И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане — Пушкин. Полный текст стихотворения — Сказка о царе Салтане
Сказка о царе Салтане — Пушкин. Полный текст стихотворения — Сказка о царе Салтане
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, —
Говорит ее сестрица, —
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
«Кабы я была царица, —
Третья молвила сестрица, —
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица, —
Говорит он, — будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».
В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха,
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.
В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра-коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далёко
Бьется долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребенком
Как орлица над орленком;
Шлет с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».
Как услышал царь-отец,
Что донес ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».
Едет с грамотой гонец,
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую —
И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю —
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ,
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.
В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьется в ней царица;
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.
День прошел, царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.
Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой легкой завострил
И пошел на край долины
У моря искать дичины.
К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно на море не тихо;
Смотрит — видит дело лихо:
Бьется лебедь средь зыбей,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клёв кровавый навострил…
Но как раз стрела запела,
В шею коршуна задела —
Коршун в море кровь пролил,
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,
Лебедь около плывет,
Злого коршуна клюет,
Гибель близкую торопит,
Бьет крылом и в море топит —
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе — всё не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдешь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».
Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились на тощак.
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грезы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? —
Говорит он, — вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:
К ним народ навстречу валит,
Хор церковный бога хвалит;
В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
Все их громко величают
И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой;
И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарекся: князь Гвидон.
Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.
Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали соболями,
Чернобурыми лисами;
А теперь нам вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальный;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».
Лебедь князю: «Вот в чем горе!
Ну, послушай: хочешь в море
Полететь за кораблем?
Будь же, князь, ты комаром».
И крылами замахала,
Воду с шумом расплескала
И обрызгала его
С головы до ног всего.
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корабль — и в щель забился.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нем дубок единый;
А теперь стоит на нем
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
«Уж диковинка, ну право, —
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит, —
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поет
И орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».
Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тетке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.
Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?« —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поет,
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».
С ободренною душой
Князь пошел себе домой;
Лишь ступил на двор широкий —
Что ж? под елкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладет
И с присвисточкой поет
При честном при всем народе:
Во саду ли, в огороде.
Изумился князь Гвидон.
«Ну, спасибо, — молвил он, —
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом,
Караул к нему приставил
И притом дьяка заставил
Строгий счет орехам весть.
Князю прибыль, белке честь.
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Всё донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлет царю-де свой поклон».
Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь — а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа-де просит,
Так и тянет и уносит…
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль — и в щель залез.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана —
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят,
Злыми жабами глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо,
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет,
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счет орехам весть;
Отдает ей войско честь;
Из скорлупок льют монету,
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызет,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.
Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится…
Зажужжал он и как раз
Тетке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави ее, дави…
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.
Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает —
Диво б дивное хотел
Перенесть я в мой удел».
«А какое ж это диво?»
— Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Князю лебедь отвечает:
«Вот что, князь, тебя смущает?
Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.
Эти витязи морские
Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай».
Князь пошел, забывши горе,
Сел на башню, и на море
Стал глядеть он; море вдруг
Всколыхалося вокруг,
Расплескалось в шумном беге
И оставило на бреге
Тридцать три богатыря;
В чешуе, как жар горя,
Идут витязи четами,
И, блистая сединами,
Дядька впереди идет
И ко граду их ведет.
С башни князь Гвидон сбегает,
Дорогих гостей встречает;
Второпях народ бежит;
Дядька князю говорит:
«Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Мы отныне ежеденно
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море;
Тяжек воздух нам земли».
Все потом домой ушли.
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости.
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете?
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом,
Чистым серебром и златом,
И теперь нам вышел срок;
А лежит нам путь далек,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлет-де свой царю поклон».
Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь, а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Князь опять: душа-де просит…
Так и тянет и уносит…
И опять она его
Вмиг обрызгала всего.
Тут он очень уменьшился,
Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажужжал;
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корму — и в щель забился.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит, весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят —
Четырьмя все три глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идет там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А сидит там князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Коли жив я только буду,
Чудный остров навещу
И у князя погощу».
Повариха и ткачиха
Ни гугу — но Бабариха
Усмехнувшись говорит:
«Кто нас этим удивит?
Люди из моря выходят
И себе дозором бродят!
Правду ль бают, или лгут,
Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива?
Вот идет молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо,
Это диво, так уж диво».
Гости умные молчат:
Спорить с бабой не хотят.
Чуду царь Салтан дивится —
А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей:
Он над ней жужжит, кружится —
Прямо на нос к ней садится,
Нос ужалил богатырь:
На носу вскочил волдырь.
И опять пошла тревога:
«Помогите, ради бога!
Караул! лови, лови,
Да дави его, дави…
Вот ужо! пожди немножко,
Погоди!..» А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.
Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Неженат лишь я хожу».
— А кого же на примете
Ты имеешь? — «Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?»
Князь со страхом ждет ответа.
Лебедь белая молчит
И, подумав, говорит:
«Да! такая есть девица.
Но жена не рукавица:
С белой ручки не стряхнешь,
Да за пояс не заткнешь.
Услужу тебе советом —
Слушай: обо всем об этом
Пораздумай ты путем,
Не раскаяться б потом».
Князь пред нею стал божиться,
Что пора ему жениться,
Что об этом обо всем
Передумал он путем;
Что готов душою страстной
За царевною прекрасной
Он пешком идти отсель
Хоть за тридевять земель.
Лебедь тут, вздохнув глубоко,
Молвила: «Зачем далёко?
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта — я».
Тут она, взмахнув крылами,
Полетела над волнами
И на берег с высоты
Опустилася в кусты,
Встрепенулась, отряхнулась
И царевной обернулась:
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Князь царевну обнимает,
К белой груди прижимает
И ведет ее скорей
К милой матушки своей.
Князь ей в ноги, умоляя:
«Государыня-родная!
Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе,
Просим оба разрешенья,
Твоего благословенья:
Ты детей благослови
Жить в совете и любви».
Над главою их покорной
Мать с иконой чудотворной
Слезы льет и говорит:
«Бог вас, дети, наградит».
Князь не долго собирался,
На царевне обвенчался;
Стали жить да поживать,
Да приплода поджидать.
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости.
Князь Гвидон зовет их в гости,
Он их кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далек:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да напомните ему,
Государю своему:
К нам он в гости обещался,
А доселе не собрался —
Шлю ему я свой поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
Дома на сей раз остался
И с женою не расстался.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна
К царству славного Салтана,
И знакомая страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовет их в гости.
Гости видят: во дворце
Царь сидит в своем венце,
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят,
Четырьмя все три глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка в нем живет ручная,
Да чудесница какая!
Белка песенки поет
Да орешки всё грызет;
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор —
С ними дядька Черномор.
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А у князя женка есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Князь Гвидон тот город правит,
Всяк его усердно славит;
Он прислал тебе поклон,
Да тебе пеняет он:
К нам-де в гости обещался,
А доселе не собрался».
Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят царя пустить
Чудный остров навестить.
Но Салтан им не внимает
И как раз их унимает:
«Что я? царь или дитя? —
Говорит он не шутя: —
Нынче ж еду!» — Тут он топнул,
Вышел вон и дверью хлопнул.
Под окном Гвидон сидит,
Молча на море глядит:
Не шумит оно, не хлещет,
Лишь едва, едва трепещет,
И в лазоревой дали
Показались корабли:
По равнинам Окияна
Едет флот царя Салтана.
Князь Гвидон тогда вскочил,
Громогласно возопил:
«Матушка моя родная!
Ты, княгиня молодая!
Посмотрите вы туда:
Едет батюшка сюда».
Флот уж к острову подходит.
Князь Гвидон трубу наводит:
Царь на палубе стоит
И в трубу на них глядит;
С ним ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
Удивляются оне
Незнакомой стороне.
Разом пушки запалили;
В колокольнях зазвонили;
К морю сам идет Гвидон;
Там царя встречает он
С поварихой и ткачихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
В город он повел царя,
Ничего не говоря.
Все теперь идут в палаты:
У ворот блистают латы,
И стоят в глазах царя
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Царь ступил на двор широкой:
Там под елкою высокой
Белка песенку поет,
Золотой орех грызет,
Изумрудец вынимает
И в мешочек опускает;
И засеян двор большой
Золотою скорлупой.
Гости дале — торопливо
Смотрят — что ж? княгиня — диво:
Под косой луна блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава,
И свекровь свою ведет.
Царь глядит — и узнает…
В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» — и дух в нем занялся…
Царь слезами залился,
Обнимает он царицу,
И сынка, и молодицу,
И садятся все за стол;
И веселый пир пошел.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Разбежались по углам;
Их нашли насилу там.
Тут во всем они признались,
Повинились, разрыдались;
Царь для радости такой
Отпустил всех трех домой.
День прошел — царя Салтана
Уложили спать вполпьяна.
Я там был; мед, пиво пил —
И усы лишь обмочил.
1831 г.
Сказка о царе Салтане. 1915
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (именно таково полное название сочинения, в точности повторяющее пушкинское) – десятая опера Римского-Корсакова, созданная в 1899–1900 годах и знаменующая возвращение композитора к сказке после нескольких лет поисков в жанре драмы. Либреттистом «Сказки о царе Салтане» выступил Владимир Бельский – единомышленник композитора, знаток пушкинских сказок, прекрасно стилизовавший слог и стих великого русского поэта.
Биографы и исследователи творчества Римского-Корсакова, опираясь на нелицеприятные высказывания композитора, нередко противопоставляют «Сказку о царе Салтане» другим его операм. Однако самокритика была мотивирована главным образом недооценкой этих опер, а также несогласием Римского-Корсакова с насильственным сужением его творчества рамками сказки и фантастики. Например, уже после окончания работы над оперой, 17 мая 1900 года, он писал Надежде Забеле-Врубель: «За это время я мог довольно хорошо отнестись критически к собственному сочинению, и скажу Вам по правде, что нахожу его слабее и суше “Царской невесты”. “Салтан” мне представляется каким-то рисунком по клеточкам, а “Царская невеста” – рисунком свободным. С другой стороны, “Салтан” есть повторение “Снегурочки” и “Садко” (из коих первая куда привлекательнее)… <…> Многие же, не слыхав “Салтана”, уже вперед его хвалят в укор и ущерб “Царской невесте”, так как у них для меня намечена специальность: фантастическая музыка, а драматической меня обносят. <…> “Царская невеста” вовсе не фантастична, а “Снегурочка” очень фантастична, но та и другая весьма человечны и душевны, а “Садко” и “Салтан” значительно лишены этого. (Мыслей моих о “Салтане” никому знать не надлежит. Пусть хвалят.)»1. В «Летописи моей музыкальной жизни» композитор, напротив, о «Сказке о царе Салтане» пишет с удовлетворением, отмечая многие новые ее черты, связанные как со сказочной природой сочинения, так и с музыкальными особенностями.
Еще во время создания произведения Римский-Корсаков, не надеясь на Императорские театры, предполагал его постановку на сцене московской Частной оперы (к моменту окончания ставшей Товариществом). Кроме того, партия Царевны Лебеди прямо писалась для Забелы-Врубель, солистки Частной оперы и вдохновительницы ряда женских образов в последних оперных сочинениях композитора. Однако поздней весной 1900 года к Римскому-Корсакову внезапно обратился Владимир Теляковский, в то время директор московских Императорских театров, с предложением поставить «Сказку о царе Салтане» на сцене Большого театра. «Конечно, я сожалел, – вспоминал в “Летописи…” композитор, – что дирекция додумалась немножко поздно, но делать было нечего, и пришлось отказать»2.
Премьера оперы состоялась 21 октября 1900 года в Москве, в Театре Солодовникова, и была осуществлена силами артистов Товарищества русской оперы. Как и публика, композитор оценил исполнительскую и художественную стороны постановки (декорации и костюмы были сделаны по рисункам Михаила Врубеля) очень высоко. Рецензенты писали о московском триумфе Римского-Корсакова.
Петербуржцы впервые познакомились со «Сказкой о царе Салтане» 22 декабря 1902 года, когда она была исполнена в Большом зале Консерватории силами антрепризы Карла (Карло) Гвиди (дирижировал Вячеслав Зеленый). Из-за того, что репертуаром театра Гвиди заведовал музыкальный критик Владимир Баскин – «деятель, достаточно презираемый между порядочными людьми»3, как аттестован он в «Летописи…», – композитор ни на репетицию, ни на представления не пошел. «Говорят, что шло довольно скверно», – добавляет он далее в «Летописи…», и эта оценка подтверждается отзывами прессы.
Сцены из постановки «Сказки о царе Салтане» в антрепризе Гвиди. Журнал «Нива». 1903
Несмотря на высказанное Теляковским еще в 1900 году желание исполнить «Сказку о царе Салтане» на Императорской сцене, повторенное им после премьеры «Китежа» в 1907-м, ждать постановки оперы пришлось до 1913 года. Спектакль Большого театра стал выдающимся художественным событием. Теляковский, обычно крайне сдержанный в оценках, так охарактеризовал его в дневнике: «Постановка этой оперы исключительно красивая – ничего подобного еще не было на сцене Большого театра. Вся печать осталась в восторге от постановки. Опера хорошо разучена и по музыке очень интересна…»4
Константин Коровин. Эскизы костюмов царя Салтана, Милитрисы, скоморохов.
Санкт-Петербургская государственная театральная библиотека
Рецензент отмечал очень необычный для театральной практики факт: по окончании представления Константин Коровин не вышел на вызовы публики, объясняя это тем, что «художнику, который своими декорациями и костюмами создает цельность обстановки и стиль, не подобает плевать на все это, выходя среди загримированных и костюмированных героев сказки в пиджаке или во фраке. <…> К. А. Коровин, сознавая это и считая вызовы очень для себя лестными, рвется выйти на вызовы, но чувство художественности сильнее этих порывов»5.
Константин Коровин. Эскизы костюмов корабельщиков, Поварихи и Бабарихи.
Санкт-Петербургская государственная театральная библиотека
Именно этот спектакль был перенесен его постановщиком Владимиром Лосским на сцену Мариинского театра. Но сделанные для него Коровиным великолепные декорации сгорели в московском пожаре, случившемся 2 мая 1914 года. В петербургском спектакле художниками постановки выступили Константин Коровин и Александр Головин. Премьера «Сказки о царе Салтане» в Мариинском театре прошла 2 марта 1915 года с большим и безусловным успехом у публики и прессы. Даже спустя месяц после премьеры, как отмечал в своем дневнике Теляковский, на представлениях оперы «театр был совершенно полон»6.
Афиша к премьере «Сказки о царе Салтане» в Мариинском театре. 1915.
Архив Мариинского театра
Красноречива и его запись, посвященная генеральной репетиции оперы, состоявшейся 28 февраля и прошедшей «с большим успехом во всех отношениях»: «После каждого акта зала оглашалась дружными аплодисментами. Режиссер Лосский, приехавший из Москвы, отлично поставил оперу и доказал нашим режиссерам, как надо оперу ставить. Артисты и хор устроили Лосскому овацию. Вся публика восхищалась оперой… <…> Все, начиная с Коутса, просили меня перевести Лосского в Петроград»7.
Царь Салтан – Василий Шаронов; Царевна Лебедь – Неонила Волевач; Милитриса – Елена Николаева; царевич Гвидон – Николай Ростовский. Почтовые карточки. 1916.
Архив Мариинского театра
В творческой биографии Лосского спектакль стал одним из самых лучших и удачных, к опыту которого он позднее неоднократно возвращался – в постановках не только «Сказки о царе Салтане», но и других опер. Как отмечает биограф режиссера, здесь «Лосскому в большей мере удается уже привести многочисленные компоненты оперного спектакля к тому необходимому художественному единству, на отсутствие которого в казенных театрах так горько сетовал в свое время Н. А. Римский-Корсаков»8. Об этом же свидетельствовал и солист Большого театра Александр Богданович: «Новые коровинские декорации радовали глаз необыкновенной сочностью кисти, свежестью красок. Таким же сочным и свежим запомнился и созданный Г. С. Пироговым Салтан. В его исполнении этот образ необычайно гармонировал с коровинскими декорациями, – получался какой-то своеобразный ансамбль, в котором органически объединялись, взаимно дополняли друг друга, зрительные и слуховые восприятия»9.
Гонец – Владимир Грохольский; Царевна Лебедь – Розалия Горская.
Архив Мариинского театра
Такого же эффекта Лосский добился и на мариинской сцене. Под впечатлением от спектакля музыкальный критик Борис Асафьев писал о режиссере: «Ему удалось найти, не мешая музыке, а сливаясь с ней, своеобразный стиль исполнения, при котором ни одно движение, ни одна поза на сцене не кажется случайной, не вытекающей из единого замысла… Как жаль, что Лосский только гость, а не постоянный режиссер на Мариинской сцене»10.
Программка спектакля. Через полгода после премьеры спектакль шел уже в 22-й раз.
Архив Мариинского театра
Еще до премьеры пресса призвала приветствовать постановку «Сказки о царе Салтане» «не как дань времени, а как событие в жизни русского музыкального искусства»11. В рецензиях на первое представление критики высоко оценили слаженность вокального ансамбля, оркестра, возглавляемого Альбертом Коутсом, особенно выделяя исполнителей главных ролей: Василия Шаронова (Салтан), Елена Николаеву (Милитриса), Ивана Ершова (Гвидон) и Евгению Бронскую (Царевна Лебедь). Спустя месяц после премьеры рецензент «Русской музыкальной газеты» писал: «Декорации К. Коровина и постановка В. Лосского (московского режиссера) заслуживают безусловной похвалы. Заслуживает ее и большинство исполнителей. Ансамбль наладился безупречный»12.
Дирижер Альберт Коутс (в центре) с артистами после спектакля, которым он дирижировал во время своего турне в Советский Союз в марте 1926 года. Рядом с дирижером Ада Кобзарева (Милитриса), Елена Степанова (Царевна Лебедь), Николай Печковский и Павел Андреев (Гонец).
Архив Мариинского театра
22 марта 1944 года, выступая на торжественном заседании Всероссийского театрального общества, посвященном 100-летию со дня рождения Римского-Корсакова, Лосский выдвинул удивительную идею – самую грандиозную за всю историю постановок опер композитора:
«Наша страна умеет чтить великих людей своего настоящего и своего прошлого, воздает их гению обильную дань уважения. И потому возникает непреодолимое желание помечтать о создании, в связи со знаменательной датой, еще одного памятника. Это – тоже монумент, но монумент… вечно живущий в действии. Это – Театр Н. А. Римского-Корсакова, в котором ежегодно дается цикл его опер.
Среди южной природы, в местности, обладающей превосходными климатическими условиями, воздвигается специальное здание театра со всеми усовершенствованиями современной техники, максимальных… размеров. Цикл дается ежегодно по нескольку раз в период летнего перерыва в оперных театрах Союза. Из всех этих театров к участию в цикле привлекаются лучшие мастера старшего и молодого поколения: корифеи вокального искусства, выдающиеся дирижеры, режиссеры, художники, балетмейстеры, хормейстеры, а также лучшие артисты оркестра, хора, балета, миманса. Мечтается о театре такого размаха, который в области оперного искусства привлекал бы внимание мирового общественного мнения, о театре мирового значения. Но… стоит ли мечтать о том, что сегодня несбыточно?»13
Идея эта по-прежнему остается несбыточной мечтой. И пока она не реализована, корсаковский цикл в Мариинском театре будет своего рода эскизом грядущего храма музыки Римского-Корсакова, а сам театр – главным в стране и мире хранилищем почти уже полуторавековой традиции постановок и исполнения опер, созданных великим русским композитором.
Владимир Горячих
1 Н. А. Римский-Корсаков. Переписка с Н. И. Забелой-Врубель. М. : ООО «Издательство “Композитор”».
2 Римский-Корсаков Н. А. Летопись моей музыкальной жизни. М. : Музыка, 1980. С. 283.
3 Там же. С. 293.
4 Теляковский В. А. Дневники Директора Императорских театров. 1913–1917. Санкт-Петербург. М. : Артист. Режиссер. Театр, 2017. С. 48.
5 Новости сезона. 1913. 8 окт.
6 Теляковский В. А. Дневники Директора Императорских театров. 1913–1917. Санкт-Петербург. С. 336.
7 Там же. С. 314.
8 Владимир Аполлонович Лосский : Мемуары. Статьи и речи. Воспоминания о Лосском. М. : Гос. муз. изд-во, 1959. С. 20.
9 Там же.
10 Глебов И. [Асафьев Б. В.] Петроградские куранты. 6. Мысли и размышления по поводу постановки «Сказки о царе Салтане» Римского-Корсакова в Мариинском театре // Музыка. 1915. № 214.
11 Вечернее время. 1915. 28 февр.
12 Русская музыкальная газета. 2015. № 14.
13 Владимир Аполлонович Лосский : Мемуары. Статьи и речи. Воспоминания о Лосском. С. 223–224.
Мариинский театр:
Театральная площадь, д. 1Мариинский-2:
ул. Декабристов, д. 34 Камерные залы Мариинского-2Концертный зал:
ул. Писарева, д. 20 (вход с ул. Декабристов, д. 37)
Приморский филиал (Владивосток)
Приморская сцена:
г. Владивосток, ул. Фастовская, д. 20
Филиал в РСО−Алания (Владикавказ)
Театр оперы и балета
г. Владикавказ, ул. Тхапсаева, д. 18Концертный зал
г. Владикавказ, ул. Миллера, д. 34
Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
Сказка о царь Салтан (1984)
- Cast & Crew
- Отзывы пользователей
IMDBPRO
Оригинальный заголовок: Skazka O TSARE Saltane
- 19841984
- 53M 9000
791
ВАША ОЦЕНКА
AnimationAdventureFamily
Царь женится на одной из трех сестер и у них рождается сын. Двое других, охваченные ревностью, бросают девочку и мальчика в море. Они попадают на остров, где мальчик встречает волшебного лебедя… Читать полностьюЦарь женится на одной из трех сестер, и у них рождается сын. Двое других, охваченные ревностью, бросают девочку и мальчика в море. Они попадают на остров, где мальчик встречает волшебного лебедя, исполняющего желания. Мальчик использует три. Царь женится на одной из трех сестер, и у них рождается сын. Двое других, охваченные ревностью, бросают девочку и мальчика в море. Они попадают на остров, где мальчик встречает волшебного лебедя, исполняющего желания. Мальчик использует три.
Рейтинг IMDB
7,3/10
791
Ваше рейтинг
- Директора
- Иван Иван-Ванов
- Lev Milchin
- Авторы
- AlexAnder (POMARKA4
- ALEVAND Иван Иванов-Вано(сценарий)
- Лев Мильчин(сценарий)
- Звезды
- Анастасия Зуева(голос)
- Михаил Зимин(голос)
- Алексей Золотницкий(голос)
4
- Режиссеры
- Ivan Ivanov-Vano
- Lev Milchin
- Писатели
- Александр Пушкин (поэма «Skazka o tsare Saltane»)
- Ivan Ivanv-Vano (Skazka O Tsare Saltane «)
- Ivan Ivanov-Vano (Skazka O Tsare
- .
- Звезды
- Анастасия Зуева(голос)
- Михаил Зимин(голос)
- Алексей Золотницкий(голос)
- Посмотреть производство, кассы и информацию о компании 900b3 на IPro4 900MD040004
Photos24
Top cast
Anastasiya Zueva
- Svatya baba Babarikha
- (voice)
- (as A. Zueva)
Mikhail Zimin
- Chernomor
- (voice)
- (as M. Zimin)
Aleksey Zolotnitskiy
- PERVYJ KORABELSHCHIK
- (голос)
- (AS A. Zolotnitskiy)
N. Boronina
- TSARITSA 9
- TSARITSA 9
- (
- (Голос9
- TSARITSA
- (Голос9
- 9
- (Голос
.0007
Roman Filippov
- Tsar Saltan
- (voice)
- (as R. Filippov)
Alla Pokrovskaya
- Tkachikha
- (voice)
- (as A. Pokrovskaya)
Nikolay Grabbe
- Vtoroy Korabelshchik
- (голос)
- (As N. Grabbe)
Mariya Vinogradova
- Povarikha
- (голос)
- (AS M. Vinogradova)
64
- (AS M. vinogradova)
664
- (AS M. vinogradova)
69
(AS M. vinogradova)0009 - Knyaz Gvidon
- (голос)
- (As B. Novikov)
- Tsarevna Lebed
- (голос) 9000V (AS L. Ivanova)
Lyudmila Ivanova
.
N. Boronina
7
7
7
7
7
7
7
7
7
9
7
9
7
7
7
Джесс Ингерлев
- Датский рассказчик
- Директора
- Иван Иван-Ванов
- Lev Milchin
9 99 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 - 0003 Сценаристы
- Александр Пушкин(стихотворение «Сказка о царе Салтане»)
- Иван Иванов-Вано(сценарий)
- Лев Мильчин(сценарий)
- Все актеры и съемочная группа 00441 Производство, касса и др.
Еще нравится это
Двенадцать месяцев
Тайна третьей планеты
Добрыня и дракон
Жил-был пес
Конь-Горбунок
Бременские музыканты
Винни-Пух в гостях
Винни-Пух и насыщенный день
Конек-Горбунок
Приключения Маугли
Умка
Винни-Пух Сказка
- 901 Знаете ли вы
- Подключения
Версия Tale of Tsar Saltan (1943)
- TheLittleSongbird
- Jul 4, 2013
- Release date
- 1984 (Soviet Union)
- Country of origin
- Soviet Union
- Язык
- Русский
- Также известен как
- Казак про царя Салтана
- Производственная компания
- Союзмультфильм 0004
- См. Больше кредитов компании по адресу IMDBPRO
- Средства выполнения
53 минуты
- Color
- Sound Mix
- 901 Знали ли вы
- 901
Отзывы пользователей1
Обзор
Показанный обзор
9/
10
Анимационный русский фолк-ланд0009
Русские народные сказки и фэнтези неподвластны времени, по ним снято несколько замечательных фильмов. «Сказка о царе Салтане» — одна из таких историй, прекрасно сделанная анимационная адаптация. Анимация в целом очень хорошо сделана, анимация некоторых персонажей иногда немного жестковата, и, возможно, две сестры и тетя нарисованы стереотипно, но традиционные фоны, похожие на книжные сказки, и простые и элегантные цвета приятно смотреть. Музыка ритмичная и элегическая, очень похожая на русскую народную сказку, определенно один из тех саундтреков, которые, будь они на диске, я бы купил не раздумывая. История трогательна и очаровательна со всеми элементами и сюжетными линиями оригинальной истории/поэмы нетронутыми, она движется в нарочито стоическом темпе, но не кажется скучной или слишком мягкой, каждая сцена имеет цель, а более медленные сцены позволяют для большей близости с персонажами. Повествование имеет достаточно заниженную искренность, оно доносит свою мысль и не содержит ничего неуместного, неуклюжих попыток юмора или ломания четвертой стены, поскольку это история, которая не требует этих последних качеств. Персонажи — это те, кого вы сразу узнаете, и они привлекательны, в то время как озвучка хороша, иногда с широкими моментами, но в основном это благородно. В общем, красиво сделанная анимационная русская народная сказка. 9/10 Bethany Cox
helpful•5
0
Details
Технические спецификации
Связанная новость
. Содержание ADDIT ADDIT
70008
. Top Gap
Под каким названием «Сказка о царе Салтане» (1984) была официально выпущена в Индии на английском языке?
Ответ
Дополнительные сведения
Недавно просмотренные
У вас нет недавно просмотренных страниц
Николай Римский-Корсаков «Сказка о царе Салтане, о сыне его прославленном и о прекрасной царевне-лебеди» (опера в прологе и четырех действиях) (Опера)
Всемирно известный балет и опера Мариинского театра — основан 1783
Спектакль с 1 антрактом
Программа Николая Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане, о сыне его прославленном и о прекрасной царевне-лебеде» (опера в прологе и 4-х действиях ) 2022
Композитор: Николай Римский-Корсаков
Художник по свету: Владимир Лукасевич
Главный хормейстер: Андрей Петренко
Музыкальный руководитель: Маэстро Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик: Андрей Петров0379 Музыкальное оформление: Лариса Гергиева
Художник-постановщик: Владимир Фирер
Художник по костюмам: Владимир Фирер
Режиссер-постановщик: Александр Петров
Оркестр: Симфонический оркестр Мариинского театра
Опера в 7-м исполнении99 Русский, с синхронными английскими субтитрами
Мировая премьера: 21 октября 1900, Театр Солодовникова (Частная русская опера Саввы Мамонтова), Москва
Премьера постановки: 8 марта 2005 г. , Мариинский театр, Санкт-Петербург, Россия
Эта сказка поистине фантастическая! А какое это редкое старомодное русское лакомство для глаз и ушей!
Музыка Римского-Корсакова подходит для этой традиционной народной сказки об утрате, примирении и прощении, наполненной узнаваемыми мотивами русской народной музыки, перемежающейся сладкими ариями.
Хор подарил нам тот неповторимый русский тембр, колыбельные и радостные праздничные звуки, трогающие сердце.
Народная сказка, на которой он основан, представляет собой странную смесь Золушки и шекспировской «Зимней сказки» с принцессой-лебедем, городом, поднимающимся из моря, и волшебной белкой, которая находит изумруды в желудях. одна из величайших опер Римского. «Царю Салтану», впервые исполненному в 1900 году, не хватает психологической глубины «Снегурочки», сардонической остроты «Золотого петушка» или необычайно изобретательной партитуры «Невидимого града Китежа». Царь титула может выбросить свою жену и новорожденного сына в море в бочке в первом акте, только для того, чтобы все воссоединились для неизбежного счастливого конца, но настоящие эмоции старательно избегаются, и результат больше зрелищен, чем драма. , серия картин, которые разворачиваются, как русский гобелен, и которым фольклорная музыка добавляет великолепный декоративный фон.
«Сказка о царе Салтане» («Сказка о царе Салтане» в транслитерации) — опера в четырех действиях (шесть картин) с прологом Николая Римского-Корсакова на русское либретто Владимира Ивановича Бельского по поэме того же имени Александра Пушкина. Полное название оперы и поэмы на английском языке: «Сказка о царе Салтане, о сыне его, славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде».
Краткий обзор
ПРОЛОГ
Зимний вечер в деревне, три сестры сидят дома и прядут пряжу. Старшая и средняя сестры хвастаются своей красотой и умениями, а младшая молчит. Сестры считают ее дурой за такую кротость и скромность и оставляют работу ей. Каждая мечтает о том, как она была бы счастлива, если бы царь женился на ней. Старшая хвастается пиром, который она устроит, какого еще не видывали; второй соткал большое количество полотна; а младшая обещает, что родит царю храброго сына.
АКТ I
Царь ушел на войны, а между тем царица Милитриса родила сына. Жизнь в царском дворце спокойна. Смущается только царица: она беспокоится, что вестник давно не приходил с письмом от Салтана. Напрасно шут пытается развлечь ее своими проделками; ее не трогают сказки старого дедушки и притворная доброта ее сестер, которые приносят ей подарки. Внезапно появляется бесцеремонный и нескромный Вестник; заговорщики, напоив его, сумели подменить письмо Салтана. Народ как бы колеблется, но поддается торжествующим угрозам сестер и Бабарихи – Милитрису и юного царевича запечатывают в бочке и бросают в море.
АКТ II
Голый берег острова Буян. Услышав молитвы Царицы, волна вымыла бочку на берег. Милитриса оплакивает свою судьбу, а царевич, уже молодой человек, развлекается, наслаждаясь окружающим миром. Он делает поклон и отправляется на охоту за дичью, но вдруг видит огромного коршуна, преследующего лебедя; прицелившись, он стреляет в воздушного змея и убивает его. К великому удивлению Царевича и Царицы, из моря выходит Лебедь-птица и начинает с ними говорить. Она обещает отплатить за доброту добротой и исчезает. Наступает ночь. Мать и сын спят. С первыми лучами солнца они видят, как из тумана волшебным образом появился город. Под веселый звон колоколов и пушечные залпы у городских ворот появляется праздничное шествие. Жители волшебного города Леденца восторженно приветствуют Гвидона и просят его стать их правителем.
АКТ III
Сцена I
Гвидон стал народным князем, но с тоской думает о своем отце. Его грустный взгляд следует за кораблем, направляющимся к царству Салтана. Лебедь-птица появляется на зов Гвидона. Услышав причину его горя, она превращает принца в шмеля, чтобы он мог догнать корабль и увидеть своего отца.
Сцена II
Корабль прибывает в царство Салтана. Царь приветствует капитанов кораблей, устраивает пир и расспрашивает о чудесах, которые они видели в своих кругосветных путешествиях. Корабелы рассказывают о волшебном появлении города Леденец на необитаемом острове, о белке, грызущей золотые орехи, о тридцати трех морских рыцарях и о храбром и могучем князе Гвидоне, правящем городом. Салтан дивится — он хочет увидеть этот чудо-город; Ткачиха и Повариха тревожно пытаются его отговорить. Бабариха рассказывает об одном чуде, которого нет в городе Леденце — царевне неописуемой красоты, живущей далеко за морями. Разгневанный происками заговорщиков, шмель жалит по очереди каждого из них и улетает, оставляя после себя хаос и неразбериху.
Акт IV
Сцена I
Гвидон снова печально гуляет по морю. Он не может выкинуть из головы рассказ Бабарихи. Он горестно зовет Лебедь-птицу и, рассказывая ей о своей страстной любви к неведомой красавице, просит ее о помощи. Птица-лебедь тронута судьбой Гвидона, и она превращается в прекрасную принцессу, о которой он мечтал. Царица Милитриса благословляет молодую пару.
Сцена II
Гвидон и Милитриса ждут прибытия Салтана в радостном трепете. Под звон колоколов народ приветствует царя и ведет его со свитой во дворец. Показаны чудеса Леденца. Царь и гости изумляются, увидев волшебную белку в хрустальном домике, тридцать три морских рыцаря и прекрасную Царевну-Лебедь; наконец входит любимая жена Салтана Милитриса. В слезах царь обнимает ее и сына и в радости прощает двух завистливых сестер. Наступает большой праздник.
Римский-Корсаков. |
Leave a Reply