Сказка лисица и журавль текст: Сказка Лиса и журавль — читать онлайн
Сказка Скатерть, баранчик и сума
Жили-были старик да старуха. Пошел раз старик на реку рыбу ловить. Смотрит — попался в сети журавль, кричит, бьется, выбраться не может.
Пожалел старик журавля.
«Зачем, — думает, — такой доброй птице погибать?»
Подошел к журавлю, помог ему из сетей высвободиться. Говорит ему тут журавль человеческим голосом:
— Спасибо тебе, старичок! Никогда твоей услуги не забуду. Пойдем мне домой — дам тебе хороший подарок.
Вот они и пошли — старик да журавль.
Шли, шли и пришли на болотце, к журавлевой избе. Вынес журавль полотняную скатерть и говорит:
— Вот, старичок, тебе подарок. Как захочешь есть-пить, разверни эту скатерочку и скажи: «Напои-накорми, скатерочка!» — все у тебя будет.
Поблагодарил старик журавля и пошел домой.
Захотелось ему по дороге есть. Сел он под кусток, развернул скатерть и говорит:
— Напои-накорми, скатерочка!
Только сказал — и сразу на скатерти все появилось: и жареное и пареное, ешь — не хочу!
Наелся, напился старик, свернул скатерочку и пошел дальше.
Долго ли, коротко ли шел — застигла его на пути темная ночь. Зашел он в избу к богатому мужику и просится:
— Пустите ночевать прохожего человека!
— Ночевать пустим, — говорит хозяин, — а угощенья не проси.
— Да мне и не надо угощенья, — отвечает старик, — у меня такая скатерочка есть, что всегда и накормит и напоит вдоволь.
— А ну-ка покажи!
Старик развернул скатерть и говорит:
— Напои-накорми, скатерочка!
Не успел сказать — на скатерти все появилось, что душе угодно!
Удивился хозяин и задумал украсть эту скатерть.
Как только старик заснул, вытащил он у него чудесную скатерть, а на ее место свою подложил — простую.
Утром старик отправился домой и не заметил, что скатерть у него не та. Пришел и говорит своей старухе:
— Ну, старуха, теперь не надо тебе хлебы месить да щи варить!
— Как так?
— Да вот так, нас эта скатерочка потчевать будет!
Развернул на столе скатерть и говорит:
— Напои-накорми, скатерочка!
А скатерть лежит, как ее положили.
— Обманул, видно, меня журавль! — говорит старик. — Пойду его корить: зачем обманывает!
Собрался и пошел к журавлю.
Встретил его журавль и спрашивает:
— Зачем пожаловал, старичок?
— Так и так, — отвечает старик, — не поит, не кормит меня твоя скатерочка!
— Не тужи, — говорит журавль. — Дам я тебе баранчика. Этот баранчик не простой. Как скажешь ему: «Баранчик, встряхнись!» — посыплется из него золото.
Взял старик баранчика и повел его домой.
Под вечер пришел он к тому же богатому мужику:
— Пустите переночевать!
— Иди.
— Да я не один, со мной баранчик.
— А ты баранчика на дворе оставь.
— Не могу: баранчик не простой — он золото дает.
— Не может этого быть! — говорит богатый мужик.
— А вот может!
Расстелил старик рогожку посреди комнаты, поставил на нее баранчика и говорит:
— Баранчик, встряхнись!
Баранчик встряхнулся, и посыпалось из него золото.
Задумал богатый мужик и баранчика себе взять.
Уложил он старика спать и спрятал баранчика. А на его место своего такого же поставил: поди узнай!
Утром старик распрощался с хозяином и пошел домой. Пришел и говорит:
— Ну, старуха, будем теперь богато жить!
— Откуда же это мы богатство возьмем?
— Вот этот баранчик даст!
Смотрит старуха на старика, дивится, ничего понять не может.
А старик говорит ей:
— Ну-ка, расстели на полу рогожку!
Старуха расстелила. Старик поставил на рогожку баранчика и говорит:
— Баранчик, встряхнись!
А баранчик стоит, как его поставили.
Старик опять:
— Баранчик, встряхнись!
А баранчик стоит да только мемекает.
— Эх, опять обманул меня журавль! — говорит старик. — Пойду к нему, хоть за обман попеняю!
Собрался и пошел.
Пришел на болотце, к журавлевой избушке, стал журавля звать. Вышел к нему журавль и говорит:
— Зачем опять пришел, старичок?
— Да вот, все твои подарки плохие, никакого проку в них нет!
Выслушал его журавль и спрашивает:
— А не заходил ли ты к кому по дороге?
— Заходил к богатому мужику.
— А не хвастал ли моими подарками?
— Хвастал.
— Ну, так и быть, — говорит журавль, — дам я тебе последний подарок: он тебе и ума придаст и прежние мои подарки вернет.
Пошел в избушку и вынес суму.
— Возьми да скажи: «Сорок, из сумы!»
Старик взял суму и говорит:
— А ну, сорок, из сумы!
Не успел сказать, выскочили из сумы сорок молодцов с дубинками — да на старика…
Догадался старик, закричал:
— Сорок, в суму, Сорок, в суму!
Молодцы с дубинками в ту же минуту опять в суму спрятались.
Взял старик суму, поблагодарил журавля и пошел.
Как стемнело, пришел он к богатому мужику на ночлег. А тот его ждет не дождется. Встретил, как дорогого гостя. Вошел старик в избу и говорит:
— Куда бы мне эту суму положить?
— Да ты ее у порога брось.
— Не могу: не простая это сума. Только скажешь: «Сорок, из сумы!» — так наградит, что лучше и не надо!
Хозяин говорит:
— Ну, тогда повесь ее на гвоздик.
Старик повесил суму на гвоздик, а сам на печку влез и смотрит, что будет.
Хозяин подождал, подождал, думал — старик уснул, и говорит:
— Сорок, из сумы!
Выскочили тут сорок молодцов с дубинками и давай его бить. Бьют, бьют, убежать не дают. Не своим голосом закричал хозяин:
— Ой, дедушка, дедушка! Проснись скорее, помоги!
А старик с печи спрашивает:
— Кто мою скатерочку подменил?
— Не знаю!
— А, не знаешь, так и помощи у меня не проси!
— Я подменил! Я подменил! Отдам ее тебе, только спаси!
Старик спрашивает:
— А баранчика моего кто подменил?
— И баранчика отдам, только в живых меня оставь!
— Впредь обманывать людей не будешь?
— Ой, никогда!
Тут старик говорит:
— Сорок, в суму!
Спрятались сорок молодцов в суму, будто их и не бывало.
Принес хозяин скатерть, привел баранчика, сам кряхтит, охает.
Старик взял свою скатерть да баранчика и пошел домой. Пришел и стал со своей старухой жить-поживать, всех кормить-угощать. И я у него был, мед-пиво пил, по губам текло, а в рот не попало!
Сказка Лиса и Журавль читать текст или слушать онлайн
Лиса и Журавль — короткая русская народная сказка на тему «Как аукнется, так и откликнется». Текст сказки можно читать онлайн или скачать в форматах PDF или DOC. Для чтения по ролям или сценки очень удобно текст распечатать. Детям очень нравиться слушать сказку Лиса и Журавль онлайн. Прочитайте или прослушайте сказку вместе с детьми, и обсудите, о чём данная сказка? какая у нее главная мысль и чему она учит?
Краткое содержание сказки Лиса и журавль: Лиса пригласила Журавля в гости. Наложила кашу в тарелку и стала угощать гостя. Журавль тыкал длинным носом в тарелку, но никак не мог поесть. Так и ушел голодный. На следующий день Лиса пришла в гости к Журавлю. Он стал угощать ее окрошкой из глубокого кувшина. Лиса крутилась вокруг кувшина, но голова в кувшин не лезла. С тех пор Лиса и Журавль не дружат.
Главные герои сказки Лиса и Журавль: Лиса – жадная, скупая, хитрая, наглая. Журавль – мстительный, с задетым чувством собственного достоинства.
Главная мысль сказки Лиса и Журавль в том, что если ты хочешь к себе хорошего отношения, то относись к другим так же. Открытая наглость и хитрость Лисы в отношении благородного Журавля, показала ей, что на всякого хитреца найдется свой мудрец. Она прекрасно понимала, что Журавль не сможет поесть из плоской тарелки, это тоже самое, что пригласить в гости вегетарианца и поставить на стол только мясные блюда.
Сказка Лиса и Журавль учит гостеприимству, доброжелательности, ценить дружбу, и с уважением относиться к мнению, привычкам и традициям других людей.
Аудиосказка Лиса и Журавль интересная и поучительная, диалог в образе животных наверняка напомнит вам ситуации из жизни или ваших знакомых. Сказку про Лису и Журавля можно слушать онлайн или скачать на свое устройство в формате MP3 бесплатно.
Сказка Лиса и Журавль слушать
Слушать Скачать
Нравится0
Не нравится0
+34 56
Сказка Лиса и журавль читать
Лиса с журавлем подружилась, даже покумилась с ним у кого-то на родинах.
Вот и вздумала однажды лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
— Приходи, куманёк, приходи, дорогой! Уж как я тебя угощу!
Идёт журавль на званый пир, а лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и угощает:
— Покушай, мой голубчик-куманек! Сама стряпала.
Журавль хлоп-хлоп носом, стучал, стучал, ничего не попадает! А лисица в это время лижет себе да лижет кашу — так всю сама и скушала.
Каша съедена; лисица и говорит:
— Не обессудь, любезный кум! Больше потчевать нечем!
— Спасибо, кума, и на этом! Приходи теперь ко мне в гости.
На другой день приходит лиса, а журавль приготовил окрошку, наклал в кувшин с маленьким горлышком, поставил на стол и говорит:
— Кушай, кумушка! Правда, больше нечем угощать.
Лисица начала вертеться вокруг кувшина, и так зайдет и этак, и лизнет его и понюхает; всё ничего не достаёт! Не лезет голова в кувшин. А журавль меж тем клюет себе да клюет, пока все поел.
— Не обессудь, кума! Больше угощать нечем.
Взяла лису досада: думала, что наесться на целую неделю, а домой пошла, как несолоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось. С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.
Нашли ошибку? Есть пожелания? Жми!Прочитано 12 092 раз(а) В избранное
Русские народные / Про лису / Про животных / Короткие / На ночь / О дружбе / Про птиц / Для самых маленьких
Ещё сказки
30:40
+41 67
05:25
+39 51
08:09
+17 27
Загрузить ещё
Лисица и аист
Предоставлено Джоном УилкинсомЛиса и аист торгуют блюдами, которые другой с трудом использует.
Один плохой поворот заслуживает другого.
Эзоп Для детей
Майло Винтер (1919)Лис однажды придумал план, как развлечься за счет Аиста, над странным появлением которого он всегда смеялся.
«Ты должен сегодня зайти ко мне поужинать», — сказал он Аисту, улыбаясь про себя при виде фокуса, который он собирался провернуть. Аист с радостью принял приглашение и прибыл вовремя и с очень хорошим аппетитом.
Мило Винтер (1919)На ужин Лис подал суп. Но он был положен в очень мелкое блюдо, и все, что Аист мог сделать, это намочить самый кончик своего клюва. Ни капли супа он не мог получить. Но Лиса с легкостью съела его и, чтобы еще больше разочаровать Аиста, сделала вид, что наслаждается.
Голодный Аист был очень недоволен этой выходкой, но он был спокойным, уравновешенным парнем и не видел смысла впадать в ярость. Вместо этого, вскоре после этого, он в свою очередь пригласил Лиса отобедать с ним. Лиса прибыла точно в назначенное время, а Аист подал рыбный обед, имевший очень аппетитный запах. Но подавали его в высокой банке с очень узким горлышком. Аист мог легко добраться до еды своим длинным клювом, но все, что могла сделать Лиса, это облизать банку снаружи и понюхать восхитительный запах. А когда Лиса вышла из себя, Аист спокойно сказал:
Мораль
Не подшучивайте над соседями, если вы сами не можете выдержать такое обращение.
Сэмюэл Кроксолл
Лиса пригласила Аиста на ужин; и, желая развлечься за счет гостя, не приготовил для развлечения ничего, кроме супа в широком неглубоком блюде. Это сам мог с легкостью лакать, но Аист, который мог только окунуться в острие своего клюва, все равно не чувствовал себя лучше: впрочем, через несколько дней он вернул комплимент. , и пригласил Лису; но ничего не подали к столу, кроме мясного фарша в стеклянной банке; шея которого была так глубока и так узка, что, хотя аист своим длинным клювом пытался набить ему брюхо, все, что могла сделать лиса, которая была очень голодна, это лизать края, в то время как аист их во время еды. Рейнард сначала был очень огорчен, но когда он пришел прощаться, простодушно признался, что с ним обошлись так, как он того заслуживал; и что у него не было причин принимать какое-либо лечение плохо, чему он сам подал пример.
ЗАЯВЛЕНИЕ
C. Whittingham (1814)Крайне неосмотрительно, а также бесчеловечно и невежливо оскорблять кого бы то ни было; и тот, кто позволяет себе таким образом проявлять свои остроумные таланты, не должен много думать об этом, если он встретит возмездие. В самом деле, если бы все те, кому таким образом платят их же монетой, восприняли бы это с той же откровенностью, что и Лис, дело было бы не так уж и много; но мы слишком склонны, когда шутка обращается к нам самим, думать, что это невыносимо в другом, которого мы считали красивым и шутливым, когда юмор был нашим собственным. Правило поступать так, как мы хотели бы поступать, столь подходящее для того, чтобы быть образцом для нас во всех жизненных делах, может быть особенно полезным в этом отношении: потому что люди редко или никогда не получают никакой выгоды от этих маленьких смехотворных навязываний, и тем не менее, если бы они задали себе этот вопрос, то обнаружили бы, что другой человек, использующий их таким же образом, был бы очень недоволен.
Томас Бьюик (Лиса и Аист)
Лис пригласил Аиста на обед и, будучи расположенным развлечься за счет гостя, не приготовил для развлечения ничего, кроме супа, который подал в широкое неглубокое блюдо. Это лиса могла с легкостью лакать; но Аист, который мог только окунуться в острие своего клюва, ничуть не стал лучше развлекаться. Однако через несколько дней он ответил на комплимент и пригласил Лису; но не разрешил принести к столу ничего, кроме мясного фарша в стеклянной банке, горлышко которой было таким глубоким и узким, что, хотя аист своим длинным клювом пытался набить себе брюхо, все, что лиса , который был очень голоден, мог сделать, должен был облизать края, поскольку Аист проглотил их во время еды. Рейнард поначалу сильно раздосадовался; но когда он пришел прощаться, простодушно признался, что с ним обошлись так, как он того заслуживал; и что у него не было причин принимать какое-либо лечение плохо, чему он сам подал пример.
ЗАЯВЛЕНИЕ.
Очень неблагоразумно и невежливо оскорблять кого-либо, и мы всегда должны подумать, прежде чем сплотить другого, можем ли мы вынести ответ на шутку. Тот, кто осмелится проявить таким образом свой остроумный талант, не должен удивляться, если в конце концов он встретит возмездие. В самом деле, если бы все те, кому таким образом платят их же монетой, восприняли бы это с той же откровенностью, что и Лис, дело было бы не так уж и много; но мы слишком склонны, когда шутка обращена на нас самих, думать, что это невыносимо в другом, что мы считали красивым и шутливым, когда юмор был нашим собственным. Правило поступать так, как поступили бы мы, столь подходящее для нашего образца во всех жизненных делах, может быть особенно полезным в этом отношении. Люди редко или никогда не получают никакой выгоды от этих маленьких смехотворных навязываний; и тем не менее, если бы они задали себе этот вопрос, то обнаружили бы, что они получили бы то же самое от другого с очень плохой любезностью.
Помимо того, что он одноногий, как часто бывает с аистом, этому старому солдату будет не хватать корма в большом доме. Бьюик, Вордсворт и другие оплакивали отношение своей страны к этим людям, которые были ранены ради нее. В то время они были обычным явлением на дорогах. – The Bewick SocietyEliot/Jacobs Version
Одно время Лиса и Аист встречались и казались очень хорошими друзьями. Итак, Лиса пригласила Аиста на обед и для шутки не поставила перед ней ничего, кроме супа в очень мелкой тарелке. Это Лиса могла легко лакать, но Аист мог только мочить в него конец своего длинного клюва и оставался таким же голодным, как и в начале. «Извините, — сказала Лиса, — суп вам не по вкусу».
«Пожалуйста, не извиняйтесь», — сказал Аист. «Я надеюсь, что вы вернетесь к этому визиту и скоро придете пообедать со мной».
Так был назначен день, когда Лиса должна посетить Аиста; но когда они сели за стол, все, что было им на обед, было заключено в банку с очень длинным горлышком и узким горлышком, куда Лис не мог просунуть свою морду, так что все, что он мог делать, это лизать снаружи банка.
«Я не буду извиняться за ужин,» сказал Аист: «Один плохой ход заслуживает другого».
Джефферис Тейлор (Лиса и журавль)
«Я КОНЕЧНО думаю», сказала лиса журавлю,
«У вас, мэм, лицо удивительно простое;
Этот клюв, который ты носишь, настолько ужасен,
Он заставляет тебя казаться самым необычным существом.
Журавль, сильно обиженный услышанным,
Ушел во весь опор, не сказав ни слова;
«О боже!» — сказала лиса. Крейн, я протестую
Вы меня неправильно поняли — это было только в шутку.
«Подойди, не обижайся, останься у меня и пообедай;
Ты прекрасно знаешь, что это мой нрав
Говорить такие странные вещи моим близким друзьям;
Но ты же знаешь, что бедняга Рейнард не хочет ничего плохого.
Так что журавль счел за лучшее с ним совсем не расставаться,
Но рассматривать его замечания в добродушном свете.
Так она сделала как можно приятное лицо
Когда он пригласил ее пообедать, и ответила, что будет.
Но увы! она поняла, что его шутки не закончились,
Когда Рейнард снял с провизии крышку;
Не было ни дичи, ни мясного мяса, ни курицы, ни рыбы;
Но простой суп с соусом, в широком неглубоком блюде.
Вот это лиса языком очень быстро лакала,
В то время как журавль едва мог окунуться в кончик ее клюва;
— Плох ты обед, — сказал он гостю;
«О дорогой! ни в коем случае, — сказала птица, — я протестую».
Но журавль спросил лису на следующий день,
Когда ничего, кажется, на обед у них не было
Но немного фарша подавали в банке с узким горлышком;
Слишком длинный и слишком узкий для Рейнарда.
«Боюсь, у вас плохой обед», — сказала птица;
«Почему, я думаю, — сказала лиса, — было бы очень нелепо
Отрицать то, что вы говорите, но я не могу жаловаться,
Но сознайтесь, хотя лиса, что Pm соответствовал журавлю».
Хитрые люди, которые разыгрывают уловки, осуждаемые хорошими манерами,
Часто обнаруживают, что их собственные уловки снова разыгрываются.
Калдекотт
Версия Таунсенда
Лиса пригласила Журавля на ужин и не дала ему ничего, кроме супа из бобов, который был налит в широкое плоское каменное блюдо. Суп выпадал из длинного клюва Журавля при каждом глотке, и его досада на то, что он не может есть, доставляла Лису массу удовольствия. Журавль, в свою очередь, попросил Лису поужинать с ним и поставил перед ней кувшин с длинным узким горлышком, чтобы он мог легко просунуть горлышко и наслаждаться его содержимым на досуге. Лисица, не в силах даже отведать его, встретила достойное возмездие по образцу своего гостеприимства.
Версия L’Estrange
Когда-то между лисой и аистом была большая дружба, и первый должен был пригласить другого на угощение. У них было несколько супов, подаваемых в широких тарелках и тарелках, и поэтому лиса принялась лакать сама, и его гость сердечно приветствовал то, что было перед ним. Аист обнаружил, что его разыграли, но, тем не менее, сделал такое доброе лицо после своего развлечения; что его друг непременно должен поужинать с ним в ту ночь в отместку. Лиса придумывала несколько оправданий по поводу хлопот и расходов, но аист, в конце концов, не возражал; так что, наконец, он пообещал ему прийти. Закуску подавали в стаканах с длинными узкими горлышками, и это было лучшее из того, что можно было выпить. Иди (говорит аист своему другу), будь так свободен, как будто ты дома, а сам так не очень сладко выпал. Лис быстро понял, что это уловка, хотя он не мог не признать изобретательность, а также справедливость мести. Ибо такой стакан сладкого для одного был так же полезен, как тарелка овсянки для другого.
Мораль
«При всех вольностях разговора допустимо давать человеку Роуленда за его Оливера и платить ему его же монетой, как мы говорим; при условии, что мы всегда держимся в рамках чести и хороших манер.
Crane Poetry Visual
Вы слышали, как сэр Фокс угощал Crane:
Супом в тарелке. Когда опять
Обедали, длинная бутылка
Как раз подходила к крановому дросселю;
И сэр Фокс лизал снаружи напрасно.
Есть игры, в которые можно играть вдвоем.
Ciconia et Vulpecula
Vulpecula ad cenam invitavit ciconiam, obsoniumque in mensam effundit et, cum Liquidum esset, lingua lingebat, quod ciconia frustra rostro tentavit. Abit elusa avis; иниурия pude Pigetque. Paucis diebus praeterlapsis, приглашаемый к cenam vulpeculam. Vitreum vas situm erat, obsonii plenum. Quod cum esset arcti gutturis, vulpeculae licuit obsonium videre, gustare non licuit; ciconia enim rostro facile exhausit.
Нравственность
Мошенническое мошенничество refellere licet, risus enim risum, iocus iocum, dolus meretur dolum.
Генрих Штайнхёвель (О Лисе и Аисте)
Исходное отсканированное изображениеPerry #426
Разница между басней и сказкой
Основное различие между басней и сказкой заключается в том, что урок в конце, тогда как сказка в основном для развлечения.
Басни и сказки можно отнести к жанрам народной литературы. Это выдумки, передаваемые из поколения в поколение через устную традицию. Сказка – прекрасное проявление силы воображения рассказчика. Более того, они в первую очередь изготавливаются для развлечения зрителей, особенно детей.
Ключевые области
1. Что такое сказка
– определение, персонажи, примеры
2. Что такое сказка
— Определение, символы, примеры
3. Каковы сходство между Fable и Fairy Tale
— Схема общих черт
4. Ключевых отличий
Ключевые термины
Развлечение, фантастика, фольклор, басня, сказка
Что такое басня
Что такое басня
природа и т. д. Однако все эти персонажи персонифицированы; заданы человеческие характеристики. Эти разнообразные персонажи делают истории интересными для аудитории (читателей или слушателей).
Басни часто дают ценный моральный урок читателю или аудитории, который дает им советы по социальной и поведенческой этике. Следовательно, они учат аудиторию добродетелям и порокам в жизни и тому, как различать их, чтобы вести плодотворную и добродетельную жизнь. Таким образом, каждая культура имеет свои уникальные басни.
Рис. 1. Лисица и Журавль из басен Эзопа
Несмотря на то, что в баснях также присутствует элемент фантастики с неодушевленными и звероподобными персонажами, обладающими человеческими качествами, в них в основном присутствуют реалистичные элементы и проблемы мира смертных. Поэтому легко связать истории в баснях с реальными человеческими делами. Кроме того, басни могут быть написаны как в прозе, так и в стихах. Некоторые известные басни — это басни Эзопа, которые состоят из сборника из более чем 600 рассказов.
Что такое сказка
Сказки — это милые истории, которые часто пишут для детей. В них в основном представлены сверхъестественные персонажи, такие как эльфы, феи, гномы, гоблины, великаны, ведьмы и т. д., обладающие магическими свойствами. Поэтому основная цель сказок — перенести зрителей в прекрасное фантастическое царство, наполненное развлечениями.
Волшебный аспект — неотъемлемая часть сказки. Как правило, у них нет никакого морального послания, которое можно было бы усвоить. Следовательно, они написаны в основном для развлечения читателей или слушателей. Однако в сказках часто возникает конфликт между добром и злом. Но у сказок всегда счастливый конец.
Кроме того, сказки не основаны на реальных элементах, поскольку содержат нереальные и часто невероятные вещи, такие как волшебные зелья, чары и т. д. В разных культурах мира существуют разные сказки.
Рисунок 2: Сказка – Румпельштильцхен
Сказки моложе басен; самое первое появление сказки относится к 17 -му -му веку. Первопроходцами сказок являются мадам д’Ольнуа и два брата Вильгельм и Якоб Гримм. Считается, что мадам д’Ольнуа ввела термин сказка в конце 17 -го -го века. Вильгельм и Якоб Гримм посвятили всю свою жизнь путешествиям по Германии и собиранию сказок из разных уголков, чтобы составить из них один сборник.
Сходства между басней и сказкой
- И басня, и сказка доставляют удовольствие зрителям.
- Оба жанра фольклора.
Разница между басней и сказкой
Определение
Басня — это короткий вымысел, дающий моральный урок в конце, тогда как сказка — это вымышленный вымысел, созданный в первую очередь для развлечения, особенно для детей.
Персонажи
Персонажи басен — это животные, неодушевленные предметы или силы природы, а персонажи сказок — волшебные; например, эльфы, великаны, гномы, гномы, гоблины, феи, ведьмы, драконы и т. д. сказки должны перенести зрителей в прекрасный фэнтезийный мир, обеспечивая развлечение. Это также способствует развитию воображения зрителей.
Примеры
Хорошо известными примерами басен являются сборник басен Эзопа, буддийские басни, такие как Панча Тантрайя и т. д. Некоторые примеры сказок: Золушка, Красавица и чудовище, Гензель и Гретель, Принц-лягушка, Румпельштильцхен, Русалочка, Лебединое озеро и др.
Заключение
И басни, и сказки относятся к фольклорной литературе. Они доставляют удовольствие всем, независимо от их возраста. Однако сказки специально создаются для детей и выдумывают для них целый волшебный мир. В то время как басня обычно имеет моральный урок в конце, сказка в основном предназначена для развлечения. В этом разница между басней и сказкой.
Ссылка:
1. «Сказка». Википедия, Фонд Викимедиа, 27 июня 2018 г., доступно здесь.
2. «Рассказы». К востоку от Интернета, доступно здесь.
Изображение любезно предоставлено:
1. «Fairy Tale Illustration» (общественное достояние) через PublicDomainPictures.net
2. «Собственный Эзоп ребенка — это басни, сжатые в рифму с переносимой моралью, на которую наглядно указывает Уолтер Крейн. Выгравировано и напечатано в цветах Эдмундом Эвансом (1908 г.
Leave a Reply