Две популярные теории — русская басня «Белая утка» и немецкая сказка «Украденная вуаль». Однако они лишь отдаленно напоминают сказку о принцессе Одетте. Если какая-то птица, которая превращается в принцессу, вдохновила «Лебединое озеро», вы можете так же легко утверждать, что аниме «Принцесса Туту» было вдохновлено ею, особенно учитывая влияние балерины. Тем не менее, «Лебединое озеро» рассказывает увлекательную историю о принцессе, которую проклял злой колдун Ротбарт, и только ее настоящая любовь может спасти ее.В балете дочь Ротбарта, Одиллия, превращается в двойника Одетты, чтобы обманом заставить принца дать обет не той женщине, что привело к ее падению. Психологическая травма от злого близнеца вдохновила режиссера Даррена Аронофски на создание психологического триллера «Черный лебедь» в 2010 году, в котором Натали Портман играет балерину, которая изо всех сил пытается передать сущность Одетты и Одиллии.

Очевидные сказочные элементы рассказа делают его естественным выбором для анимационного детского фильма.В 1994 году Ричард Рич выпустил сериал «Принцесса-лебедь» под лейблом Nest Family Entertainment. До этого фильма Рич работал с компанией только над созданием анимационных детских библейских видеороликов. Поэтому фильм о принцессе без основного религиозного послания был немного странным выбором, если только он не пытался извлечь выгоду из Диснея, теория, которой твердо придерживается ностальгический критик в своем обзоре. Тем не менее, в фильме есть свои прелести, в нем есть несколько незабываемых песен, забавные монтажи и тупые помощники. Жан-Боб, лягушачий друг Одетты, постоянно ссылался на другую сказку, «Принц-лягушку», которую я буду исследовать завтра.Несколько заметных изменений, внесенных в балет The Swan Princess , включают незабываемую сцену, в которой Одетта и Дерек росли вместе, и превращение персонажа Одиллии в безымянную старую ведьму, которая следовала за Ротбартом без всякой причины. По какой-то причине имена «Одетта» и «Ротбарт» остаются неизменными во всех версиях истории, но имя принца «Зигфрид» всегда менялось. Думаю, никому не нравится имя «Зигфрид».

Хотя The Swan Princess могла оставаться достойной отдельной классической сказкой, Nest решила воспользоваться ее успехом и сделала кое-что, что сделало «дешевые квелы» Диснея похожими на шедевры, получившие Оскар.Они превратили The Swan Princess во франшизу второсортных приложений для прямой записи на DVD. Не поймите меня неправильно — два нарисованных от руки сиквела, которые они выпустили в 90-х, Escape from Castle Mountain и The Mystery of the Enchanted Kingdom , были не худшими с точки зрения сиквелов с прямой передачей видео. . Если бы они остановились на этом и назвали это трилогией, их предательство было бы простительно. В конце концов, детские библейские видеоролики продаются не так много.

Неа, становится еще хуже.В 2012 году Ричард Рич решил разрушить все наше детство, выпустив едва смотрибельный фильм CGI Swan Princess Christmas , в котором представлены одни из худших анимаций, которые я когда-либо видел в своей жизни. Затем он начал втирать соль в рану, продолжая выпускать одно за другим сиквелы каждый год, все больше отклоняясь от прекрасной сказки «Лебединое озеро». Самый последний из них вышел всего несколько месяцев назад, и хуже всего то, что, возможно, их еще ждут. Ясно, что жадность ослепила Рича.Теперь ему совершенно не помочь. Полагаю, я должен быть благодарен за то, что он поддерживает франшизу, но никто никогда не просил, чтобы Одетт и Дерек усыновили ребенка через двадцать лет после фильма, и посмотреть, как она продолжает скучные и неуместные приключения. Жалко, что либретто Чайковского так удешевили, но я отвлекся.

Другая адаптация была выпущена в 2003 году и метко названа Барби из «Лебединого озера». Он заимствует элементы из либретто 1877 года, дав Одетте (которую, конечно же, играет Барби) волшебную корону, защищающую ее от чар Ротбарта.Версия Барби также отдает больше должного исходному материалу, показывая оригинальную музыку Чайковского и показывая тонны балетных сцен на протяжении всего фильма, а я имею в виду тонны. Последовательности были настолько растянуты, что временами отвлекали от сюжета. Они также сделали Одетту деревенской крестьянкой вместо принцессы, но она все же полюбила принца по имени Даниэль (не Зигфрид). Это сохраняло тактичность Одиллии как дочери Ротбарта, что имело более логичный смысл и рассказывало историю лучше, чем постоянное присутствие случайной старой ведьмы.Также стоит упомянуть, что фильм о Барби 2013 года, The Pink Shoes , содержал альтернативную версию Одетт. Речь шла о волшебной паре балетных туфель, которая воплотила в жизнь знаменитые балеты, когда в них танцевала Барби, в том числе «Лебединое озеро» и «Жизель», в честь которой была названа героиня Disney Enchanted 2007 года.

«Лебединое озеро» ничем не отличается от любой другой сказки. Эту историю рассказывали и пересказывали много лет и в самых разных формах. Будь то на сцене, где многие другие принцессы нашли свой дом, или на экране, трансформация Одетты захватывает дух.Пожалуйста, из любви ко всему хорошему и волшебному в мире, перестаньте делать эти ужасные сиквелы. Я умоляю тебя.

Царевна-лебедь Закладка Прекраснейшая трилогия Сказки Лебедь

Этот список предназначен для одной (1) закладки «Царевна-лебедь»: Рекламные товары из серии очаровательных сказок / фэнтези «Fairest», написанной Фабианом Де Соуза, с прекрасными иллюстрациями художника Драченмаджер, первоначально созданными с использованием традиционных акварелей и акриловых красок. .

Fairest (Книга первая): https://etsy.me/2VGfVEY
Fairest II: К востоку от Солнца и к западу от Луны: https://etsy.me/2TkjNP3
Fairest III: Rise of the Snow Queen: https://etsy.me/35x9poA

Прекраснейшие охотники на ведьм: Охота на Бабу Ягу: https://etsy.me/2Kk55B5

Fairst Tales: Сборник рассказов: https://etsy.me/ 32oVFf0

Высота: 7,25 дюйма / 18,3 см
Ширина: 1,5 дюйма / 3,8 см
Глубина: 0,04 дюйма / 0,1 см

*** Не забывайте *** С каждой покупкой книги «Справедливая» покупатели будут получите одну (1) БЕСПЛАТНУЮ закладку на свой выбор! (Количество ограничено, свяжитесь с нами для получения подробной информации)

Все покупки будут отправлены почтой Австралии в стандартных конвертах для писем «Economy Air».Приблизительные сроки доставки:

Австралия: 1-3 рабочих дня (в некоторых сельских районах может занять до 5 рабочих дней)
Новая Зеландия: 3-5 рабочих дней
Северная Америка: 5-7 рабочих дней
Канада: 10-12 рабочих дней Дней
Европа (Великобритания и т. Д.): 8+ рабочих дней
Азия (Китай, Япония и т. Д.): 10+ рабочих дней

Все «сроки доставки» являются приблизительными. Если вашей страны нет в списке выше, свяжитесь с нами для получения более точной оценки.

Доступны другие дизайны закладок Fairest:

The Frog Prince: https: // etsy.me / 2EHYb56
Принц-медведь: https://etsy.me/2ERxvjP
Принцесса Белоснежка: https://etsy.me/2h55SWY
Принцесса Роза Красная: https://etsy.me/2H50djw
Принцесса-лебедь: https://etsy.me/2H5z2Fj
Принцесса-русалка: https://etsy.me/2TyN8oo
Спящая красавица: https://etsy.me/2upe7b4
Принцесса Рапунцель: https://etsy.me/3awvRSm
Принцесса Золушка: https://etsy.me/2Gk5RvK
Принцесса Аллерлейра: https://etsy.me/2RpIebz
Снежная королева: https: // etsy.me / 36rP58J

Ознакомьтесь с прекраснейшими открытками, сейчас в наличии:

Все пять (5) открыток: https://etsy.me/3gUOvqi
Василиса Прекрасная: https://etsy.me/2UglUSD
Князь Иван Царевич : https://etsy.me/2z6GjCb
Жар-птица: https://etsy.me/2YkdScP
Морской царь: https://etsy.me/377ad68
Кощей Бессмертный: https://etsy.me/ 30bNi7Z

О принцессе-лебеде — The Swan Princess

«Царевна-лебедь®» основана на народной сказке и балете «Лебединое озеро».История превращается в игривое приключение с захватывающей музыкой, милыми лесными друзьями и, конечно же, красивым принцем Дереком в этом мультсериале фильмов. Принцесса-лебедь Одетта осталась верной сказочной принцессе своей грацией, добротой и преданностью. Одетт была принцессой №1 в Соединенных Штатах после ее первого выхода в 1994 году. Ее приключения продолжились в «Тайне замка» (1997), «Тайне зачарованного сокровища» (1998), «Рождественской принцессе-лебеде» (2012) и А. Сказка о королевской семье (2014).В этом пятом эпизоде ​​принцесса Алиса присоединилась к очаровательной королевской семье Одетт и Дерека. Приключения принцессы Алисы и ее друга Лукаса можно будет испытать в фильмах The Swan Princess: Princess Tomorrow, Pirate Today (2016), The Swan Princess Royally Undercover (2017), The Swan Princess A Royal Myztery (2018) и они продолжатся в 9-й художественный фильм, который выйдет на DVD и в цифровом формате в 2019 году.

О компании Swan Princess Partners, LLC.

Джаред Браун и Селдон Янг основали Nest Entertainment в конце 1980-х годов для производства анимационных библейских фильмов, в первую очередь для христианского рынка.С Ричардом Ричем в качестве режиссера и Лексом де Азеведо, сочиняющим музыку, было создано около 70 короткометражных анимационных фильмов, в том числе Hero Classics. Sony объединила усилия с Nest и Rich Animation Studios для создания полностью анимационного художественного фильма «Царевна-лебедь». Театральный прокат этой классической сказки состоялся 18 ноября 1994 года. Эта же команда талантов, ныне Sony Pictures, Swan Princess Partners LLC и Streetlight Productions, продолжила создавать еще 12 анимационных художественных фильмов. Восемь из них входят в серию «Царевна-лебедь».Они были выпущены прямо на DVD. В 2012 году к коллективу присоединился Джей Бейтман в качестве композитора музыки.

«Принцесса-лебедь» — одна из самых сильных анимационных игр о принцессах в мире! Это было видео №1 по продажам в Соединенных Штатах после его первого выпуска, а вместе с его сиквелами было продано миллионы DVD-дисков по всему миру. Распространяемый SONY Pictures Worldwide, оригинальный фильм был последним полнометражным анимационным фильмом, выпущенным в кинотеатрах и полностью созданным на основе традиционной рисованной анимации.С добавлением сиквелов «Царевна-лебедь» является одной из немногих крупных франшиз с 8 или более 80-минутными фильмами.

Компания продолжает фокусироваться на создании и производстве семейного контента, основанного на ценностях, что привело к появлению огромной базы поклонников по всему миру, которые с любовью вспоминают фильмы и могут петь наизусть многие фантастические песни из сериала, включая номинированную на «Золотой глобус» песню о любви «Far Longer Than Forever». «Принцесса-лебедь» Продюсеры постоянно сталкиваются с представителями поколения миллениума, которые заявляют: «Я выросла с« Принцессой-лебедем »!» и они рады узнать, что королевские истории принцессы Одетты и ее семьи продолжаются и сегодня.

.

Leave a Reply