Сказка

Сказка о синдбаде мореходе из книги тысяча и одна ночь: Книга: «Тысяча и одна ночь. Синдбад-мореход (мяг)». Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-395-00220-4

Содержание

Сказка о Синдбаде-мореходе из книги «Тысяча и одна ночь»

1. Материал к уроку литературы в 6 классе «Сказка о Синдбаде-мореходе из книги «Тысяча и одна ночь»

3. Багда́д (араб. بغداد‎‎)

Багда́д
(араб. ‫)بغداد‬
Столица государства Ирак, расположена почти в
центре Ирака, на берегу реки Тигр, неподалёку от устья
реки Дияла.
Его название происходит от древнеперсидских слов
бага — Бог и дад — дать, т.е. Божий дар. Багдад —
научный и культурный центр Ирака.
Город был основан в 762 г.

4. БАГДАД

Средневековый Багдад – это один из красивейших
городов. Купола дворцов, павильоны, каналы и
водоёмы, зверинцы и пышные цветники, деревья с
золотыми стволами и серебряными листьями, шумные
базары, на которых состязались сказители, повествуя
об
удивительных
приключениях
Синдбада,
прекрасной царевне Будур, жестоком царе Шахрияре
и покорившей его Шахерезаде – это все Багдад. И вот
на 31 ночь начала Шахерезада рассказывать сказку о
Синдбаде-мореходе.

8. Работа с учебником

Стр. 241. «О книге арабских сказок «Тысяча и одна ночь».
Для вас, любознательные!
«Кни́га ты́сячи и одно́й но́чи» (араб. ُ‫ ِكتَابُ أ َ ْلفُ لَ ْيلَةُ َولَ ْيلَة‬кита̄бу ’альфу
ляйлятин ва-ляйлятун) — памятник средневековой арабской и
персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое
историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада
(Шахразада). Первое полное печатное издание на языке оригинала, так
называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.
Строится «Тысяча и одна ночь» по принципу обрамлённой повести,
позволяющей включать в сборник всё новые, имеющие самостоятельное
значение тексты. Один из героев говорит, что с тем-то случилось то-то, а
его собеседник спрашивает: «А как это было?», после чего начинается
новый рассказ или вставная новелла. Сказки Шахерезады могут быть
разбиты на 3 основные группы, которые условно можно назвать
героическими, авантюрными и плутовскими сказками.

9. Тысяча и одна ночь

«Тысяча и одна ночь» − сборник сказок на арабском языке,
получивший мировую известность благодаря французскому
переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717 г.).
Прообраз «Ночей», вероятно сделанный в X в., − перевод
персидского
сборника
«Хезар-Эфсане»,
который,
как
свидетельствуют арабские писатели того времени, был очень
популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Некоторые
исследователи насчитывают на протяжении литературной
истории «1001 ночи», по крайней мере, пять различных редакций
сборника сказок под таким названием. Одна из них пользовалась
большим распространением в XIV – XVI вв. «Тысяча и одна
ночь» и приняла тот вид, в котором она дошла до нас. Особняком
стоят в сборнике сказочные циклы «Путешествия Синдбада»,
«Сейф-аль-Мулук», «Семь визирей». Они включены в него
позднее других сказок.

10. ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ СИНДБАДА

Синдба́д-мореход (от перс. ‫ — سندباد‬Sandbād, араб. ‫ — السندباد البحري‬as-Sindibād alBaḥri) — легендарный купец, моряк и путешественник, попадавший во множество
фантастических приключений в путешествиях через моря к востоку от Африки и к
югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь путешествий
Синдбада-морехода» в книге «Тысяча и одна ночь» и основана частью на реальном
опыте восточных мореплавателей, частью — на произведениях античной поэзии,
таких как «Одиссея» Гомера, а частью — на индийских и персидских чудесных
рассказах-«мирабилиях».Считается, что прообразом Синдбада был китайский
мореплаватель эпохи династии Мин Чжэн Хэ, имевший буддистское прозвище
Саньбао — «Три Сокровища» или «Три Драгоценности». Согласно Нидэму,
несмотря на несомненно мусульманское происхождение, это прозвище служит
напоминанием о «трёх драгоценностях». В своих плаваниях Синдбад совершил 7
путешествий в Западный океан. В арабских сказках Синбад предстает
любознательным купцом из Багдада, который нанимал корабли в Басре.

11. Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»

Почему Синдбад так беспечно распорядился отцовским
наследством? (Синдбад не задумывался над тем, что богатство его отца
нажито годами труда).
Найдите строчки, в которых чувствуется раскаяние Синдбада.
(Выразительное чтение фрагмента от слов «И, придя в себя, я испугался
и растерялся…» до слов «…и собрал три тысячи дирхемов». Стр. 242. )
Почему Синдбад вспомнил эти слова: «Есть три вещи лучше трёх
других: день смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого
льва, а могила лучше бедности»? (Синдбад задумался о цели своей
жизни и решил отказаться от прежней беспечности).

12. Для вас, любознательные!

Для живого и образного стиля «Тысячи и одной ночи» характерно
обилие пословиц и поговорок. Среди них попадаются изречения,
восходящие к еврейским источникам. Например, в сказке о
Синдбаде-мореходе встречаем три такие пословицы, идущие одна
за другой, т.е. как бы сливающиеся в одно изречение: «День
смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а
могила лучше бедности» Источник первых дух пословиц – Книга
Когелет (Экклезиаст), третья же близка к афоризму,
повторяемому в нескольких разделах Экклезиаста: «Бедняк
подобен мертвецу». Таких примеров немало.

13. Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»

Есть ли в тексте прочитанного вами фрагмента другие
мудрые изречения? Если есть, назовите их. О чём они?
— Почему Синдбад остался один?
— Какие качества характера Синдбада раскрываются в
сказке?
— Какие произведения, изученные ранее или прочитанные
самостоятельно, напоминают вам эпизоды на чудесном
острове-рыбе и на высоком острове? Произведение Даниэля Дефо
«Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона
Крузо…», сказку П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

14. Итог урока:

В чём секрет жизненности и популярности сказок «Тысячи и одной
ночи»?
«Никакие описания путешественников не дадут вам такого верного,
такого живого изображения нравов и условий общественной и
семейной жизни мусульманского Востока, как «Тысяча и одна ночь»,
− писал В.Г. Белинский в рецензии на русское издание сказок. Вместе с
тем современного читателя восхищает бесконечная игра
воображения, умение авторов-рассказчиков увлечь удивительной, а
порой и поучительной историей, изобилующей неожиданными
поворотами действия. При этом какие бы удивительные события ни
происходили в рассказах, сколь бы необычными ни были приключения
их героев, в конце концов, как правило, всегда торжествует правда, а
порок бывает по справедливости наказан.

20. Домашнее задание:

Составить план статьи учебника о братьях Гримм.

Загадки Синдбада-Морехода. История человечества. Восток

Загадки Синдбада-Морехода

В сказке «Тысячи и одной ночи» Шахерезада повествует о том, как Синдбад-мореход путешествует по морям, торгуя редкостями и наживая богатство. Так существовал ли Синдбад-мореход и его экипаж в действительности?

Синдбад (от перс. Ас-Синдибад, или араб. Синди-бад аль-Бахри) – имя легендарного моряка, родившегося, по преданию, в Багдаде или Басре во времена халифата Аббасидов, герой цикла рассказов ближневосточного происхождения. Он попадает во множество фантастических приключений во время путешествий через моря к востоку от Африки и Южной Азии, встречается с удивительными существами и сверхъестественными явлениями. Истории его путешествий и составляют «Семь путешествий Синдбада-морехода» в книге «Тысячи и одной ночи»

Имя Синдбад – персидское по происхождению, намекающее на персидские корни оригинала. Более того, некоторые ученые считают, что книга о Синдбаде вообще была первоначально составлена в сасанидской Персии, хотя ее автор явно был знаком с индийскими трудами, повествующими о путешествиях, возможно, в переводе с хинди на фарси. Однако древние тексты цикла написаны по-арабски, а более современные и средневековые сохранились в персидской версии. Кстати, мы пишем «Синдбад» с прописной «с», как имя собственное, а это может быть искаженным индийским словом «синдхупати» – «владыка морей». Так в те времена называли капитанов и владельцев судов.

«Тысяча и одна ночь». Предыстория

Стоит сказать несколько слов о том узорчатом ковре, куда так красочно вплетены семь путешествий Синдбада-морехода. Ученых всегда интересовало, какую информацию передавали предки своим отдаленным потомкам, зашифровав ее в виде мифов, легенд и сказок. Стоит этим вопросом задаться серьезному исследователю, и тогда обретает реальную жизнь сказочная Троя и Шлиман делает свое замечательное открытие…

Со сказками «Тысячи и одной ночи» и того интереснее.

Сказки «Тысяча и одна ночь» восходят к VIII–X векам и представляют собой огромный сборник народных сказаний арабского Востока, а также Персии, Индии и Египта, с которыми арабы поддерживали оживленные торговые связи. Причудливая фантазия, сложные авантюры прихотливо переплетаются в них с реалистическим изображением жизни и быта разных слоев населения средневекового восточного города. Большая часть сказаний приурочена к царствованию халифа Гаруна аль-Рашида (VIII в.), которому сказочная традиция приписывает необыкновенную мудрость и справедливость. Многие сказки напоминают по типу средневековые городские новеллы (фабльо) с характерным для них грубоватым комизмом. Героями нередко выступают ремесленники, поденные рабочие, бедняки, относящиеся иронически к представителям светской власти и духовенству. Умные, ловкие простолюдины всегда находят выход из любого затруднительного положения и одурачивают надменных богачей.

Повествование начинается с того, как находчивая и мужественная Шахерезада, спасая свою жизнь и жизнь многих других молодых женщин города, рассказывает царю Шахрияру, ранее обманутому женой и поклявшемуся казнить каждую новую жену после первой же брачной ночи, занимательные истории. С наступлением утра она прерывает свое повествование на самом интересном месте, и увлеченный рассказом царь откладывает казнь на одну ночь, чтобы дослушать занятную историю до конца. Так продолжалось тысячу и одну ночь, пока царь не объявил о своем решении помиловать Шахерезаду, родившую ему за это время трех сыновей.

Создателем-составителем традиционных 12 книг «1001 ночи» был французский знаток восточных языков Антуан Галлан (1646–1715). Именно в его переводе этот сборник и получил мировую известность. С этого издания делались и первые русские переводы (самый ранний – в 1763 году).

Но, оказывается, что только первые две и отчасти третья книга привычного для нас текста являются переводом арабского сборника. Остальные сказки Галлан сам вставил в рамку ночей, как, например, им же разделенные на 21 ночь сказки о Синдбаде-мореходе в третьей книге. А восьмую книгу в 1709 году модный парижский издатель Барбен составил сам из готового перевода сказки о Ганиме и двух других – «Зейн ал-Аснам» и «Худадад». Этим уже наполовину разбавленным томом издание могло бы и завершиться, но в том же 1709 году Галлан нашел новый источник для продолжения серии: он познакомился с неким христианином-маронитом из Алеппо по имени Ханна Дияб, знавшим много сказок на память. Знаменитые «Аладдин и волшебная лампа» и «Али-Баба и сорок разбойников» обязаны своим существованием именно ему. А на арабском языке в записанном и напечатанном виде они появились уже потом в переводе с французского. Английский же перевод сказок о Синдбаде был сделан в 1885 году сэром Ричардом Бертоном.

Хотя Галлан, Бертон и другие западные переводчики сгруппировали и включили истории о Синдбаде в сказки Шахерезады, однако они сформировались совершенно независимо от других историй «1000 и 1 ночи», и современные переводы арабских ученых часто не включают в себя рассказы о Синдбаде и еще несколько других арабских сказок, которые стали привычными для западной аудитории.

Синдбад-носильщик и Синдбад-мореход

Как и в «1000 и 1 ночи», в целом история о Синдбаде – обрамленный цикл рассказов, который выглядит следующим образом: во дни Гаруна аль-Рашида, халифа Багдада, бедный носильщик (тот, кто выполняет для других поиск товаров на рынке и по всему городу) отдыхает на скамейке у ворот дома богатого купца. Он жалуется Аллаху на несправедливость мира, которая позволяет богатым жить в праздности, когда он должен трудиться и оставаться бедным. Хозяин дома слышит это и зовет к себе бедного носильщика, угощает и знакомится с ним, и оказывается, что они оба – тезки, их обоих зовут Синдбадами. Богатый Синдбад рассказывает бедному Синдбаду, как он стал богатым по воле Аллаха благодаря 7 чудесным путешествиям, к описанию которых он затем и переходит.

Вот путешествия Синдбада, рассказанные в книге «Тысячи и одной ночи»:

первое – к острову, оказавшемуся китом;

второе – встреча с птицей Рухх;

третье – встреча с великаном-людоедом;

четвертое – путешествие в Индию и женитьба на индуске;

пятое – Синдбад становится рабом злого старика;

шестое – путешествие в страну крылатых людей;

седьмое – последнее путешествие Синдбада.

Загадки подлинных маршрутов плаваний Синдбада, или Куда он плавал?

Эти семь путешествий в мифологизированной форме отразили реальные плавания, которые совершали отважные арабские мореходы тысячу и более лет назад в поисках сокровищ Востока: камфары и корицы, перца и амбры, шелка и какуллийского алоэ, бриллиантов, фарфора, сандалового дерева.

При внимательном чтении «Тысячи и одной ночи» в стране Серендиб угадывалась Шри-Ланка, в стране Забаг – современная Суматра, в Чампе – побережье Вьетнама, в островах Михраджан – Малайский архипелаг. Названия Хинд и Син обозначали Индию и Китай – те края, с которыми арабские купцы вели активный товарообмен, но которые для рассказчиков и слушателей времен Гаруна аль-Рашида, собиравшихся в постоялых дворах Багдада или Басры, оставались экзотическими, сказочными странами, «островами посреди моря».

Окрестности Каликута славились плантациями черного перца – и тысячу лет назад арабские купцы увозили оттуда специи в портовый город Басру. Может быть, именно Малабарский берег – тот район его, что арабы называли Кулам-Мали, – и дал жизнь строчкам в сказке о четвертом путешествии Синдбада: «…и тогда я всмотрелся в то, что увидел, стоя вдали… и вдруг оказалось, что это толпа людей, которые собирают зернышки перца…».

Серендиб, страна драгоценных камней, ядовитых змей и райских садов… Римляне называли этот остров Тапробане, арабы – Серендиб, англичане – Цейлон. Местные же жители еще со времен Рамаяны дали ему имя Шри-Ланка. Это земля буддийских святынь, затерянных в джунглях древних городов, экзотических животных и голубых сапфиров. Если собрать воедино все версии сказок о Синдбаде, то получится, что мореход бывал здесь дважды. Вот что рассказывал он, повествуя о втором путешествии:

«И мы шли до тех пор, пока не пришли в сад на большом и прекрасном острове, и в саду росли камфарные деревья, под каждым из которых могли найти тень сто человек… А на этом острове есть одна порода животных, которых называют аль-каркаданн… Это большие звери, и у них один толстый рог посредине головы длиной в десять локтей, и на нем изображение человека… Зверь, называемый аль-каркаданн, носит на своем роге большого слона и пасется с ним на острове, и жир его течет от солнечного зноя на голову аль-каркаданна и попадает ему в глаза, и аль-каркаданн слепнет… Я видел на этом острове много животных из породы буйволов, подобных которым у нас нет; и в этой долине много алмазных камней…»

Цейлон и правда славился рубинами, сапфирами, топазами, турмалинами, аметистами. Насчет буйволов и слонов – тоже правда: на острове они всегда водились в изобилии. Все остальное в приведенном отрывке, конечно же, вымысел, из-за чего и называют «Путешествия Синдбада-морехода» сказками, а не исторической хроникой.

По одной из версий седьмого путешествия Синдбада, мореход снова оказался в Серендибе: он попал в плен к пиратам, которые продали его в рабство торговцу слоновой костью. Торговец заставлял Синдбада каждый день отправляться в лес, убивать слона и отрезать бивни. В конце концов, слоны, взмолившись о пощаде, показали мореходу свое тайное кладбище, где бивней было столько, что «не счесть и не исчислить»; и Синдбад с той поры мог снабжать хозяина товаром, не покушаясь на жизнь слонов…

Суматру древние арабы называли Страной золота. Впрочем, как ни манил остров Забаг драгоценностями, но средневековые мореходы старались избегать его: по распространенному поверью, Страну золота населяли злобные каннибалы. Именно с Суматрой связывают четвертое путешествие Синдбада, когда мореход, попав на остров после кораблекрушения, отказался принимать от местных жителей отупляющую пищу и потому избежал участи своих товарищей: несчастных откармливали на убой.

Во время пятого путешествия Синдбад опять побывал в Забаге и встретился на берегу со стариком в плаще из древесных листьев. «И я подошел к старику, и поднял его на плечи, и пришел к тому месту, которое он мне указал, а потом я сказал ему: «Сходи не торопясь»; но он не сошел с моих плеч и обвил мою шею ногами. И посмотрел я на его ноги и увидел, что они черные и жесткие, как буйволова кожа. И я испугался и хотел сбросить старика с плеч, но он уцепился за мою шею ногами и стал меня душить».

Злой старик оказался шейхом моря, и Синдбад с большим трудом смог освободиться от него. Исследователи арабских сказок полагают, что прообразом шейха послужили… орангутаны, которых мореходы принимали за представителей демонических сил.

Тайна прототипа, или Кто есть кто?

Вопрос «Кем был Синдбад-мореход на самом деле и был ли вообще» волнует многих. Может быть, прототипом Синдбада-морехода является историческая личность. Но какая?

На арабском Востоке никого не нужно было убеждать, что Синдбад жил на самом деле. Даже восточные историки признают родиной человека, ставшего прототипом сказочного морехода, оманский город Сохар.

Если же верить «Лондонским хроникам», история Синдбада-морехода, как полагают, обязана появлению на свет преданию о святом Брендане, именины которого припадают на 16 мая. Святой Брендан известен главным образом своим плаванием к Блаженным островам. Возможно, ирландские монахи принесли эту легенду с собой в IX веке на Восток.

Нет сомнения в том, что Брендан – лицо историческое. На протяжении своей долгой жизни, а прожил он почти сто лет (484–577), он основал несколько монастырей. Наиболее известный из них монастырь в Клонферте, поэтому Брендана часто называют Брендан из Клонферта.

В IX веке появилась книга на латинском языке «Плавание святого Брендана», источники и авторство которой остались неизвестными. Если верить повествованию «Плавания святого Брендана», то дело было так: добрый святой, найдя свой священный остров, возвратился в Ирландию, а позднее снова пустился в путь на поиски Блаженных островов. Он плыл семь лет и в конце концов нашел их.

Существует два варианта рукописи. В одном из них Брендан в поисках уединенного острова плыл на юг «сразу же под горой Атлас» (то есть у берегов Северной Африки), где прежде жил другой святой муж по имени Мернок. Последний якобы ушел в сад Эдема, который, как еще продолжали верить в средние века, существует где-то на земле. Святой Брендан нашел свой остров без особого труда, хотя на пути встретил огненную гору (вулканическая вершина острова Тенерифе?) и посетил соседнюю землю (Африку?), откуда привез фрукты и драгоценности.

Другой вариант более широко известен и гораздо более интересен. Святой Брендан в поисках Блаженных островов плыл с экипажем в шестьдесят человек на запад пятнадцать дней, затем его настиг штиль, продолжавшийся целый месяц, и их дрейфующий корабль прибило к острову, где экипаж обнаружил дворец со всякими яствами. Когда люди пополнили свои истощившиеся запасы, перед ними предстал сам дьявол, но не причинил им никакого вреда. Затем они плыли еще семь месяцев (направление не указано) и пристали к острову, на котором обитали гигантские овцы. Они убили одну из них, но, прежде чем успели ее зажарить, остров погрузился в воду, превратившись в морское чудовище. Они продолжали плавание, и путешествие их растянулось на многие месяцы. Они посетили остров птиц (птицы в действительности были раскаявшимися падшими ангелами), остров с монастырем, основанным неизвестным святым Альбеном: место, где море превращается в болото; остров, где рыбы ядовиты (белая птица предупредила их об опасности), видели еще одно морское чудище, похожее на остров, которое любезно позволило им высадиться, отметить праздник Пятидесятницы и пробыть на нем семь недель.

Наконец путешественники достигли такого места, где «море спит» и «холод нестерпим». Здесь их преследовал огнедышащий дракон, но в ответ на их молитвы появилось другое чудовище, которое побороло и убило дракона. Они увидели огромный сверкающий храм из хрусталя, выходящий из моря и возвышающийся над водой (айсберг?), и посетили острова. Отличительной чертой одних были огонь и дым, других – ужасающее зловоние. Они увидели, как перед ними появился страшный демон, который потом погрузился в море. Затем был еще один остров, весь из огня и дыма, потом остров, окутанный облаками, затем вход в ад и остров, где в муках содержится Иуда Искариотский. Наконец их поиски были вознаграждены: они достигли острова, где святой человек с седой головой сказал им, как добраться до Блаженного острова, который они ищут.

Они нашли этот остров, где их встретил другой святой в одежде из одних только перьев. В самых восторженных выражениях он описал им целительный климат и плодородие острова. В пещере святой Брендан нашел мертвого великана, которого вернул к жизни силой одной лишь своей святости. Великан назвал себя Макловиусом, крестился и сообщил, что его народу было известно христианское учение. Здесь он попросил как милости возвратить ему вечный покой, что и было сделано. Когда история святого Брендана стала общеизвестна, «святой Макловиус» был канонизирован народом, хотя никогда не признавался официальной церковью.

В XIII веке появился ирландский сборник о житиях святых, составленный на основе значительно более древних материалов. В нем рассказывается о том, как святой Брендан захотел найти землю вдалеке от других людей и что во сне к нему явился ангел и уверил его в успешном завершении поисков. Брендан и несколько его спутников плыли пять лет, встречая на своем пути различные чудеса, и наконец достигли священного острова, который можно было легко узнать по «веренице поднимающихся с него ангелов».

Если оставить в стороне украшения, характерные для церковных писаний средневековья, то остальное звучит как весьма правдоподобный рассказ о путешествии, цель которого – найти уединенный остров. Такие путешествия были обычными для ирландских монахов. В какой-то момент древней истории Ирландии вера древних кельтов в существование в западном море райского Авалона переплелась с древним греко-римским поверьем о Гесперидах, или островах Фортуны, и в монастырских кругах стало распространяться смутное представление о существовании где-то на западе Блаженных островов.

История путешествия святого Брендана, возможно, не что иное, как обработка в духе христианства народного ирландского фольклора, взятого главным образом из «Имрамы», особенно из истории легендарного путешествия Майль-Дуйна, который на своем пути тоже встречал демонов и огненные острова. А вот почему из всех ирландских монахов-путешественников был выбран именно святой Брендан и почему подобные приключения были приписаны именно ему, сказать трудно. Да и столь ли существенно, кто именно искал Блаженные острова?

К слову сказать, земля Святого Брендана изображена на многих географических картах. Так огромная карта мира, законченная ориентировочно в 1275 году, которая украшает одну из стен собора в Херефорде в Англии, – первая из известных нам карт с обозначением пути святого Брендана. Приблизительно на том месте, где расположены современные Канарские острова, на ней обозначено «шесть счастливых островов, которые являются островами Святого Брендана. Канарские острова были известны уже в древности (они упоминаются еще в I веке до нашей эры), и по неизвестной причине эти суровые и не слишком плодородные острова были отождествлены с мифическими островами Счастья. Это могло бы объяснить, почему картограф Херефорда принял Канарские острова за Блаженные, найденные ирландским святым.

Однако весь тон «Плавания святого Брендана» говорит о путешествии в неизвестные ранее края и о качественно новом открытии, а не о посещении уже достаточно известных островов, какими Канарские острова стали к концу XIII века. И действительно, в более позднем картографическом воплощении, на карте 1339 года, составленной жителем Майорки Анжелино Дульсертом, или Далорто, остров Святого Брендана отождествляется с более поздним открытием – островами архипелага Мадейра.

Анжелино Далорто был представителем процветающей картографической школы на Майорке, создавшей самые красивые и самые точные карты средневековья. На упомянутой карте 1339 года острова Мадейра размещены почти правильно, но под названием «Острова Святого Брендана, или Девы». Кто была эта Дева и как она туда попала, сейчас трудно догадаться. Почти тридцать лет спустя, в 1367 году, братья Пицигано из Венеции создали карту, на которой острова Святого Брендана, видимо, вновь отождествляются с островами Мадейра, и их легко опознать по фигуре монаха, нарисованной рядом с ними. Надпись на карте почти невозможно прочесть, но один из предложенных вариантов гласит: «так называемые Сонные острова, или острова Святого Брендана». Это название, если оно соответствует подлиннику, так же необъяснимо, как и то, которое содержит слово «Дева».

В то же время все чаще стали появляться карты, на которых острова Мадейра были никак не связаны с островами Святого Брендана. В 1350-х годах существовала карта Атлантики, так называемая карта Медичи, на которой на этом же месте были нанесены острова под названием Lecname и Porto Santo. Тогда же появилась и очень любопытная книга неизвестного автора, который назвал себя испанским францисканцем и упомянул, что он родился в 1305 году. Книга подробно описывала всю землю и основывалась на якобы собственных путешествиях автора. Хотя это была, несомненно, фикция, тем не менее она отражала уровень географических знаний своего времени. В ней слова Lecname и Pоrto Santo употреблялись в качестве названий островов Атлантики. Когда португальцы снова открыли Мадейры, один из островов они назвали Порту-Санту, а название Мадейра – просто португальский перевод итальянского Legname (Лесистые острова).

После открытия Азорских островов в 1427 году испанцем Диего де Севилья[58], который в то время находился на службе у португальцев, эти острова тоже связывали с островами Святого Брендана. Различные карты XV века так их и показывают, но подробное перечисление этих островов только утомило бы читателя.

Дело в том, что вплоть до настоящего времени остров Святого Брендана был скорее следствием запутанности вопроса, чем мифом. С одной стороны, было известно, что в Атлантике есть острова, с другой стороны – существовало убеждение, что ирландский святой сделал какое-то открытие. Проблема состояла лишь в том, чтобы привести в соответствие то и другое. Известный венецианский картограф Андреа Бианко последовал традиции и на своей карте 1436 года связал Мадейры с «открытием» святого Брендана. Но тот же Бианко на своей более известной карте 1448 года представил Мадейру и Азоры в виде беспорядочной вереницы островов, тянущихся с севера на юг и расположенных к востоку от другой группы островов, которая, очевидно, и была изображением подлинных Азорских, воспроизведенных по португальскому источнику. Они дополнили традиционное представление итальянцев об атлантических островах. Однако Бианко, вынужденный их как-нибудь назвать, назвал самый большой остров этой группы островом Святого Брендана.

Именно с этого момента остров начинает превращаться в миф в том смысле, в каком обычно употребляется это слово. Из ярлыка, прикрепляемого к уже известным островам Мадейра или Азорским, он превращается в название, живущее своей собственной жизнью и готовое свободно путешествовать по карте. В такой роли он, видимо, впервые фигурирует на знаменитом глобусе Мартина Бехайма, немецкого картографа, который в 1492 году находился на службе у португальцев и, очевидно, оказал влияние на Колумба. На глобусе Бехайма остров Святого Брендана появляется к западу от фактически существующей группы островов Зеленого Мыса, и у него значительные размеры.

Мифическая история острова Святого Брендана просуществовала столетие или около того. На английской карте 1544 года, приписываемой Себастьяну Каботу, остров был обозначен почти в центре Атлантики на широте северной части Ньюфаундленда. На широко известных картах Меркатора 1567-го и Ортелия 1571 года он показан там же. Другие картографы вплоть до начала XVII столетия копировали английскую карту. В 1620 году на карте Михаэля Меркатора остров еще сохраняется, но к середине столетия он исчез.

Однако с ним все еще не было окончательно покончено. Он вновь переместился к тому месту, где появился впервые – к Канарским островам. В конце XVII века решили, что среди Канарских островов существует восьмой остров, помимо основной группы из семи островов, и он был назван островом Святого Борондона. И по сей день жители Канарских островов не очень-то любят покидать родные места, поэтому их вера в существование еще одного острова могла быть сравнительно живучей. Поступали сообщения о том, что остров видели недалеко от острова Пальма, но попытки канарских рыбаков (последняя из которых была совершена в 1721 году) найти его оказались тщетными. Тем не менее «Сан-Борондон» был официально объявлен собственностью испанской короны. Кстати, еще раз остров видели уже в 1759 году.

Серьезные ученые не склонны принимать всерьез полуязыческие легенды о «благословенных островах» в далеком океане. И тем не менее, хоть и принято считать, что это плавание – религиозная аллегория, не утихают споры по поводу того, было ли оно на самом деле. Стоит упомянуть о том, что Джеффри Эш, тщательно изучив все, что связано с Бренданом, очень убедительно и компетентно доказывает, что «Плавание святого Брендана» свидетельствует о прекрасном знании географии Северной Атлантики независимо от того, было ли когда-нибудь совершено такое путешествие или нет. Он считает, что способен определить по крайней мере самые существенные места, упомянутые в «Плавании», и проследить предполагаемый путь путешественников. В настоящее время большинство историков полагают, что, если и есть доля правды в описании второго путешествия святого Брендана и его открытия, значит, он, возможно, заходил на острова Мадейра или Азорские.

Есть версия, что остров Блаженных, которого достиг Брендан, был на самом деле Америкой.

Существует даже Общество св. Брендана, которое верит в то, что Брендан – первый, кто добрался до Америки, и даже празднует этот факт. Ведь известно, что, собираясь найти морской путь через Атлантику в Азию, полагался на легенды о святом Брендане и Христофор Колумб.

Английский путешественник и историк Тим Северин с четырьмя спутниками в 1976–1977 годах повторил плавание через Атлантику из Ирландии в Северную Америку, предположительно совершенное ирландским монахом, на кожаном судне «Брендан». Как показывает пример Тима Северина, Брендан мог действительно доплыть до Северной Америки. В этом случае он действительно был одним из первых европейцев, посетивших Новый Свет. Стоит также отметить, что это не единственное плавание Тима Северина.

С детства, с тех пор как его очаровали сказки «Тысячи и одной ночи», Тим Северин грезил восточными морями. Став взрослым, окончив Оксфордский университет и совершив несколько увлекательных путешествий по Азии, Африке и Америке, он осознал, что магнетизм «аравийских ночей» не ослабевает. Более того, как и многие ученые, Северин пришел к выводу, что Синдбад-мореход не просто сказочная фигура и семь его путешествий не такие уж и небылицы.

Тим Северин писал о своей подготовке к путешествию по стопам Синдбада: «Чем глубже я зарывался в легенды о Синдбаде, тем очевидней мне становилось, что он был не просто книжным персонажем. Скорее это был обобщенный образ, амальгама арабских капитанов и купцов, которые дерзали отправляться к пределам известного им мира во времена золотого века арабских парусных плаваний, что приходится на VIII–XI столетия нашей эры. И, мечтая воссоздать путешествие Синдбада, я решил построить копию арабского торгового судна тех времен и пуститься на нем по маршруту, который был высшим достижением арабского мореходства, – по маршруту длиной шесть тысяч миль из Омана к берегам Китая. Я надеялся, что этот эксперимент – шаг в прошлое на тысячу лет – поможет нам понять, как древние арабы строили свои суда, как плавали на них, как ориентировались в открытом море, наконец, как родились на свет сказки о приключениях Синдбада».

Но, возможно, Синдбад все же не собирательный образ? Есть версия, что прототипом сказочного героя был известный арабский путешественник купец Сулейман из Басры. Он оставил записи, датируемые 851 годом, о своих маршрутах.

Среди возможных прототипов Синдбада есть и Синдбады-робинзоны, как ни странно это звучит. Робинзонада – явление нередкое в истории мореплавания той эпохи, и практически любой бедолага-отшельник, про историю которого слышал (или мог бы слышать) Дефо, может претендовать на роль прообраза героя. Жизнь на необитаемом острове – не выдумка Дефо. Робинзонады появились вместе с рождением мореплавания, и рассказы о них волновали людские сердца задолго до выхода в свет романа Дефо, – однако только гений писателя превратил их из экзотической драмы в философский символ. Не обязательно таким человеком должен быть европеец. Чем, например, хуже герои «Тысячи и одной ночи» – тот же Синдбад-мореход?

Между прочим, известный русский литературовед Л. Аникст упоминает о книге арабского писателя XII века Ибн-Туфайля (Дефо мог читать ее, потому что при его жизни она трижды издавалась на английском), герой которой Хаджи Бен Иокдан в одиночку создал целую культуру на острове.

Аникст пишет: «Из титульного листа английского издания можно почерпнуть основное содержание этой книги: «Изложение восточной философии, показывающее мудрость некоторых наиболее прославленных людей Востока, в особенности глубокую мудрость Хаджи Бен Иокдана, как в естественных, так и в божественных науках, коей он достиг без всякого общения с людьми (ведя одинокую жизнь на острове и достигнув совершенства до того, как он встретился с людьми, с которыми был разлучен с младенческого возраста)».

В последующих изданиях этой же книги титульные листы поясняют, что Бен Иокдан достиг высоких знаний постепенно, благодаря наблюдениям и опыту, что его природных способностей было достаточно не только для того, чтобы познать непосредственно окружающее, но и постичь идею Бога и законы разумной жизни.

Бросается в глаза сходство Бен Иокдана и Робинзона Крузо. Его можно коротко выразить такой сентенцией: «На что способен человек, если его оставить в покое, если никто ему не будет мешать, то есть если удалить его от общества!»

Полет на птице Рухх – реальность?

Среди невероятных приключений Синдбада-морехода был полет на гигантской птице Рухх. Что же это было за животное? Существовало ли оно вообще в природе?

Синдбад рассказывает, как он затосковал от своей жизни и изобилия свободного времени и захотел отправиться в море еще раз, «имея мысль о путешествии по миру, чтобы увидеть людей, их города и острова». На одном из островов – необитаемом – он увидел огромный белый купол. Мореход обошел его, но не обнаружил дверей, попытался взобраться наверх, но не смог, так как поверхность купола была совершенно гладкой. В конце концов выяснилось, что купол – вовсе не купол, а невероятных размеров яйцо. Это была долина гигантских змей, которые могут проглотить слона, и гигантских птиц, называемых Рухх, которые охотятся на них.

Нашим современникам история о птице Рухх кажется совершенно неправдоподобной. Между тем при всей своей фантастичности рассказ имеет под собой некоторые основания. Существует версия, что большинство сказок о Синдбаде восходят к записям, сделанным капитаном Бузургом ибн-Шахрияром, которого мы уже упоминали. Он жил в X веке и записывал показавшиеся ему интересными рассказы путешественников, купцов и капитанов кораблей о дальних странах. При этом он в меру возможностей стремился отделить правду от вымысла: в его сочинениях, как правило, описываются не фантастические, а действительно существующие страны, а в качестве рассказчиков выступают знакомые ему современники.

Интересно, что в записях Бузурга ибн-Шахрияра повествуется о гигантских птицах, причем основная сюжетная линия рассказа полностью совпадает со сказками Синдбада о птице Рухх.

Для средневекового человека существование этой птицы было делом само собой разумеющимся. Вспомним индийскую птицу Гаруду и хтонического змея Нага (слово, которое означало «слон», также и «змея», как утверждал А. де Губернатис), которые фигурируют в двух эпосах – «Махабхарате» и «Рамаяне», а оттуда они перекочевали в географические арабские сочинения, популярные арабские сказки и фольклор моряков. Так Ибн-Баттута рассказывает о птицах, парящих в воздухе над Китайским морем, которые казались ему птицами Рухх.

Раввин Биньямин из Туделы, оставивший прекрасные записи о своем путешествии на Восток во второй половине XII века – «Книгу странствий», – сообщает историю, напоминающую приключения Синдбада с птицей Рухх, в которой потерпевшие кораблекрушение моряки находили способ покинуть необитаемые острова, на которых могли погибнуть. Они зашивали себя в бычьи шкуры и давали большим грифам поднять их и унести, как добычу.

На картах, составленных по описаниям Марко Поло в XIII веке, даже значились острова птицы Рухх. Этот же путешественник назвал и точное место обитания легендарной птицы. Повествуя о фауне Мадагаскара, Марко Поло утверждал, что на острове живет гигантский гриф. Он писал: «Эта птица была как орел, но действительно невероятно огромных размеров, ее перья были 12 шагов в длину и соответственной толщины. Гриф очень силен и очень велик, схватит слона и высоко-высоко унесет его вверх, на воздух, а потом бросит его на землю, и слон разобьется; гриф тут клюет его, жрет и упивается им. <…> О грифе вот еще что нужно сказать, зовут его на островах руком».

В 1658 году вышла книга французского путешественника и губернатора Мадагаскара Этьена де Флакура «История большого острова Мадагаскара». Мы находим там следующее описание: «Вурон патра – гигантская птица, живет в краю ампатров (на юге Мадагаскара), откладывает огромные яйца, похожие на страусиные. Сама птица из породы страусов, обитает в безлюдных местах, чтобы ее не могли поймать».

Автора книги подняли на смех: никто не поверил рассказам, записанным Флакуром со слов местных жителей. Разве можно было поверить, к примеру, что на острове живет птица размером чуть ли не со слона? Однако Флакур весьма обстоятельно и подробно описал это существо. Становится очевидным, что его информаторы видели птицу живой.

В 1834 году французский путешественник Гудо нашел на Мадагаскаре половину яичной скорлупы такого размера, что ее и в самом деле можно было использовать как посуду для воды. Путешественник отправил зарисовку скорлупы парижскому орнитологу Верро. На основании рисунка ученый и окрестил птицу, снесшую яйцо, «великорослой» – эпиорнисом.

Прошло несколько лет, и в Париж доставили два целых яйца. А затем известный путешественник Аль-фред Грандидье вывез из болот Амбалисатры неопределенного вида кости, которые поначалу приняли за останки слона или носорога. Но кости принадлежали птице! И птица та должна была весить по меньшей мере полтонны…

Если честно, то орнитологи не очень удивились, ибо еще за несколько лет до этого Р. Оуэн описал птицу-гиганта по костным останкам из Новой Зеландии. Основываясь на имеющемся материале, Исидор Жоффрей Сент-Илер описал вид Aepyornis maximus.

Сейчас уже известно, что существовало три вида эпиорнисов, самый крупный – Aepyornis maximus был ростом со слона; несколько меньше – Aepyornis medius и самый маленький, ростом со страуса, – Aepyornis hildebrantii.

Эпиорнис слонами, конечно, не питался, да и летать не мог, но остальные признаки, присущие птице Рухх – огромный рост и невероятных размеров яйца, – налицо. Он обладал на редкость крепким телосложением и, безусловно, был тяжеловесом в мире пернатых. Его вес достигал 450 килограммов. Человек лишь с поднятой вверх рукой мог дотянуться до спины эпиорниса. А Сент-Илер даже полагал, что некоторые эпиорнисы были ростом в пять метров! Но, по-видимому, он ошибался. Однако трехметровые эпиорнисы не были редкостью. Три метра – средний рост слона. Крылья эпиорниса внешне не были заметны и состояли из рудиментов костей предплечья и запястья. Яйца эпиорниса с чрезвычайно толстой и прочной скорлупой – явление в природе уникальное. Окружность овального яйца составляет немногим менее метра, вычисленный объем равен 12,5 литра. (Островитяне порой пользовались яичной скорлупой как бочонками для воды.) Огромное 32-сантиметровое яйцо по весу равнялось 180 яйцам домашней курицы. Мясо эпиорнисов тоже было вполне съедобным. Найдены кости, обожженные на костре, другие носят следы ударов режущими орудиями.

Сейчас ученые убеждены, что единичные экземпляры эпиорнисов вполне могли сохраниться на Мадагаскаре до середины XVII века. Сейчас уже точно можно сказать, что в вымирании самых удивительных пернатых, каких когда-либо знала земля, повинны люди из Европы, прибывшие на остров как завоеватели. За время своего господства на острове европейцы уничтожили девять десятых лесов Мадагаскара. Вместе с девственными лесами исчезли и исполинские птицы, которые жили в глубине диких непроходимых болот.

Синдбад называл птицу Рухх. А в персидской мифологии ее нарекли Симург. Есть аналогии и в русских сказках, только там птица выступает безымянной… Что это, совпадение? Свидетельство того, что у каждого народа была своя основа для легенды? Видимо, нет. Исследователи, занимающиеся вопросами происхождения и состава «Тысячи и одной ночи», пришли к выводу, что основа этого свода – созданные в Индии фантастические сказки и дидактические повествования, относящиеся к так называемому животному эпосу. На сюжеты, заимствованные из этого источника, наслоились впечатления, вынесенные из дальних морских путешествий по Индийскому океану в первые века нашей эры. Впрочем, только ли в первые века?

Не так давно французские зоологи снова обнаружили на Мадагаскаре останки эпиорниса. Теперь они, конечно, никого не удивили. Сенсацией стало другое: к ноге птицы было прикреплено бронзовое кольцо (!), да еще с какими-то загадочными знаками. Эксперты пришли к выводу, что знаки на кольце не что иное, как оттиск печати эпохи древнейшей городской цивилизации Индии – Мохенджо-Даро. Значит, печать изготовлена около 5 тысяч лет назад. Радиоуглеродный анализ костей птицы помог установить ее возраст: он равен пяти тысячелетиям!

Для специалистов, внимательно сопоставивших многие факты, кое-что прояснилось. В ІІІ тысячелетии до н. э. жители Индостана совершали смелые морские экспедиции. К этому времени у них был накоплен многовековой опыт вождения кораблей – сейчас ученым известны морские порты, построенные в V тысячелетии до н. э. Побывали индийцы и на Мадагаскаре. Остров поразил путешественников разнообразием растительного и животного мира. Тогда там в изобилии водились эпиорнисы. Среди моряков наверняка были любители фантастических историй, обладавшие к тому же пылким воображением, так рассказы вернувшихся домой мореплавателей обросли дополнительными деталями, бескрылая птица стала летать, она заметно увеличилась в размерах, приобрела хищный нрав… Такой образ птицы Рухх и вошел в древнейший эпос. Оттуда она перекочевала к персам, арабам и другим народам. Конечно, это лишь предположение, и новые находки могут либо подтвердить, либо опровергнуть его.

Синдбад

А может быть, Рухх был орлом? Научное сознание XIX века внесло некоторые «научные» логические обоснования происхождения мифа, утверждая, что возникновение мифа о Рухх может быть связано с частыми свидетельствами силы орла, который может унести новорожденного ягненка. В 1863 году Бьянкони предположил, что Рухх был хищной птицей. Недавно на том же острове Мадагаскар были найдены останки гигантского орла рода Stephanoaetus и определены как кости на самом деле существовавшего пернатого хищника, жившего на острове, который когда-то был населен мегафауной, включавшей гигантских лемуров и бегемотов.

Существуют ли доказательства плаваний Синдбада?

А что же говорят историки и археологи о материальных свидетельствах арабских мореплаваний, и в частности по маршрутам Синдбада-морехода? Средневековые рукописи – безусловно важные аргументы, но если мы можем «держать в руках» сокровища Трои, или древнеримские памятники, или амулеты из египетских пирамид, то как обстоят дела с артефактами из более близкой к нам эпохи? Есть ли подтверждение преданиям о странствиях легендарного купца из Багдада? Существуют ли доказательства существования морского шелкового пути?

Более тысячи лет назад Синдбад-мореход и тысячи других искателей приключений отправлялись в странствия к загадочным королевствам. Арабские мореплаватели искали сокровища Востока, пересекая десятки тысяч миль открытого океана. Но неужели никаких подтверждений их походов нет?

Искатель сокровищ Тильман Уолтерфан нашел в Индонезии удивительное место, где на глубине 17 м покоятся обломки затонувшего судна с керамикой династии Тан. Останки пролежали не тронутыми более 1000 лет. Найденное судно было покрыто слоем песка, что препятствовало его разрушению морскими древоточильщиками. Под кораллами оказались спрятаны бесчисленные емкости, до краев наполненные мисками, тарелками, вазами и драгоценностями. В основном это керамика, но есть изделия из золота, серебра и бронзы. Некоторые скептики говорили, что находка слишком хороша, чтобы быть правдой. Эксперты не могли поверить, что все изделия взяты с одного корабля. А тем временем частные коллекционеры были готовы сразу же купить их.

Без сомнения, эти богатства происходят из Китая эпохи династии Тан. Радиоуглеродный анализ показал, что фрагменты дерева относятся к VIII–X векам нашей эры. А в те времена только арабские и индийские ремесленники могли создавать корабли, способные пересекать океаны.

Положение обломков на дне позволило определить форму корабля. Это было арабское двухмачтовое каботажное судно около 20 м в длину и с высотой мачт до 20 метров. Судно построено без единого гвоздя, части которого сшиты друг с другом, для чего потребовалось около 200 000 швов. Арабские судостроители не сколачивали, а сшивали трехдюймовой толщины доски канатами из копры – волокон, окутывающих зрелые кокосовые орехи. Железные гвозди, считали древние мореходы, неминуемо погубят судно: они считали, что могучие магниты, которые попадаются на дне морей, вытянут из корпуса все железо. Сложная система швов надежно держала доски судна даже в бурных водах. Доски прокладывались корой, затем сшивались, что не давало воде просочиться внутрь через отверстия. Преимущество этого способа состояло и в быстром и несложном способе замены поврежденных досок на новые.

Интересно отметить, что стереотипное арабское доу, – корабль без металлических креплений – не является свидетельством примитивности кораблестроения. Железные крепления на флоте ввел еще Йусуф бин Хаджадж, омейядский наместник Ирака в VII веке. Просто строить доу было экономически выгоднее и проще.

До сих пор не известно, куда направлялось найденное судно и кто плыл на нем через тысячи миль через моря. В сказках «Тысяча и одной ночи» повествуется о том, как Синдбад-мореход путешествовал по морям, возможно, это судно вел один из его прототипов?

Капитан корабля – возможно, купец из Персии – скорее всего купил судно и нанял команду, продолжая по пути находить новых членов экипажа. Он сделал ставку на то, что это морское путешествие сделает его очень богатым. Помимо капитана на судне была очень важная персона – штурман. На него была возложена ответственность – довести судно в Китай. От его знаний звезд и морских путей зависела жизнь команды в ближайший год. Потому-то штурманы имели почти одинаковый статус с капитанами кораблей.

По легенде, плавание Синдбада-морехода могло начаться в Персидском заливе в сентябре или октябре. Северо-восточный муссонный ветер понес судно через Аравийское море к Индии, затем к Индонезии через Малаккский пролив. Мореход надеялся, что если судну удастся не напороться на скрытые рифы и выстоять штормы Южно-Китайского моря, они достигнут восточного побережья Китая. Условия на борту корабля были суровые, ведь судно было сконструировано в первую очередь для груза, который хранился под палубой, а экипаж жил и работал на «свежем воздухе». Команда тяжело работала, управляясь с шитыми вручную парусами с грубыми узлами. Смерть на таком корабле было обычным делом – морские болезни отбирали жизни у слабых моряков. Поскольку люди на борту гибли, купец-мореход набирал в пути новых.

В IX веке европейский мир жаждал экзотических даров Востока и был готов щедро платить за них. Капитан судна мог возвратиться домой с огромными богатствами и с многочисленными рассказами о приключениях в дальних краях.

Но вернемся к нашему судну. Оно достигло вожделенной цели – Китая. Наступил октябрь, и пришло время для возвращения домой. Загрузившись китайским фарфором, керамикой, специями и помолившись о благополучном плавании, капитан отдал приказ отплывать.

Каждый сантиметр под палубой был занят товаром. Мореход мог лишь надеяться, что попутные ветры доставят в целости его и команду домой, на Ближний Восток. Как и прежде, капитан полностью полагался на знания своего штурмана. Штурман уверенно вел судно из Китая к берегам Индонезии, зная, что муссонные ветра изменили направление, когда начали дуть с севера на северо-восток. У него была крайне важная и трудная работа, ведь в те времена еще не было ни компаса, ни достоверных морских карт. Зато у штурманов уже тогда были свои профессиональные секреты. В море они пользовались особым способом, особо ценившимся среди арабских моряков.

В ночное время они могли измерить широту при помощи куска дерева – камаля. Камаль – это прибор, с помощью которого древние мореходы находили свое местоположение в море. Он представлял собой просто-напросто деревянный прямоугольник с дыркой посредине, через которую был пропущен шнурок, перехваченный в определенных местах узлами. Мореходы Персидского залива, Аравийского и Красного морей и по сей день игнорируют термины «север», «юг», «запад», «восток», используя вместо названий стран света имена ярких звезд. Посредством камаля капитаны древности определяли высоту Полярной звезды и, исходя из этого, приблизительно высчитывали широту, на которой находилось судно. Понятия «долгота» арабские мореходы не знали, вернее, не считали нужным им пользоваться. Встретив сушу, капитан должен был по типу береговой линии определить, что это за страна, а потом уже двигаться на север или на юг в зависимости от цели путешествия. Знание берегов, представление о долготе «в образах» и было высшим секретом мореходного искусства, вершиной мастерства.

Узлы на шнурке, пропущенном через камаль, обозначали широты известных портов. Капитан брал конец веревки в зубы, фиксировал в отверстии требуемый узел, натягивал шнурок и, совместив нижний край пластинки с горизонтом, запоминал положение Полярной звезды. Если она была выше верхнего края камаля, следовательно, порт, обозначенный узлом, расположен южнее, если ниже – значит, нужно идти к северу, если звезда и верхний край пластинки совпадали – все в порядке: судно на искомой широте.

Это был не очень точный прибор, а более поздних моряков, избалованных астролябией и секстантом, он мог бы привести в ужас, но именно это приспособление помогало определить курс судна в те далекие времена.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Урок «Тематика и проблематика сказки «О Синдбаде-мореходе» из книги «Тысяча и одна ночь»»

Методическая разработка открытого урока по учебному предмету литература относится к разделу 8 «Из зарубежной литературы», в тематическом планировании на изучение арабской сказки «Синдбад-мореход» отводится 2 часа. В данном конспекте представлен второй урок изучения этого произведения.

Вид урока: комбинированный

Тип урока: обобщающий

Цель урока для учителя:

— создание условий для осознанного определения темы и главной мысли (проблемы) сказки – о хрупкости человеческой судьбы, о взаимоотношениях между людьми, о добре и зле, утверждении нравственных идеалов;

— развитие умений производить анализ прочитанного, что будет способствовать воспитанию сознательного отношения к литературе как художественной ценности.

Цель для учеников:

Знать:

— тему;

— проблему, которую поднимает сказка;

— нравственные позиции.

Уметь:

— формулировать собственную точку зрения в определении идеи произведения.

Оборудование: мультимедийная презентация, колонки, проектор, раздаточный материал

Ход урока

Организационный момент.

    Учитель: Здравствуйте, ребята! Меня зовут Анжелика Петровна. Сегодня, как и на каждом уроке, мы будем рассуждать, анализировать, делать выводы, определим тему и проблему, а также поработаем… Я думаю, на уроке будет царить атмосфера поиска и сотрудничества.

    Предтекстовый этап.

      Я не знаю ни одного человека, который бы не любил путешествовать. И мое последнее путешествие привело меня к вам, в ваш чудесный и интересный город Новочеркасск. Путешествия – это знакомства с новыми людьми, это новые впечатления, эмоции, новые знания.

      (Слайд 2 – видеоролик)

      Я никогда не бывала на Востоке, но всегда очень хотела совершить туда путешествие. А как можно путешествовать, не выходя из квартиры? Правильно, прочитав книгу. А какую книгу вы посоветуете мне прочесть, чтобы оказаться на Востоке? Давайте совершим это путешествие вместе, прямо сейчас. Но у любого путешествия должна быть цель, но прежде чем ее определить нужно сформулировать тему нашего путешествия-урока. А сейчас, представьте что, ваши руки тяжелеют, опускаются ниже и ниже и вот правая рука тянется под стул и обнаруживает там, или не обнаруживает, загадочный предмет. Достаньте его, пожалуйста. Вот эти «мини-свитки», будем их так называть, помогут нам сформулировать тему урока, тему нашего путешествия. Нужно с помощью магнитиков прикрепить на доску слова в нужной последовательности, чтобы получить тему. На выполнение задания у вас есть минута.

      Давайте постараемся сформулировать цель урока, исходя из темы

      (определить тему сказки, проблемы и т.д.).

      Что же такое тема текста и его проблема? Постарайтесь дать определение этим понятиям.

      Тема текста (от древнегреческого thema — «то, что дано, положено в основу») — это понятие, указывающее, какой стороне жизни автор уделяет внимание в своём произведении, то есть предмет изображения. Чтобы сформулировать тему, надо ответить на вопрос: «О чём это произведение?»

       Проблема — это вопрос, на который автор пытается ответить в своём произведении, аспект, в котором рассматривается тема.

      Идея (от греческого слова «idea» — то, что видно) — главная мысль литературного произведения, замысел автора, который определяет содержание произведения — иначе говоря, то, ради чего произведение написано.

      Учитель: Сказки «Тысячи и одной ночи» называют памятником арабской народной культуры X-XIII веков. В него внесли свой вклад арабы, индусы, иранцы, евреи, древние египтяне и другие народы и племена древнего и средневекового Востока. Виссарион Григорьевич Белинский говорил: «Никакие описания путешественников не дадут Вам такого верного, такого живого изображения нравов и условий общественной жизни мусульманского Востока, как “Тысяча и одна ночь”.

      — А знаете ли вы, почему книга имеет такое название?

      Слайд 8 — видеоролик

      Текстовый анализ.

        Сегодня мы будем говорить о первом путешествии Синдбада-морехода и тех трудностях, с которыми ему пришлось встретиться. Давайте прочитаем отрывок из сказки (чтение эпизода вслух).

        — Почему Синдбад так беспечно распорядился отцовским наследством?

        Синдбад не задумывался над тем, что богатство его отца нажито годами труда.

        — Найдите строчки, в которых чувствуется раскаяние Синдбада.

        Выразительное чтение фрагмента от слов «И, придя в себя, я испугался и растерялся…» до слов «…и собрал три тысячи дирхемов». Стр. 242.

        — О чем задумался Синдбад, вспомная эти слова: «Есть три вещи лучше трёх других: день смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а могила лучше бедности»?

        Синдбад задумался о цели своей жизни и решил отказаться от прежней беспечности.

        Итак, главный герой отправился в путешествие по морю. Давайте просмотрим диафильм и вспомним, что же дальше приключилось с Синдбадом. Внимание на экран.

        Примерно тысячу лет назад сказки «Тысячи и одной ночи» были в первый раз записаны со слов рассказчиков — меддахов. С тех пор их много раз переписывали, прибавляя новые сказки, старые переделывали. Поэтому некоторые моменты в разных источниках истолковываются по-разному.

        Давайте прочитаем еще один отрывок из сказки (чтение второго эпизода вслух).

        — Какие качества помогли главному герою выжить?

        — Чему можно научиться, после прочтения этого эпизода?

        4. Работа в группах.

        А сейчас мы поработаем в группах. Ваша задача определить тему, проблему и идею этой сказки. Работа в группах, предполагает совместное обсуждение, обобщение и запись вашего ответа в бланк. После мы выслушаем, что получилось у каждой группы. На работу у вас есть 3 минуты. Первый ряд поворачивается ко второму, третий к четвертому. Образовалось 4 группы. Начинаем! (можно поставить секундомер, будильник).

        Обратите внимание, что каждая группа выдвинула свою проблему. Это связано с тем, что в тексте может быть не одна, а несколько проблем.

        Заполнение листов. Ответы.

        5. Подведение итогов. Рефлексия.

        − Что нового вы узнали на уроке?

        — Появилось ли у вас желание прочитать о других путешествиях Синдбада?

        – Какую цель вы поставили в начале урока?

        − Вы достигли поставленной цели?

        — Оцените свою активность на уроке по 5-бальной шкале, используя пальцы правой руки.

        5 пальцев – работал максимально активно;

        4 пальца – работал активно, но могу лучше;

        3 пальца – работал, но не активно, могу намного лучше;

        1-2 пальца – не доволен своей работой на уроке.

        Оценка учеников учителем. Комментарий их самооценки.

        Думаю, наше путешествие удалось! И я хочу преподнести вам эту вазу с финиками, в качестве награды за проделанную работу, все вы молодцы. А знаете ли вы, в какой сказке из книги «Тысяча и одна ночь» финики были не простыми, а волшебными? Надеюсь вы найдете ответ на этот вопрос. А может быть и в этой вазе вам попадется волшебный финик. Спасибо за работу ребята.

        Резерв. Викторина.

        На чем спасся наш герой? (корыто)

        Чем отталкивался герой вместо весел? (ногами)

        За что хватался Синдбат во время спасения? (ветку)

        Чего было много на острове? (плодов и пресной воды)

        Какое животное он увидел на острове? (коня)

        С чем выходили герои к жеребцу? (меч и щит)

        В какую одежду был одет царь Синдбат?

        Сколько времени пробыл Синбат у царя? (долгое)

        Как отблагодарил Синдбат своих спасителей?

        Что стало ясно царю о его госте после получения подарка? (правдив)

        Как называют Багдад в сказке? (обитель мира)


        Презентация к уроку Тематика и проблематика сказки «О Синдба
        PPTX / 4.45 Мб
        Ролик для вставки в презентацию «1000 и 1 ночь»
        MP4 / 22.69 Мб
        Заставка «Восток» 2 слайд
        MP4 / 2.12 Мб

        Краткое содержание сказки Приключения Синдбада-морехода для читательского дневника

        Жанр: сказка из сборника «Тысяча и одна ночь»

        Главные герои: Синдбад

        Давным-давно жил в столице арабского мира богатый купец Синбад. Это он после своих умопомрачительных приключений стал Синбадом-мореходом, а пока Синбад успешно торговал и наращивал свои богатства. Но что-то щемило его душу. Скучно и пресно было ему жить обычной жизнью богатого человека и перестали удовлетворять его рассказы капитанов кораблей и других купцов, ходивших в разные страны о приключившихся с ними случаях. Набрал он товаров, нанял корабль и надо же тебе – сразу попал в удивительное приключение.

        Пристал их корабль к берегу. Берег как берег – трава, пальмы, птички. Разбрелись все по острову, а он возьми, да и нырни в глубину. Оказался этот остров большой рыбой. Кто был на корабле или расположился около него – отплыли, а вот другие оказались в воде и все, кроме Синбада, утонули. Он, ухватившись за деревянное корыто, в котором стирали белье, долго плавал, но приплыл в земли неизвестной страны. Ее правитель ласково обошелся с купцом и поставил его руководить портом. Долго жил и тосковал по родине Синбад, пока в порт не вошел … нанятый им корабль. Сперва капитан не узнал Синбада и не верил ему, но приведенные факты были убедительны, и капитан вернул нанимателю сохранившиеся его вещи. Продав их и получив щедрое вознаграждения от правителя этих земель Синбад вернулся в Багдад и зарекся путешествовать.

        Но, как говорится зарекался кувшин по воду не ходить. Засвербило у Синбада так, что опять он нанял корабль и отправился искать приключения на свою пятую точку. И нашел сразу же. Проснувшись от сморившего его на острове сна Синбад не обнаружил корабль – его бросили. Немного погоревав он пошел исследовать остров и очень быстро нашел мифическую птицу Рух, что кормила своих птенцов слонами. Синбад не зря был богатым купцом. Он был сметлив и быстро принимал единственно правильные решения. Главное было выбраться с острова и привязав себя чалмой к ноге птицы он перенесся в места ее охоты – безводное ущелье со всех сторон окруженное неприступными скалами. Зато там было так много алмазов, что на брошенный сверху кусок мяса прилипали сразу несколько. Вот и выход. Все той же чалмой привязал к себе большой кусок мяса, с кучей специально им налепленных алмазов, на который польстился сначала большой орел, а потом на алмазы, а не мясо – собрат по профессии торговец. Снова вернулся Синбад в Багдад, снова зарекся уезжать из него и снова затосковав отправился в путешествие.

        На этот раз ему «повезло». Его не бросили, а корабль разбился и выжившие попали на остров гигантского людоеда. Вернее, он ел все … и людей тоже. Раскалив на огне две железки оставшимся не съеденными удалось ослепить гиганта и построив плот бежать с острова, но … они снова попали в «переплет». На другом острове жил огромный дракон, который разом проглотил всех кроме Синбада. Нашему багдадскому купцу невероятно, просто дико везет, удача никогда не поворачивается к нему «тыном». Вот и здесь – утром к берегу пристал корабль и Синбад благополучно добрался до дома.

        Больше он не отправлялся путешествовать, но не потому, что уже набрался впечатлений на всю оставшуюся жизнь. Просто прошло уже много лет, да и здоровье от таких приключений убывает, а не прибавляется. Он хотел, но не мог. И все, что ему оставалось – это по привычке вести свой бизнес и рассказывать всем желающим о своих невероятных приключениях. А рассказывать он видимо умел, иначе они бы не дошли до нас.

        Оцените произведение: Голосов: 83

        Читать краткое содержание Приключения Синдбада-морехода. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

        Картинка или рисунок Приключения Синдбада-морехода

        Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

        • Краткое содержание Алхимик Пауло Коэльо

          Повествование знаменитого романа ведётся о юноше, пасущего стада овец, Сантьяго. Однажды Сантьяго решает провести ночь около полуразрушенной церкви под большим древом.

        • Краткое содержание Страшное гадание Бестужева-Марлинского

          Это произведение – вымысел, здесь затронуты темы волшебства, ворожбы и проявления нечистой силы. Юный военный был неравнодушен к замужней девушке Полине.

        • Краткое содержание Королевская аналостанка Сетон-Томпсон

          С самого раннего утра мужчина с неопрятной внешностью делал свою ежедневную работу. Он раздавал кошкам куски печени. Однако в зависимости от того, насколько платежеспособным был хозяин животного

        • Краткое содержание Шекспир Двенадцатая ночь (12 ночь)

          События, описанные в комедии, происходят в стране, которая придумана автором и называется Иллирия. Один из молодых, но влиятельных герцогов по имени Орсино, мучается от неразделённой любви к молодой и очень красивой графине Оливии.

        • Краткое содержание Поттер — Ухти тухти

          Сказка повествует о маленькой белочке Люси, которую можно назвать Машей-растеряшей. Она всё время теряла свои платочки и фартучки. Жила она на ферме и в своей жизни встречала разных домашних животных и птиц.

        ▶▷▶ книга тысяча и одна ночь сказка о синдбаде мореходе краткое содержание

        ▶▷▶ книга тысяча и одна ночь сказка о синдбаде мореходе краткое содержание
        ИнтерфейсРусский/Английский
        Тип лицензияFree
        Кол-во просмотров257
        Кол-во загрузок132 раз
        Обновление:11-01-2019

        книга тысяча и одна ночь сказка о синдбаде мореходе краткое содержание — Yahoo Search Results Yahoo Web Search Sign in Mail Go to Mail» data-nosubject=»[No Subject]» data-timestamp=’short’ Help Account Info Yahoo Home Settings Home News Mail Finance Tumblr Weather Sports Messenger Settings Want more to discover? Make Yahoo Your Home Page See breaking news more every time you open your browser Add it now No Thanks Yahoo Search query Web Images Video News Local Answers Shopping Recipes Sports Finance Dictionary More Anytime Past day Past week Past month Anytime Get beautiful photos on every new browser window Download Читать бесплатно электронную книгу Тысяча и одна ночь (One librebookme/one_thousand_and_one_nights Cached Электронная книга Тысяча и одна ночь (One Thousand and One Nights: Alf Layla wa Layla) — неизвестен на сайте librebookru доступна к бесплатному чтению онлайн Синдбад-мореход сказка читать онлайн azkuru/tyisyacha-i-odna-noch/sindbad-morehodhtml Cached А вы знали что это всё тысяча и одна ночь и это те сказки которые принцесса рассказывает принцу что бы выжить дарья, 21 Mar 2016, 23:11 Приключения Синдбада-Морехода сказка читать онлайн dlya-deteycom/skazki/arabskie-skazki/12-priklyucheniya Cached Приключения Синдбада-Морехода — это арабская сказка из сборника Тысяча и одна ночь , адаптированная для детей Читать сказку Приключения Синдбада-Морехода онлайн бесплатно краткое содержание синдбад мореход 5 путешествие chestcimikelg1987hatenablogcom/entry/2017/06/12/042019 Cached Синдбад-мореход – 5% 11 Аладдин из сборника « Тысяча и одна ночь » – 5% 12 домби и сын очень краткое содержание Сайты по тематике — Синдбад Мореход Краткое Содержание Читается за 5–10 мин Арабские сказки — Книга тысячи и одной ночи читать онлайн libkingru/books/child-/child-tale/549537 Cached Краткое содержание и отзывы о книге на LibKingRu Тысяча и одна ночь Том III Отзывы Сайт тысячи и одной ночи 1001 ночь Арабские сказки gatchina3000ru/literatura/sheherazade Cached « Тысяча и одна ночь » строится как гигантская обрамленная повесть И повествование начинается с того, как находчивая и мужественная Шахразада, спасая свою жизнь и жизнь многих других молодых женщин города ЕВРЕИ И «ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ» — lechaimru lechaimru/ARHIV/93/bohmanhtm Cached В статье «Старейшее документальное свидетельство о заглавии » Тысяча и одна ночь «», опубликованной в 1958 году, Гойтейн обращает внимание на записную книжку еврейского врача и книготорговца Тысяча и одна ночь для детей читать онлайн azkuru/tyisyacha-i-odna-noch/indexphp Cached Тысяча и одна ночь сказки для детей читать на ночь онлайн Сказка о рыбаке Сказка «4 Синдбад-мореход (четвертое путешествие)» detskie-skazkicom/arabskie-skazki/4-sindbad-morehod Cached Синдбад рас­сте­лил на зем­ле свой плащ и лег Всю ночь про­ле­жал он без сна, вспо­ми­ная род­ной Баг­дад, дру­зей и при­яте­лей Толь­ко под ут­ро его гла­за зак­ры­лись, и он ус­нул Тысяча и одна ночь (Избранные сказки) [DJVU] — Все для студента wwwtwirpxcom/file/1203982 Cached « Тысяча и одна ночь » — собрание сказок на арабском языке, объединённых обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал её Promotional Results For You Free Download | Mozilla Firefox ® Web Browser wwwmozillaorg Download Firefox — the faster, smarter, easier way to browse the web and all of Yahoo 1 2 3 4 5 Next 324 results Settings Help Suggestions Privacy (Updated) Terms (Updated) Advertise About ads About this page Powered by Bing™

        • полный текст) Скрыть 7 Сказка о Синдбаде — Мореходе : краткое содержание fbru › article…skazka-o-sindbade-morehode-kratkoe… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Сказка о Синдбаде — Мореходе : краткое содержание
        • ас- Синдбад любил охоту Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался Однажды на охоте царь долго преследовал газель Книга открылась и он увидел пустые листы И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена Она воздала царю злом за его зло Скрыть Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе libfoxru › 615221-eposy…i…o-sindbade-morehodehtml Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Описание книги » Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе » Тысяча и одна ночь Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе Но это не удивительнее
        • а арабские купцы не спешили посещать дивный остров Один раз пришел корабль

        ас- Синдбад любил охоту Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался Книга открылась и он увидел пустые листы И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена Читать ещё Краткое содержание сборника Читается за 20 минут Сказка о Али-Бабе и сорока разбойниках В одном из городов Персии жили два брата

        как исторический источник Задачи: 1 Изучить цикл сказок о Синдбаде – мореходе 2 Выделить историческую и географическую информацию 3 Выяснить

        • и он ус­нул Тысяча и одна ночь (Избранные сказки) [DJVU] — Все для студента wwwtwirpxcom/file/1203982 Cached « Тысяча и одна ночь » — собрание сказок на арабском языке
        • вспо­ми­ная род­ной Баг­дад
        • smarter

        Яндекс Яндекс Найти Поиск Поиск Картинки Видео Карты Маркет Новости ТВ онлайн Знатоки Коллекции Музыка Переводчик Диск Почта Все Ещё Дополнительная информация о запросе Показаны результаты для Нижнего Новгорода Москва 1 Синдбад — мореход (Арабская сказка ) краткое frigatoru › chitatelskiy-dnevnik/3…1932-sindbad… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Синдбад — мореход — краткое содержание для читательского дневника Автор: арабская народная сказка Жанр: сказка из сборника « Тысяча и одна ночь » Главные герои: Синдбад Краткое содержание сказки « Синдбад – мореход » для читательского дневника повествует о незабываемых путешествиях и Читать ещё Синдбад — мореход — краткое содержание для читательского дневника Автор: арабская народная сказка Жанр: сказка из сборника « Тысяча и одна ночь » Главные герои: Синдбад Краткое содержание сказки « Синдбад – мореход » для читательского дневника повествует о незабываемых путешествиях и волшебных превращениях, пережитых находчивым и храбрым мореплавателем в дальних странах Сюжет Мореплаватель и купец Синдбад отправился со своим богатым товаром в далекие страны По пути команда корабля увидела небольшой остров , который оказался огромной рыбой, попытавшейся их проглотить Синдбаду удалось спастись тол Скрыть 2 Краткий пересказ: « Сказка о Синдбаде Мореходе » nochdobracom › kratnij…skazka-o-sindbade-morehode/ Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Сказка о Синдбаде Мореходе переносит детей и взрослых в далекий мир Азии и знакомит с главным героем-мореплавателем Синдбад очень любит путешествия Вначале сказки мы узнаем, что он богат, живет в Багдаде, владеет кораблями и управляет торговлей При этом выслушивает множество историй о Читать ещё Сказка о Синдбаде Мореходе переносит детей и взрослых в далекий мир Азии и знакомит с главным героем-мореплавателем Синдбад очень любит путешествия Вначале сказки мы узнаем, что он богат, живет в Багдаде, владеет кораблями и управляет торговлей При этом выслушивает множество историй о мореплавании от моряков и сам мечтает отправиться увидеть мир Наконец-то мечта сбывается и Синдбад отправляется вплавь Мы предлагаем вам краткий пересказ « Сказки о Синдбаде Мореходе » Сказка о Синдбаде Мореходе : читать пересказ Остров Синдбад погрузил на корабль товары и взял с собой в путешествие купцов Скрыть 3 Краткое содержание Путешествия Синдбада — морехода 2minutkiru › Краткие содержания › Разные авторы › …-sindbada-morekhoda-7… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Краткое содержание Путешествия Синдбада — морехода 1 Остров — рыба В давние времена, в городе Багдаде жил торговец, звали Теперь Синдбад жил в этих краях, встречая и провожая корабли Он тосковал по дому, а арабские купцы не спешили посещать дивный остров Один раз пришел корабль, его капитан Читать ещё Краткое содержание Путешествия Синдбада — морехода 1 Остров — рыба В давние времена, в городе Багдаде жил торговец, звали его Синдбад К нему всегда приезжали гости, другие купцы из далеких стран Они рассказывали арабскому торговцу о своих поездках, о том, где бывали Синдбад любил такие рассказы, и однажды, сам решил отправиться в путь Теперь Синдбад жил в этих краях, встречая и провожая корабли Он тосковал по дому, а арабские купцы не спешили посещать дивный остров Один раз пришел корабль, его капитан рассказал о невостребованном товаре не судне Хозяином тюков оказался Синдбад Купец узнал его, и неудачный путешественник вернулся в Багдад Скрыть 4 Дайте пожалуйста одно краткое содержание всех сказок znanijacom › task/12706434 Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Подробнее о сайте Книга » Приключения Синдбада — морехода » — это вереница захватывающих и опасных приключений купца из города Багдад , пресытившегося однообразием сытой жизни Наслушавшись увлекательных рассказов о диковинных животных и необычных вещах, Синдбад отправляется в первое своё путешествие Читать ещё Книга » Приключения Синдбада — морехода » — это вереница захватывающих и опасных приключений купца из города Багдад , пресытившегося однообразием сытой жизни Наслушавшись увлекательных рассказов о диковинных животных и необычных вещах, Синдбад отправляется в первое своё путешествие и оказывается на острове , который как выясняется оказался китом Второе путешествие было не менее опасным , именно в это путешествие Синдбад встречается с птицей Рухх и еле спасается В третьем путешествии мореход попадает на остров злобных обезьян и встречается с великаном — людоедом, но смекалка вновь с Скрыть 5 Сказка о Синдбаде — мореходе Тысяча и одна ночь libroliferu › g3361449 Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Тысяча и одна ночь Автор неизвестен Сказка о Синдбаде — мореходе А окончив произносить свои нанизанные стихи, Синдбад -носильщик хотел поднять свою ношу и идти, и вдруг вышел к нему из ворот слуга, юный годами, с красивым лицом и прекрасным станом, в роскошных одеждах И он схватил носильщика за Читать ещё Тысяча и одна ночь Автор неизвестен Сказка о Синдбаде — мореходе Сказка о Синдбаде — мореходе «Но это не удивительнее, чем сказка о Синдбаде А был во времена халифа, повелителя правоверных, Харуна ар-Рашида в городе Багдаде человек, которого звали Синдбад -носильщик А окончив произносить свои нанизанные стихи, Синдбад -носильщик хотел поднять свою ношу и идти, и вдруг вышел к нему из ворот слуга, юный годами, с красивым лицом и прекрасным станом, в роскошных одеждах И он схватил носильщика за руку и сказал ему: «Войди, поговори с моим господином, он зовет тебя» И носильщик хотел отказаться войти со слугой, но не мог этого сделать Скрыть 6 Синдбад — мореход , 1 путешествие – краткое содержание rushistcom › Мифология › Синдбад-мореход Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Синдбад — мореход , 1 путешествие – краткое содержание В Багдаде жил арабский купец Синдбад , который любил Читайте также статьи о других сказках « Тысячи и одной ночи »: Волшебная лампа Аладдина ( краткое содержание , полный текст), Али-Баба и сорок разбойников ( краткое содержание , полный текст) Читать ещё Синдбад — мореход , 1 путешествие – краткое содержание В Багдаде жил арабский купец Синдбад , который любил слушать рассказы капитанов кораблей о морских путешествиях и удивительных приключениях Наконец он решил отправиться в плавание и сам Синдбад долго странствовал по морям на одном торговом корабле, пока тот не бросил якорь у большого зеленого острова , где росли чудесные цветы и деревья с пёстрыми птицами Синдбад — Мореход Мультфильм Читайте также статьи о других сказках « Тысячи и одной ночи »: Волшебная лампа Аладдина ( краткое содержание , полный текст), Али-Баба и сорок разбойников ( краткое содержание , полный текст) Скрыть 7 Сказка о Синдбаде — Мореходе : краткое содержание fbru › article…skazka-o-sindbade-morehode-kratkoe… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Сказка о Синдбаде — Мореходе : краткое содержание , главные герои Подписаться Редактировать статью Весьма поучительна « Сказка о Синдбаде — мореходе » Главные герои — купцы и моряки — бесстрашны, они не боятся трудностей и бедствий Далеко не всех привлекает желание нажить богатство Читать ещё Сказка о Синдбаде — Мореходе : краткое содержание , главные герои Подписаться Редактировать статью 0 Весьма поучительна « Сказка о Синдбаде — мореходе » Главные герои — купцы и моряки — бесстрашны, они не боятся трудностей и бедствий Далеко не всех привлекает желание нажить богатство Сама « Сказка о Синдбаде — мореходе », краткое содержание которой мы попробуем изложить, включает семь историй Все эти приключения герою довелось пережить за 27 лет Приключения на огромной рыбе Скрыть 8 Синдбад — мореход сказка читать онлайн azkuru › tyisyacha-i-odna-noch/sindbad-morehodhtml Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Сказки народов Океании Тысяча и одна ночь Поиск по сайту Синдбад — мореход ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ Читать ещё Сказки народов Океании Тысяча и одна ночь Авторские сказки Пушкин А С Мамин-Сибиряк Д Н Поиск по сайту Синдбад — мореход ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ Давно-давно жил в городе Багдаде купец, которого звали Синдбад У него было много товаров и денег, и его корабли плавали по всем морям Капитаны кораблей, возвращаясь из путешествий, рассказывали Синдбаду удивительные истории о своих приключениях и о далеких странах, где они побывали Синдбад слушал их рассказы, и ему все больше и больше хотелось своими глазами увидеть чудеса и диковины чужих стран И вот он решил поехать в далекое путешествие Скрыть 9 Книга Тысяча и одна ночь сказка о Синдбаде мореходе краткое содержание — смотрите картинки ЯндексКартинки › книга тысяча и одна ночь сказка о синдбаде Пожаловаться Информация о сайте Ещё картинки 10 Краткое содержание сборника « Тысяча и одна ночь » brieflyru › _/tysiacha_i_odna_noch/ Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Подробнее о сайте Краткое содержание сборника Читается за 20 минут Сказка о купце и духе Однажды один очень богатый купец отправился по делам Один из царей персов, ас- Синдбад любил охоту Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался Книга открылась и он увидел пустые листы И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена Читать ещё Краткое содержание сборника Читается за 20 минут Сказка о Али-Бабе и сорока разбойниках В одном из городов Персии жили два брата, старший Касым и младший Али-Баба После смерти отца братья поделили поровну небольшое наследство, которое им досталось Сказка о купце и духе Однажды один очень богатый купец отправился по делам По дороге он присел под дерево отдохнуть Один из царей персов, ас- Синдбад любил охоту Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался Однажды на охоте царь долго преследовал газель Книга открылась и он увидел пустые листы И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена Она воздала царю злом за его зло Скрыть Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе libfoxru › 615221-eposy…i…o-sindbade-morehodehtml Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Описание книги » Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе » Тысяча и одна ночь Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе Но это не удивительнее, чем сказка о Синдбаде А был во времена халифа, повелителя правоверных, Харуна Читать ещё Описание книги » Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе » Описание и краткое содержание » Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе » читать бесплатно онлайн Тысяча и одна ночь Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе Сказка о Синдбаде — мореходе (ночи 536–566) Но это не удивительнее, чем сказка о Синдбаде А был во времена халифа, повелителя правоверных, Харуна ар-Рашида в городе Багдаде человек, которого звали Синдбад -носильщик И был это человек, живший бедно, и носил он за плату тяжести на голове Скрыть Читать онлайн электронную книгу Тысяча и одна ночь librebookme › Тысяча и одна ночь › Сказка о Синдбаде-мореходе Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Онлайн чтение книги Тысяча и одна ночь One Thousand and One Nights Сказка о Синдбаде — мореходе (ночи 536—566) А окончив произносить свои нанизанные стихи, Синдбад носильщик хотел поднять свою ношу и идти, и вдруг вышел к нему из ворот слуга, юный годами, с красивым: лицом и прекрасным Читать ещё Онлайн чтение книги Тысяча и одна ночь One Thousand and One Nights Сказка о Синдбаде — мореходе (ночи 536—566) Но это не удивительнее, чем сказка о Синдбаде А был во времена халифа, повелителя правоверных, Харуна ар-Рашида в городе Багдаде человек, которого звали Синдбад -носильщик А окончив произносить свои нанизанные стихи, Синдбад носильщик хотел поднять свою ношу и идти, и вдруг вышел к нему из ворот слуга, юный годами, с красивым: лицом и прекрасным станом, в роскошных одеждах И он схватил носильщика за руку и сказал ему: «Войди поговори с моим господином, он зовёт тебя» И носильщик хотел отказаться войти со слугой, но не мог этого сделать Скрыть Исследовательский проект Сказка « Тысяча и одна ночь » infourokru › …skazka…i-odna-noch…sindbade-morehode… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Подробнее о сайте Цель: Рассмотреть сказку « Тысяча и одна ночь », как исторический источник Задачи: 1 Изучить цикл сказок о Синдбаде – мореходе 2 Выделить историческую и географическую информацию 3 Выяснить, можно ли считать сказки достоверным историческим источником План Географическая информация, взятая Читать ещё Цель: Рассмотреть сказку « Тысяча и одна ночь », как исторический источник Задачи: 1 Изучить цикл сказок о Синдбаде – мореходе 2 Выделить историческую и географическую информацию 3 Выяснить, можно ли считать сказки достоверным историческим источником План Географическая информация, взятая из сказки Историческая информация, взятая из сказки Образ жизни людей, их ценности, особенности арабской культуры и религии Выводы Существует много способов изучать историю Одним из них является национальный фольклор Проблема: Можно ли сказку « Тысяча и одна ночь » рассматривать в качестве историческ Скрыть Сказка Синдбад — мореход (часть 1 ) из цикла Тысяча vse-skazkicom › catalog…tysjacha_i_odna_noch…1/7-1… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Сказки » Тысяча и одна ночь Синдбад — мореход (часть 1) Первое путешествие Давно-давно жил в городе Багдаде купец, которого звали Синдбад Читать ещё Сказки » Тысяча и одна ночь Синдбад — мореход (часть 1) Первое путешествие Давно-давно жил в городе Багдаде купец, которого звали Синдбад У него было много товаров и денег, и его корабли плавали по всем морям Капитаны кораблей, возвращаясь из путешествий, рассказывали Синдбаду удивительные истории о своих приключениях и о далеких странах, где они побывали Синдбад слушал их рассказы, и ему все больше и больше хотелось своими глазами увидеть чудеса и диковины чужих стран И вот он решил поехать в далекое путешествие Скрыть Ответы@MailRu: напишите пожалуйста краткое содержание книги » Синдбад — мореход » otvetmailru › question/180804878 Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте История книги « Синдбад — мореход » основана как на реальных событиях, так и на античных воззрениях арабской мифологии Отсюда и сказочность, и фантастичность образов в сказке « Синдбад — мореход » Однажды решил купец отправиться в дальние края А поскольку Читать ещё История книги « Синдбад — мореход » основана как на реальных событиях, так и на античных воззрениях арабской мифологии Отсюда и сказочность, и фантастичность образов в сказке « Синдбад — мореход » Однажды решил купец отправиться в дальние края А поскольку каждый раз его путешествия были связаны с морем, так и получил он себе прозвище Синдбад — мореход На пути герою встречаются волшебная птица Рухх, алмазная долина огромных змей, а также встреча с Сиренами на таинственном острове Как это не удивительно, но каждое приключение Синдбад — мореход заканчивал лишь с минимальными потерями, которые, кстати, з Скрыть Сказка Приключения Синдбада — Морехода — арабская aababyru › Арабские сказки › Приключения Синдбада-Морехода Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Приключения Синдбада — Морехода краткое содержание Это три потрясающих арабских рассказа о смелом мореплавателе Синдбаде «Волшебная лампа Алладина» — одна из самых известных сказок из плеяды « Тысяча и одна ночь » В рассказе Вы встретите джина исполняющего желания, чудеса Читать ещё Приключения Синдбада — Морехода краткое содержание Это три потрясающих арабских рассказа о смелом мореплавателе Синдбаде , собранных воедино Читая ребенку эту сказку , Вы погрузитесь в восточный колорит Фантастические приключения не оставят маленького слушателя равнодушным Сказка Приключения Синдбада — Морехода скачать «Волшебная лампа Алладина» — одна из самых известных сказок из плеяды « Тысяча и одна ночь » В рассказе Вы встретите джина исполняющего желания, чудеса, которые случаются с обычными людьми, прекрасную царевну и много фантастических приключений Нищий и счастье Главный герой сказки – бедный человек, думал, что счастье заключается в богатстве Скрыть Сказки Шахразады о Синдбаде — мореходе – читать онлайн Бестселлеры Аудиокниги Новинки Предзаказ со скидкой litresru › Сказки-Шахразады-о-С Не подходит по запросу Спам или мошенничество Мешает видеть результаты Информация о сайте реклама Электронные книги в форматах: FB2, TXT, EPUB, аудиокниги Скачивайте, читайте онлайн 18+ Вместе с « книга тысяча и одна ночь сказка о синдбаде мореходе краткое содержание » ищут: книга тысяча и одна ночь книга тысяча и одна ночь на русском языке читать книга тысяча и одна ночь купить книга тысяча и одна ночь читать книга тысяча и одна ночь на русском языке книга тысяча и одна ночь на русском языке скачать бесплатно книга тысяча и одна ночь на русском книга тысяча и одна ночь скачать книга тысяча и одна ночь отзывы книга тысяча и одна ночь читать онлайн бесплатно 1 2 3 4 5 дальше Bing Google Mailru Тысяча и одна ночь Книга, Сборник (12+) Памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание рассказов, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада Википедия Литрес 4,3 из 5 Автор: Сборник Жанр: сказки Центральные персонажи: Шахерезада , Синдбад-мореход , Али-Баба , Аладдин , Гарун аль-Рашид , Dunyazad , Shahryār , Prince Ali , Зумурруд , Morgiana ISBN: 978-5-699-64442-1 Цитата: О носильщик, знай, что моя история удивительна Я расскажу тебе обо всем, что со мной было и случилось, прежде чем я пришёл к такому счастью и стал сидеть в том месте, где ты меня видишь Я достиг такого счастья и подобного места только после сильного утомления, великих трудов и многих ужасов Сколько я испытал в давнее время усталости и труда! Я совершил семь путешествий, и про каждое путешествие есть удивительный рассказ, который приводит в смущение умы Все это случилось по предопределённой судьбе, — а от того, что написано, некуда убежать и негде найти убежище […] Смотрите также Шахнаме 1000 Декамерон 1353 Коран 632 Снежная королева 1844 Приключения Гекльберри Финна 1884 Панчатантра Сказки братьев Гримм 1812 Сказка о рыбаке и рыбке 1833 Путешествия Гулливера 1727 Les mille et une nuits 1704 Весь список Википедия ЛитРес Викицитатник Сообщить об ошибке Нашлось 206 млн результатов Дать объявление Показать все Регистрация Войти 0+ Браузер с Алисой, которая на многое отвечает сразу Установить Закрыть Спасибо, что помогаете делать Яндекс лучше! Эта реклама отправилась на дополнительную проверку ОК ЯндексДирект Попробовать ещё раз Москва Настройки Клавиатура Помощь Обратная связь Для бизнеса Директ Метрика Касса Телефония Для души Музыка Погода ТВ онлайн Коллекции Яндекс О компании Вакансии Блог Контакты Мобильный поиск © 1997–2019 ООО «Яндекс» Лицензия на поиск Статистика Поиск защищён технологией Protect Алиса в ЯндексБраузере Слушает и выполняет голосовые команды 0+ Скачать Включить

        Краткое содержание Путешествия Синдбада-морехода за 2 минуты пересказ сюжета


        Приключения на огромной рыбе

        Синдбад закупил товаров и сел на корабль. Все достигли острова, на котором росли деревья с плодами, сделали жаровни и начали готовить пищу. Синдбад в это время гулял. Вдруг капитан корабля закричал, что это не остров, а большая рыба. Она сейчас опустится в море.

        Но герой не успел на корабль и стал тонуть. Однако он доплыл до безлюдного острова. На берегу он увидел прекрасного коня, который громко заржал, и тогда из-под земли появился человек. Он объяснил Синдбаду, что конями владеет его хозяин аль-Михрджан, а сам он только конюх. Такое продолжение имеет «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание не сможет охватить всех событий, так, мы не станем пересказывать рассказ о богатой жизни путешественника на острове царя. Он стал начальником морской гавани и всех расспрашивал о Багдаде. Только один из многих капитанов знал Багдад и пропавшего Синдбада. Получив богатые дары за верную службу от царя острова, путешественник сел на корабль и вернулся на родину. Он возобновил жизнь, полную удовольствий, но заскучал и захотел отправиться в дальний путь.

        Краткое содержание сказки

        Первое путешествие Любознательный и энергичный Синдбад, житель Багдада, решил стать моряком и купцом. Накупив много товаров, вместе с другими купцами отправился он торговать в чужедальние страны. Корабль остановился у острова, который оказался спиной кита. Когда кит начал погружаться в воду, Синдбад не добежал до корабля. В корыте он доплыл до острова правителя аль-Михрджана. Тот полюбил Синдбада и назначил его начальником гавани. Через некоторое время корабль Синдбада зашел в гавань, и он смог на нем благополучно вернуться домой.

        Второе путешествие Вновь отправился в плавание неугомонный Синдбад. И снова один оказался на безлюдном острове. Увидев птицу-великана Рух, он дождался ночи, размотал свой тюрбан и привязал себя к ноге птицы. Птица перенесла его в долину алмазов. Чтобы выбраться из этой западни, Синдбад снова использовал тюрбан. Он привязал себя к огромному куску мяса, спрятавшись под ним. Добычу подхватил огромный орел и принес ее на вершину горы. С горы купцы бросали туши животных в долину алмазов, драгоценные камни прилипали к мясу, огромные птицы подхватывали куски мяса и приносили их на гору. Купцы отгоняли птиц и собирали алмазы. Отогнав птицу от мяса, купцы обнаружили Синдбада. Так спасся находчивый смельчак. Продав алмазы, он закупил новые товары и снова стал торговать.

        Третье путешествие После всех злоключений несколько лет Синдбад не покидал родной город. От моряков услышал он о чудесном острове Серендибе и снова вместе с другими купцами отправился в плавание. Попали друзья на остров обезьян. Чтобы сохранить свою жизнь, пришлось им покинуть корабль. Но на острове жил великан-людоед, который съел почти всех моряков. Синдбад ослепил людоеда и с двумя товарищами на плоту пустился в открытое море. На другом острове огромный змей проглотил друзей Синдбада. Увидев в море корабль, Синдбад вплавь добрался до него. На нем плыли арабские купцы, с которыми Синдбад плавал когда-то. Даже его товары в трюме сохранились. Вернулся он в Багдад и решил больше никогда не путешествовать. Читать сказку онлайн полностью можно на нашем сайте.

        Птица Рухх и алмазы

        Накупив товаров и погрузив их на корабль, моряки снова отправились в путь и доплыли до острова. Волею судьбы Синдбада забыли на нем. Он увидел огромный белый купол. Вдруг солнце начала закрывать тень. Сюда летела огромнейшая птица Рухх. Сказка о путешествиях Синдбада-морехода продолжается. Когда птица села на яйцо и заснула, отважный Синдбад привязал себя к её лапам, и она перенесла его в долину огромных змей, которыми питалась. По долине, состоящей из алмазов, бродил наш скиталец, собирая драгоценные камни. Туда хитрые люди бросали куски мяса. К ним прилипали алмазы, и, поднимая их, они добывали драгоценности. К одному куску мяса покрупнее привязал себя наш пилигрим. Его достали из долины змей. Он отблагодарил спасших его людей, и они помогли ему вернуться в Багдад. После спокойной жизни ему вновь захотелось увидеть чудеса мира.

        Сочинения

        Начинается рассказ повествованием Синдбада о втором своем путешествии. Синдбад-мореход надумал поторговать на чужих землях, посмотреть на жизнь других людей, заработать себе на жизнь, поэтому решил купить товара, найти корабль и отправиться в путь. Когда все было готово к плаванию, он погрузил все на корабль и вместе с другими купцами отплыть в море. Так началось второе путешествие Синдбада-морехода.

        Второе путешествие Синдбада-морехода

        Плавали они от одного берега к другому, одного острова к другому. Везде продавали свой товар, обменивались, меняли, покупали. Так проходил день ото дня, пока корабль не пристал к чудному острову, где росли красивые деревья, пели прекрасные птицы, цвели цветы. Синдбад вышел на берег и решил перекусить, но, когда поел, то уснул, а проснувшись, никого не нашел. Корабль с остальными путниками уплыл.

        Синдбад пришел в отчаяние, он не знал, что делать и не надеялся уже на спасение. Он пожалел о своем решении путешествовать, сидел бы сейчас дома и горя не знал. И не научил его горький опыт с первым путешествием, где чуть было не погиб. Но, сидеть на одном месте не было сил, поэтому Синдбад залез на дерево, с которого и увидел купол. Туда он и направился. Однако не было там ни входа, ни выхода и вдруг все потемнело. Он было подумал, что солнце закрыла туча, но это была огромная птица Рухх, а рядом с ним и вовсе не купол, а огромное яйцо. Когда птица села на яйцо, то уснула, не заметив Синдбада. Синдбад привязал себя к лапе птицы в надежде на то, что та полетит и принесет его к другим землям, что заселены людьми. Так оно и было.

        Птица взлетела и опустилась где-то на возвышенности. Там Синдбад и развязал себя. Птица же, схватив огромную змею, улетела. Сам же Синдбад вновь пожалел о своем решении, ведь оказался он в пустынной местности, где нет ни плодов, ни рек. Стал бродить по долине и понял, что земля здесь алмазная, усеянная змеями и гадюками, которые ведут ночную жизнь. Их размеры огромные, что и слона могли бы проглотить. Синдбад решил спрятаться и нашел пещеру, где и переночевал, но он не спал всю ночь, так как в этой пещере на яйцах лежала змея. Утром голодный и сонный Синдбад вышел из пещеры, он ходил по долине пока перед ним не упал кусок мяса.

        Он вспомнил рассказы о том, что это мясо не что иное, как мясо барана, которое бросают люди для того, чтобы к нему прилипли куски алмазов. А когда птица брала мясо и поднимала его на гору, люди пугали птицу и таким образом у них оставались алмазы. Синдбад долго не думая, набрал алмазы в карманы и прицепился к мясу. Птица, увидев кусок мяса, подлетела, схватила и понесла вверх на гору. Когда села клевать мясо, ее испугали купцы. Птица улетела, но тут увидели Синдбада и тоже испугались, так как не знали кто это. Синдбад поведал все свою историю и приключение, пообещав поделиться с купцом алмазами, что и сделал.

        Затем он пошел с купцами, радуясь о спасении, ведь из долины змей мало кому удавалось возвращаться. Далее Синдбад поменял у купцов товар и ходил вместе с ними, продавая и вновь покупая. Пока не вернулся в Багдад. Так закончилось второе путешествие Синдбада-морехода и его краткое содержание. Там дома он зажил. Пил, гулял, развлекался. На этом рассказ Синдбада завершается, а далее он обещает обязательно рассказать о третьем путешествии.

        Краткое содержание: Второе путешествие Синдбада-морехода

        3.9 (77.14%) 21 votes

        Остров людоедов и драконов

        Продолжается новая «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание передает саму суть истории. Корабль, на котором плыл любознательный Синдбад, сбился с курса и пристал к острову. Купцы и моряки на берегу натолкнулись на огромную пещеру, в которой повсюду валялись обглоданные кости. Пока они стояли, вышло гигантское существо, похожее на человека. Недолго думая, оно выбрало самого толстого члена команды, насадило на вертел, поджарило и съело. А потом легло спать. Тогда Синдбад предложил сделать плот, ослепить людоеда, раскалив на огне два железных вертела, и убежать. Плот занес их ночью на другой остров, где жил огромный дракон. Он сразу проглотил всех спутников Синдбада и ушел. А наутро мореход увидел корабль, который подобрал несчастного. Там его одели и накормили. Оказалось, что на корабле было имущество самого Синдбада.

        Кир Булычев — Синдбад-мореход

        Кир Булычев

        Синдбад-Мореход

        Знаменитый путешественник Синдбад-мореход не всегда был мореходом.

        Когда он был маленьким, его звали Синдбадиком, а то и просто Бадиком, а когда подрос, стали называть Синдбадом.

        Жил Синдбад в арабском городе Багдаде, от которого до моря ехать на верблюде целый месяц, а плыть на лодке по реке Тигр еще дольше. Родители Синдбада умерли, когда он еще учился в школе, и оставили ему большой дом и много денег. Сразу у Синдбада появилось много друзей и приятелей, они приходили к нему в гости, пили, ели, брали в подарок деньги, приводили своих знакомых – веселье кипело в доме Синдбада с утра до утра.

        Но однажды утром Синдбад проснулся от странной тишины.

        Никто не пел и не играл, не слышны были шаги и звон посуды.

        Синдбад удивился и пошел по дому. А в доме не было ни одной живой души. Не только все приятели и друзья куда-то делись, но исчезли слуги, повара, садовники, конюхи и погонщики верблюдов. На ковре в большом зале валялась драгоценная шкатулка, в которой Синдбад хранил деньги. Шкатулка была пуста.

        Синдбад понял – все друзья и слуги покинули его, потому что кончились деньги. Оказалось, что настоящих друзей у Синдбада нет.

        Синдбад проголодался и пошел к одному из своих друзей.

        Он постучал в ворота, но бывший друг закричал:

        – Убирайся, нищий бродяга!

        – Но куда мне деваться? – спросил Синдбад.

        – Хоть на край света! Нам нет дела до бездельников!

        Конечно, Синдбаду было неприятно слушать такие слова, но он подумал: не послушаться ли совета? Может, отправиться в путешествие, увидеть дальние страны и чудесные острова, диковинных зверей и птиц?

        Синдбад пошел на берег большой реки Тигр, где купцы грузили товары в лодки, чтобы спуститься в них до моря и там перегрузить все на большие корабли.

        Синдбад стал просить купцов, чтобы его взяли с собой. А так как Синдбад был молодым, сильным и веселым на вид человеком, купцы согласились взять его в свою компанию.

        По дороге к морю купцы рассказывали Синдбаду удивительные истории о приключениях на море, такие, что и поверить невозможно. Но очень скоро оказалось, что они были правы.

        Синдбад поплыл на корабле в Индию. Корабль был велик, на палубах разместилось много купцов и их слуг, а в трюмах тысячи тюков и ящиков с товарами.

        День за днем корабль несся вперед, то быстрее, если дул попутный ветер, то медленнее, если ветер стихал и наступал штиль. К счастью, ни разу не случился сильный шторм.

        Прошел почти месяц. Купцы и моряки соскучились по твердой земле.

        И вдруг однажды утром матрос, который сидел в специальной бочке на мачте, чтобы издали заметить берег, закричал:

        – Земля!

        Купцы ожили, заволновались, солдаты приготовили пики и сабли, потому что на неизвестной земле могли жить злые дикари.

        Остров был длинный, покатый, с холмом ближе к одному краю; он густо порос лесом. Вдоль берега тянулась полоска пляжа, о которую разбивались волны.

        Корабль подошел к берегу.

        С борта корабля спустили сходни, и купцы кинулись на берег. Они бегали по песку как маленькие дети и радовались тому, что у них под ногами твердая земля.

        Синдбад подумал, что неплохо бы устроить настоящую стирку. Он притащил с корабля большое деревянное корыто, снял с себя халат и грязное белье, налил в корыто воды из ручейка, что впадал в море рядом, намылил белье и принялся за работу.

        Неподалеку от Синдбада купцы положили на песок убитого ими в лесу оленя. Они хотели его тут же зажарить. Одни побежали в лес за сучьями, а другие срубили два дерева, чтобы сделать рогульки для костра. Только купцы начали вколачивать рогульки в землю, как земля под ногами вздрогнула. Неужели землетрясение? – испугался Синдбад.

        Тем временем купцы разожгли костер и принялись жарить оленя. Они веселились и пели песни, ожидая обеда.

        Пламя костра поднялось высоко к небу, и тут Синдбад услышал, как изнутри острова донесся глухой стон. Земля снова вздрогнула.

        И в этот момент капитан корабля подбежал к борту и закричал:

        – Остановитесь! Я догадался! Мы пристали не к острову, а к чудо-юдо рыбе, которая так давно плавает по морям, что на ней выросли кусты и деревья. Вы неразумно разожгли на ней огонь и обожгли громадную рыбу. Спешите на борт, пока она не нырнула от боли в воду!

        По команде капитана матросы стали поднимать паруса, а купцы кинулись к кораблю. Но не успели.

        Земля под ногами Синдбада уже не просто дрожала, а дергалась, берег стал на дыбы, все, что было на нем, посыпалось в воду, а чудо-юдо рыба нырнула в воду и исчезла вместе со всеми кустами, деревьями, костром, недожаренным оленем и купцами, которые не успели убежать.

        Синдбад тоже полетел в воду, но успел на лету ухватиться за край деревянного корыта. И не выпустил его, даже когда корыто шлепнулось в море. На том месте, где только что был остров, поднялись высокие волны. Они подбрасывали корыто как щепку. И куда Синдбад ни бросал взгляд, корабля не было видно.

        Когда волны утихли, Синдбад перевернул опрокинутое корыто, влез в него, как в лодочку, и вычерпал ладошками воду.

        Вокруг расстилалось безбрежное море, у Синдбада не было ни паруса, ни весла, у него даже одежды не осталось, если не считать чалмы на голове.

        Целый день Синдбада носило в корыте по волнам, а вечером он заснул.

        Проснулся Синдбад от сильного толчка.

        Он вскочил на ноги и увидел, что корыто стоит, уткнувшись в песчаный берег неведомой земли. Начинался теплый солнечный день, над берегом носились белые чайки, пальмы подступали к самой воде.

        Синдбад вылез из своего корабля и пошел искать воду и пищу.

        Вскоре он наткнулся на ручеек, который впадал в море. Он встал на колени и напился. Теперь разыгрался голод.

        Синдбад пошел прочь от берега. Он надеялся отыскать в лесу фрукты или ягоды, а если повезет – и добрых людей, которые его приютят и накормят.

        Синдбад шел долго, но ни плодов, ни ягод, ни добрых людей не встретил. Солнце палило вовсю и обжигало кожу – ведь от всей одежды у Синдбада осталась одна чалма.

        Вдруг впереди показался белый шар, верхушка которого поднималась выше самого высокого дерева.

        Синдбад решил, что это дом, и поспешил к шару. Но ни одной двери он не увидел, даже окон в шаре не было.

        Обойдя шар, Синдбад решил, что неплохо бы вздремнуть в тени шара. Что он и сделал.

        Сквозь сон Синдбад услышал шум ветра, будто налетела дикая буря. Синдбада подхватило ветром и понесло прочь, как сухой листок. Когда он открыл глаза, вокруг было темно.

        Не сразу Синдбад пришел в себя и сообразил, что к шару спустилась страшная птица, настолько огромная, что тень ее крыльев превратила день в сумерки.

        Синдбад сообразил, что видит птицу Рух, о которой ему рассказывали моряки. Эта птица водится в дальних странах, и она так велика, что кормит своих птенцов слонами. Как же он сразу не догадался, что шар – это яйцо птицы Рух!

        Птица Рух, конечно же, не заметила Синдбада, который был для нее все равно что для человека муравей.

        Она уселась на яйцо, чтобы согревать его холодной ночью, закрыла глаза и спрятала голову под крыло.

        Синдбад подумал, что эта птица может помочь ему выбраться с этого острова.

        И вот что он сделал.

        Синдбад размотал свою чалму, и получилась длинная шелковая лента. Потом он примотал себя этой лентой к ноге птицы Рух и уселся ждать утра.

        Конец ознакомительного фрагмента.

        Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

        Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

        Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

        Конец ознакомительного отрывка ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА?

        Эта книга стоит меньше чем чашка кофе! УЗНАТЬ ЦЕНУ

        Синдбад в стране безумцев

        И снова, устав от наслаждений и покоя, неутомимый странник пустился в путь. И вновь его постигло кораблекрушение. Он и его спутники попали к людям, накормивших странников едой, от которой они потеряли разум. Только Синдбад ничего не ел и увидел, что все его друзья теперь безумны. Наш герой одиноко скитался и повстречал пастуха, который указал ему дорогу в другой город. Так продолжается четвертая сказка о Синдбаде-мореходе. Краткое содержание расскажет о приключениях и женитьбе путника. В этом городе Синдбада отвели к царю, который милостиво поселил его у себя во дворце. Царь предложил ему в жены красивую девушку. Наш путешественник женился. Но он узнал страшный обычай этой страны. Когда умирает один из супругов, то живого хоронят вместе с мертвым. Жена Синдбада внезапно заболела и умерла. Их похоронили вместе, опустив в глубокий колодец. Синдбад и тут выкрутился. Он рассмотрел как следует пещеру и нашел лаз. Собрав все драгоценности мертвых, он вылез через лаз и увидел корабль. Капитан его подобрал и привез на родину. Снова зажил в довольстве наш герой. Но скоро опять собрался в следующее путешествие.

        Краткое содержание: Второе путешествие Синдбада-морехода

        Второе путешествие Синдбада-морехода

        Синдбад-мореход был смелым и отважным пу­тешественником. Во время второго путешествия корабль Синдбада пристал к прекрасному остро­ву. На корабле, помимо Синдбада, были купцы. Все вышли погулять на остров. Синдбад сел от­дохнуть и перекусить. Незаметно он уснул.
        Когда он проснулся, то увидел, что корабль уже уплыл. Оказывается, и капитан, и матросы, и купцы не заметили отсутствия Синдбада. Пу­тешественник горько заплакал. Он понимал, что на безлюдном острове никто его не найдет. Синд­бад стал ходить

        по острову в поисках воды и пи­щи. Он старался не падать духом, надеялся на то, что сможет найти людей. Несколько дней он провел в надежде. Однажды во время прогулок по острову он влез на дерево и увидел огромный купол. Синдбад подумал, что это дворец, где жи­вет царь острова, и немедленно направился к не­му. Оказалось, что это не дворец, а огромный шар. Синдбад пробовал залезть на него, но ему это не удавалось.

        Вдруг путешественник увидел огромную пти­цу и вспомнил рассказы, что на дальних остро­вах живет птица Рухх, которая кормит своих птенцов слонами.

        Синдбад понял, что шар — это яйцо птицы Рухх. Вскоре птица

        опустилась на яйцо и уснула. Человека она не заметила. Синдбад быстро снял тюрбан с головы и привязал его к ноге птицы.

        При этом птица ничего не заметила, ведь по сравнению с ней человек был крошечным, слов­но букашка. На следующее утро птица просну­лась и полетела. Синдбад изо всех сил держался за ее ногу. Птица стала опускаться на землю. Синдбад незаметно отвязал тюрбан. Птица что — то схватила с земли и улетела. Синдбад увидел, что она унесла в когтях огромную змею. Путеше­ственник осмотрелся, оказалось, что он находит­ся в глубокой долине. Вокруг были огромные го­ры. Здесь не было ни воды, ни деревьев.

        Путешественник стал бродить вокруг и вдруг увидел, что при свете солнца долина стала блес­теть и переливаться. Везде вокруг были алмазы, даже сама земля была алмазная. Отовсюду слы­шалось шипение, здесь ползали огромные змеи. Синдбаду было очень страшно. Вдруг он увидел пещеру и спрятался туда. Здесь была огромная змея, которая грозно зашипела. Человек испу­гался и выбрался из пещеры. Он не знал, что ему делать. Вдруг перед ним упал кусок мяса, за ним еще один, и еще один. Тогда Синдбад понял, где находится. Он слышал историю о долине алма­зов. Эта долина расположена в таком месте, что человек туда попасть не может. Но люди приду­мали, как добывать алмазы. Они режут овцу и бросают мясо в долину.

        Алмазы прилипают к мясу. И когда спуска­ются хищные птицы — орлы и ястребы, и хвата­ют мясо, взлетая с ним вверх, купцы отгоняют птиц от мяса и собирают прилипшие алмазы.

        Синдбад придумал, как спастись. Он набрал алмазов, лег на землю, положил на себя большой кусок мяса и привязал его к себе. Вскоре горный орел схватил мясо и взлетел. Раздался крики и стук, орел бросил мясо и улетел. Синдбад встал и увидел человека. Тот на него не обратил внима­ния, бросился к мясу и не нашел ни одного алма­за. Тогда купец воскликнул, что бросил уже це­лого быка и не получил ни одного камня. Вдруг купец увидел Синдбада в крови и разорванной одежде. Купец испугался, стал спрашивать, кто он и как сюда попал. Синдбад объяснил ему все, попросил помочь попасть на родину, пообещал за это невиданные алмазы.

        Купец помог Синдбаду, за что тот подарил ему алмазы.

        Долго добирался путешественник до родного города Багдада. Здесь он продал свои алмазы и стал торговать, как и было раньше.

        Приключения Синдбада-морехода отражают стремления народа познать тайны окружающего мира. Синдбад не может довольствоваться обы­денной жизнью, его привлекает все интересное и необыкновенное. Поэтому он снова и снова от­правляется в путешествия. И каждое из при­ключений оказывается интересным и поучи­тельным.

        Глоссарий:

        • синдбад мореход краткое содержание
        • краткое содержание синдбад мореход
        • краткое содержание синдбада морехода
        • приключения синдбада морехода краткое содержание
        • характеристика синдбада морехода

        Еще одно чудесное спасение

        Как обычно, у Синдбада разбился корабль, и он оказался на острове. На нем он встретил безобидного немого старичка, который знаками попросил отнести его к воде. Добрый путник посадил старца на шею и попал в рабство. Железными мохнатыми ногами злой шайтан вцепился в шею Синдбада и бил его и гонял целыми днями. Хитростью удалось купцу избавиться от старика и уничтожить его. В это время вдоль берега проходил корабль, который подобрал неудачливого морехода. Корабль довез купца до большого города, а дальше отправился в путь без него. В городе Синдбада научили собирать ценные индийские орехи. Купец продал их, накупил местных товаров, сел на корабль и отправился домой.

        С богатствами мореход вернулся в Багдад. Арабская сказка подарит нам еще два путешествия.

        На острове Цейлон

        Корабль, на котором плыл Синдбад, сбился с курса и разбился о высокие скалы острова. Почти все герои сказки о Синдбаде-мореходе утонули вместе с кораблем, а оставшиеся вместе с нашим отважным героем выбрались на берег. Но от голода спутники купца погибли, и он остался один. Долина, где он находился, была наполнена драгоценными камнями и ценной амброй.

        Собрав все, что он мог, путник сделал себе плот и спустился по реке. Скиталец выплыл в долину, где жили местные туземцы. Синдбад рассказал свою повесть. Аборигены помогли купцу найти корабль, который шел на Багдад. Так Синдбад вернулся на родину и зажил богаче прежнего.

        «Синдбад-мореход»

        смысл героических шествий

        Что же искал в своих путешествиях Синдбад-мореход? Нашёл ли он то, что хотел? Действительно, в одном из своих странствий Синдбад-мореход нашёл свою жену. Однако на этом не остановился наш герой и стал снова странствовать. Конечно, попадая в экстремальные ситуации, Синдбад-мореход становился всё более опытным и неуязвимым человеком, но тяга к странствиям не проходила. И только лишь спустя много лет, а его жена подсчитала, что более 20 с лишним лет он провёл на чужбине, родные, наконец-то, смогли уговорить неугомонного странника остаться дома. И стал Синдбад-мореход всякие интересные были рассказывать, благо, слушателей оказалось много.

        Последнее путешествие

        И снова жажда приключений потянула неутомимого исследователя в дальние земли. Корабль понесло ветром на скалы, и он разбился. Выжил один Синдбад. Он выбрался на берег и пустился в путь на лодке из сандалового дерева. Когда путешественник добрался до суши, он встретил там людей, и те привели его к шейху. Там его обласкали, и шейх женил его на своей дочери.

        Потом шейх умер, и городом стал править Синдбад. В начале каждого месяца мужчины куда-то улетали. Любознательный путешественник попросил одного из них взять его с собой. Так они и полетели по воздуху, и дивился всему Синдбад. Но его сбросили вниз. В долину пришли посланники Аллаха с золотыми посохами и подарили страдальцу золотую трость, а затем исчезли. Тут Синдбад увидел, что огромная змея наполовину заглотила человека, и тот взывает о помощи. Золотой тростью купец убил змею и спас несчастного. Тут появились летающие люди и согласились вернуть Синдбада домой. «Сказка о путешествиях Синдбада-морехода» подходит к концу. Жена ему рассказала, что они служат шайтанам. Тогда купец построил корабль, забрал жену и вернулся в Багдад.

        Главная мысль сказки о Синдбаде-мореходе состоит в том, что жизнь человеческая хрупка и изо всех сил надо за нее бороться, как это делал во всех немыслимых ситуациях находчивый и ловкий главный герой.

        Биография и путешествия

        Синдбад родился в семье обеспеченного купца, торговавшего в Багдаде. Отец мальчика рано умер, оставив сыну много денег. Юноша, который с детства не привык к труду, быстро потратил завещанное. Очнувшись на пороге бедности, Синдбад продал оставшиеся земли, накупил товаров и отправился в путешествие по морю.


        Синдбад

        Первую остановку моряки совершили у незнакомого острова, на котором росли дивные цветы и деревья. Команда корабля уже расположилась на берегу, когда внезапно остров пришел в движение. Оказалось, что вся земля — это большая рыба, всплывшая на поверхность.

        Синдбад побежал на корабль, но рыба быстро ушла под воду. Случайно уцепившись за проплывающее корыто, купец спасся от гибели. Волны и ветер доставили непрезентабельное судно Синдбада к берегу. Так мужчина попал к царю аль-Михрджану.

        Добрый правитель выделил герою место в доме и дал работу в порту, где Синдбад встретил собственное судно. Экипаж, корабль и товары спаслись от крушения. Купец вернулся в родной город и поклялся больше никогда не выезжать за пределы Багдада.


        Синдбад-мореход за бортом

        Дело отца приносило прибыль, но скука одолела купца. Набрав товаров, Синдбад отправился в Басру. На обратном пути корабль совершил остановку у незнакомого острова. Уставший от торговли и морского путешествия, храбрец прилег под деревом отдохнуть. Когда купец проснулся, корабль уже отчалил от берега. Растерянный мужчина остался один на необитаемом острове.

        Осмотрев территорию, купец наткнулся на большое яйцо птицы Рух. План созрел мгновенно. Синдбад дождался возвращения самки, и пока та спала, привязал себя к ноге огромной птицы. Утром Рух взмыла в небо и отнесла купца на другой остров. Новое место было покрыто драгоценными камнями.

        Внезапно с неба упал кусок баранины. Привязав себя на этот раз к мясу, купец дождался, пока пролетающий орел не поднял добычу и не перенес мужчину на третий остров. За драгоценности, которые Синдбад собрал раньше, местные жители отправили мужчину домой. Долго родные героя не верили рассказам о том, как Синдбад летал на птице.


        Синдбад на птице

        Приключения охладили мятежный дух купца на несколько лет. Но случайная встреча с иностранным торговцем фруктами снова разбудила желание отправиться в море.

        Синдбад снарядил судно, взял на борт товарищей и отплыл в неизвестном направлении. В середине пути корабль попал в шторм. Судно отнесло к острову, на котором жили страшные мохнатые существа. Спасаясь бегством от неприятеля, экипаж бежал в лес.

        Но и там затаилась опасность. Великан, который много лет жил на острове, съел половину выживших. Синдбад успел соорудить плот и, ослепив гиганта, сбежал из проклятого места. Новый остров, к которому причалил мужчина, оказался не менее страшен. Там жила огромная змея, в мгновение съевшая спутников героя.


        Синдбад и великан

        Хитрость и сноровка помогли Синдбаду спастись. Купца подобрал случайный корабль. Взойдя на борт, герой узнал экипаж. Это было судно, которое оставило купца на острове птицы Рух. Вместе со старыми знакомыми мужчина добрался до родного Багдада.

        Четвертое приключение Синдбада началось с поездки в Индию. Не успел корабль отчалить, как попал в страшный шторм. Большая часть экипажа погибла. Спасшиеся добрались до острова, на котором встретили людоеда.

        Чудовище кормило заплутавших путников особой едой, одурманивающей разум. Только Синдбад не притронулся к пище. Спустя неделю купцу удалось бежать. Мужчина добрался до ближайшего города и познакомился с местным царем.


        Синдбад на плоту

        Владыка проникся симпатией к путешественнику и оставил героя в собственном замке. В неге и спокойствии прошло несколько лет. Храбрый Синдбад забыл про родной город, женился на молодой девушке и помогал царю править государством.

        Внезапно умерла супруга купца и перед мужчиной открылась страшная тайна. Вместе с умершей в могилу положат и самого Синдбада. Таков обычай, который никто не может отменить. Купец чудом выбрался из могилы и сбежал из города на проходящем мимо корабле.

        Пятое путешествие проходило без происшествий, но на пути корабля появился незнакомый остров. Экипаж, исследуя новые территории, наткнулся на огромное яйцо. Купец сразу понял, что рядом обитают уже знакомые птицы Рух. Команда разбило яйцо и съела детеныша, не реагируя на просьбы героя бежать.


        Корабль Синдбада-морехода

        Птицы жестоко отомстили за потомство — разбили корабль, утопили экипаж. Выживший Синдбад добрался до соседнего острова, где встретил немощного старика. Тот попросил перенести его через ручей, но, взобравшись на спину мужчины, не пожелал слезать. Месяц потребовался купцу, чтобы напоить старика самодельным вином и сбросить груз с плеч.

        Возвратившись домой из тяжелого путешествия, Синдбад недолго оставался в Багдаде. Мужчина вновь испытал тоску по приключениям и снарядил в путь очередной корабль. Путешествие проходило спокойно, но неожиданно налетел сильный ветер и погнал судно в неизведанные моря.

        Корабль налетел на рифы и разбился, а горстка выживших добралась до ближайшего острова. Там купцы и матросы обнаружили небывалое количество драгоценных камней, но не нашли еду. Голодающие начали умирать, и в живых остался только Синдбад.


        Синдбад-мореход скучает дома

        Мужчина случайно обнаружил речку и решил добраться до ее истока. Проходя большие и опасные повороты, герой очутился у незнакомого города. Чужака встретили приветливо и радостно. Сам халиф предложил Синдбаду поселиться у себя. Много месяцев провел купец в незнакомой стране, пока случайно не услышал, что местные торговцы собираются плыть в Басру. Попрощавшись с халифом, мужчина отправился к родным берегам, прихватив драгоценные камни с необычного острова.

        Целью очередного путешествия купца оказался далекий Китай. Путь в неизвестную страну прошел без приключений, но на обратной дороге налетел ветер и отнес корабль в Последнее море. Там на судно напала большая рыба, разрушившая корабль и поглотившая обломки. Купец ухватился на проплывавшую мимо доску и вплавь добрался до незнакомого города.

        Местные хорошо встретили купца, шейх поселил мужчину в собственном доме. Спустя месяцы новый знакомый настолько сдружился с Синдбадом, что предложил мужчине жениться на его дочери. Красавица пришлась по душе герою. Вскоре после свадьбы старый шейх умер, завещав богатства молодым.


        Синдбад-мореход и человек-птица

        Только тогда купец заметил странность местных мужчин — раз в месяц у них вырастали крылья. Синдбад упросил одного из знакомых взять его с собой в небо. В полете мужчина закричал имя Аллаха, что вызвало ярость пернатого друга. Купца сбросили на землю.

        С трудом добравшись до дома, герой поведал о произошедшем жене. Красавица рассказала супругу, что пернатые люди — опасны. Молодая жена предложила покинуть город и вернуться в родной Багдад. Так и случилось.

        Вернувшись домой Синдбад понял, что отсутствовал 27 лет. Впрочем, больше героя не тянуло на приключения. У мужчины появилась прекрасная жена, большое состояние и куча занимательных историй.

        Исследовательский проект «Сказка «Тысяча и одна ночь как исторический источник» на примере цикла сказок о Синдбаде-мореходе

        Слайды и текст этой презентации

        Слайд 1

        Исследовательский проект « Сказка «Тысяча и одна ночь как исторический источник» на примере цикла сказок о Синдбаде –мореходе
        Выполнили ученики 6 «б» класса МБОУ СОШ с. Птичник Лопатина Настя, Тазединов Даниил, Рухлядко Степан

        Слайд 2

        Гипотеза: Сказки о Синдбаде – мореходе исторический источник Задачи: 1) изучить весь цикл сказок о Синдбаде –мореходе 2) вычленить историческую и географическою информацию и определить направления путей арабских мореходов 3) выяснить, можно ли считать сказки достоверным историческим источником

        Слайд 3

        Слайд 4

        Слайд 5

        Слайд 6

        Слайд 7

        Слайд 8

        Вопрос №1. Кто такой легендарный Синдбад-мореход? Вымышленный ли персонаж старинной сказки или реальное историческое лицо?
        «Чем глубже я зарывался в легенды о Синдбаде, тем очевидней мне становилось, что он был не просто книжным персонажем. Скорее это был обобщенный образ .. арабских капитанов и купцов, которые дерзали отправляться к пределам известного им мира во времена золотого века арабских парусных плаваний, что приходится на VIII–XI столетия нашей эры»

        Слайд 9

        Вопрос №2. Существуют ли материальные свидетельства арабских мореплаваний?

        Слайд 10

        Морской Великий шелковый путь

        Слайд 11

        Вопрос № 3 Загадки подлинных маршрутов плаваний Синдбада, или куда он плавал?
        первое – к острову, оказавшемуся китом; второе – встреча с птицей Рухх; третье – встреча с великаном-людоедом; четвертое – путешествие в Индию и женитьба на индуске; пятое – Синдбад становится рабом злого старика; шестое – путешествие в страну крылатых людей; седьмое – последнее путешествие Синдбада .

        Слайд 12

        Остров Серендиб – это Шри –Ланка (или остров Цейлон) Страна Забаг – это современная Суматра Хинд –это Индия Син –это Китай Земля Климат царей – царство на юге Йемена в VIII в.

        Слайд 13

        Выводы:
        Семь путешествий в мифологической форме отразили реальные плавания, которые совершали отважные арабские мореходы тысячу и более лет назад в поисках сокровищ Востока: камфары и корицы, перца и амбры, шелка и какуллийского алоэ, бриллиантов, фарфора, сандалового дерева. Путешественники и купцы описывали страны халифата, Индию, Китай, проникали в глубь Африки и Восточной Европы. Они составили карты известных им стран и морей.

        Слайд 14

        Источники
        Рис. Р.Столярова Арабская сказка «Синдбад-мореход http://ollforkids.ru/skazkart/5141-arabskaya-skazka-sindbad-morehod-ris-rstolyarova.html » http://www.e-reading.by/chapter.php/1032599/66/Istoriya_chelovechestva._Vostok.html http://gatchina3000.ru/literatura/sheherazade/1001night_179.htm http://www.soroka-tm.com.ua/page-doc_id-388.html http://booksonline.com.ua/view.php?book=126344&page=31

        Синдбад-моряк, сила мифа

        Мифология Синдбада-моряка до сих пор сохраняет сильную привлекательность для многих на Ближнем Востоке; он является символом истории мореплавания региона, и рассказы о его подвигах пересказываются в разных формах по всему Аравийскому полуострову.

        Развлечения «Арабские ночи» | © Milo Winter / WikiCommons

        Актуальность мифологии Синдбада-Моряка в современной культуре Ближнего Востока очевидна из-за количества мест, которые считают его своим.Одним из таких мест является Сохар в Омане, который считается «местом рождения Синдбада-мореплавателя». Сухар был древней столицей Омана и чрезвычайно важным морским портом, из которого торговцы отправлялись на Индийский субконтинент и в Китай. Сохар до сих пор сохраняет эпитет «ворота в Китай», и в последние годы, по мере роста экономики Омана, он вновь превратился в важный торговый порт для Арабского полуострова и за его пределами.

        Утверждение Сохара о том, что он является местом рождения Синдбада-моряка, по-видимому, основано на устном пересказе сказки о Синдбаде, происходящей из Омана.Синдбад фигурирует в Книге тысячи и одной ночи или Арабских ночах родом из современного Ирака — его семья из Багдада, и он отправляется в свои приключения из Басры. Книга тысячи и одной ночи — это сборник ближневосточных народных сказок, составленный во время Золотого века ислама. Они созданы как сказки, рассказанные персидской царицей Шахерезадой своему мужу королю Шахрияру как способ отразить его любовные ухаживания и предотвратить ее смерть, поскольку он обезглавил каждую последующую королеву, за которую женился, проведя с ними одну ночь.Шахерезаде удалось отвлечь царя своими рассказами, тем самым спасая себе жизнь и умиротворяя царя.

        Долина алмазов | © Максфилд Пэрриш / WikiCommons

        Из-за отсутствия действительно окончательной версии «Книги тысячи и одной ночи » история происхождения Синдбада-моряка легко оспаривается. Отсутствие убедительной истории происхождения знаменитого моряка, по крайней мере частично, объясняется тем, что Синдбад на самом деле не был частью арабской версии Тысячи и одной ночи , но был героем популярной ближневосточной народной сказки, которая была вставлена ​​в первые европейские переводы (наряду с Аладдином и Али-Бабой) французского востоковеда Антуана Галланда.

        Синдбад, таким образом, аналогичен сказкам Северной Европы, которые первоначально передавались через устную традицию рассказывания историй и только с запозданием переписывались. Подобно тому, как во многих европейских странах есть свой способ рассказывать особые сказки, на Ближнем Востоке вы найдете множество версий Синдбада-Моряка, переупакованных в соответствии с потребностями рассказчика и его или ее слушателей. Это свидетельство того сильного притяжения, которое эта парадигматическая фигура удерживает в массовом воображении как ближневосточного региона, так и, как показывают бесчисленные западные адаптации сказки Синдбада, остального мира.

        Синдбад-моряк — Тысяча и одна ночь — Краткое содержание книги

        Семь историй о Синдбаде-мореходе — это описания его путешествий. Все они похожи, но все же разные. Эти истории рассказала правителю Шахрияру Шехерезада.

        За все свое путешествие Синдбад был убежден, что умрет, но его вера в Аллаха сохранила ему жизнь. Он всегда говорил, что каждое путешествие было его последним, но никогда не останавливался. Он хотел путешествовать и увидеть мир.

        Все истории имеют одинаковое начало.Путешествие спокойное и приятное, но потом кое-что происходит. Синдбад всегда был спасен Аллахом, и его вера в него росла с каждым путешествием.

        После того, как Синдбад-Моряк рассказал Синдбаду-Перевозчику свои истории, он дал ему 700 щеглов. Он сказал эти истории для того, чтобы Синдбад-Перевозчик больше ценил свою жизнь и больше верил в Аллаха. После этого Синдбад Носитель раскаялся в своих грехах и попросил у Аллаха прощения.

        Шехерезада рассказывала ему истории о Синдбаде-Моряке и многих других, и в ее рассказах было все возможное.Главные герои поднимаются из бедности в богатство и наоборот, в зависимости от того, чего они заслуживают. Ничто никогда не заканчивается, и всегда есть возможность для продолжения истории.

        Император привел некоторых из своих лучших людей, чтобы они записали ее рассказы, и сегодня они известны под названием «Тысяча и одна ночь».

        Жанр: рассказ

        Место: море и острова

        Время: не определено, но предполагается, что сейчас лето, потому что упоминаются определенные фрукты.

        Краткое содержание книги

        Синдбад-моряк

        Синдбад был носителем и жил при режиме халифа Харуна ар-Рашида. Как перевозчику, ему приходилось нести груз на голове. Он был бедным человеком.

        Он каждый день таскал тяжелый груз, поэтому решил сесть на скамейку и отдохнуть несколько минут. Рядом был магазин, и когда Синдбад увидел роскошь, он начал благодарить Аллаха.

        Владелец магазина услышал его и послал за ним маленького мальчика, Синдбада.Синдбад вошел в дом и был поражен всем в нем. Хозяин пришел поприветствовать Синдбада, а затем попросил его повторить стихи, которые он говорил за пределами магазина.

        Затем ведущий решил рассказать Синдбаду, перевозчику, все о своей жизни, изменив историю. Он рассказал ему обо всем, что произошло до того, как он разбогател и стал счастливым.

        Моряк Синдбад совершил семь путешествий, и каждое из них — волшебная история. Синдбад-моряк верил, что все это благодаря Аллаху, потому что все должно быть, и нельзя убежать от его веры.

        Первый путь

        Синдбад-моряк рассказал историю своего первого путешествия. Он много путешествовал, видел много островов, а потом остановился возле одного, похожего на рай.

        Он и его команда разгрузили его и развели огонь, чтобы приготовить еду. Некоторые из них готовили, а некоторые гуляли по острову.

        Все были счастливы и веселы, но это длилось недолго. Капитан сказал ему, что им нужно спешить к кораблю, потому что остров представляет собой гигантскую рыбу, готовящуюся нырнуть в море.

        Некоторые из них были спасены, но некоторые остались на гигантской рыбе. Моряк Синдбад остался на рыбе, но Аллах послал ему деревянное корыто, и он спас себя. Потом он перебрался на другой остров.

        Однажды он решил прогуляться и исследовать остров. Он увидел человека, едущего на гигантской лошади.

        Мужчина отвел его в комнату под землей. Там он встретил императора, который дал ему задание. Он должен был записать каждую лодку, которая приземлялась на острове.

        Однажды из Багдада пришла лодка, и Синдбад-моряк решил отправиться с ней домой.

        Вторая поездка

        Синдбад-Моряк снова решил отправиться в путешествие. Он прибыл на остров, который тоже был похож на рай.

        Синдбад устал, поэтому он заснул на острове, а когда проснулся, он был совсем один. Его команда уехала без него. Поскольку он остался один, ему нужно было что-то делать, чтобы выжить.

        Он увидел гигантскую птицу и решил привязать себя к ее ногам в надежде, что она перенесет его на обитаемый остров.

        Птица унесла его высоко в гору, а под ней была долина.Он подошел к концу долины и увидел нечто странное. С неба упал кусок мяса. Он привязал себя к мясу, а затем подошел орел и перенес его на вершину горы.

        Он встретил группу купцов и отправился с ними обратно в Багдад. Он прожил беззаботную жизнь, но вскоре ему захотелось отправиться в новое приключение.

        Третье путешествие

        Они отправились в другое море, когда ветер добрался до них и унес на гору обезьян.Никто не вышел живым с той горы. Обезьяны окружили лодку и бросили их на остров, где они увидели замок.

        Они вошли в замок, а он был пуст, поэтому они решили переночевать там. Утром их разбудил большой монстр, схватил их капитана и бросил на землю. После этого он наступил ему на шею, потребовал развести костер, а затем испек и съел капитана.

        Такая же ситуация произошла на следующий день, когда моряки хотели перехитрить чудовище и убить его.Еще до наступления темноты погиб еще один из них. После этой бойни чудовище решило заснуть.

        Моряки схватились за копья и воткнули ему в глаза. Им удалось так его избить.

        Они построили лодку и вернулись в Багдад. Синдбад-Моряк жил счастливо, но его внутренний голос заставил его снова путешествовать.

        Четвертое путешествие

        Синдбад-моряк отправился в другое путешествие. Все шло хорошо, пока шторм не сломал их лодку пополам.Аллах снова спас его, послав ему доску, которая помогла ему добраться до острова.

        Они бродили по острову, пока не встретили группу обнаженных мужчин, и им удалось спастись, потому что они были намного умнее.

        После этого Синдбад оказался в маленьком городке. Горожане приветствовали его, и император выдал его замуж за его дочь. Он проводил свои дни мирно, но однажды он решил вернуться в Багдад. Даже подумав, что у него есть все необходимое для хорошей жизни, он хотел нового приключения.

        Пятое путешествие

        Снова Синдбад путешествовал с одного острова на другой. Он столкнулся со многими несчастьями и попал на большой остров, где попал в серьезные неприятности.

        Его даже сопровождал старик, который твердил ему, как ему повезло, что он жив. Синдбад спас ему жизнь, и теперь старик не хотел расставаться с ним. Синдбад был мудр, поэтому напоил старика и убежал от него.

        Он спас себя благодаря Аллаху.Он работал на острове, чтобы собрать деньги на поездку обратно в Багдад. Вернувшись домой, он забыл о своих проблемах и решил спланировать новое приключение.

        Шестое путешествие

        Синдбад путешествовал с группой торговцев. Путешествие было счастливым, но капитан положил ему конец. Он понял, что они свернули со своего маршрута и выгрузились на острове.

        Все купцы вскоре умерли, и Синдбад остался один. Синдбаду пришлось выжить, поэтому он скитался, пока не нашел Императора, который жил счастливой жизнью.С его помощью ему наконец удалось вернуться в Багдад.

        Путешествие седьмое

        Синдбад получил немного денег от своего предыдущего путешествия, но он все еще хотел путешествовать еще. Путешествие было приятным, но капитан сказал ему, что ветер унес их в далекие моря.

        На них напали киты, которых можно было сравнить с самыми большими горами. Все они знали, что живыми им не выбраться.

        Синдбад вспомнил, что каждый раз, когда он попадал в беду, он молился Аллаху, и он спасал его, но тогда он снова попадал в беду.Он поклялся Аллаху, что, если он выживет, на этот раз он больше никогда не будет плавать в поисках неприятностей. Аллах спас его, и Синдбад больше никогда не путешествовал.

        Персонажи: Синдбад-моряк, Синдбад-перевозчик, капитан, торговцы, императоры

        Анализ символов

        Синдбад-Моряк — богатый купец, живший в Багдаде. Его жизнь была полна волнений, потому что он не мог устоять перед новыми приключениями. Он желал их, хотел увидеть новые места и узнать новое.У него было много неприятностей, но его вера в Аллаха была сильна, и он всегда спасал его. В своем последнем путешествии он пообещал Аллаху, что это его последнее путешествие. Он мирно прожил свою жизнь в Багдаде. У него было великое сердце, и он был очень благодарен за свою жизнь. Он рассказывал истории своей жизни Синдбаду-Перевозчику, потому что думал, что недостаточно уважает свою жизнь. После этого Синдбад Носитель поверил в Аллаха и стал благодарен за свою жизнь.

        Автор неизвестен, рассказы из сборника рассказов «Тысяча и одна ночь».

        Настоящий Синдбад-моряк

        Синдбад-моряк — один из самых известных героев ближневосточной литературы. В рассказах о своих семи путешествиях Синдбад сражался с невероятными монстрами, посетил удивительные земли и встретился со сверхъестественными силами, путешествуя по легендарным торговым маршрутам Индийского океана.

        В западных переводах рассказы Синдбада входят в число тех, что Шахерезада рассказывала во время «Тысячи и одной ночи», действие которых происходит в Багдаде во время правления аббасидского халифа Харуна ар-Рашида с 786 по 809 год нашей эры.Однако в арабских переводах арабских ночей Синдбад отсутствует.

        Таким образом, интересный вопрос для историков заключается в следующем: был ли Синдбад-моряк основан на одной исторической фигуре, или же он — составной персонаж, полученный от различных смелых мореплавателей, которые боролись с муссонными ветрами? Если он когда-то существовал, то кто он?

        Что в имени?

        Имя Синдбад, похоже, происходит от персидского «Синдбад», что означает «Владыка реки Синд». Синдху — персидский вариант реки Инд, указывающий на то, что он был моряком с побережья нынешнего Пакистана.Этот лингвистический анализ также указывает на то, что истории имеют персидское происхождение, хотя все существующие версии написаны на арабском языке.

        С другой стороны, есть много поразительных параллелей между многими приключениями Синдбада и приключениями Одиссея в великом классике Гомера « Одиссея», и других историях из классической греческой литературы. Например, монстр-людоед в «Третьем путешествии Синдбада» очень похож на Полифема из «Одиссеи», и его ждет та же участь — ослепление горячими железными плевками, которыми он пожирал команду корабля.Кроме того, во время своего «Четвертого путешествия» Синдбад был похоронен заживо, но следует за животным, чтобы сбежать из подземной пещеры, как в истории Аристомена Мессиница. Эти и другие сходства указывают на то, что Синдбад является фигурой фольклора, а не реальным человеком.

        Однако возможно, что Синдбад был реальной исторической фигурой с ненасытным желанием путешествовать и даром рассказывать небылицы, хотя может быть, что после его смерти к его приключениям были приписаны другие традиционные рассказы о путешествиях, чтобы создать «Семь». Путешествия «, по которым мы теперь его знаем.

        Больше чем один Синдбад-моряк

        Синдбад может быть частично основан на персидском авантюристе и торговце по имени Сулейман аль-Таджир (по-арабски «Соломан-торговец»), который путешествовал из Персии в южный Китай примерно в 775 году до нашей эры. Как правило, на протяжении столетий существования торговой сети Индийского океана купцы и моряки путешествовали только по одному из трех великих муссонных круговоротов, встречаясь и торгуя друг с другом в узлах, где эти цепи пересекались.

        Сирафу приписывают то, что он был первым человеком из Западной Азии, который сам завершил все путешествие. Сираф, вероятно, получил большую известность в свое время, особенно если он вернулся домой с трюмом, полным шелка, специй, драгоценностей и фарфора. Возможно, он был фактическим основанием, на котором были построены истории Синдбада.

        Точно так же в Омане многие люди считают, что Синдбад основан на матросе из города Сохар, который вышел из порта Басра на территории современного Ирака.Как он получил персидское индийское имя, не ясно.

        Последние разработки

        В 1980 году совместная ирландско-оманская команда переплыла копию дау девятого века из Омана в южный Китай, используя только навигационные инструменты того времени, чтобы доказать, что такое путешествие возможно. Они успешно достигли южного Китая, доказав, что моряки даже много веков назад могли это сделать, но это не приближает нас к доказательству того, кем был Синдбад и из какого западного порта он отплыл.

        По всей вероятности, смелые и легкомысленные авантюристы, подобные Синдбаду, отправились из любого количества портовых городов на побережье Индийского океана в поисках новинок и сокровищ. Мы, вероятно, никогда не узнаем, вдохновил ли какой-либо конкретный из них «Рассказы о Синдбаде-мореходе». Однако забавно представить, как Синдбад, откинувшись на спинку стула в Басре, Сохаре или Карачи, раскручивает еще одну сказочную историю своей очарованной публике бездельников.

        Синдбад-Моряк | Энциклопедия.com

        Синдбад-Моряк появляется в книге « Тысяча и одна ночь», — сборнике персидских, арабских и индийских сказок, записанных между 800-ми и 1400-ми годами. Купец из города Багдад на Ближнем Востоке, Синдбад совершил семь путешествий по землям и островам вокруг Индийского океана. У него были большие приключения, он пережил множество опасностей и приобрел много богатств во время своих путешествий.

        Во время первого плавания Синдбад и его команда посетили остров, который оказался огромным спящим китом.Когда они зажгли огонь, кит проснулся и нырнул под воду. Синдбада подобрал другой корабль и отвезли домой. Во втором путешествии Синдбад попал на необитаемый остров, где он обнаружил огромное яйцо, принадлежащее гигантской птице по имени Рок. Когда появилась птица, Синдбад схватил ее за коготь и унес в Алмазную Долину. В конце концов, спасенный торговцами, он вернулся в Багдад, нагруженный алмазами.

        Во время третьего плавания Синдбада герой был схвачен гномами и доставлен в дом одноглазого гиганта.Гигант начал есть членов своей команды. Синдбаду удалось сбежать, но на другой остров его заманила змея, которая попыталась проглотить его. И снова Синдбад сбежал и был спасен проходящим кораблем. Потерпев кораблекрушение во время своего четвертого путешествия, Синдбад и его команда были взяты в плен каннибалами, которые планировали съесть их. Герой сбежал, прибыл в чужое королевство и женился на дочери короля. Когда она умерла, Синдбад был похоронен заживо вместе с ней. Ему снова удалось уйти.

        Во время пятого плавания Синдбада его корабль был уничтожен разъяренными ракетами, которые сбросили с воздуха огромные камни.Омытый на берегу острова, он встретил и убил Морского Старика. Шестое путешествие привело к тому, что Синдбад снова потерпел кораблекрушение на острове. Там он нашел драгоценные камни и посетил город Серендиб, царь которого отправил его домой с большим богатством. Синдбад вернулся в Серендиб в свое последнее путешествие. По пути домой на него напали пираты, которые продали его в рабство. Работая охотником на слонов у купившего его купца, Синдбад обнаружил могильник слонов и огромный склад бивней из слоновой кости.Купец дал Синдбаду свободу и достаточно слоновой кости, чтобы сделать его богатым. Завершив свое последнее приключение, Синдбад вернулся домой в Багдад.

        См. Также Птицы в мифологии; Гномы и Эльфы; Персидская мифология; тысяча и одна ночь.

        «Путешествие Синдбада» Н.Дж. Давуда

        Я взял эту книгу, чтобы прочитать, потому что она была очень маленькой. ну знаешь, в кармане умещается, читал в автобусе маленький. Я вообще-то никогда не езжу на автобусе, но этого нет ни там, ни там. поскольку я действительно никогда не указывал интервалы времени для чтения, я полагал, что более короткие и более легкие чтения будут, ну, проще.

        , и это было легко прочитать. это были семь путешествий синдбада и еще одна история о мааруфе и фатиме. Я буквально только что закончил вторую историю, и, когда осталось около десяти страниц, я обнаружил, что у меня

        , я взял эту книгу, чтобы прочитать, потому что она была очень маленькой. ну знаешь, в кармане умещается, читал в автобусе маленький. Я вообще-то никогда не езжу на автобусе, но этого нет ни там, ни там. поскольку я действительно никогда не указывал интервалы времени для чтения, я полагал, что более короткие и более легкие чтения будут, ну, проще.

        , и это было легко прочитать. это были семь путешествий синдбада и еще одна история о мааруфе и фатиме. Я буквально только что закончил вторую историю, и, когда осталось около десяти страниц, я поймал себя на мысли, что, черт возьми, смысл этой истории. Я не думал, что с путешествиями, но я должен был.

        Я сижу здесь большую часть дня, ничего не делая. Потому что теперь, когда меня уволили навсегда, мне просто нечего делать. после нескольких часов я решил начать собирать вещи.упаковка для чего? я правда просто не знаю. да, у меня есть свободный план переезда из Портленда в Чикаго, но я либо переусердствовал, либо не думал об этом достаточно. потому что это определенно не кажется реальным.

        когда я путешествовал в прошлом году, я оставил все свои книги и другие вещи на полках в доме моей бывшей подруги, а когда я вернулся, я получил все это обратно. и это было ОЧЕНЬ много чего. достаточно, чтобы полностью заправить мой пикап. И все это пролежало в грузовике около месяца, пока я занимался серфингом на диване и искал место для жизни.

        как только я нашел это место, чтобы жить, все эти вещи просто вышли и были спрятаны. все на виду, но устроено так, что казалось, будто у меня есть какая-то жизнь. например, может быть, незнакомец или новый друг зайдут ко мне в квартиру и подумают: «Ого, у этого чувака есть интересы, он любит определенные вещи и, вероятно, что-то знает о жизни». какой идиот! потому что я абсолютно ничего не понял.

        и чтение этого второго рассказа — рассказа Фатимы — было действительно удручающим.Вот этот парень, у него плохая жена, и он просто пытается выжить изо всех сил. тогда он находит выход, ему не нужно об этом думать, без длительного взвешивания вариантов на него просто падают волшебные кольца и джинны, и он продолжает жить. хорошая жизнь или, по крайней мере, лучшая жизнь.

        Я не верю в джинсов, так что не думаю, что найду какое-нибудь волшебное кольцо. но я действительно хотел бы иметь какой-то катализатор, на который я мог бы ссылаться, чтобы что-то сделать в жизни. знаете, может быть, кто-то из близких родственников серьезно заболел, и, вуаля!, есть веская причина вернуться к ним поближе.кажется таким эгоистичным сказать, что я просто хочу быть ближе к своей семье. может быть, это не эгоистично, а проактивно. кто знает?

        а что насчет жизни, когда я действительно получаю что-то новое? это, вероятно, будет отстой. Я не очень много делаю здесь, в Портленде, но я знаю, что могу. У меня есть куча друзей, которым я звоню нечасто, которые, вероятно, хотели бы потусоваться и сделать что-нибудь необычное. я не думаю, что у меня есть это в Чикаго. у меня там как будто трое друзей. жизнь такая глупая и запутанная.

        Итак, вот я, упаковка. Я просматриваю все эти книги, которые у меня были в течение многих лет. большинство из которых я не трогал с тех пор, как положил их на полку, когда они вышли из грузовика. и я их разделяю. не могу перемещаться по пересеченной местности с кучей случайной бумаги, которую я, возможно, никогда не захочу использовать по назначению. и в любом случае, как я уже сказал, большинство этих книг — просто позирование, безмолвный сигнал для случайных людей, что, возможно, я глубже, чем показываю. может быть, у меня есть какой-то скрытый талант или интерес.может быть, есть что-то, частью чего хочется стать.

        с таким же успехом можно было бы просто вырезать ложь прямо сейчас. ну знаете, разорвать и двигаться дальше. перестроить. Итак, теперь все книги, которые были аккуратно разложены на полках с разбросанными вокруг них маленькими безделушками и мертвыми растениями, плотно упакованы в угловой шкаф. ждут ящиков, а затем они возвращаются в грузовике и в магазин, который их купит.

        , и именно здесь я начинаю сталкиваться с очередным чертовым препятствием. Магазин, который их покупает, также является магазином, в котором я хотел работать около 8 лет, магазином, в котором я работал в течение 6 месяцев, и магазином, который меня уволил, ведя меня в эту мрачную спираль вопросов о жизни и тому подобное. .Итак, мне страшно возвращаться на место и встречаться со всеми людьми, с которыми я когда-то работал. чтобы сказать им: «Да, с тех пор, как вы меня уволили, я постепенно теряю смысл, и теперь я продаю весь свой хит, чтобы вернуться к своим родителям». через две минуты после того, как я ухожу, все они смеются над жалким положением моей жизни.

        или, может быть, нет, может быть, они просто поздороваются и захотят наверстать упущенное, дадут мне пару сотен долларов и похвалят мою коллекцию книг. в любом случае мне придется пойти туда. Я не могу сидеть в своем доме, пока будущее не возьмет меня на себя.нужно как-нибудь выбраться отсюда.

        Итак, я тоже разочаровался в семи путешествиях синдбада. каждый из путешествий был похож. и сроки казались далекими. чувак был женат как минимум три раза и убил бесчисленное количество людей только потому, что устал от праздного богатства. и теперь, поскольку у него, по-видимому, не может быть больше приключений, он платит случайным носильщикам, чтобы симулировать удовольствие от хромых поездок, которые он совершал в детстве. которые также, вероятно, преувеличены.

        но, видите, к чему я клоню? вот и я, уверен, что никогда не убивал рокера, не плавал по семи морям или что-то еще, но у меня были приключения.Я не буду вдаваться в подробности о них, но они у меня были. И я просто собираюсь вернуться в Чикаго и почивать на лаврах своего прошлого? сидеть в баре и пить 75 центовых банок пива, пока я рассказываю какому-то наивно глаза 21-летнему из пригорода о том, как я участвовал в протестах, или создал пиратскую радиостанцию ​​или жил в грузовике? возможно нет. Я просто буду сидеть дома и молча тосковать по жизни, которую мне никогда не следовало оставлять.

        также, для протокола, в его нынешнем виде: я нисколько не жалею о своей жизни.ноль сожалений о сделанном мной выборе, который, оглядываясь назад, не всегда был потрясающим, но изменить его нельзя.

        Итак, добро пожаловать в стиль марта 2011 года в Чикаго.

        Тысяча и одна ночь (арабские ночи)

        Блог 23.04.2020

        (Иллюстрация из «Тысячи и одной ночи» Сани ол-Молк)

        Предисловие к читателям: Это идеально подходит для родителей и учителей, которые помнят эти сказки и магия, которая была им привита, когда они слушали или читали Arabian Nights в детстве.Сейчас прекрасное время, чтобы почитать своим детям, в зависимости от их вкусов. Например: если они любят приключения и океан, история Синдбада-мореплавателя была бы идеальной. Откройте для себя заново волшебство древнего фольклора и поделитесь им со своими детьми! Самые популярные сказки из Тысячи и одной ночи приведены ниже , , так что поделитесь со своими маленькими читателями и посмотрите, что вызывает их интерес.

        («Тысяча и одна ночь» Сани ол Молк, Иран, 1849–1856)

        Тысяча и одна ночь: Истоки

        Тысяча и одна ночь или арабских ночей ( Alf Layla wa -Layla на арабском языке) представляет собой собрание ближневосточных и индийских историй, сказок и фольклора, восходящих к Золотому веку Арабской империи (786–809 гг. Н. Э.).Истории, веками собираемые учеными и авторами, «варьируются от исторических сказок до трагических романов и комедий».

        Рассказы «Аладдина, Али-Бабы и Синдбада-моряка почти стали частью западного фольклора (хотя они были добавлены в сборник только в 18 веке в европейской адаптации)».

        Все эти истории связаны с основным рассказом о Шахерезаде (которая, скорее всего, имеет индийское происхождение). Что касается географии, то корни этих историй идут из Индии, Ирана, Ирака, Египта, Турции и, возможно, Греции.

        Давайте исследуем эти древние волшебные истории и разных персонажей, которых многие из нас знают и любят! В популярной культуре мы все слышали о Тысячи и одной ночи или Арабских ночах и очарованы их уникальной экзотической красотой. Этот фольклор является доказательством того, что хорошая история — одно из самых приятных и долговечных вещей, которые может предложить жизнь.

        Любимые образы и сказки из
        арабских ночей :
        Колдуны, волшебные лампы, ковры-летающие, пираты и моряки, султаны, принцы, принцессы, верблюды, песчаные дюны и джинны…!

        («Аладдин приветствовал ее с радостью», иллюстрация Вирджинии Фрэнсис Стеррет из «Арабских ночей», 1928)

        • История Аладдина или Чудесная лампа , вероятно, не появлялась в некоторых частях западного мира, пока не была переведена Европейцы в начале 1700-х годов (Антуан Галланд в 1704 и 1717 годах).Аладдин — бедный молодой уличный мальчишка — находит волшебную лампу, которую так жаждал фокусник. Внутри лампы находится джинн, который исполняет желания Аладдина… и исполняет их! Аладдин женится на прекрасной принцессе, и они живут вместе во дворце, пока маг снова не прибудет, чтобы забрать свою лампу (только на этот раз он одет в лохмотья). Он пытается одурачить Аладдина, но джинн подчиняется желанию мальчика покончить со злым волшебником, и все живут долго и счастливо.

        («Али-Баба преподносит сокровища» Альберта Робиды, 1945)

        • Али-Баба и сорок разбойников : эта история была добавлена ​​в текст в 1840 году (Галландом) и подробно описывает жизнь бедного дровосека по имени Али-Баба.Вскоре он находит убежище, заполненное сундуками с сокровищами, усыпанными драгоценностями и золотыми монетами, но оно защищено магией! Сказав «открой кунжут», он может забрать сокровище себе. Брат Али-Бабы, Кассим, узнает о пещере и, войдя в нее, встречает ужасную судьбу.

        («Шахерезада и султан Шариар» (или «Шахрияр»), 1880, Фердинанд Келлер)

        • Шахрияр и Шахерезада : Этот рассказ является основой для всех арабских ночей .В нем рассказывается история Шахерезады: молодой красивой девушки, которая достаточно умна, чтобы перехитрить султана Шахрияра, за которого она замужем. Чтобы остаться в живых, она рассказывает королю истории, и, поскольку он так очарован ее рассказом, он позволяет ей жить и в конце концов влюбляется в нее.

        («Синдбад-Моряк», 1914, Майло Винтер)

        • Семь путешествий Синдбада-Моряка : Для всех вас, исследователей, это история для вас! В этой истории, рассказанной главным героем Синдбадом, подробно описывается жизнь в море, полная кораблекрушений, зверей и «Морской старик».”

        Чтобы узнать больше о Full Cycle Publications, посетите их веб-сайт и не забудьте проверить детскую книгу« Хабиби: трудолюбивый верблюд »Т.С. Даггенхерст с иллюстрациями Джозефа Каумана.

        Для получения дополнительной информации о Тысячи и одной ночи , его происхождении, избранных историях и персонажах, упомянутых в этом блоге, посетите следующие веб-сайты:

        https://theculturetrip.com/middle-east/articles/the- топ-10-историй-из-1001-ночи /

        https: // medium.com / @ brunocampello184 / the-одна-тысяча-одна-ночь-и-арабская-мифология-da810adf5b0f

        https://wiki.harvard.edu/confluence/display/k104639/The+Thousand+and+One+ Ночи% 3A + Моника + Мишра

        https://etc.usf.edu/lit2go/141/the-blue-fairy-book/3132/aladdin-and-the-wonderful-lamp/

        https: // americanliterature .com / author / arabian-nights / short-story / the-story-of-aladdin-or-the-magic-lamp

        Arabian Nights — A History of ‘One Thousand and One Nights’

        Arabian Nights
        Галерея скоро появится

        Происхождение арабских ночей

        Арабские ночи , более известное как Тысяча и одна ночь — это сборник ближневосточных и южноазиатских историй и народных сказок, составленный на арабском языке в период Золотого века ислама.Этот период длился с восьмого по тринадцатый век, когда большая часть арабоязычного мира переживала научный, экономический и культурный расцвет — Тысяча и одна ночь , олицетворяющий богатую и многогранную литературную продукцию.

        Название Arabian Nights произошло из первого англоязычного издания (1706), в котором название было переведено как The Arabian Nights ’Entertainment. Сама работа собиралась на протяжении многих веков различными авторами, переводчиками и учеными из Западной, Центральной, Южной Азии и Северной Африки.Сказки многочисленны и разнообразны, но общая для всех повествований — это начальная рамочная история правителя Шахрияра и его жены Шахерезады…

        Однажды король Шахрияр обнаруживает, что его жена изменила ему. Следовательно, он ее казнил. Но в своей горечи и горе он решает, что все женщины одинаковы. Шахрияр начинает жениться на нескольких девственницах, а на следующее утро казнить каждую из них, прежде чем у нее появится шанс опозорить его. В конце концов, визирь, в обязанности которого входит их обеспечение, больше не может найти дев.Шахерезада, дочь визиря, предлагает себя в качестве следующей невесты, и ее отец неохотно соглашается. В ночь их свадьбы Шахерезада начинает рассказывать королю сказку, но не заканчивает ее. Король, которому любопытно, чем закончится история, вынужден отложить казнь, чтобы услышать заключение. На следующую ночь, как только она заканчивает рассказ, она начинает (а только начинается) новый, и Король, желая услышать заключение, снова откладывает ее казнь.Так продолжается 1001 ночь.

        Разнообразие тем

        У разных версий разные концовки с индивидуальной детализацией. В некоторых Шехерезада просит прощения, в некоторых король видит своих детей и решает не казнить свою жену, в других случаются вещи, которые отвлекают короля — но все они заканчиваются тем, что король прощает свою жену и щадит ее. ее жизнь. Тысяча и одна ночь и различные сказки в нем используют множество новаторских литературных приемов, которые рассказчики сказок используют для усиления драматизма и напряженности.Это один из самых ранних примеров «встроенных повествований», который можно проследить до более ранних персидских и индийских традиций повествования, в первую очередь от Panchatantra (древнеиндийского собрания взаимосвязанных сказок о животных в стихах и прозе).

        Сказки в коллекции очень сильно различаются. Они включают исторические сказки, любовные истории, трагедии, комедии, стихи, бурлеск и различные формы эротики. Во многих историях изображены упыри, обезьяны, колдуны, волшебники и легендарные места, которые часто смешиваются с реальными людьми и географией.Стандарты рассказчика относительно того, что представляет собой вешалка на скалах, кажутся шире, чем в современной литературе. Хотя во многих случаях история прерывается, когда герой рискует потерять свою жизнь или другие серьезные проблемы, в некоторых частях Шахерезада останавливает свое повествование посреди изложения абстрактных философских принципов или сложных положений исламской философии. и в одном случае во время подробного описания анатомии человека по Галену. Во всех этих случаях у нее есть основания полагать, что любопытство короля по поводу продолжения купит ей еще один день жизни.Некоторые из историй, широко связанных с Ночей , в частности «Чудесная лампа Аладдина», «Али-Баба и сорок разбойников» и «Семь путешествий Синдбада-мореплавателя», хотя почти наверняка это подлинные ближневосточные народные сказки.

        Leave a Reply