Сказка как лиса зайца из избушки выгнала: Русская народная сказка — Зайкина избушка. Читать онлайн
Как Лиса Зайца из избушки выгнала
Основано на издании 1894 г
Жила себе Лиса Патрикеевна весной красной да летом тёплым, не кручинилась. А как пришла осень дождливая, потом зима снежная, стало ей неуютно: сыро да холодно. Увидела Лиса, что Заяц себе избушку построил, решила тоже собственным домом обзавестись. Только поленилась она лубяную избу, как у соседа, делать, выстроила ледяную. А как пошли морозы на спад, начало солнышко пригревать, домик её и растаял. Стала Патрикеевна думать, что же ей делать? Пришла она к заячьей избушке и говорит:
— Заинька, дружочек, дом мой ледяной растаял, холодно мне под кустом жить. Пусти меня, пожалуйста, хоть на крылечке под крышей посидеть.
— Посиди, кумушка, – отвечает Заяц.
Взошла рыжая плутовка на крыльцо и снова просит:
— Здесь тоже холодно, пусти меня, Заинька, в сени.
— Нет, кума, не пущу, знаю я тебя, ты меня обидишь!
— Что ты, серенький, Бог с тобой, не обижу!
— Так и быть, заходи.
Вошла Лиса в сени и опять канючит:
— Здесь развернуться негде, пусти меня, дружочек в горницу!
— Нет, не пущу, мне и самому тесно!
— Голубчик, ну пожалуйста! Я калачиком под лавочкой свернусь, совсем тебя не стесню!
Поверил Заяц Патрикеевне, пустил её в комнату. Только рыжая плутовка в горнице оказалась, схватила сразу веник из-под лавки и выгнала хозяина на улицу. Сама на печь забралась, лежит себе, довольная. А Зайчик бедненький заплакал да пошёл восвояси. Бредёт по лесу, уши повесил, под нос себе приговаривает:
Под ёлочкой кап-кап,
Под сосенкой кап-кап,
Некуда Заиньке деться,
Негде серенькому схорониться.
Вдруг навстречу ему Собака:
— Тяф-тяф! О чём, Зайчик, плачешь?
— Как же мне, Собачка, не плакать, – отвечает Заяц. – Была у меня избушка лубяная, а у Лисы ледяная. Весной её домик растаял, напросилась Патрикеевна ко мне в гости, да меня же самого и выгнала.
— Твоя беда – не беда! Показывай, где твоя избушка? Вмиг Лису прогоню!
Привёл Заяц Собаку к своему дому. Стала она тяфкать да рычать:
— Уходи, Лиса, подобру-поздорову! Не то я тебя разорву!
А Патрикеевна выглянула в окошко и как закричала грозным голосом:
— Как выскочу, как выпрыгну! Полетят клочки по закоулочкам!
Испугалась Собака и прочь убежала. Бредёт Зайка дальше, под нос себе приговаривает:
Под ёлочкой кап-кап,
Под сосенкой кап-кап,
Некуда Заиньке деться,
Негде серенькому схорониться.
Вдруг навстречу ему Медведь:
— О чём, Зайчик, плачешь?
— Как же мне, Миша, не плакать, – отвечает Заяц. – Была у меня избушка лубяная, а у Лисы ледяная. Весной её домик растаял, напросилась Патрикеевна ко мне в гости, да меня же самого и выгнала.
— Твоя беда – не беда! Показывай, где твоя избушка? Вмиг Лису прогоню!
— Собака уже гнала – не выгнала. И у тебя, Миша, ничего не получится.
— А я прогоню!
Привёл Заяц Медведя к своему дому. Стал косолапый реветь:
— Уходи, Лиса, подобру-поздорову! Не то все кости тебе переломаю!
А Патрикеевна выглянула в окошко и закричала грозным голосом:
— Как выскочу, как выпрыгну! Полетят клочки по закоулочкам!
Испугался Медведь и в лес убежал. Ещё больше закручинился Зайка, бредёт дальше, под нос себе приговаривает:
Под ёлочкой кап-кап,
Под сосенкой кап-кап,
Некуда Заиньке деться,
Негде серенькому схорониться.
Вдруг навстречу ему Петух:
— Ку-ка-ре-ку! О чём, Зайчик, плачешь?
— Как же мне, Петушок, не плакать, – отвечает Заяц. – Была у меня избушка лубяная, а у Лисы ледяная. Весной её домик растаял, напросилась Патрикеевна ко мне в гости, да меня же самого и выгнала.
— Твоя беда – не беда! Показывай, где твоя избушка? Вмиг Лису прогоню!
— Собака уже гнала – не выгнала, Медведь гнал – не выгнал. И у тебя, Петя, ничего не получится.
— А я прогоню!
Привёл Заяц Петуха к своему дому. Взлетел он на крышу и как закричит во всё горло:
Идёт грозный атаман,
Лису накажет за обман!
На плече косу несёт,
Плутовке голову снесёт!
Выглянула Патрикеевна в окошко – никого не видно. Испугалась, никак понять не может, кто это такой грозный?
— Сейчас, одеваюсь, – пропищала тоненьким голосом.
А Петух не унимается:
Идёт грозный атаман,
Лису накажет за обман!
На плече косу несёт,
Плутовке голову снесёт!
— Сейчас, обуваюсь, – снова пискнула рыжая обманщица.
Ещё громче закричал Петух:
Идёт грозный атаман,
Лису накажет за обман!
На плече косу несёт,
Плутовке голову снесёт!
Выскочила Патрикеевна из избушки и как пустится наутёк! Остановилась отдышаться, оглянулась посмотреть, кто это её из заячьего дома выгнал, и увидела Петуха на крыше. Села на пенёк, сокрушается:
— Вот я глупая какая: Собаку не испугалась, Медведя не испугалась, а какую-то птицу горластую испугалась.
Обидно ей стало, да ничего не поделаешь: коли сам обманом промышляешь, не удивляйся, что и другие тебя облапошить могут.
Зайкина избушка. Русская народная сказка. Читать онлайн
Сказки
Версия для печати
Стр. 1 || Стр. 2
Жили-были в лесу лисичка и зайка. Жили они неподалёку друг от друга. Пришла осень. Холодно стало в лесу. Решили они избушки на зиму построить. Лисичка построила себе избушку из сыпучего снежка, а зайчик — из сыпучего песка. Перезимовали они в новых избушках. Настала весна, пригрело солнце. Лисичкина избушка растаяла, а зайкина стоит, как стояла. Пришла лисица в зайкину избушку, выгнала зайку, а сама в его избушке осталась.
Пошёл зайка со своего двора, сел под берёзкою и плачет. Идёт волк. Видит — зайка плачет.
— Чего ты, зайка, плачешь? — спрашивает волк.
— Как же мне, зайке, не плакать? Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я — из сыпучего песка, а она — из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама в ней жить осталась. Вот я и сижу да плачу.
— Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.
Пошли они. Пришли. Волк стал на пороге зайкиной избушки и кричит на лисичку:
— Ты зачем залезла в чужую избу? Слезай, лиса, с печи, а то сброшу, побью тебе плечи. Не испугалась лисичка, отвечает волку:
— Ой, волк, берегись: мой хвост что прут, — как дам, так и смерть тебе тут.
Испугался волк да наутёк. И зайку покинул. Сел опять зайка под берёзкой и горько плачет.
Идёт по лесу медведь. Видит — зайчик сидит под берёзкой и плачет.
— Чего, зайка, плачешь? — спрашивает медведь.
— Как же мне, зайке, не плакать? Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я — из сыпучего песка, а она — из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама там жить осталась. Так вот я сижу и плачу.
— Не плачь, зайка. Пойдём, я тебе помогу, выгоню лисичку из твоей избы.
Пошли они. Пришли. Медведь стал на пороге зайкиной избушки и кричит на лисичку:
— Зачем отняла у зайки избу? Слезай, лиса, с печи, а то сброшу, побью тебе плечи.
Не испугалась лисичка, отвечает медведю:
— Ох, медведь, берегись: мой хвост что прут,— как дам, так и смерть тебе тут.
Испугался медведь да наутёк и зайку одного покинул. Опять пошёл зайка со своего двора, сел под берёзкою и горько плачет. Вдруг видит — идёт по лесу петух. Увидел зайчика, подошёл и спрашивает:
— Чего, зайка, плачешь?
— Да как же мне, зайке, не плакать? Жили мы с лисичкой близко друг возле друга. Построили мы себе избы: я — из сыпучего песка, а она — из сыпучего снежка. Настала весна. Её избушка растаяла, а моя стоит, как стояла. Пришла лисичка, выгнала меня из моей избушки и сама там жить осталась. Вот я сижу да плачу.
— Не плачь, зайка, я выгоню лису из твоей избушки.
— Ой, петенька,— плачет зайка,— где тебе её выгнать? Волк гнал — не выгнал. Медведь гнал — не выгнал.
— А вот я выгоню. Пойдём,— говорит петух. Пошли. Вошёл петух в избушку, стал на пороге, кукарекнул, а потом как закричит:
— Я — петух-чебетух,
Я — певун-лопотун,
На коротких ногах,
На высоких пятах.
На плече косу несу,
Лисе голову снесу.
А лисичка лежит и говорит:
— Ой, петух, берегись:
мой хвост что прут,—
как дам, так и смерть тебе тут.
Прыгнул петушок с порога в избу и опять кричит:
— Я — петух-чебетух, Я — певун-лопотун, На коротких ногах, На высоких пятах.
На плече косу несу, Лисе голову снесу.И — прыг на печь к лисе. Клюнул лису в спину. Как подскочит лисица да как побежит вон из зайкиной избушки, а зайка и двери захлопнул за нею.
И остался он жить в своей избушке вместе с петушком.
Страница 1 || Страница 2
Сказки для первого класса
Сказки о Бабе-яге
Современные сказки
Зимние сказки
Новое на сайте:
Фролка-сидень
Лиса и Лошадь — Сказка — Советы по рассказыванию
Сказочник Рудольф Роос
Лошадь старая и усталая. Его хозяин выгоняет его, но он возвращается со львом. К счастью, он встречает лису в лесу.
Лиса и лошадь — это сказка братьев Гримм о старом лошади, которого выгнал его магистр. Ему разрешено вернуться только со львом. Лиса помогает ему обмануть льва, связав его ноги конским хвостом. Лошадь тянет льва домой, и ее снова приветствуют.
Полный текст. Его хозяин больше не давал ему еды и сказал: «Я больше не могу тебя использовать, но я все еще желаю тебе добра. Если ты докажешь, что достаточно силен, чтобы привести мне сюда льва, я сохраню тебя. А пока уходи из моей конюшни.
Сказав это, он погнался за ним по открытой местности. Лошадь загрустила и пошла в лес искать там немного защиты от непогоды.
В лесу он встретил лису, которая сказала ему: «Почему твоя голова свисает вниз, и почему ты совсем один?
«Увы, — ответил конь, — жадность и верность не живут вместе в одном доме. Мой хозяин забыл, какие услуги я оказывал ему столько лет. Так как я уже не могу хорошо пахать, он не дает мне больше еды и выгнал меня».
«Не дав тебе шанса?» спросила лиса.
«Да, но только плохой и ничтожный шанс. Он сказал, что если я покажу ему, что он все еще достаточно силен, чтобы принести ему льва, он оставит меня, но он прекрасно знает, что я не могу этого сделать».
Лисица сказала: «Я помогу тебе, только ложись, вытянись, как мертвый, и не шевелись».
Лошадь сделала так, как просила лиса, и пошла лиса ко льву, у которого недалеко была его берлога, и сказала: «Там снаружи лежит дохлая лошадь, пойдем со мной, ты можешь хорошо поесть. ”
Лев пошел с ним, и когда они оба стояли у лошади, лиса сказала: «Ведь тебе здесь не очень удобно. Вот что я тебе скажу: я привяжу его к тебе за хвост, и тогда ты сможешь затащить его в свою пещеру и спокойно сожрать».
Этот совет понравился льву. Он лег и, чтобы лиса могла крепко привязать к нему лошадь, замолчал. Но лиса связала ноги льва вместе с конским хвостом и закрутила и закрепила все так хорошо и так крепко, что никакая сила не могла ее разорвать.
Закончив работу, он похлопал лошадь по плечу и сказал: «Тяни, белая лошадь, тяни».
Конь тотчас вскочил и увлек за собой льва. Лев зарычал так, что все птицы в лесу в ужасе разлетелись, но лошадь позволила ему зарычать, и повлекла его, и потащила через всю страну к дверям своего хозяина.
Когда хозяин увидел льва, он пришел в себя и сказал лошади: «Ты останешься со мной и проживешь свои последние дни с комфортом».
Он давал ему много еды до самой смерти.
Советы по рассказу Лисы и Лошади
- В этой истории три очень разных животных. Вам не нужно разыгрывать их, чтобы показать разницу в вашем рассказе. Представьте и почувствуйте этих животных , когда будете готовиться к рассказу.
- Что же происходит в конце со львом и лисой? Если у вас есть этот вопрос , он будет и у ваших слушателей.
- Есть еще много историй с участием умной лисы . В одном спектакле можно было рассказать несколько. См. Ниже список историй с лисами.
Ответы на все вопросы
Кто написал рассказ «Лиса и лошадь»?
Он был опубликован братьями Гримм во втором томе первого издания их сказок братьев Гримм. Источник: Мария Анна фон Дросте-Хюльсхофф.
Когда была написана «Лиса и лошадь»?
Братья Гримм включили его в первое издание своих сказок Гримм 1815 года.
Дополнительная полезная информация
- «Лисица и Лошадь» в Википедии
Сказки с лисой
Сказки с лошадкой
Сказки со львом
904 904 904 904 909 808 8 Лошадь и 9008 Свадьба миссис ФоксФото: Антониос Нтумас с Pixabay
Сказки братьев Гримм на этом сайте основаны на аутентичном переводе Маргарет Хант. Они были отредактированы и переформатированы для приятного чтения и рассказа Рассказчиком Рудольфом Роосом.
См. полный список сказок братьев Гримм (ссылка на internationalstoryteller.com).
Похожие посты
Японская сказка №15 – Белая лиса – Тануки но моногатари
Жил-был когда-то в далекой провинции Японии знаменитый лучник по имени Ядзаэмон.
Этот человек был тихим и быстрым, а его талант был настолько велик, что Лорд земли назначил его Мастером Охоты.
Однажды осенним днем, когда Язаэмон ехал с Господом по золотым рисовым полям, из кустов выскочила белая лиса.
Это был удивительный зверь, грациозный и поджарый, с ярко-янтарными глазами и бледной, как лунный свет, шерстью.
Лорд взволнованно приказал:
— Такой редкий зверь! Он должен быть моим! Давайте погонимся за за Язаэмоном!
Итак, охота началась. Они преследовали лису по долине и до леса. Но животное не уступало, всегда в последний момент исчезая в зарослях.
Наконец лучник, молчаливый, как тень, загнал бедную лису в угол под кустами ежевики.
Ядзаэмон нацелил стрелу.
Животное тяжело дышало. Его белый мех был испачкан от расы, и там, где шипы разорвали шерсть, выступили капли крови.
Охотник глубоко вздохнул и натянул лук. Внезапно за задними лапами лисы что-то шевельнулось.
Крошечный белый пушистый комочек появился из кустов ежевики, вскоре за ним последовал еще один.
– У вас есть щенки…
Лисица умоляюще посмотрела на него, большие слезы стояли в ее золотых глазах.
Yazaemon уронил свой лук, прицелившись:
– Иди, но быстро. Я уведу Господа от твоей семьи.
Он еще не закончил свою фразу о том, что лисица и ее щенки почти исчезли.
Назад в замок, Лорд кипел:
– Ты никогда не промахивался, никогда! Тем не менее, вы не смогли поймать самого драгоценного зверя, которого я когда-либо встречал!
Богач выпил свою чашку саке:
– Какой мне прок от такого охотника, как ты! Ты уволен!
С Ядзаэмона сняли красивую одежду, и охранники забрали его лук, прежде чем выгнать его.
Снаружи была кромешная тьма. Дрожа под рваным кимоно и без гроша в кармане, лучник устроился на ночь под огромным кедром.
– Вы нас пощадили.
Вздрогнув, Ядзаэмон вскочил на ноги. Перед ним стояла бесплотная женщина, бледная, как луна. В ее одежде спрятались двое малолетних детей.
— Отправляйтесь в город. Клянусь, я отплачу за твою доброту там.
И не успел мужчина произнести ни слова, как ночь проглотила лисицу.
Проснувшись, Язаэмон не мог поверить своим глазам. Перед ним раскинулся самый большой город, который он когда-либо видел. Он проехал много миль за одну ночь.
В течение года он усердно работал мальчиком на побегушках. Тем не менее, никаких признаков лисы не было видно.
Однажды город поразила чума. Врачи были беспомощны перед этим новым злом. И Язаэмон не знал, что делать, чтобы помочь своим умирающим соседям и друзьям.
Однако однажды ночью снова появилась бледная женщина:
– Время пришло. В знак благодарности я предлагаю вам этот амулет. Это мощное заклинание поможет вам исцелить больных. Позвольте мне научить вас…
Голос лисицы перешел на шепот. Проснувшись, Ядзаэмон обнаружил в руке жемчужно-белую офуда со странными отметинами. И он точно знал, что делать.
Бывший лучник спрятал драгоценный амулет в деревянный ящик. Затем он пошел в гости ко всем своим соседям, затем к соседям своего соседа и так далее.
Как только больной прикасался к удивительной шкатулке, он чудесным образом исцелялся.
Слова о необыкновенном обаянии разлетаются. А благодарные пациенты делали Ядзаэмону щедрые подношения.
– Пожалуйста, мне действительно не нужно так много…
Богатый человек Ядзаэмон решил построить храм, чтобы каждый больной мужчина и женщина, богатые или бедные, могли прийти и исцелиться. И повсюду можно было найти статуи белой лисы и двух ее щенков.
Примечания:
Белые лисицы очень благоприятны в Японии. Их часто можно встретить в синтоистских святилищах, посвященных Инари, так как они ее посланники и слуги. Эта ассоциация, вероятно, происходит из-за способности лисиц охотиться на грызунов, что сделало их отличными союзниками в охране риса! (Если хорошо приглядеться, многие статуи лисиц Инари держат во рту ключи от амбара).
В некоторых традициях подчеркивается, что белые лисы — самки, а черные — самцы. Другие просто считали черных лисиц ногицунэ (злобными лисами, не присягнувшими Инари). Говорят также, что старые черные лисы становятся белыми, когда у них появляется девятый хвост.
Офуда — синтоистские талисманы, в настоящее время чаще всего это полоски бумаги с защитными словами. Считается, что они отгоняют плохие вещи, от вреда до болезней. Вы можете найти их прикрепленными к храмам и святыням, а также к домам или объектам. Популярной формой офуда является омамори, небольшой тканевый мешочек с небольшой бумагой для офуда.
Выбор лучника для героя не случаен. Луки и стрелы в Японии окружают множество суеверий.
Leave a Reply