Сказка

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане — Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

Сказка о царе Салтане — Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди создана на основе народной сказки «Чудесные сыновья». Александр Сергеевич Пушкин обогатил народное произведение новыми сюжетными поворотами, героями и прекрасным стихотворным изложением.
По сюжету сказки царь женится на девушке, которая рожает ему сына. Но из-за зависти и предательства со стороны ткачихи и поварихи, царевну с ребенком заковывают в бочку и пускают в море. Там малыш растет не по дням, а по часам. Бочка выплывает на берег и оттуда выходит взрослый царевич с матерью. Он спасает лебедя от злого коршуна, который оказывается злодеем, а лебедь – заколдованной девушкой…

Сказка о царе Салтане читать

Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

«Кабы я была царица, —

Говорит одна девица, —

То на весь крещеный мир

Приготовила б я пир».

«Кабы я была царица, —

Говорит ее сестрица, —

То на весь бы мир одна

Наткала я полотна».

«Кабы я была царица, —

Третья молвила сестрица, —

Я б для батюшки-царя

Родила богатыря».

Сказка о царе Салтане

Только вымолвить успела,

Дверь тихонько заскрипела,

И в светлицу входит царь,

Стороны той государь.

Во всё время разговора

Он стоял позадь забора;

Речь последней по всему

Полюбилася ему.

«Здравствуй, красная девица, —

Говорит он, — будь царица

И роди богатыря

Мне к исходу сентября.

Вы ж, голубушки-сестрицы,

Выбирайтесь из светлицы,

Поезжайте вслед за мной,

Вслед за мной и за сестрой:

Будь одна из вас ткачиха,

А другая повариха».

В сени вышел царь-отец.

Все пустились во дворец.

Царь недолго собирался:

В тот же вечер обвенчался.

Царь Салтан за пир честной

Сел с царицей молодой;

А потом честные гости

На кровать слоновой кости

Положили молодых

И оставили одних.

Сказка Пушкина о царе Салтане

В кухне злится повариха,

Плачет у станка ткачиха,

И завидуют оне

Государевой жене.

А царица молодая,

Дела вдаль не отлагая,

С п

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди |
  • Проза
    • Абрамов Федор Александрович
    • Авдюгин Александр, протоиерей
    • Абрамцева Наталья Корнельевна
    • Аверченко Аркадий Тимофеевич
    • Агафонов Николай, протоиерей
    • Агриков Тихон, архимандрит
    • Аксаков Сергей Тимофеевич
    • Александра Феодоровна, страстотерпица
    • Александрова Татьяна Ивановна
    • Алексиевич Светлана Александровна
    • Алешина Марина
    • Альшиц Даниил Натанович
    • Андерсен Ганс Христиан
    • Анненская Александра Никитична
    • Арджилли Марчелло
    • Арцыбушев Алексей Петрович
    • Астафьев Виктор Петрович
    • Афанасьев Лазарь, монах
    • Ахиллеос Савва, архимандрит
    • Бажов Павел Петрович
    • Балашов Виктор Сергеевич
    • Балинт Агнеш
    • Барри Джеймс Мэтью
    • Барсуков Тихон, иеромонах
    • Баруздин Сергей Алексеевич
    • Бахревский Владислав Анатольевич
    • Белов Василий Иванович
    • Бернанос Жорж
    • Бернетт Фрэнсис Элиза
    • Бианки Виталий Валентинович
    • Бирюков Валентин, протоиерей
    • Блохин Николай Владимирович
    • Бонд Майкл
    • Борзенко Алексей
    • Бородин Леонид Иванович
    • Брэдбери Рэй Дуглас
    • Булгаков Михаил Афанасьевич
    • Булгаков Сергей, протоиерей
    • Булгаковский Дмитрий, протоиерей
    • Бунин Иван Алексеевич
    • Буслаев Федор Иванович
    • Бьюкенен Патрик Дж.
    • Варламов Алексей Николаевич
    • Веселовская Надежда Владимировна
    • Вехова Марианна Базильевна
    • Вильгерт Владимир, священник
    • Водолазкин Евгений
    • Вознесенская Юлия Николаевна
    • Волков Олег Васильевич
    • Волкова Наталия
    • Волос Андрей Германович
    • Воробьёв Владимир, протоиерей
    • Вурмбрандт Рихард
    • Гальего Рубен
    • Ганаго Борис Александрович
    • Гауф Вильгельм
    • Геворков Валерий
    • Гиляров-Платонов Никита Петрович
    • Гинзбург Евгения Соломоновна
    • Гоголь Николай Васильевич
    • Головкина Ирина
    • Гончаров Иван Александрович
    • Горбунов Алексей Александрович
    • Горшков Александр Касьянович
    • Горький Алексей Максимович
    • Гофман Эрнст
    • Грибоедов Александр Сергеевич
    • Грин Александр Степанович
    • Грин Грэм
    • Громов Александр Витальевич
    • Груздев Павел, архимандрит
    • Губанов Владимир Алексеевич
    • Гумеров Иов, иеромонах
    • Гэллико Пол
    • Даль Владимир
    • Данилов Александр
    • Дворкин Александр Леонидович
    • Дворцов Василий Владимирович
    • Девятова Светлана
    • Дёмышев Александр Васильевич
    • Десницкий Андрей Сергеевич
    • Дефо Даниэль
    • ДиКамилло Кейт
    • Диккенс Чарльз
    • Домбровский Юрий Осипович
    • Донских Александр Сергеевич
    • Достоевский Федор Михайлович
    • Дохторова Мария, схиигумения
    • Драгунский Виктор Юзефович
    • Дунаев Михаил Михайлович
    • Дьяченко Александр, священник
    • Екимов Борис Петрович
    • Ермолай-Еразм
    • Ершов Петр Павлович
    • Жизнеописания
    • Жильяр Пьер
    • Зайцев Борис Константинович
    • Зелинская Елена Константиновна
    • Зенкова Еликонида Федоровна
    • Знаменский Георгий Александрович
    • Зоберн Владимир Михайлович
    • Игумен N
    • Ильин Иван Александрович
    • Ильюнина Людмила Александровна
    • Имшенецкая Маргарита Викторовна
    • Ирзабеков Василий (Фазиль)
    • Казаков Юрий Павлович
    • Каледа Глеб, протоиерей
    • Каткова Вера
    • Катышев Геннадий
    • Кервуд Джеймс Оливер
    • Керсновская Евфросиния Антоновна
    • Киселева Татьяна Васильевна
    • Кисляков Спиридон, архимандрит
    • Козлов Сергей Сергеевич
    • Кокухин Николай Петрович
    • Колупаев Вадим
    • Константинов Димитрий, протоиерей
    • Королева Вера Викторовна
    • Короленко Владимир Галактионович
    • Корхова Виктория
    • Корчак Януш
    • Кочергин Эдуард Степанович
    • Краснов Петр Николаевич
    • Краснов-Левитин Анатолий Эммануилович
    • Краснова Татьяна Викторовна
    • Кривошеина Ксения Игоревна
    • Кристус Петрус
    • Крифт Питер
    • Кронин Арчибальд Джозеф
    • Кропотов Роман, иеромонах
    • Круглов Александр Васильевич
    • Крупин Владимир Николаевич
    • Куприн Александр Иванович
    • Кучмаева Изольда Константиновна
    • Лагерлёф Сельма
    • Ларионов Виктор Александрович
    • Лебедев Владимир Петрович
    • Леонтьев Дмитрий Борисович
    • Леонтьев Константин Николаевич
    • Лепешинская Феофила, игумения
    • Лесков Николай Семенович
    • Либенсон Христина
    • Линдгрен Астрид
    • Литвак Илья
    • Лихачёв Виктор Васильевич
    • Лукашевич Клавдия Владимировна
    • Льюис Клайв Стейплз
    • Люкимсон Петр Ефимович
    • Лялин Валерий Николаевич
    • Макаров Михаил
    • Макдональд Джордж
    • Макрис Дионисиос
    • Максимов Владимир Емельянович
    • Максимов Юрий Валерьевич
    • Малахова Лилия
    • Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович
    • Мельников Николай Алексеевич
    • Мельников Федор Ефимович
    • Мельников-Печерский Павел Иванович
    • Милн Алан Александр
    • Мицов Георгий, священник
    • Монах святогорец
    • Мурта

Сказка о царе Салтане читать

Царь Салтан гостей сажает

За свой стол и вопрошает:

«Ой вы, гости-господа,

Долго ль ездили? куда?

Ладно ль за морем, иль худо?

И какое в свете чудо?»

Корабельщики в ответ:

«Мы объехали весь свет;

За морем житье не худо,

В свете ж вот какое чудо:

В море остров был крутой,

Не привальный, не жилой;

Он лежал пустой равниной;

Рос на нем дубок единый;

А теперь стоит на нем

Новый город со дворцом,

С златоглавыми церквами,

С теремами и садами,

А сидит в нем князь Гвидон;

Он прислал тебе поклон».

Царь Салтан дивится чуду;

Молвит он: «Коль жив я буду,

Чудный остров навещу,

У Гвидона погощу».

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Не хотят его пустить

Чудный остров навестить.

«Уж диковинка, ну право, —

Подмигнув другим лукаво,

Повариха говорит, —

Город у моря стоит!

Знайте, вот что не безделка:

Ель в лесу, под елью белка,

Белка песенки поет

И орешки всё грызет,

А орешки не простые,

Всё скорлупки золотые,

Ядра — чистый изумруд;

Вот что чудом-то зовут».

Чуду царь Салтан дивится,

А комар-то злится, злится-

И впился комар как раз

Тетке прямо в правый глаз.

Повариха побледнела,

Обмерла и окривела.

Слуги, сватья и сестра

С криком ловят комара.

«Распроклятая ты мошка!

Мы тебя!..» А он в окошко,

Да спокойно в свой удел

Через море полетел.

Снова князь у моря ходит,

С синя моря глаз не сводит;

Глядь — поверх текучих вод

Лебедь белая плывет.

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

Что ж ты тих, как день ненастный?

Опечалился чему?« —

Говорит она ему.

Князь Гвидон ей отвечает:

«Грусть-тоска меня съедает;

Чудо чудное завесть

Мне б хотелось. Где-то есть

Ель в лесу, под елью белка;

Диво, право, не безделка-

Белка песенки поет,

Да орешки всё грызет,

А орешки не простые,

Всё скорлупки золотые,

Ядра — чистый изумруд;

Но, быть может, люди врут».

Князю лебедь отвечает:

«Свет о белке правду бает;

Это чудо знаю я;

Полно, князь, душа моя,

Не печалься; рада службу

Оказать тебе я в дружбу».

С ободренною душой

Князь пошел себе домой;

Лишь ступил на двор широкий —

Что ж под елкою высокой,

Видит, белочка при всех

Золотой грызет орех,

Изумрудец вынимает,

А скорлупку собирает,

Кучки равные кладет

И с присвисточкой поет

При честном при всем народе:

Во саду ли, в огороде.

Изумился князь Гвидон.

«Ну, спасибо, — молвил он, —

Ай да лебедь — дай ей боже,

Что и мне, веселье то же».

Князь для белочки потом

Выстроил хрустальный дом,

Караул к нему приставил

И притом дьяка заставил

Строгий счет орехам весть.

Князю прибыль, белке честь.

Ветер по морю гуляет

И кораблик подгоняет;

Он бежит себе в волнах

На поднятых парусах

Мимо острова крутого,

Мимо города большого:

Пушки с пристани палят,

Кораблю пристать велят.

Пристают к заставе гости;

Князь Гвидон зовет их в гости,

Их и кормит и поит

И ответ держать велит:

«Чем вы, гости, торг ведете

И куда теперь плывете?»

Корабельщики в ответ:

«Мы объехали весь свет,

Торговали мы конями,

Всё донскими жеребцами,

А теперь нам вышел срок-

И лежит нам путь далек:

Мимо острова Буяна,

В царство славного Салтана…»

Говорит им князь тогда:

«Добрый путь вам, господа,

По морю по Окияну

К славному царю Салтану;

Да скажите: князь Гвидон

Шлет царю-де свой поклон».

Гости князю поклонились,

Вышли вон и в путь пустились.

К морю князь — а лебедь там

Уж гуляет по волнам.

Молит князь: душа-де просит,

Так и тянет и уносит…

Вот опять она его

Вмиг обрызгала всего:

В муху князь оборотился,

Полетел и опустился

Между моря и небес

На корабль — и в щель залез.

Ветер весело шумит,

Судно весело бежит

Мимо острова Буяна,

В царство славного Салтана-

И желанная страна

Вот уж издали видна;

Вот на берег вышли гости;

Царь Салтан зовет их в гости,

И за ними во дворец

Полетел наш удалец.

Видит: весь сияя в злате,

Царь Салтан сидит в палате

На престоле и в венце,

С грустной думой на лице.

А ткачиха с Бабарихой

Да с кривою поварихой

Около царя сидят,

Злыми жабами глядят.

Царь Салтан гостей сажает

За свой стол и вопрошает:

«Ой вы, гости-господа,

Долго ль ездили? куда?

Ладно ль за морем, иль худо,

И какое в свете чудо?»

Корабельщики в ответ:

«Мы объехали весь свет;

За морем житье не худо;

В свете ж вот какое чудо:

Остров на море лежит,

Град на острове стоит

С златоглавыми церквами,

С теремами да садами;

Ель растет перед дворцом,

А под ней хрустальный дом;

Белка там живет ручная,

Да затейница какая!

Белка песенки поет,

Да орешки всё грызет,

А орешки не простые,

Всё скорлупки золотые,

Ядра — чистый изумруд;

Слуги белку стерегут,

Служат ей прислугой разной-

И приставлен дьяк приказный

Строгий счет орехам весть;

Отдает ей войско честь;

Из скорлупок льют монету,

Да пускают в ход по свету;

Девки сыплют изумруд

В кладовые, да под спуд;

Все в том острове богаты,

Изоб нет, везде палаты;

А сидит в нем князь Гвидон;

Он прислал тебе поклон».

Царь Салтан дивится чуду.

«Если только жив я буду,

Чудный остров навещу,

У Гвидона погощу».

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Не хотят его пустить

Чудный остров навестить.

Усмехнувшись исподтиха,

Говорит царю ткачиха:

«Что тут дивного? ну, вот!

Белка камушки грызет,

Мечет золото и в груды

Загребает изумруды;

Этим нас не удивишь,

Правду ль, нет ли говоришь.

В свете есть иное диво:

Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

Хлынет на берег пустой,

Разольется в шумном беге,

И очутятся на бреге,

В чешуе, как жар горя,

Тридцать три богатыря,

Все красавцы удалые,

Великаны молодые,

Все равны, как на подбор,

С ними дядька Черномор.

Это диво, так уж диво,

Можно молвить справедливо!»

Гости умные молчат,

Спорить с нею не хотят.

Диву царь Салтан дивится,

А Гвидон-то злится, злится…

Зажужжал он и как раз

Тетке сел на левый глаз,

И ткачиха побледнела:

«Ай!» и тут же окривела;

Все кричат: «Лови, лови,

Да дави ее, дави…

Вот ужо! постой немножко,

Погоди…» А князь в окошко,

Да спокойно в свой удел

Через море прилетел.

Князь у синя моря ходит,

С синя моря глаз не сводит;

Глядь — поверх текучих вод

Лебедь белая плывет.

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

Что ты тих, как день ненастный?

Опечалился чему?» —

Говорит она ему.

Князь Гвидон ей отвечает:

«Грусть-тоска меня съедает-

Диво б дивное хотел

Перенесть я в мой удел».

«А какое ж это диво?»

— Где-то вздуется бурливо

Окиян, подымет вой,

Хлынет на берег пустой,

Расплеснется в шумном беге,

И очутятся на бреге,

В чешуе, как жар горя,

Тридцать три богатыря,

Все красавцы молодые,

Великаны удалые,

Все равны, как на подбор,

С ними дядька Черномор.

Князю лебедь отвечает:

«Вот что, князь, тебя смущает?

Не тужи, душа моя,

Это чудо знаю я.

Эти витязи морские

Мне ведь братья все родные.

Не печалься же, ступай,

В гости братцев поджидай».

Князь пошел, забывши горе,

Сел на башню, и на море

Стал глядеть он; море вдруг

Всколыхалося вокруг,

Расплескалось в шумном беге

И оставило на бреге

Тридцать три богатыря;

В чешуе, как жар горя,

Идут витязи четами,

И, блистая сединами,

Дядька впереди идет

И ко граду их ведёт.

Сказка О царе Салтане, Пушкин Александр Сергеевич

«Сказка о царе Салтане» Александра Сергеевича Пушкина учит ребёнка быть добрым и справедливым. Из неё юные читатели узнают, что любую ложь, даже весьма продуманную, в конце концов, ждёт раскрытие. А значит, виновник всего будет справедливо наказан. Однако если человек вовремя просит прощения, то его нужно прощать. Главному герою сказки, молодому князю Гвидону, сыну царя Салтана, пришлось многое перенести из-за злобной зависти тетушек. Вместе с матерью его втайне от государя бросают в бочке в открытое море. Но они не погибают, а попадают на остров, на котором вскоре вырастает удивительный портовый город…

Сказка о царе Салтане

Читать сказку на весь экран

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.

Сказка о царе Салтане
«Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, —
Говорит ее сестрица, —
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
«Кабы я была царица, —
Третья молвила сестрица, —
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».

Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во все время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица, —
Говорит он, — будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».
В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.

В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха —
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.
В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далеко
Бьется долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребенком,
Как орлица над орленком;
Шлет с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.

Сказка о царе Салтане
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».

Как услышал царь-отец,
Что донес ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».
Едет с грамотой гонец
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой
С сватьей бабой Бабарихой
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую —
И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю —
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.

Сказка о царе Салтане

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьется в ней царица;
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.
День прошел — царица во’пит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.

Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле;
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой легкой завострил
И пошел на край долины
У моря искать дичины.
К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно, на море не тихо:
Смотрит — видит дело лихо:
Бьется лебедь средь зыбей,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клев кровавый навострил…

Сказка о царе Салтане

Но как раз стрела запела —
В шею коршуна задела —
Коршун в море кровь пролил.
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,
Лебедь около плывет,
Злого коршуна клюет,
Гибель близкую торопит,
Бьет крылом и в море топит —
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе — все не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдешь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».
Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились натощак.
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грезы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.

Сказка о царе Салтане

Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? —
Говорит он, — вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:
К ним народ навстречу валит,
Хор церковный бога хвалит;

В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
Все их громко величают,
И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой;
И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарекся: князь Гвидон.
Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.

Сказка о царе Салтане

Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой —
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали соболями,
Чорнобурыми лисами;
А теперь нам вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальный;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».

Лебедь князю: «Вот в чем горе!
Ну послушай: хочешь в море
Полететь за кораблем?
Будь же, князь, ты комаром».
И крылами замахала,
Воду с шумом расплескала
И обрызгала его
С головы до ног всего.
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корабль — и в щель забился.

Сказка о царе Салтане
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.

Сказка о царе Салтане
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нем дубок единый;
А теперь стоит на нем
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
«Уж диковинка, ну право, —
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит, —
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поет
И орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».

Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тетке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.
Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

Сказка о царе Салтане
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».
С ободренною душой
Князь пошел себе домой;
Лишь ступил на двор широкий —
Что ж? под елкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладет,
И с присвисточкой поет
При честном при всем народе:
Во саду ли, в огороде.
Изумился князь Гвидон.

Сказка о царе Салтане

«Ну, спасибо, — молвил он, —
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом.
Караул к нему приставил
И притом дьяка заставил
Строгий счет орехам весть.
Князю прибыль, белке честь.
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»

Сказка о царе Салтане
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Все донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлет царю-де свой поклон».
Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь — а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа-де просит,
Так и тянет и уносит…

Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль — и в щель залез.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана —
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.

Сказка о царе Салтане
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят.
Злыми жабами глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счет орехам весть;
Отдает ей войско честь;
Из скорлупок льют монету
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.

Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызет,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.
Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится…
Зажужжал он и как раз
Тетке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» — и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави ее, дави…
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.
Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

Сказка о царе Салтане
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает —
Диво б дивное хотел
Перенесть я в мой удел».
— «А какое ж это диво?»
— «Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор».
Князю лебедь отвечает:
«Вот что, князь, тебя смущает?
Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.
Эти витязи морские
Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай».
Князь пошел, забывши горе,
Сел на башню, и на море
Стал глядеть он; море вдруг
Всколыхалося вокруг,
Расплескалось в шумном беге
И оставило на бреге
Тридцать три богатыря;
В чешуе, как жар горя,
Идут витязи четами,
И, блистая сединами,
Дядька впереди идет
И ко граду их ведет.

Сказка о царе Салтане

С башни князь Гвидон сбегает,
Дорогих гостей встречает;
Второпях народ бежит;
Дядька князю говорит:
«Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Мы отныне ежеденно
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море;
Тяжек воздух нам земли».
Все потом домой ушли.
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит, и поит,
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете?
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом,
Чистым серебром и златом,
И теперь нам вышел срок;
А лежит нам путь далек,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлет-де свой царю поклон».
Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь, а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Князь опять: душа-де просит…
Так и тянет и уносит…

Сказка о царе Салтане

И опять она его
Вмиг обрызгала всего.
Тут он очень уменьшился,
Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажужжал;
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корму — и в щель забился.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит, весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят —
Четырьмя все три глядят.

Сказка о царе Салтане
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идет там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А сидит там князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Коли жив я только буду,
Чудный остров навещу
И у князя погощу».
Повариха и ткачиха
Ни гугу — но Бабариха,
Усмехнувшись, говорит:
«Кто нас этим удивит?
Люди из моря выходят
И себе дозором бродят!
Правду ль бают или лгут,
Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива?
Вот идет молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо.
Это диво, так уж диво».
Гости умные молчат:
Спорить с бабой не хотят.
Чуду царь Салтан дивится —
А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей:
Он над ней жужжит, кружится —
Прямо на нос к ней садится,
Нос ужалил богатырь:
На носу вскочил волдырь.
И опять пошла тревога:
«Помогите, ради бога!
Караул! лови, лови,
Да дави его, дави…
Вот ужо! пожди немножко,
Погоди!..» А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

Сказка о царе Салтане

Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Не женат лишь я хожу».
— «А кого же на примете
Ты имеешь?» — «Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журч&

Пушкин Сказка о царе Салтане читать текст с картинками, аудио сказка о царе Салтане слушать онлайн

Ветер весело шумит,

Судно весело бежит

Мимо острова Буяна,

В царство славного Салтана,

И желанная страна

Вот уж издали видна.

Вот на берег вышли гости.

Царь Салтан зовет их в гости,

И за ними во дворец

Полетел наш удалец.

Видит, весь сияя в злате,

Царь Салтан сидит в палате

На престоле и в венце,

С грустной думой на лице.

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой

Около царя сидят —

Четырьмя все три глядят.

Царь Салтан гостей сажает

За свой стол и вопрошает:

«Ой вы, гости-господа,

Долго ль ездили? куда?

Ладно ль за морем иль худо?

И какое в свете чудо?»

Корабельщики в ответ:

«Мы объехали весь свет;

За морем житье не худо;

В свете ж вот какое чудо:

Остров на море лежит,

Град на острове стоит,

Каждый день идет там диво:

Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

Хлынет на берег пустой,

Расплеснется в скором беге —

И останутся на бреге

Тридцать три богатыря,

В чешуе златой горя,

Все красавцы молодые,

Великаны удалые,

Все равны, как на подбор;

Старый дядька Черномор

С ними из моря выходит

И попарно их выводит,

Чтобы остров тот хранить

И дозором обходить —

И той стражи нет надежней,

Ни храбрее, ни прилежней.

А сидит там князь Гвидон;

Он прислал тебе поклон».

Царь Салтан дивится чуду.

«Коли жив я только буду,

Чудный остров навещу

И у князя погощу».

Повариха и ткачиха

Ни гугу — но Бабариха,

Усмехнувшись, говорит:

«Кто нас этим удивит?

Люди из моря выходят

И себе дозором бродят!

Правду ль бают или лгут,

Дива я не вижу тут.

В свете есть такие ль дива?

Вот идет молва правдива:

За морем царевна есть,

Что не можно глаз отвесть:

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает,

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает, будто пава;

А как речь-то говорит,

Словно реченька журчит.

Молвить можно справедливо.

Это диво, так уж диво».

Гости умные молчат:

Спорить с бабой не хотят.

Чуду царь Салтан дивится —

А царевич хоть и злится,

Но жалеет он очей

Старой бабушки своей:

Он над ней жужжит, кружится —

Прямо на нос к ней садится,

Нос ужалил богатырь:

На носу вскочил волдырь.

И опять пошла тревога:

«Помогите, ради бога!

Караул! лови, лови,

Да дави его, дави…

Вот ужо! пожди немножко,

Погоди!..» А шмель в окошко,

Да спокойно в свой удел

Через море полетел.

Князь у синя моря ходит,

С синя моря глаз не сводит;

Глядь — поверх текучих вод

Лебедь белая плывет.

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

Что ж ты тих, как день ненастный?

Опечалился чему?» —

Говорит она ему.

Князь Гвидон ей отвечает:

«Грусть-тоска меня съедает:

Люди женятся; гляжу,

Не женат лишь я хожу».

— «А кого же на примете

Ты имеешь?» — «Да на свете,

Говорят, царевна есть,

Что не можно глаз отвесть.

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает —

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает, будто пава;

Сладку речь-то говорит,

Будто реченька журчит.

Только, полно, правда ль это?»

Князь со страхом ждет ответа.

Лебедь белая молчит

И, подумав, говорит:

«Да! такая есть девица.

Но жена не рукавица:

С белой ручки не стряхнешь

Да за пояс не заткнешь.

Услужу тебе советом —

Слушай: обо всем об этом

Пораздумай ты путем,

Не раскаяться б потом».

Князь пред нею стал божиться,

Что пора ему жениться,

Что об этом обо всем

Передумал он путем;

Что готов душою страстной

За царевною прекрасной

Он пешком идти отсель

Хоть за тридевять земель.

Сказка Пушкина А.С. о царе Салтане читать онлайн

Информация для родителей: Сказка о царе Салтане — одна из лучших сказок Александра Сергеевича Пушкина, в ней рассказывается о царе Салтане, о приключениях князя Гвидона, о прекрасной принцессе-лебедии о многих других сказочных персонажах. Сказка о царе Салтане — волшебная и добрая сказка в стихах, будет интересна деткам от 4 до 10 лет. Текст лёгкий для восприятия и поэтому можно читать сказку на ночь детям. Приятного чтения вам и вашим малышам.

Картинка к сказке о царе Салтане

Читать сказку о царе Салтане

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.

«Кабы я была царица,—
Говорит одна девица,—
То на весь крещёный мир
Приготовила б я пир».
— «Кабы я была царица,—
Говорит её сестрица,—
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
— «Кабы я была царица,—
Третья молвила сестрица,—
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».

Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрипела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во все время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица,—
Говорит он,— будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».

В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха —
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.

В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.

Между тем, как он далеко
Бьётся долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребёнком,
Как орлица над орлёнком;
Шлёт с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести её хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».

Как услышал царь-отец,
Что донёс ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царёва возвращенья
Для законного решенья».

Едет с грамотой гонец
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой
С сватьей бабой Бабарихой
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую —
И привёз гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю —
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.

В синем небе звёзды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идёт,
Бочка по морю плывёт.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьётся в ней царица;
И растёт ребёнок там
Не по дням, а по часам.
День прошёл — царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна?
Ты бурлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой упёрся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.

Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле;
Море синее кругом,
Дуб зелёный над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой лёгкой заострил
И пошёл на край долины
У моря искать дичины.

К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно, на море не тихо:
Смотрит — видит дело лихо:
Бьётся лебедь средь зыбей,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клюв кровавый навострил…
Но как раз стрела запела —
В шею коршуна задела —
Коршун в море кровь пролил.
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,

Лебедь около плывёт,
Злого коршуна клюёт,
Гибель близкую торопит,
Бьёт крылом и в море топит —
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе — все не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдёшь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».

Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились натощак.
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грёзы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? —
Говорит он,— вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:

К ним народ навстречу валит,
Хор церковный бога хвалит;
В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
Все их громко величают,
И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой;
И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарёкся: князь Гвидон.

Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.
Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой —
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали соболями,
Чернобурыми лисами;
А теперь нам вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальный;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.

Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».
Лебедь князю: «Вот в чём горе!
Ну послушай: хочешь в море
Полететь за кораблём?
Будь же, князь, ты комаром».
И крылами замахала,
Воду с шумом расплескала
И обрызгала его
С головы до ног всего.
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корабль — и в щель забился.
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;

А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье на худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нём дубок единый;
А теперь стоит на нём
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нём князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
«Уж диковинка, ну право,—
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит,—
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поёт
И орешки все грызёт,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».
Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тётке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А Он в окошко
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поёт
Да орешки все грызёт,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».
С ободрённою душой
Князь пошёл себе домой;
Лишь ступил на двор широкий —
Что ж? под ёлкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызёт орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладёт,
И с присвисточкой поёт
При честном при всём народе:
Во саду ли, в огороде.
Изумился князь Гвидон.
«Ну, спасибо,— молвил он,—
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом.
Караул к нему приставил
И притом дьяка заставил
Строгий счёт орехам весть.
Князю прибыль, белке честь.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Все донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далёк:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлёт царю — де свой поклон».

Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь — а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа — де просит,
Так и тянет и уносит…
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль — и в щель залез.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана —
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят.
Злыми жабами глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растёт перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живёт ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поёт
Да орешки все грызёт,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счёт орехам весть;
Отдаёт ей войско честь;
Из скорлупок льют монету
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нём князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызёт,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольётся в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.
Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится…
Зажужжал он и как раз
Тётке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» — и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави её, дави…
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.

Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает —
Диво б дивное хотел
Перенесть я в мой удел».
— «А какое ж это диво?»
— «Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны как на подбор,
С ними дядька Черномор».
Князю лебедь отвечает:
«Вот что, князь, тебя смущает?
Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.
Эти витязи морские
Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай».

Князь пошёл, забывши горе,
Сел на башню, и на море
Стал глядеть он; море вдруг
Всколыхалося вокруг,
Расплескалось в шумном беге
И оставило на бреге
Тридцать три богатыря;

В чешуе, как жар горя,
Идут витязи четами,
И, блистая сединами,
Дядька впереди идёт
И ко граду их ведёт.
С башни князь Гвидон сбегает,
Дорогих гостей встречает;
Второпях народ бежит;
Дядька князю говорит:
«Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Мы отныне ежедневно
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море;
Тяжек воздух нам земли».
Все потом домой ушли.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их и кормит, и поит,
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте?
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом,
Чистым серебром и златом,
И теперь нам вышел срок;
А лежит нам путь далёк,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлёт-де свой царю поклон».

Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь, а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Князь опять: душа-де просит…
Так и тянет и уносит…
И опять она его
Вмиг обрызгала всего.
Тут он очень уменьшился,
Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажужжал;
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корму — и в щель забился.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит, весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят —
Четырьмя все три глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идёт там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснётся в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А сидит там князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Коли жив я только буду,
Чудный остров навещу
И у князя погощу».
Повариха и ткачиха
Ни гугу — но Бабариха,
Усмехнувшись, говорит:
«Кто нас этим удивит?
Люди из моря выходят
И себе дозором бродят!
Правду ль бают или лгут,
Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива?
Вот идёт молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо.
Это диво, так уж диво».
Гости умные молчат:
Спорить с бабой не хотят.
Чуду царь Салтан дивится —
А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей:
Он над ней жужжит, кружится —
Прямо на нос к ней садится,
Нос ужалил богатырь:
На носу вскочил волдырь.
И опять пошла тревога:
«Помогите, ради бога!
Караул! лови, лови,
Да дави его, дави…
Вот ужо! пожди немножко,
Погоди!..» А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Не женат лишь я хожу».
— «А кого же на примете
Ты имеешь?» — «Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?»
Князь со страхом ждёт ответа.
Лебедь белая молчит
И, подумав, говорит:
«Да! такая есть девица.
Но жена не рукавица:
С белой ручки не стряхнёшь
Да за пояс не заткнёшь.
Услужу тебе советом —
Слушай: обо всём об этом
Пораздумай ты путём,
Не раскаяться б потом».
Князь пред нею стал божиться,
Что пора ему жениться,
Что об этом обо всём
Передумал он путём;
Что готов душою страстной
За царевною прекрасной
Он пешком идти отсель
Хоть за тридевять земель.
Лебедь тут, вздохнув глубоко,
Молвила: «Зачем далеко?
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта — я».
Тут она, взмахнув крылами,
Полетела над волнами
И на берег с высоты
Опустилася в кусты,
Встрепенулась, отряхнулась
И царевной обернулась:

Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Князь царевну обнимает,
К белой груди прижимает
И ведёт её скорей
К милой матушке своей.
Князь ей в ноги умоляя:
«Государыня — родная!
Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе.
Просим оба разрешенья,
Твоего благословенья:
Ты детей благослови
Жить в совете и любви».

Над главою их покорной
Мать с иконой чудотворной
Слезы льёт и говорит:
«Бог вас, дети, наградит».
Князь недолго собирался,
На царевне обвенчался;
Стали жить да поживать,
Да приплода поджидать.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости.
Князь Гвидон зовёт их в гости.
Он их кормит, и поит,
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далёк:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да напомните ему,
Государю своему:
К нам он в гости обещался,
А доселе не собрался —
Шлю ему я свой поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
Дома на сей раз остался
И с женою не расстался.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И знакомая страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовёт их в гости,
Гости видят: во дворце
Царь сидит в своём венце.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят,
Четырьмя все три глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами;
Ель растёт перед дворцом,
А под ней хрустальный дом:
Белка в нём живёт ручная,
Да чудесница какая!
Белка песенки поёт
Да орешки все грызёт;
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые.
Ядра — чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор —
С ними дядька Черномор.
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А у князя жёнка есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днём свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Князь Гвидон тем градом правит,
Всяк его усердно славит;
Он прислал тебе поклон,
Да тебе пеняет он:
К нам-де в гости обещался,
А доселе не собрался».

Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят царя пустить
Чудный остров навестить.
Но Салтан им не внимает
И как раз их унимает:
«Что я? царь или дитя? —
Говорит он не шутя.—
Нынче ж еду!» — Тут он топнул,
Вышел вон и дверью хлопнул.

Под окном Гвидон сидит,
Молча на море глядит:
Не шумит оно, не хлещет,
Лишь едва-едва трепещет.
И в лазоревой дали
Показались корабли:
По равнинам Окияна
Едет флот царя Салтана.
Князь Гвидон тогда вскочил,
Громогласно возопил:
«Матушка моя родная!
Ты, княгиня молодая!
Посмотрите вы туда:
Едет батюшка сюда».

Флот уж к острову подходит.
Князь Гвидон трубу наводит:
Царь на палубе стоит
И в трубу на них глядит;
С ним ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
Удивляются оне
Незнакомой стороне.
Разом пушки запалили;
В колокольнях зазвонили;
К морю сам идёт Гвидон;
Там царя встречает он
С поварихой и ткачихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
В город он повёл царя,
Ничего не говоря.

Все теперь идут в палаты:
У ворот блистают латы,
И стоят в глазах царя
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Царь ступил на двор широкий:
Там под ёлкою высокой
Белка песенку поёт,
Золотой орех грызёт,
Изумрудец вынимает
И в мешочек опускает;
И засеян двор большой
Золотою скорлупой.
Гости дале — торопливо
Смотрят — что ж? княгиня — диво:
Под косой луна блестит,
А во лбу звезда горит:
А сама-то величава,
Выступает, будто пава,
И свекровь свою ведёт.
Царь глядит — и узнаёт…
В нём взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» — и дух в нём занялся…
Царь слезами залился,
Обнимает он царицу,
И сынка, и молодицу,

И садятся все за стол;
И весёлый пир пошёл.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Разбежались по углам;
Их нашли насилу там.
Тут во всём они признались,
Повинились, разрыдались;
Царь для радости такой
Отпустил всех трёх домой.
День прошёл — царя Салтана
Уложили спать вполпьяна.
Я там был; мёд, пиво пил —
И усы лишь обмочил.

Сказка о царе Салтане — сказка в стихах Александра Сергеевича Пушкина, написанная в 1831 году.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди

© Зотов О. К., ил., насл., 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица, –
Говорит одна девица, –
То на весь крещёный мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, –
Говорит её сестрица, –
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
«Кабы я была царица, –
Третья молвила сестрица, –
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».
 
 
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
«Здравствуй, красная девица, –
Говорит он, – будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха –
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
 
В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра-коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далёко
Бьётся долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына Бог им дал в аршин[1],
И царица над ребёнком,
Как орлица над орлёнком;
Шлёт с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести её хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».
 
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Как услышал царь-отец,
Что донёс ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царёва возвращенья
Для законного решенья».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Едет с грамотой гонец,
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую –
И привёз гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю –
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ,
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян –
Так велел-де царь Салтан.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
В синем небе звёзды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идёт,
Бочка по морю плывёт.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьётся в ней царица;
И растёт ребёнок там
Не по дням, а по часам.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
День прошёл – царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли –
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на́ берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» – молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.
 
 
Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зелёный над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелко́вый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой лёгкой завострил
И пошёл на край долины
У моря искать дичины.
 
 
К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно, на́ море не тихо;
Смотрит – видит дело лихо:
Бьётся лебедь средь зыбей,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клёв кровавый навострил…
Но как раз стрела запела,
В шею коршуна задела –
Коршун в море кровь пролил,
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,
Лебедь около плывёт,
Злого коршуна клюёт,
Гибель близкую торопит,
Бьёт крылом и в море топит –
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе – всё не горе.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду;
Ты найдёшь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились натощак.
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грёзы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? –
Говорит он, – вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:
К ним народ навстречу валит,
Хор церковный Бога хвалит;
В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Все их громко величают
И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой;
И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарёкся: князь Гвидон.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Ветер на́ море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.
Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой.
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали соболями,
Чёрно-бурыми лисами;
А теперь нам вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальный;
Глядь – поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» –
Говорит она ему.
Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».
Лебедь князю: «Вот в чём горе!
Ну, послушай: хочешь в море
Полететь за кораблём?
Будь же, князь, ты комаром».
И крылами замахала,
Воду с шумом расплескала
И обрызгала его
С головы до ног всего.
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал.
Потихоньку опустился
На корабль – и в щель забился.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житьё не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нём дубок единый;
А теперь стоит на нём
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нём князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
«Уж диковинка, ну право, –
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит, –
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поёт
И орешки всё грызёт,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».
Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится –
И впился комар как раз
Тётке прямо в правый глаз.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
 
Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь – поверх текучих вод
Лебедь белая плывёт.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» –
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка –
Белка песенки поёт
Да орешки всё грызёт,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает[2];
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».
С ободрённою душой
Князь пошёл себе домой;
Лишь ступил на двор широкий –
Что ж? под ёлкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызёт орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладёт
И с присвисточкой поёт
При честном при всём народе:
«Во саду ли, в огороде…»
 
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
 
Изумился князь Гвидон.
«Ну, спасибо, – молвил он, –
Ай да лебедь – дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом,
Караул к нему приставил
И притом дьяка[3] заставил
Строгий счёт орехам весть,
Князю прибыль, белке честь.
 
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Всё донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок –
И лежит нам путь далёк:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлёт царю-де свой поклон».
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь – а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа-де просит,
Так и тянет и уносит…
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль – и в щель залез.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана –
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовёт их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

 
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят,
Злыми жабами глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житьё не худо;
В свете ж вот какое чудо:
 

И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
 
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растёт перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живёт ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поёт
Да орешки всё грызёт,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной –
И приставлен дьяк приказный[4]
Строгий счёт орехам весть;
Отдаёт ей войско честь;
Из скорлупок льют монету
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд[5];
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нём князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.
И сказка о царе салтане: Сказка о царе Салтане - Пушкин А.С. Читайте онлайн с картинками.

Детская литература-Пушкин-Царь Салтан


Сказка о царе Салтане, его сыне, славном и могучем рыцарском принце Гвидоне Салтоновиче и прекрасной принцессе-лебеде

от Александра Пушкина


Иллюстрации: И. Билибин
Посвящается: Русскому композитору Н. Римскому-Корсакову И. Билибина, 1905
Перевод: Луи Зелликофф
HTML-разметка: Для марксистов.org в декабре 2001 года.


Три прекрасные девушки, поздно ночью,
СБ и кружились при свечах.
«Если бы наш царь женился на мне»,
Сказал старший из трех,
«Я готовил и пек —
О, какие королевские праздники я бы приготовил».
Сказал второй из трех:
«Если бы наш царь женился на мне,
Я бы соткнул золотую ткань
Чудесно и чудесно созерцать».
Но самый младший из трех
пробормотал: «Если бы он женился на мне —
, я бы дал нашему царю наследника
Красивый, смелый, вне всякого сравнения.»

При этих словах дверь их камеры
Слегка заскрипела — и вот, перед
Глаза этих трех девиц
, к их удивлению, остановили своего царя.
Он слушал у их ворот
Куда бы его ни привела судьба,
И слова, которые он услышал в прошлом
, заставили его сердце биться от любви быстро.
«Привет, девичья ярмарка», — сказал он —
«Моя царица, ты будешь,
И, прежде чем в следующем сентябре будет сделано,
Видишь, что ты родишь меня, сын. ado;
Покинь свой дом и следуй за мной
И моей невесте, которая должна быть.
Королевский ткач, Я тебя сделаю,
ТЫ, как королевский повар, я возьму. «

Затем царь шагнул вперед, и они пошли ко Дворцу.
Там он не терял времени и не задерживался.
В тот же вечер он был женат;
Царь Салтан и его молодая невеста
На празднике сидели рядом.
Затем гости с торжественным видом
привели молодоженов
на свою белоснежную кушетку
, где они оставили их на ночь.
Горько вздохнул ткач,
И повар плакал от страсти,
Полный ревности и ненависти
О счастливой судьбе своей сестры.
Но по любви и долгу уволили,
Она зачала, прежде чем истекла ночь,
В руках своего королевского мужа.

Это были дни военных тревог.
Прежде чем он поехал на борьбу,
Царь Салтан обнял свою жену,
Предлагая ей заботиться
О себе и предстоящем наследнике;
В то время как он сражался на поле,
Вынуждая бесчисленных врагов уступить,
Бог дал ей наследника —
Похотливых, больших конечностей и прекрасных.
Как орел-матушка, она
ревниво охраняла его;
Прислал весть о радостном даре Бога
Царю, наездником Свифтом.
Но королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Стремились погубить ее, поэтому они
Его похитили в пути,
Отправили другого вместо него.
Слово в слово, его сообщение гласило:
«Твоя царица, сир, прошлой ночью
была избавлена ​​от испуга —
Ни сын, ни дочь, ни
Видели ли мы ее как прежде».

При этих словах, королевский отец
, буйный и разъяренный в ярости,
«Повесьте этого посланника!» взревел он,
«Повесь его на ближайшее дерево!»
Но, смягчившись, пощадил его, и
Отослал его обратно с этой командой:
«Со всех поспешных шагов воздерживайся
Пока царь не вернется домой.»

Назад посыльный ехал быстро,
Наконец-то дошли до городских ворот.
Но королевский повар и ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Сделал его пьяным; и во сне
украл сообщение из его хранилища
И, прежде чем он смог восстановиться,
Они заменили его другим.
Итак, с неустойчивыми ногами он
Дошел до двора с этим указом:
«Иметь королеву и получить ее отродье
Тайно утонул перед рассветом».
Скорбит о наследнике своего монарха,
За молодую и справедливую мать,
Торжественно царей бояр
Сказал королеве этого приказа,
О жестокой гибели, судьба которой
Так недоверчиво ждала.
Эта неприятная обязанность выполнена,
Поместите королеву и положите ее сына
В бочку и быстро запечатайте ее;
Смолили его хорошо, и затем они бросили
бочек и бремя в море —
Так, конечно, указ царя.

Звезды сияют в синем небе,
Вздыхают и вздыхают синие волны.
Грозовые тучи над ползучим голубым небом,
Пока бочка летит глубоко.
Подобно несчастной овдовевшей невесте,
Рыдала королева и била ее грудь,
В то время как младенец становился взрослее
По мере того, как быстро летели часы.
Утро рассветало, королева все еще ждала
Но ее сын вздыбился:
«О, вы буйные волны такие синие —
Вы можете приходить и уходить,
Стремительно бегать, когда и где угодно,
Легко носить камни!
Ты, кто наводняет горы высоко,
Ты, тот, кто поднимает в небо —
Услышь мою молитву, о волны, и избавь нас —
Безопасно на сушу нести нас «.
Итак, волны, без лишних слов,
Несут бочку и двоих заключенных
Осторожно на песчаный берег,
Затем, отступая, больше не плескались.
Сын и мать, в целости и сохранности,
Чувствуй, что они на твердой почве.
Но из их бочки, кто их заберет?
Конечно, Бог не оставит их?
бормотал: «Интересно, как
Мы могли бы сломать нашу тюрьму сейчас?»
Сын встал на цыпочки,
потянулся и сказал: «Вот, пожалуйста!» —
Сунул голову в крышку,
Сорвал ее, и он скользнул вперед.

Сын и мать, снова свободны,
Видел бугор на равнине;
На его гребне рос дуб.
Вокруг них текло синее море.
Сын сказал: «Немного еды и питья.
Я думаю, что это не так».
От дуба, ветку он арендует
И крепкий лук он наклонил.
С шелковым шнуром, который висел
На шее, лук он натянул.
Из тонкого тростника и света,
Образная стрела, правда в полете.
Затем исследовали остров для игры,
До того, как он дошел до берега моря.

Когда он подошел к берегу,
Наш юный охотник услышал визг ..;
о бедствии в море это сказал.
Он оглянулся вокруг, и вот,
Увидел лебедя в бедственном положении;
Кружить над ним — воздушный змей,
Когтей и залитый кровью клюв.
Готова к смерти, готовиться к гибели,
Пока беспомощная птица плескалась,
Крыльями ее воды бились.
Но его ствол с печальной нотой
поразил змея в горло.
Кровоточит, в море упало,
Визг, как душа в аду.
Он, с опущенным луком, посмотрел на
Как, с клювом и крыльями, лебедь,
Смертельный беспощадный удар от удара
На жестокого змея, ее враг,
Ускорил свою смерть, пока, наконец,
Безжизненных он не утонул в море.
Затем, с русскими акцентами, она
бормотала равнину как равнина:
«О, царевич, бесподобный чемпион,
Мой избавитель такой бесстрашный —
Не печалься из-за меня
Твой добрый вал в море:
Что ты Вам придется поститься три дня —
Это лишь наименьшее количество скорбей
Твой добрый поступок я отплачу —
Я тоже буду служить тебе однажды;
‘Это не лебедь, которого ты освободил,
Но дева очарована Видите ли,
‘Это был волшебник, а не змей,
Что ты убил, о благородный рыцарь;
Я не забуду твой поступок —
Я буду с тобой в твоей нужде.
А теперь вернись и отдохни —
Все получится к лучшему. «

Затем птица-лебедь полетела из вида
. Пока два несчастных,
Голодных, усыпляют, усыпляют их,
Молятся Богу, чтобы их души сохранились.
Дремлющий от его глаз
Когда солнце взошло в небе,
Наш царевич очень удивлен,
В просторном городе пристально смотрят,
Опоясан широкой и высокой
Белоснежной стеной с сильными боевыми возможностями.
Церквей с золотыми куполами стояли там,
Святые обители, ярмарка особняков.
«Мама моя, проснись!» воскликнул он —
«О!» она ахнула; он сказал: «Я вижу,
Вещи только начались —
У моего белого лебедя есть туннель»,
Городские шаги их согнуты,
Через городские ворота они прошли.
Колокольни гремели над головой
Достаточно громко, чтобы разбудить мертвых.
Вокруг них излилась могучая толпа,
Хоровые мальчики восхваляли Господа в песне;
Дворяне, великолепно выстроенные,
Пришли в вагонах, инкрустированные золотом.
Все люди безумно приветствовали их,
Когда их князь с радостью приветствовал его,
С благословения своей матери он,
Милостиво покорился,
В тот же день начал царствовать
В своем недавно найденном владении,
Сидел в государстве на престоле.
И был коронован как принц Гвидон.

Бриз над океанской игрой,
Ускорьте барк на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Быстро бегут по ветру.
Моряки, торговцы, толпятся на палубе,
Громко вселяются и вытягивают шею.
Чудесные изменения встречают их взгляд
На острове, который они знали!
Там, золотой великий город,
вновь построенных и крепостных стен,
пушек с могучим ревом
Предложите торговцам отправку на берег.
Когда купцы приземляются, Guidon
предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пирует их сначала мясом и остроумием.
Затем он говорит: «Итак, хозяева мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связаны, и откуда вы родом?»
Сказал купцам: «Пожалуйста.
Мы плыли семь морей;
Дорогие меха, принц, были нашей посудой.
Серебряный лис и соболь редкий.
Теперь наше время затянуто,
Восток — из-за Востока — наш курс проложен,
За островом Буян,
Возвращение к милосердному царю Салтану. «
» Нежные «, пробормотал принц Гвидон,
» Майские бризы ускорят вас ,
И когда царь Салтан увидит
, низко поклонитесь ему за меня.
Здесь торговцы сделали свои луки,
И принц с задумчивыми бровями,
Наблюдал, как их корабль вышел с берега
Пока это не было видно больше не надо.
Вдруг, перед Гвидоном
Заплыл грациозный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», — сказала она —
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как мрачный, пасмурный день?»
«Горе в моей груди»,
ответил принц Гвидон, огорченный.
«У меня есть только одно желание —
Я хотел бы увидеть своего отца».
«Это все?» был ли ее ответ —
«Слушай — ты хотел бы полететь,
Обогнать тот корабль в море?
Почему же тогда — комар!»
Затем она взмахнула шестернями,
Громко избила воды синим цветом,
Облив его с головы до ног
Прежде чем он мог сказать, да или нет.
И он тут же завис,
Комар в воздухе.
Гудел и летел быстро,
Обогнал корабль в море,
бесшумно засел и украл
из поля зрения в яму.

Весело поет ветер,
За волнами плывет корабль
За островом Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его долгожданная земля, такая дорогая
Стоит вдалеке, ясно,
Теперь корабль на якоре отдыхает
И торговцы, дорогие гости,
Дворец к своим стопам делают
С нашим доблестным следом.
Там, в царском облачении, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На голове — его драгоценная корона;
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Сидя слева и справа,
Глядя на него изо всех сил.
Царь Салтан, с царской благодатью,
дал торговцам каждый свое место,
Затем он сказал: «Теперь, господин мой,
плыл вас далеко через рассол?
У вас все хорошо, где вы были?
Какие странные чудеса у вас есть? видел?»
Купцы: «Если хотите,
Мы прошли семь морей;
Мир царит за океаном, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
В море есть остров,
Берегов настолько крутые, насколько могут быть крутыми;
Безрадостный однажды, пустынный, голый —
Там вырос только дуб.
Теперь у него есть новый город,
величественных особняков, красивые сады,
церквей высотой с куполами го
Ярмарка и удивительный вид.
князь Гвидон царствует там, и
посылает тебе свои комплименты.
Здесь царь с удивлением сказал:
«Если, кроме Бога, продлить мои дни,
, я ненадолго посещу этот странный остров, Гость
с этим Гвидоном.»
Но королевский повар и ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Не хотели позволять своему царю
До сих пор видеть этот чудесный остров.
» Какое чудо «, — говорит повар,
, подмигивая другим «Смотри:
На берегу есть город!
Вы слышали подобное раньше?
Вот чудо, о котором стоит рассказать —
Есть маленькая белка, обитающая в ели; весь день,
Сломанные гайки, поют песню.
орехов — самое чудесное зрелище!
Каждая раковина из чистого золота;
Ядра — каждый изумрудно чистый!
Удивительно, конечно.
Царь Салтан подумал, что это самое любопытное,
Наш комар вошел в бешенство
И, несмотря на свою москитную мощь,
Укусил правый глаз своей тети, несмотря на.
Бледнея, она упала в обморок от боли —
Но ее глаз не увидел снова
Сестра, служащая девицам и маме,
Преследовала его, спотыкаясь друг с другом,
Кричала: «Ты проклял насекомое, ты!
Только подожди! »Но он просто полетел
Через створку, o’erthe,
Быстро в свой собственный домен.

Задумчиво Гуидон еще раз
Взгляды в сторону моря от берега.
Вдруг, перед его взором
Заплыл грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», — сказала она —
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажи
Как хмурый, пасмурный день?»
«Горе в моей груди»,
— ответил принц Гвидон, расстроенный —
«Признаюсь, есть чудо,
, которым я горю, чтобы обладать.
» Это чудо, о котором стоит рассказать —
Где-то есть белка жилище
На елке, целый день,
Сломанные гайки, она поет песню.
Орехи, самые удивительные, мне сказали;
Каждая оболочка из чистого золота,
ядер — каждая изумрудно-чистого.
Но могу ли я быть в этом уверен? »
Здесь лебедь сказал в ответ:
« Да — этот слух не лжет;
Marvel нет — хотя это может быть
Странно для вас, но не для меня.
Не печалься — я с радостью сделаю
Это маленькое служение, принц, для тебя. «
Дом, который он сделал быстрым шагом,
Получил свой внутренний двор дворца.
Там, под елью, — вот! —
Сломанные гайки все сделаны из золото,
Изумруды левые и правые вспыхивают,
Сидела эта чудо-белка, поет:
«По саду она идет,
Спотыкаясь об изящные пальцы на ногах.
Белка своим хвостом подметает
Раковин и камней в аккуратные кучи,
В то время как очарованная и счастливая толпа
Слушала песню белки.
Удивленный удивлением, принц Гвидон
Тихо прошептал: «Спасибо, лебедь!
Дай Бог тебе счастья.
И такая радость, которую ты подарил мне. «
Затем дом белки, который он построил.
Кристалл, стекло и позолота;
Поставь стража, а также писец,
Кто записал каждую ракушку.
Таким образом сокровища принца росли,
И слава белки тоже.

Бризы над океаном играют
Ускорьте барк на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Быстро бегут «за ветром»
Мимо скалистого острова, где
Стоит город, гордый и честный.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег;
Когда земля купцов, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
празднует их сначала мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяева мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направляются и откуда вы родом?
Сказал купцам: «Если хотите,
Мы переплыли семь морей,
Продавая лошадей, князь Гвидон —
жеребцов из степей Дона.
Мы запоздали, вы знаете,
И нам еще предстоит пройти долгий путь —
За островом Буян,
Возвращение к милосердному царю Салтану. За океаном, над главным,
Снова к царю Салтану,
Когда увидишь своего милостивого царя,
Сделай ему комплименты от меня. «

Низко поклонившись ему, они покинули Гвидона и уплыли прочь.
Он, однако, поспешил к берегу,
Там, где он снова встретил лебедя,
Сказал ей, что его сердце горело,
Для его отца его душа жаждала…
В мгновение ока
Он превратился в крошечную муху,
И перелетел через море
Где, взглянув на небо и океан, он
сел на палубу и украл
из поля зрения в яму.

Весело поет бриз,
За волнами плывет корабль,
За островом Буян,
В царство царя Салтана,
Теперь его долгожданная земля такая дорогая,
Стоит вдалеке, ясно ,
Теперь корабль на якоре отдыхает,
И торговцы, почетные гости,
Дворец к своим стопам делают
С нашим доблестным следом.
Там, в царском облачении, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На его голове — его драгоценная корона,
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
Пока одноглазый повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Сядьте вокруг царя и посмотрите на него
жабоподобные блики.
Царь Салтан, с царской благодатью,
Дал торговцам каждый свое место,
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Плавал вас далеко через рассол?
У вас все хорошо, где вы были?
Какие странные чудеса у вас есть? видел?»
Купцы: «Если хотите,
Мы прошли семь морей;
Мир царит за океаном, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
На далеком острове
Стоит город, великий и веселый —
высотных церквей с золотыми куполами,
зеленых садов и величественных домов Сада;
У дворца растет пихта
В тени которого, о королевский сэр,
Стоит хрустальная клетка; и там
обитает белка, странная и редкая —
, полная резвых; в течение всего дня,
орехов, поющих песню,
орехов, самых удивительных для созерцания —
каждая раковина из чистого золота,
ядер — каждый изумрудно-яркий;
Часовые охраняют его днем ​​и ночью,
У него есть рабы, как у любого лорда,
Да, и записывает каждую запись ореха.
Войска мимоходом отдают честь
Их боевым барабаном и флейтой.
Девы хранят эти драгоценности подальше
Под замком каждый день;
Монет отчеканены из каждой раковины,
Монет, которыми они покупают и продают.
Люди там живут в изобилии,
Не в хижинах, а в особняках.
Князь Гуидон царствует там, и он
посылает тебе свои комплименты.
Здесь царь сказал в изумлении:
«Если Бог продлит мои дни,
я на некоторое время на этом странном госте на острове
посетлю этого Гвидона.»
Но повар и королевский ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Не хотел, чтобы царь
До сих пор видел этот чудесный остров.
И ткач, с кривой улыбкой,
Так обратился к царю, самый хитрый :
«В чем заключается это чудо, молись?
Белки ломают орехи весь день —
, как нам говорят, нагромождают изумруды,
левые и правые — бросают золото!
Ничего странного в этом не вижу я!
Будь это правда или ложь,
Я знаю о лучшем чуде.
Ло! Океан вздымается от грома,
Волны с могучим ревом,
Переполняет бесплодный берег,
Уходит, замечательно видеть,
Тридцать стойких рыцарей и трое,
Все в почте сверкают ярко,
Маршируют гордо налево и направо;
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все одинаково вне веры,
Во главе с Черномор, их начальник.
Это чудо, теперь для вас,
Удивительно странно, но это правда. «
Мудро, однако, гости были немыми —
Они с ней не спорили.
Но царь вошел очень любопытно,
И Гвидон вошел в ярость ,
Яростно гудел и обосновался прямо
На левом глазу его тети, несмотря на.
Бледнея, она вскрикнула —
Она ослепла в своем глазу.
Крики гнева наполнили воздух —
«Поймай это! убить это насекомое там!
О ты, мерзкое насекомое, ты! «
Но Гвидон просто спокойно пролетел
Через створ, главный,
Быстро в свой собственный домен.

У синего моря он шагает,
У синего моря он смотрит.
И еще раз, перед его взором
Плавал грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц, — сказала она,
— Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как мрачный, пасмурный день?»
«Горе в моей груди»,
— ответил принц Гвидон, расстроенный —
«Признаюсь,
, что я жажду обладать»
«Скажи мне тогда, что это за чудо?»
«Где-то раздувает море громом,
взмывают ввысь, и с грохотом,
Подметает бесплодный берег,
Оставь позади, чтобы все могли видеть
Тридцать крепких рыцарей и три,
Все в почте сверкающие ярко
Маршируя с гордостью влево и вправо,
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый.
Все безумно похожи,
Во главе с Черномором, их начальником.
В ответ белоснежный лебедь
пробормотал: «Это все, Гвидон?
Интересно, нет — хотя это может быть
Странно для вас, это не для меня,
или эти морские рыцари, принц, никто не
Но все мои братья.
Не печалься; иди домой и жди,
Встреть моих братьев у твоих ворот. «

Он повиновался ей весело,
Поднялся на свою башню и осмотрел моря
Ло! воды, с ревом.
бурлил и уносил бесплодный берег,
Уходил, замечательно видеть,
Тридцать крепких рыцарей и три,
Все по почте сверкали ярко,
Гордо шли влево и вправо,
Два на два; и Черномор,
седоголовый, ушел раньше,
, ведя их в воинском положении,
Прямо к городским воротам,
принц Гвидон, с летающими ногами,
побежал к своим гостям, чтобы поприветствовать;
Толпы сжались в неверии.
«Принц» провозгласил вождя седых —
«Это по просьбе лебедя
И, по ее ясному указанию,
Мы вышли из моря
Стражи вашего прекрасного города, чтобы быть.
Отныне от синего океана
Мы всегда будем приходить к вам
Каждый день на страже, чтобы стоять
У ваших величественных высоких стен
Однако, мы должны идти —
Мы не привыкли приземляться, вы знаете:
Мы вернемся, Я обещаю тебе.»
И они исчезли из виду.
Breezes of O’er The Ocean Play
Ускорьте барк на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Быстро бегут по ветру,
Мимо скалистого острова, где
Стоит город, гордый и справедливый.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег;
Когда купцы приземляются, Guidon
предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяева мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связаны, и откуда вы родом?»
Сказал торговцам: «Если хотите,
Мы переплыли семь морей;
Мечей из дамасской стали, которые мы продали,
Девственного серебра тоже и золото.
Теперь мы просрочены, вы знаете,
И мы еще далеко —
Мимо острова Буян,
Возвращение к милосердному царю Салтану, «
» Джентльз «, пробормотал принц Гвидон —
» Пусть справедливые бризы ускорят вас,
над океаном, над вами » главная,
Снова к царю Салтану.
Да, и когда ты увидишь своего царя,
Сделай ему комплимент от меня. «

Низко поклонившись ему, они покинули принца и уплыли прочь.
Он, однако, поспешил к берегу
, где он встретил лебедя еще раз;
Сказал ей, что его сердце горело,
Для его отца его душа жаждала …
Так что она обливала его с ног до головы.
В один миг он сжался, и вот!
Ere или он даже мог задохнуться,
Он превратился в осу.
Затем он гудел, и быстро
обогнал корабль в море;
Аккуратно осел на корме и украл
из поля зрения в яму.

Весело поет ветер,
O’erthe волны, корабль летит
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его долгожданная земля, дорогая
Выделяется на расстоянии, ясно.
Теперь корабль на якоре отдыхает,
И торговцы, почетные гости
Дворец к своим стопам делают
С нашим доблестным следом.
Там, в царском облачении, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На его голове — его драгоценная корона,
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
Рядом с ним — королевский повар и ткач
И их мать, хитрый обманщик.
С четырьмя глазами, хотя их по три,
жадно смотрят на него.
Царь Салтан, с королевской благодатью,
дал каждому купцу свое место.
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Переплыли вас далеко через рассол?
Как дела, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
Купцы: «Если хотите,
Мы плавали по семи морям;
Мир царит за океаном, безмятежно,
Там мы увидели эту удивительную сцену:
Есть остров далеко —
На этом острове — город-гей;
Там каждый рассвет приносит новые чудеса:
Там, океан набухает и гремит,
Разрушителей, с могучим ревом,
Вспенивается, затопляет его бесплодный берег,
Уходит, замечательно видеть,
Тридцать стойких рыцарей и три
Все в mail a-gleaming bright
Маршируя с гордостью влево и вправо,
Каждый смелый вне всякого сравнения
Высокий рост, молодой и честный,
Все одинаково невероятны;
Седой Черномор, их начальник,
Идет с ними из глубины,
Графов их двое, чтобы сохранить
гвардию этого прекрасного острова, и они
прекратили патрулирование ни ночью, ни днем.
И ты не найдешь стражей так верных,
Бдительных и бесстрашных тоже.
Князь Гуидон царствует там, и он
посылает тебе свои комплименты ».
Здесь царь сказал в изумлении:
« Если Бог продлит мои дни,
я посетлю этот странный остров, Гостья
с этим Гвидоном некоторое время.
Молчали были повар и ткач.
Но их мать, хитрый обманщик,
Сказала, когда она криво улыбнулась:
«Вы можете подумать, что это странно — не мы!
Fancy! Праздные мермены играют
Sentry — иди на сушу весь день!
Будь это правда или ложь,
Ничего странного в этом нет. I —
Существуют странные вещи, отметьте вас —
Этот отчет, тем не менее, вполне правдив:
Есть молодая принцесса, как они говорят,
Она очаровывает всех сердца прочь
Ярче, чем солнце в полдень,
Она затмевает полночную луну,
В ее косах полумесяц,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Она сама по себе милашка.
Полный величества и грации.
Когда она говорит, ее голос кажется
Как музыка потока.
Это удивительно, теперь для вас —
Удивительно странно, но это правда. «
Мудро, однако, гости предпочитают
Не сговорчиво с ней разговаривать.
Царь Салтан, он любопытствовал наиболее любопытно,
Наш царевич навострил самый разъяренный,
Но решил, что пощадит
бабушкин глаз на ее седые волосы.
Жужжит, как шмель,
Вокруг своей бабушки он кружил,
Изо всех сил ударил ее носом,
Поднял пузыри красного и белого цвета.
Паника снова наполнила воздух:
«Убийство! Поймай там это насекомое!
Помоги! О, не отпускай!
Поймай это! — Держи! — Убей! — О!
О, ты, противное насекомое» , ты!
Просто подожди! Гвидон, тем не менее, пролетел
Через створку, снова главный
Назад в свой домен.

К морю принц теперь шагает,
На синее море теперь он пристально смотрит,
Вдруг, перед Гвидоном
Плавал грациозный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц, — сказала она.
— Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как хмурый, пасмурный день?»
«Горе грызет мою грудь»,
ответил принц Гвидон, огорченный
«У каждого юноши есть своя невеста —
Только я не женат».
«Кто она, на кого ты хочешь жениться?
Скажи мне сейчас». Затем Гидон сказал:
«Есть прекрасная принцесса; они говорят
, что она очаровывает и молодых, и старых —
Ярче, чем солнце в полдень,
Она затмевает полночную луну;
В ее косах, серповидных лучах,
На ее лбу Яркая звезда блестит.
Она сама мила от лица,
Полна величия и грации.
Когда она говорит, ее сладкий голос кажется
Как поток звенящих потоков.
Это правда или ложь? »
Он с тревогой ждет ответа.
Молча, белоснежный лебедь
Обдумал; потом она сказала:« Гвидон —
Да — эту деву я могу найти;
Но жена не рукавица, ум,
От руки лилии к литью,
Или до пояса, сделай быстро;
Прислушайтесь к моему совету:
Взвесьте это хорошо — подумайте дважды,
Так, чтобы на вашем браке завтра
Вы не раскаялись в печали.«
Здесь Гвидон с пылом поклялся
, что он думал об этом раньше;
, Это было два раза, когда он был женат,
Слишком долго, чтобы остаться в одиночестве;
Что для этой принцессы так справедливо,
Он посмеет рискнуть,
Пожертвуйте своей душой,
Босиком, идите прямо к шесту.
Задумчиво вздохнув, лебедь
пробормотал: «Почему так далеко, Гвидон?
Знай, твоя будущая невеста здесь —
Я — та принцесса, моя дорогая.
Потом она расправила крылья, чтобы парить
По волнам к берегу.
Там, среди деревьев,
Сложил их с изящной легкостью,
Потрясла себя, и тут же там
Превратилась в девичью ярмарку —
В ее косах сиял полумесяц,
На ее лбу сверкала яркая звезда;
Она была мила по форме и лицу,
Полна величия и грации.
Когда она говорила, ее сладкий голос казался
Подобным потоку звенящих потоков.
Он обнял прекрасную принцессу,
Сложил ее к своей груди.
Взявшись за руки с ней, он ускорился
Дорогой своей матери и сказал:
Падая на колени:
«Дорогая мама, если угодно,
Я выбрал себе невесту…
Она будет твоей любовью и гордостью,
Твое согласие мы жаждем жениться,
И твое благословение тоже, — сказал он, —
«Благослови наш брак, чтобы мы
Жили в любви и согласии.«
На коленях пара, она стоит,
Святая икона в ее руках,
Улыбка сквозь ее счастливые слезы,
Говоря:« Да благословит тебя Бог, мои дорогие ».
Принц Гвидон не задержал —
Они были женаты, что в тот же день
уселся, счастливая пара,
не имеет ничего, кроме наследника.

Бриз над океанской игрой,
Ускорьте барк на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Быстро бегут по ветру,
Мимо скалистого острова, где
Стоит город гордый и справедливый.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам выход на берег,
Когда купцы высадятся, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяева мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связаны и откуда вы родом?»
Сказал торговцам: «Если вам угодно,
Мы плыли по семи морям,
Контрабанда, принц, была наша посуда,
И наша прибыль — богатая и редкая,
Нам еще предстоит много путешествовать —
Домой — Восток — наша курс установлен,
Прошлого острова Буян,
Возвращение к милостивому царю Салтану.»
» Джентльз, «пробормотал принц Гайдон —
» Пусть вас разгонят,
над океаном, над главным,
Снова к царю Салтану.
Помолите, напомните вашему царю от меня,
, что его милостивое величество
сказал, что он когда-нибудь посетит нас:
Мы сожалеем о его долгой задержке.
Передай ему мои наилучшие пожелания. «На этом
Ушли торговцы. Гуидон
На этот раз остался со своей прекрасной невестой,
Никогда больше не покидать ее.

Весело поет ветер,
За волнами плывет корабль
За островом Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его долгожданная земля, такая дорогая,
Стоит на расстоянии, ясно.
Теперь каждый торговец — гость
Царя по его повелению.
На своем королевском государственном троне,
, увенчанный славой, он насытился,
Пока царский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
С четырьмя глазами, хотя их три,
Жадно смотрели на него.
Царь Салтан, с королевской благодатью,
дал каждому купцу свое место.
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Переплыли вас далеко через рассол?
Как дела, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
: «Купите, пожалуйста,
. Мы прошли семь морей».
Мир царит за границей, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
На далеком острове
Стоит великий и веселый город —
церквей высотой с золотыми куполами,
зеленых садов и величественные дома.
Возле его дворца растет пихта.
В тени которого, о королевский сэр,
Стоит хрустальный дом; и там
обитает белка странная и редкая,
полна резвых; весь день,
Сломанные гайки, поет песню.
Орехи, самые удивительные для бекольда —
Раковины из чистого желтого золота,
Все его ядра — изумруды яркого цвета.
Часовые охраняют его днем ​​и ночью.
Там мы увидели еще одно чудо —
Каждое утро, гром грохочущих
И волны с могучим ревом,
Переполненный бесплодный берег,
Уход, чудесно видеть,
Тридцать крепких рыцарей и три.
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий, молодой и справедливый.
Все по почте, ярко сверкающие,
Маршируют с гордостью влево и вправо:
Все одинаково невероятно,
Во главе с Черномором, их начальником.
И ты не найдешь охранников такими верными,
Бдительными и бесстрашными тоже.
Князь Гвидон царствует там во славе,
Его хвалят в песнях и рассказах.
И его жена прекрасна, о сир,
Смотри на нее — ты никогда не устанешь.
Ярче, чем солнце в полдень,
Она затмевает полночную луну;
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу — яркая звезда.
Принц Гвидон передает свое почтение,
Бад нам сказать, что он все еще ожидает
Вы навестите его однажды
И сожалеет о вашей долгой задержке. «

Все нетерпеливые, царь Салтан
дал команду свой флот человеку,
Но королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Приложили все усилия, чтобы сохранить их царя
От этого чудесного острова до сих пор.
Он, к их глухим убеждениям,
Попросил женщин задержать дыхание.
«Я твой царь, а не ребенок!»
крикнул он в дикой страсти —
«Мы будем плыть сегодня. Больше нет!»
топнул ногой и хлопнул дверью.

Из его створки молча
князь Гвидон смотрел на море.
Едва рябь взволновала глубокий
Как он вздохнул, как будто во сне.
На дальнем горизонте один за другим появились голубые паруса
.
флот царя Салтана, наконец,
по морям плыли быстро.
При этом зрелище, Гвидон выбежал,
Вырвав могучий крик:
«Дорогая мать, подойди сюда, сделай …
Ты, моя прекрасная принцесса, приди тоже —
Только гляди туда — там
Паруса, мой отец, я заявляю! »
Через свою подзорную трубу принц Гвидон
Видит, как королевский флот плывет;
Находясь на палубе, его отец стоит,
Spyglass также в его руках.
вместе с ним повар и ткач,
и мать их, хитрый обманщик;
Чудо в их взгляде, они смотрят
На этот остров, такой странный и справедливый.
В приветствии взревели пушки,
Колядок сладких с колокольни взлетели.
К берегу побежал Гвидон,
Там, чтобы приветствовать царя Салтана,
И королевского повара и ткача,
И их мать, хитрый обманщик.
Городские царь вел его —
Ни одного слова не сказал он.

Теперь появился дворец,
Часовых, ярко одетых в доспехи.
Царь Салтан посмотрел на
Тридцать стойких рыцарей и три —
Каждый храбрый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все одинаково вне веры,
Во главе с Черномором, их вождем.
Затем он достиг широкого внутреннего двора,
Там, где он увидел высокую ель.
В его тени — вот,
Сломанные орешки из чистого золота,
Сидел маленький белок, поя,
Изумруды в мешках бегают.
Золотые ореховые скорлупы лежали около
г. На просторной площадке двора.
Далее гости теперь нажимают,
Познакомьтесь с прекрасной принцессой:
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу сияет яркая звезда;
Она мила от формы и лица,
Полна величия и грации,
Собственная жена царя Салтана рядом с ней.
Он посмотрел на нее и узнал ее.
И его сердце начало подпрыгивать,
«Я сплю во сне?»
Вздохнул царь в полном удивлении,
Слезы текут из его глаз,
Он обнял свою жену в гордости,
Поцеловал своего сына, прекрасную невесту его сына;
Тогда они все сели на пир
, где их смех никогда не прекращался,
В то время как повар и королевский ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Бежали и прятались под лестницей
Но их вытащили их волосы.
плакала, каждое ее преступление признавалось,
просила прощения, била ее грудь.
Итак, царь в своем великом ликовании
Отправил их домой через море,
Поздно ночью с пьяной головой,
Царь Салтан был усыплен.
Я выпил там пиво и мед — но
Только промокли мои усы.


.

Сказка о царе Салтане

The Tale of Tsar Saltan Pushkin

Сказка о царе Салтане, о его сыне, знаменитом и могучем богатырском князе Гвидоне Салтановиче, и о прекрасной принцессе-лебеде

Три прекрасных девушки, поздно вечером,
СБ и кружились при свечах.
«Был бы наш царь жениться на мне»,
Сказал старший из трех,
«Я готовлю и буду печь —
О, какие королевские праздники я устрою».
Сказал второй из трех:
«Если бы наш царь женился на мне,
я соткал бы золотую ткань
Чудесно и удивительно созерцать.
Но самый младший из трех
пробормотал: «Если бы он женился на мне —
, я бы дал нашему царю наследника
Красивый, смелый, вне всякого сравнения».

При этих словах дверь их камеры
Слегка заскрипела — и вот, до
Эти три девичьи глаза
Стояли к своему царю, к их удивлению.
Он слушал у их ворот
Куда бы его ни привела судьба,
И слова, которые он услышал в последний раз,
Сделало его сердце с любовью бьющимся быстро.
«Привет, девичья ярмарка», — сказал он —
«Моя царица, ты будешь,
И, как только в следующем сентябре будет сделано,
Видишь, ты родишь мне сына.
Что касается вас, прекрасные сестры два,
Оставьте свой дом без шума;
Оставь свой дом и следуй за мной
И моей невесте, которая должна быть.
Королевский ткач, я сделаю тебя,
тебя как королевский повар, я возьму тебя.

Тогда царь шагнул вперед, и они
к дворцу все пробились.
Там он не потерял времени и не остался.
В тот же вечер он был женат;
Царь Салтан и его молодая невеста
На празднике сидели рядом.
Затем гости с торжественным видом
привели молодоженов
На свою кушетку, белоснежную,
Там, где они оставили их на ночь.
Горько вздохнул ткач,
И повар плакал от страсти,
Полон ревности и ненависти
О счастливой судьбе своей сестры.
Но по любви и долгу уволен,
Она зачала, прежде чем ночь истекла,
В руках своего королевского мужа.

Tale of Tsar Saltan

Это были дни военных тревог.
Прежде чем он поехал на борьбу,
Царь Салтан обнял свою жену,
Предлагая ей позаботиться
О себе и предстоящем наследнике;
В то время как он сражался на поле,
Вынуждая бесчисленных врагов отступить,
Бог дал ей наследника —
Похотливый, большой член и справедливый.
Как орел-мать, она
ревниво охраняла его;
Послано весть о Божьем радостном даре
Царю, наезднику Свифту.
Но королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Стремились погубить ее, поэтому они
Его похитили в пути,
Послали другого вместо него.
Слово в слово, его сообщение гласило:
«Твоя царица, сир, прошлой ночью
была испугана —
Ни сын, ни дочь, ни
Мы не видели ее, как прежде.

При этих словах, королевский отец
, буйный и бушующий в ярости,
«Повесьте этого посланника!» взревел он,
«Повесь его на ближайшее дерево!»
Но, смягчившись, пощадил его, и
Отослал его обратно с этой командой:
«От всех поспешных шагов воздерживайся
Пока царь не вернется домой».

Назад посыльный ехал быстро,
Наконец достиг города.
Но королевский повар и ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Сделал его пьяным; и во сне
украл сообщение из его крепости
И, прежде чем он смог прийти в себя,
Они заменили его другим.
Итак, с неустойчивыми ногами, он
Дошел до двора с этим указом:
«Иметь королеву и получить ее икру
Утоплен тайно до рассвета».
Скорбь о наследнике своего монарха,
За молодую и справедливую мать,
Торжественно царейские бояры
Сказал королеве этого приказа,
О жестокой гибели, судьба которой
Так недоверчиво ждала.
Выполнение этого неприятного долга,
Поместите королеву и положите ее сына
В бочку и быстро запечатайте ее;
Смолили его хорошо, и затем они бросили
бочек и бремя в море —
Так, скажем так, царский указ.

Tale of Tsar Saltan

Звезды светятся на синем небе,
вздымаются и вздыхают.
Грозовые тучи над ползучим голубым небом,
Пока бочка летит над глубиной.
Как вдова огорченной невесты,
Рыдала королева и била ее грудь,
Пока младенец становился взрослым,
Когда часы летели быстро.
Утро рассветало, королева все еще плакала
Но ее сын взмолился:
«О, ты, бредовые волны, такие синие —
Ты можешь приходить и уходить,
Бросайся, когда и где захочешь,
Носить камни легко —
Ты, кто наводняет горы высоко,
Ты, кто поднимает в небо —
Услышь мою молитву, о волны, и избавь нас —
Безопасно на сушу нести нас.
Итак, волны, без шума,
Несут бочку и двоих заключенных
Осторожно к песчаному берегу,
Потом, отступая, больше не плескались.
Сын и мать в целости и сохранности,
Чувствуй, что они на твердой почве.
Но из их бочки, кто их заберет?
Конечно, Бог не оставит их?
бормотание: «Интересно, как
мы могли бы сломать нашу тюрьму сейчас?»
Вверх сын встал на цыпочки,
Протянулся и сказал: «Ну вот!» —
Прислонил голову к крышке,
вырвал ее — и вперед он соскользнул.

Сын и мать, снова свободны,
Видел бугор на равнине;
На его гребне рос дуб.
Вокруг них текло синее море.
, — сказал сын, — «Немного еды и питья,
, я думаю, не пойдет плохо».
От дуба, ветку он арендует
И крепкий лук он согнул.
С шелковым шнуром, который висел
вокруг его шеи, лук он натянул.
Из тонкого тростника и света,
Образная стрела, правда в полете.
Затем исследовали остров для игры,
До того, как он дошел до берега моря.

Как только он подошел к пляжу,
Наш юный охотник услышал визг…
О бедствии в море, которое он сказал.
Он огляделся вокруг, и вот,
Увидел лебедя в бедственном положении;
Вокруг него — воздушный змей,
Когтей и окровавленный клюв.
Готова к смерти, приготовилась к гибели,
Пока плескалась беспомощная птица,
С ее крыльев плескалась вода.
Но его ствол, с печальной нотой,
Полностью поразил змея в горло.
Кровоточит, в море упало,
Визг, как душа в аду.
Он, с опущенным луком, смотрел на
Как, с клювом и крыльями, лебедь,
Смертельный удар безжалостный от удара
На жестокого змея, его враг,
Ускорение своей смерти, пока, наконец,
Безжизненный он утонул в море.
Затем в русских акцентах она
пробормотала равнину как равнина:
«О, царевич, бесподобный чемпион»,
Мой бесстрашный освободитель —
Не печалься из-за меня
Твой добрый ствол в море;
То, что вам придется поститься три дня —
Это лишь наименьшее из скорби.
Твой добрый поступок я отплачу —
Я тоже буду служить тебе, однажды;
Это не лебедь, которого ты освободил,
Но девушка очарована, ты видишь;
Это волшебник, а не воздушный змей,
Что ты убил, о благородный рыцарь;
Я не забуду ваш поступок —
Я буду с вами в вашей нужде.
А теперь вернись и отдохни —
Все получится к лучшему ».

The Tale of Tsar Saltan Pushkin

Затем птица-лебедь взлетела с поля зрения
. В то время как два счастливчика,
голодных, уложили их спать,
молили Бога, чтобы их души сохранились.
Дремлющий от его глаз
Когда солнце взошло в небе,
Наш царевич очень изумлен,
В просторном городе пристально смотрел
Опоясанный широкой и высокой
Белоснежной стеной с сильными боевыми возможностями.
Здесь стояли церкви с золотыми куполами,
— Святые обители, ярмарка особняков.
«Мама моя, проснись!» воскликнул он —
«О!» она ахнула; он сказал: «Я вижу,
Вещи только начались —
Мой белый лебедь развлекается».
Городские ступени они согнули,
Через городские ворота они прошли.
Колокольни гремели над головой
Достаточно громко, чтобы разбудить мертвых.
Вокруг них излилась могучая толпа,
мальчиков хора прославляли Господа в песне;
Дворяне, великолепно выстроенные,
Пришли в вагонах, инкрустированные золотом.
Все люди безумно приветствовали их,
Поскольку их принц приветствовал его с радостью.
С благословения его матери он,
Милостиво, Приобретая,
В тот же день начал царствовать
В своем недавно обретенном владычестве
Состоял в государстве на престоле
И был коронован как принц Гвидон.

Бриза над океаном,
Ускорение барка на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Бегает быстро — на ветру.
Моряки, торговцы, толпятся на палубах,
Marvel громко и вытягивают шеи.
Чудесные изменения встречают их взгляд
На острове, который они знали!
Там, золотой город, грандиозный
Недавно построенный и крепостный стенд.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег.
Когда купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяин мой —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связались, и откуда вы родом?»
Сказал купцам: «Если хотите,
Мы прошли семь морей;
Дорогие меха, принц, были нашей посудой,
Серебряная лиса и редкие соболи.
Теперь наше время затянуто,
восток-восток — наш курс проложен,
мимо острова Буян,
назад к милостивому царю Салтану ».
«Нежные», пробормотал принц Гвидон —
«Пусть вас разгонят прекрасные бризы,
И когда царь Салтан увидит
Поклонитесь ему передо мной».
Здесь торговцы сделали свои луки,
И принц с задумчивыми бровями,
Смотрел, как их корабль выбрасывается с берега.
До тех пор, пока его больше не было видно.
Внезапно, перед Гвидоном
Заплыл грациозный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», сказала она.
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как хмурый, пасмурный день?
«Горе грызет мою грудь»,
ответил принц Гвидон, расстроенный.
«У меня есть только одно желание —
, я хотел бы увидеть своего отца».
«Это все?» был ее ответ —
«Слушай, ты бы хотел летать,
Обогнать тот корабль в море?
Почему, тогда — комар будет!
Потом она взмахнула шестернями,
Громко побежал в синих водах,
Облив его с головы до ног
Прежде чем он мог сказать, да или нет.
И он тут же завис,
Комар в воздухе.
Гудел и летел быстро,
Обогнал корабль в море,
Бесшумно засел и украл
Вне поля зрения в яму.

Tale of Tsar Saltan

Весело поет бриз,
За волнами плывет корабль
За остров Буян
В царство царя Салтана. Теперь его долгожданная земля настолько дорогая
Выделяется на расстоянии, ясно.
Теперь корабль на якоре отдыхает
И торговцы, почетные гости,
Дворец своими шагами делают
С нашим доблестным следом.
Там, в царских одеждах, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На голове — его драгоценная корона;
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Сидя слева и справа от него,
Глядя на него изо всех сил.
царь Салтан, с царской благодатью,
дал купцам каждый свое место,
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои,
плыл вас далеко через рассол?
Хорошо, где ты был?
Какие странные чудеса ты видел?
: «Купите, пожалуйста,
. Мы прошли семь морей;
Мир царит за границей, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
В море есть остров,
Берегов, настолько крутые, насколько это возможно;
Безрадостный однажды, пустынный, голый —
Там вырос только дуб.
Теперь у него есть новый город,
величественных особняков, красивые сады,
церквей высотой с золотыми куполами,
прекрасных и удивительных для созерцания.
Там правит принц Гвидон, и он
посылает тебе свои комплименты.
Здесь царь с удивлением сказал:
«Если Бог продлит мои дни,
Я навестлю этот странный остров,
Гость с этим Гвидоном.
Но королевский повар и ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Не хотел, чтобы их царь
До сих пор видел этот чудесный остров.
«Какое чудо», — говорит повар,
— подмигивая другим: «Смотри:
Город на берегу!
Вы слышали подобное раньше?
Вот чудо, о котором стоит рассказать —
Есть маленькая белка, живущая в
На елке; весь день,
трещит орехи, поет песню.
орехов — самое удивительное, чтобы созерцать!
каждая раковина из чистого золота; Ядра
— каждый изумрудно чистый!
Это чудо, чтобы быть уверенным.
Царь Салтан подумал, что это самое любопытное,
Наш москит навострил самый яростный
И, несмотря на свою москитную мощь,
, несмотря на это, ударил правым глазом своей тети.
Бледнея, она упала в обморок от боли —
Но ее глаза не увидели снова.
Сестра, служанка и мать
Преследовали его, спотыкаясь,
Кричали: «Ты проклял насекомое, ты!
Только подожди! Но он только что пролетел
через створку, o’er main,
быстро в свой домен.

The Tale of Tsar Saltan Pushkin

Задумчиво Гвидон еще раз
Взгляды в сторону моря от берега.
Внезапно перед его взором
Заплыл грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», сказала она.
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как хмурый, пасмурный день?
«Горе в моей груди»,
ответил принц Гвидон, расстроенный —
«Признаюсь,
, что я горю, чтобы обладать.
Это чудо, о котором стоит рассказать, —
Где-то там, где живет белка,
На елке; весь день,
трещит орехи, поет песню.
Орехи, самые удивительные, мне сказали;
каждая оболочка из чистого золота,
ядер — каждая изумрудно-чистая.
Но могу ли я быть в этом уверен?
Здесь лебедь сказал в ответ:
«Да, этот слух не лжет;
Marvel — нет, хотя это может быть
странно для вас, но не для меня.
Не печалься — я с радостью сделаю
Это небольшое служение, принц, для тебя.
Дом, он бежал с веселым шагом,
Получил свой двор дворца.
Там, под ель-вот! —
взломанных золотых орехов,
— изумруды влево и вправо —
, сидела эта чудо-белка, поет:
«По саду она идет,
Споткнувшись о ее изящные пальцы на ногах.»
Белка своим хвостом подметает
Снарядов и камней в аккуратные кучи,
В то время как очарованная и счастливая толпа
Слушала песню белки.
Удивленный удивлением, принц Гвидон
тихо прошептал: «Спасибо, лебедь!
Дай Бог тебе счастья.
И такая радость, которую ты мне дал.
Потом дом белки, который он построил,
Кристалл, стекло и позолота;
Установите охранника, а также писец,
Кто записал каждую раковину.
Таким образом, сокровища принца выросли,
И слава белки тоже.

Бриза над океаном,
Ускорение барка на своем пути;
Паруса распространились по морю,
Быстро бегут — на ветру
Меньше скалистого острова, где
Город гордый и честный.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег;
Когда купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяин мой —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связались, и откуда вы родом?»
Сказал купцам: «Если хотите,
Мы переплыли семь морей,
Продавая лошадей, князь Гвидон —
Жеребцов из степей Дона.
Мы запоздали, вы знаете,
И нам еще предстоит пройти долгий путь —
мимо острова Буян,
назад к милостивому царю Салтану.
«Джентльз», пробормотал принц Гвидон.
«Пусть светлые бризы ускорят вас на
над океаном, над главным»,
«Возвращение к царю Салтану».
Когда увидишь своего милостивого царя,
Сделай ему комплименты от меня.

Tale of Tsar Saltan

Низко кланяясь перед ним, они
покинули Гвидона и отплыли.
Он, однако, поспешил к берегу,
Там, где он снова встретил лебедя,
Сказал ей, что его сердце горело,
Для его отца его душа жаждала…
В мгновение ока
Он превратился в крошечную муху,
И полетел через море
Где, ‘между небом и океаном, он
сел на палубу и украл
Из поля зрения в яму.
Весело поет бриз.
По волнам плывет корабль,
мимо острова Буян,
К царству царя Салтана.
Теперь его долгожданная земля, такая дорогая,
Стоит вдалеке, ясно,
Теперь корабль на якоре отдыхает,
И торговцы, дорогие гости,
Дворец своими шагами делают
С нашим доблестным следом за ними.
Там, в царских одеждах, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На его голове — его драгоценная корона,
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
В то время как одноглазый повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Сидят вокруг царя и смотрят на него
На жабу как блики

Царь Салтан, с королевской благодатью,
дал торговцам каждый свое место,
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Переплыли вас далеко через рассол?
Хорошо, где ты был?
Какие странные чудеса вы видели?
: «Купите, пожалуйста,
. Мы прошли семь морей;
Мир царит за границей, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
На далеком острове
Стоит город, большой и веселый —
Церквей высотой, с золотыми куполами,
Садов, зеленых и величественных домов;
У дворца растет пихта
В тени которого, о королевский сэр,
Стоит хрустальная клетка; и там
обитает белка, странная и редкая —
полная резвости; в течение всего дня,
орехов ломаются, поет песню,
орехов, самое удивительное на вид —
каждой раковины из чистого золота,
ядер — каждый изумрудно-яркий;
Часовые охраняют его днем ​​и ночью.
У него есть рабы, как у любого лорда,
Да, и записывает каждую запись ореха.
Войска мимоходом дают салют
С боевым барабаном и флейтой.
девиц хранят эти драгоценности подальше
под замком каждый день;
монет чеканятся с каждой раковины,
монет, с помощью которых они покупают и продают.
Люди там живут в изобилии,
Не в хижинах, а в особняках.
Там правит принц Гвидон, и он
посылает тебе свои комплименты.
Здесь царь с удивлением сказал:
«Если Бог продлит мои дни,
, я немного побываю на этом странном острове-госте
с этим Гвидоном.

The Tale of Tsar Saltan Pushkin

Но повар и королевский ткач,
С их матерью, хитрым обманщиком,
Не хотел, чтобы царь
До сих пор видел этот чудесный остров.
И ткач, криво улыбаясь,
Так хитроумно обратился к царю:
«В чем заключается это чудо, молись?
Белки ломают орешки весь день —
Куча изумрудов, нам говорят,
Золото слева и справа — метание золота!
Ничего странного в этом не вижу я!
Будь это правда или ложь,
Я знаю о лучшем чуде.
Ло! Океан вздымается от грома,
Волны с могучим ревом,
Переполнен бесплодным берегом,
Уходит, замечательно видеть,
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все по почте сверкают ярко,
Маршируют гордо налево и направо;
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все одинаково невероятно,
Во главе с Черномором, их начальником.
Это теперь чудо для вас,
Удивительно странно, но верно.
Мудро, правда, гости были немые —
Они с ней не спорили.
Но царь вошел очень любопытно,
И Гвидон вошел очень яростно.
Яростно гудел и обосновался прямо
На левом глазу тети, несмотря на.
Бледнея, она вскрикнула —
Она была ослеплена в глазах.
Крики гнева наполнили воздух —
«Поймай это! Убей это насекомое!
О, ты, мерзкое насекомое!
Но Гвидон просто спокойно пролетел
Через створку, o’er main,
Быстро в его собственное владение.

По синему морю он шагает,
По голубому морю он смотрит:
И еще раз, перед его взглядом
Плавал грациозный лебедь белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», сказала она,
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как хмурый, пасмурный день?
«Горе в моей груди»,
— ответил принц Гвидон, расстроенный. —
«Признаюсь,
, что я жажду обладать».
«Скажи мне тогда, что это за чудо?»
«Где-то раздувает море громом,
взмывают в грохоте, и с ревом,
Подметают бесплодный берег,
Оставляют позади, чтобы все могли видеть
Тридцать крепких рыцарей и трое,
Все в почте сверкающие ярко
маршируют гордо влево и вправо;
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый.
Все одинаково невероятно,
Во главе с Черномором, их начальником.
В ответ белоснежный лебедь
пробормотал: «Это все, Гвидон?
Интересно, хотя это может быть «Странно для вас
», это не для меня,
Для этих морских рыцарей, принц, никто не
Но все мои братья.
Не печалься; иди домой и подожди,
Познакомься с моими братьями у твоих ворот.

Tale of Tsar Saltan

Он повиновался ей весело,
Поднялся на свою башню и осмотрел море:
Ло! Воды, с ревом,
Увротили и охватили бесплодный берег,
Уходя, замечательно видеть,
Тридцать крепких рыцарей и три,
Все по почте сверкали ярко,
Маршируя гордо налево и направо,
Два на два; и Черномор,
Седоголовый, пошел раньше,
, Ведя их в военном положении,
Вплоть до городских ворот.
Принц Гвидон, с летающими ногами,
побежал на скорую руку, чтобы приветствовать его гостей;
Толпятся в неверии
«Князь» провозгласил вождя седых —
«По просьбе лебедя
И, по ее ясному указанию,
Мы пришли с моря
Стражами вашего прекрасного города.
Отныне, от синего океана,
Мы всегда будем приходить к вам,
Каждый день на страже, чтобы стоять
У ваших величественных высоких стен.
Теперь, однако, мы должны идти —
Мы не привыкли приземляться, вы знаете;
Мы вернемся, я обещаю вам.
И они исчезли из виду.

Бриза над океаном,
Ускорение барка на своем пути;
Паруса распространились по морю,
Быстро бегут по ветру,
Прошли скалистый остров, где
Город стоит, гордый и справедливый.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег;
Когда купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, хозяин мой —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связались, и откуда вы родом?»
Сказал купцам: «Если хотите,
Мы прошли семь морей; Мы продали
мечей из дамасской стали, а также
девственного серебра и золото.
Теперь мы просрочены, знаете ли,
И нам еще предстоит многое сделать —
За островом Буян,
Назад к милостивому царю Салтану.
«Нежные», пробормотал принц Гвидон —
«Мои прекрасные бризы ускоряют вас,
над океаном, над главным,
снова к царю Салтану.
Да, и когда ты увидишь своего царя,
Сделай ему комплимент от меня.

Низко кланяясь перед ним, они
оставили князя и уплыли прочь.
Он, однако, поспешил к берегу
Где он встретил лебедя еще раз;
Сказал ей, что его сердце горело,
Для его отца его душа жаждала.,
Итак, она залила его с ног до головы.
В один миг он сжался, и вот!
Прежде, чем он мог даже задохнуться,
Он превратился в осу.
Затем он гудел, и быстро
Настиг корабль в море;
Аккуратно обосновался в кормовой части и украл
с глаз долой в дыру.

The Tale of Tsar Saltan Pushkin

Весело поет бриз,
За волнами плывет корабль
За остров Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его долгожданная земля, такая дорогая
Выделяется на расстоянии, ясно.
Теперь корабль на якоре отдыхает,
И торговцы, почетные гости,
Дворец своими шагами делают
С нашим доблестным следом.
Там, в царских одеждах, государство
царь Салтан в королевском государстве.
На его голове — его драгоценная корона,
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
Рядом с ним — королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик.
С четырьмя глазами, хотя их три,
Жадно смотрят на него.
царь Салтан, с королевской благодатью,
дал каждому купцу свое место.
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Переплыли ли вы далеко через рассол?
Хорошо, где ты был?
Какие странные чудеса ты видел?
: «Купите, пожалуйста,
. Мы прошли семь морей;
Мир царит за границей, безмятежно,
Там мы увидели эту удивительную сцену:
Есть остров далеко-
На этом острове — город-гей;
Там, каждый рассвет приносит новые чудеса:
Там, океан раздувает и гремит,
Разрушителей, с могучим ревом,
Пенообразование, затопляет его бесплодный берег,
Уходит, замечательно видеть,
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все по почте, ярко сверкающие,
Маршируют гордо влево и вправо;
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все одинаково вне веры;
Седой Черномор, их начальник,
Идет с ними из глубины,
Отсчитывает их вдвое, чтобы сохранить
Гвардию этого прекрасного острова; а они
перестанут патрулировать ни ночь, ни день.
Также вы не можете найти охранников, таких настоящих,
Бдительных и бесстрашных тоже.
Там правит принц Гвидон, и он
посылает тебе свои комплименты.

Здесь царь с удивлением сказал:
: «Если, кроме Бога, продлите мои дни,
, я ненадолго приеду на этот странный остров, Гость
с этим Гвидоном»
Молчали были повар и ткач.
Но их мать, хитрый обманщик,
Сказала, когда она криво улыбнулась:
«Вы можете подумать, что это странно — не мы!
Fancy! Холостые мермены играют
Sentry-go на суше весь день!
Будь это правда или ложь,
Ничего странного в этом нет. Я —
Существуют странные вещи, отметьте вас —
Этот отчет, тем не менее, вполне правдив:
Есть молодая принцесса, говорят,
Она очаровывает всех сердца прочь
Ярче, чем солнце в полдень,
Она затмевает полуночную луну,
В ее косах полумесяц,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Сама она мила,
Полна величия и грации.
Когда она говорит, ее голос кажется
Как музыка потока.
Это теперь чудо для вас —
Удивительно странно, но верно.
Мудро, тем не менее, гости предпочитают
, чтобы не сговорчивые слова с ней.
Царь Салтан, он вошел в самый любопытный,
Наш царевич вошел в самый яростный,
Но решил, что пощадит
глаз бабушки на ее седые волосы.
Гудит, как шмель,
Вокруг своей бабушки обвился он,
Изо всех сил ударил ее нос,
Поднял волдыри красно-белых.
Паника снова наполнила воздух:
«Убийство! Поймай это насекомое!
Помогите! О, не отпускай!
Поймай это! — Погоди! — Убей это! — O!
О ты, мерзкое насекомое, ты!
Просто подожди! Гвидон, тем не менее, пролетел
Через створок, o’er main, снова
Назад в свою область.

Tale of Tsar Saltan

По морю принц сейчас шагает,
По синему морю теперь он смотрит.
Внезапно, перед Гвидоном
Заплыл грациозный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», сказала она.
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как хмурый, пасмурный день?
«Горе в моей груди»,
— ответил принц Гвидон, расстроенный —
«У каждого юноши своя невеста —
Только я не женат».
«Кого она хочет женить?
Скажи мне сейчас. Затем Гвидон сказал:
«Есть прекрасная принцесса; они говорят,
, что она очаровывает всех сердец, —
, ярче солнца в полдень,
, она затмевает полночную луну;
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу — яркая звезда.
Сама она мила,
Полна величия и грации.
Когда она говорит, ее сладкий голос кажется
Как поток звенящих потоков.
Это правда или ложь?
С тревогой он ждет ответа.
Молча, белоснежный лебедь
Задумался; затем она сказала: «Гвидон —
Да, эту деву я могу найти;
Но жена не рукавица, ум,
От руки твоей лилии, чтобы бросить,
Или до пояса, сделай быстро;
Прислушайся к моему совету:
Взвесь это хорошо — подумай дважды,
, чтобы на завтрашнем браке
Ты не раскаялся в печали.
Здесь Гвидон с пылом поклялся
, что он думал об этом раньше;
Это было два раза, когда он был женат,
Слишком долго, если бы он остался;
, Что для этой принцессы так справедливо,
Он осмелится рискнуть,
Пожертвовать своей душой,
Босиком, идти прямо к шесту.
задумчиво вздохнув, лебедь
пробормотал: «Почему так далеко, Гвидон?
Знай, твоя будущая невеста здесь —
Я та принцесса, моя дорогая.

Затем она расправила крылья, чтобы парить
над волнами к берегу.
Там, среди деревьев,
Сложил их с изящной легкостью,
Потрясла себя, и тогда и там
Превратилась в девичью ярмарку —
В ее косах сиял полумесяц,
На ее лбу сверкала яркая звезда;
Она была мила по форме и лицу,
Полна величия и грации.
Когда она говорила, ее сладкий голос казался
Как поток звенящих потоков.
Он обнял прекрасную принцессу,
Сложил ее к своей груди.
Взявшись за руки с ней, он ускорил
Дорогой своей матери и сказал:
Падая на колени:
«Дорогая мама, пожалуйста,
Я выбрал себе невесту —
Она будет твоей любовью и гордостью.
Ваше согласие, которое мы жаждем жениться,
И ваше благословение тоже, — сказал он, —
«Благослови наш брак, чтобы мы
Жили в любви и согласии».
У стоящей на коленях пары, она стоит,
Святая икона в ее руках,
Улыбается сквозь счастливые слезы,
Говорит: «Да благословит тебя Бог, мои дорогие».
Князь Гвидон не стал откладывать —
Они были женаты в тот же день,
Прижились счастливой парой,
Без единого наследника.

Tale of Tsar Saltan

Бриза над океаном,
Ускорение барка на своем пути;
Паруса распространились по морю,
Быстро бежит, Дул ветер,
Прошел скалистый остров, где
Город гордится и справедлив.
Пушек с могучим ревом
Предложите торговцам положить на берег.
Когда купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Пир их сначала с мясом и вином,
Затем он говорит: «Итак, господин мой —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда связаны и откуда вы родом?»
Сказал торговцам: «Если хотите,
Мы переплыли семь морей,
Контрабанда, принц, была наша посуда,
И наша прибыль и редкость.
Нам еще далеко —
На родину — Восток — наш курс установлен,
мимо острова Буян,
Возвращение к милостивому царю Салтану.
«Нежный, — пробормотал принц Гвидон, —
, -« ​​Пусть брейк-бриз ускорит вас,
над океаном, над главным,
Возвращение к царю Салтану ».
Молитесь, напомните вашему царю от меня,
, что его милостивое величество
Сказал, что когда-нибудь посетит нас;
Мы сожалеем о его долгой задержке.
Передай ему привет. На этом
офф купцы пошли. Гвидон
На этот раз остался со своей прекрасной невестой
Никогда больше не покидать ее.

Весело поет бриз,
О волнах, которые летит корабль
За островом Буян
В царство Цар Сал Тан.
Теперь его долгожданная земля, такая дорогая,
Стоит на расстоянии, ясно.
Теперь каждый купец — гость
царя по его воле.
На его королевском государственном троне,
, увенчанный славой, он насытился,
, Пока королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
С четырьмя глазами, хотя их три,
Жадно смотрели на него.
царь Салтан, с королевской благодатью,
дал каждому купцу свое место.
Затем он сказал: «Итак, хозяева мои —
Плавали ли вы далеко через рассол?
Хорошо, где ты был?
Какие странные чудеса ты видел?
: «Купите, пожалуйста,
. Мы прошли семь морей.
Мир царит за границей, безмятежный.
Там мы увидели эту удивительную сцену:
На далеком острове
Стоит великий город и гей —
Церквей высотой с золотыми куполами,
Зеленых садов и величественные дома.
Около его дворца растет пихта
В тени которого, о королевский сэр,
Стоит хрустальная клетка; и там
обитает белка странная и редкая,
полна резвых; весь день,
трещит орехи, поет песню.
Орехи, самые удивительные для созерцания —
Раковины из чистого желтого золота,
Все ядра — яркие изумруды.
Часовые охраняют его днем ​​и ночью.
Там мы увидели еще одно чудо —
Каждое утро, гром разрушителей
И волны с могучим ревом,
Переполнение бесплодного берега,
Уход, замечательно видеть,
Тридцать крепких рыцарей и три.
Каждый смелый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все по почте блестяще ярко,
Маршируют гордо влево и вправо;
Все одинаково невероятно,
Во главе с Черномором, их начальником.
И ты не найдешь охранников такими верными,
Бдительными и бесстрашными тоже.
Князь Гвидон царствует там во славе,
Его хвалят в песнях и рассказах
И его жена прекрасна, о сир, —
Взгляд на нее — вы никогда не устанете.
Ярче, чем солнце в полдень,
Она затмевает полночную луну;
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу — яркая звезда.
Принц Гвидон посылает свои почтения,
Бад, мы говорим, что он все еще ожидает, что
Вы навестите его однажды
И сожалеет о вашей долгой задержке.

Все нетерпеливые, царь Салтан
Дали команду своему флоту человеку,
Но королевский повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Сделали все возможное, чтобы удержать своего царя
От этого чудесного острова до сих пор.
Он, к их глухим убеждениям,
Бад велел женщинам задержать дыхание.
«Я твой царь, а не ребенок!»
крикнул он в дикой страсти —
«Мы будем плыть сегодня. Больше не надо!»
топнул ногой и хлопнул дверью.

Из его створок, молча,
князь Гвидон смотрел на море.
Едва рябь взволновала глубокий
Как он вздохнул, как во сне.
На дальнем горизонте синие
Паруса появлялись один за другим.
флот царя Салтана, наконец,
лет над морем быстро плыли.
На это зрелище вышел Гвидон,
произнес могучий крик:
«Дорогая мать, подойди сюда, сделай —
Ты, моя прекрасная принцесса, тоже подойди —
Только посмотри туда — там
Парус, мой отец, я заявляю! »
Через подзорную трубу Принц Гвидон
Видит, как королевский флот плывет;
Находясь на палубе, его отец стоит,
Spyglass также в его руках.
С ним повар и ткач,
И их мать, хитрый обманщик;
Чудо в их взгляде, они смотрят
На этот остров, такой странный и справедливый.
В приветствии взревели пушки,
— Колокол сладкий с колокольни.
На берег бежал Гвидон,
Там, чтобы приветствовать царя Салтана,
И королевского повара и ткача,
И их мать, хитрый обманщик.
Ситивил царь вел его —
Ни одного слова не сказал он.

Теперь появился дворец,
часовых, в ярких доспехах.
Царь Салтан посмотрел на
Тридцать крепких рыцарей и трое —
Каждый храбрый вне всякого сравнения,
Высокий рост, молодой и справедливый,
Все одинаково вне веры,
Во главе с Черномор, их вождь
Затем он достиг внутреннего двора,
Там, где он увидел высокую ель.
В его тени — вот, вот,
Орешки из чистого золота,
Сел небольшую белку, пел,
Изумруды в бросающихся мешочках.
Золотые ореховые скорлупы лежали около
г. На просторной площадке двора.
Далее гости теперь нажимают,
Познакомьтесь с прекрасной принцессой:
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу сияет яркая звезда;
Она прекрасна по форме и лицу,
Полна величия и грации,
— жена собственного царя Салтана рядом с ней.
Он посмотрел на нее и узнал ее.
И его сердце начало подпрыгивать.
«Я сплю во сне?»
ахнул царь в полном удивлении,
слезы текли из его глаз.
Он обнял свою жену в гордости,
Поцеловал его сына, прекрасную невесту его сына;
Затем они все сели на праздник
, где их смех никогда не прекращался.
В то время как повар и королевский ткач,
И их мать, хитрый обманщик,
Бежали и прятались под лестницей
Но были вытащили их волосы.
плакала, каждое ее преступление признавалось,
просила прощения, била ее грудь.
Итак, царь в своем великом ликовании
Послал их домой через море.
Поздно ночью, с навеселе,
Царь Салтан был уложен спать.
Я пил пиво и медовуху там — но
Только промокли мои усы.

Иллюстрации Куркина

.

Сказка о царе Салтане Александра Пушкина

Очень трогательная, нежная и жуткая история. Я воспринимал это как сказку ars poetica — надуманная концепция, которую я придумал! — из-за некоего фантастически-иронического творческого принципа, который он имеет, как часть сюжета: 3 уродливых и завистливых выговора выдумывают истории, пытаясь помешать царю воссоединиться со своей изгнанной женой и сыном. Эти двое были изгнаны царем из-за злобных махинаций хагов: во-первых, они посылают ему письмо с ложным сообщением, фантастически вымышленным слухом.Говорят, что новорожденный сын царей был «ни мальчиком, ни девочкой», ни «мышью, ни лягушкой», а каким-то маленьким «неизвестным» зверем ». Я подчеркиваю «неизвестно», потому что русское слово в литературном переводе означает «невидимый», что добавляет вкус лжи — для хорошего читателя — потому что этим словом ложь как-то осуждает себя. Монстр «составлен». Монстр только метафоричен, уродливое создание фантастического заблуждения. Я хотел бы остановиться на этом позже.

Фактически, мальчик — великолепный сказочно-подобный новорожденный, «богат» (громкое русское слово, обозначающее фольклорного героя), уже испорченный одним «ар’шином» (около трех четвертей метра).Вместе со своей красивой и кроткой матерью его бросают в широкое синее море, запечатанное в бочке. Это смехотворно жестокое изгнание было также совершено предательством древовидных тряпок, которые фальсифицируют фактический порядок царя (он где-то на поле битвы, поэтому он не видит своего новорожденного сына, во-первых). Одна в бочке, невинная мать хныкает, а сказочный мальчик растет не днем, а часом. Он уже храбрый маленький парень, который просто и почти случайно просит волны не переносить их бесконечно, к смерти, а любезно выслать их на какую-нибудь сушу, живую и здоровую.И это то, что делают волны, как если бы они были приручены им.

Это бесплодный маленький остров (остров), к которому сейчас приставлены мать и сын, и на берегу растет одинокий дуб. Не уставший от морского путешествия, которое начинает его жизнь и уже выявляет его хорошо сложенным и красивым подростком, он сразу же начинает заботиться о своей матери и о себе. Из дубовой ветви он приготавливает лук и стрелу и отправляется на охоту за тем, что может предложить остров в виде дикой и вкусной молитвы.Пожалуйста, обратите внимание на то, какой по-настоящему похвальный маменькин сынок ‘bogath’r’, каким свежим и независимым он уже «вышел», каким смелым и изобретательным! Но вместо того, чтобы найти какого-нибудь прозаичного молодого оленя, к которому можно стремиться, он становится свидетелем неестественной битвы между лебедем и соколом, которая происходит на море. Своей единственной стрелой он убивает пернатого зверя и спасает от его ужасных когтей белоснежную красавицу. Она благодарит его (бегло, поэтически по-русски), говоря, что сокол на самом деле был замаскированным плохим волшебником (еще одна воплощающая метафора о плохом и безобразном).И в знак своей благодарности она сожалеет о том, чтобы помочь ему в будущем, как только сможет, поскольку сама она на самом деле не лебедь, а какая-то волшебница, обладающая (конечно, хорошими) собственными магическими способностями. Но только сегодня вечером — то есть «в ближайшем будущем» — ему придется спать (с мамой: P) на пустом животе — до тех пор, пока у него есть благородство, чтобы спасти ее, а не обеспечение ее матери, как бы … Никакой магии для живота. Но во время голодного сна двух ублюдков лебедь действительно творит чудеса.Пройдя пешком, они обнаруживают, что на вчерашней бесплодной земле, выросшей за ночь, словно какие-то волшебные грибы, город с золотыми чашами и белыми башенками на лучший вкус времен Андрея Рублева. Он уже населен радостными и кроткими райскими русскими, которые немедленно провозглашают двух цариц и принца земли.

Через некоторое время некоторые моряки проплывают на своем корабле и с удивлением видят, что на том, что они знали — не так давно — обнаженный утес посреди океана, теперь, как корона, возвышается великолепный Новгород. городПринц приветствует их очень гостеприимно, и он узнает, что они вассалы его отца в торговом путешествии по всему миру и теперь возвращаются домой. Не раскрывая свою личность, принц передает свои пожелания своему старому, неизвестному папе, после чего он внезапно чувствует нежное желание. Повернувшись к морю, когда гости уплывают, принц признается лебедю, что очень хотел бы увидеть своего отца. Она любезно превращает его в комара. Метаморфизированный как таковой, он уютно прячется в одной из трещин корабля, таким образом путешествуя тайно и инкогнито с командой.В отцовском дворце на троне сидит царь Салтан. Им, как его единственными спутниками, являются три злых Хагса. Он слушает и очарован историей о новом золотом городе и говорит, что очень хотел бы посетить его однажды и встретить неизвестного, таинственно почтительного ему молодого правителя. Но эти три ведьмы ухмыляются в фальшивом недоверии, догадываясь в своей злобности, кто этот принц. Один из них жалуется на то, что история — это просто некое воображение, фантазия пьяных моряков.Есть некоторые, говорит она, еще более причудливые (лжецы), которые считают, что видели белку, которая жует только на орехах с золотой скорлупой. Она плюет золотыми ракушками. И ядром этих орехов являются изумруды. Но белки тоже их не едят, она просто бросает их. Как будто сказать, что все хорошие драгоценности — мусор, а благородная белка только грызет …

Комар, который все это время парил над их головами, жжет правый глаз ведьмы показать, что она видит только слева, плохо.В шквале плохие советники пытаются сокрушить крошечную, жужжащую, навязчивую скотину, но она уклоняется и улетает через море в свой золотой город. На берегу меланхоличный принц говорит лебедю, как сильно ему хотелось бы иметь такую-то белку. Она послушно находит его где-то и приносит ему. Теперь все его придворные и подданные удивляются маленькому чудесному и проворному существу, которое вскоре заваливает королевство золотыми ракушками и изумрудами, делая всех богатыми. Через некоторое время мимо проплывает какой-то другой корабль, гостей принимают с таким же гостеприимством, как и предыдущие.Затем, после их ухода, принц сам превратил лебедя в муху. Снова он путешествует тем же тайным способом к своему отцу и участвует в его зависании над троном в новой сказке о путешествиях, рассказанной новыми гостями старому доброму королю. Теперь вторая ведьма критикует историю о волшебной белке как бессмысленную беллетристику и говорит, что другим показалось еще лучше, о какой-то элитной подводной армии, состоящей из 32 хорошо сложенных парней в золотых чешуйках, одинаково высоких и красивых, которые иногда видели выходящим из моря парами, на каком-то берегу, просто чтобы немного его патрулировать, и все они во главе с их капитаном-папой Черноремором (громкое мужское имя, означающее, на самом деле, sea`).По этой новой причудливой истории, рассказанной второй ведьмой, король снова разочарован и задерживается в своем желании посетить сказочное королевство. Чтобы отомстить снова, муха ужаливает глаза ведьмы (я не помню, какой, может быть, единственный …) и уклоняется, как и раньше.

Снова на берегу принц спрашивает лебедя, как в мире можно было бы получить такую ​​элитную армию (о которой даже Путин не мечтал бы иметь). Она отвечает: «Почему, это довольно просто, они мои подводные папа и братья, я просто попрошу их навестить вас в ближайшее время».К вечеру они действительно приходят. Очень впечатляющий отряд. Однако воздух над морем не приносит им никакой пользы. Но, в любом случае, они горды тем, что служат принцу как своего рода орнаментальная армия и каждый вечер патрулируют стены его королевства. Через некоторое время появятся новые гости-корабли. Они хорошо прижились, а потом уходят. Думаю, принц превратился в шмеля. Тот же способ путешествовать налегке. Еще одна насмешливая критика с третьей карги. Она говорит, что кому-то показалось, что она еще лучше, чтобы увидеть красивую девушку, настолько ошеломляющую (мне здесь не хватает прилагательных по-английски), что она освещает ночь, «она ослепляет вас, когда видит день, она как звезда под луной»… Король разочарован и снова задерживается. Жало в нос, на этот раз. Выходит шмель.

Невыносимо красивая девушка — это, конечно, лебедь. По желанию принца иметь ее, она показывает себя в человеческом облике, и они очень быстро поженились. Теперь принц стал мужчиной, счастливым мужем девицы. Вокруг него все фантастически хорошо, и он практически владеет всем этим и управляет им. Он скучает только по отцу.
Очень интересно отметить, что скептические и хитрые истории, рассказанные Хагсом, превращаются в самые сильные желания принца, и они фактически «исполняют его» — сами желания исполняются «для него».

Очередной визит еще одной стачки моряков. Царь слышит о великом брачном событии, о фактическом существовании той великой красоты, которая вышла из лебедя. Наконец он освобождает себя от своих уродливых нянь, говоря им что-то вроде: оставь меня в покое, вы, советники лягушек, я — король в моих собственных правах, и я пойду прямо сейчас, чтобы посетить золотой город и принца. Этим жестом и сам король становится зрелым, не только его сын! Часть совершеннолетия в этой истории завершена.

Король прибывает на остров, узнает его изгнанную жену. Отличное воссоединение. Благородная и красивая семья теперь чудесным образом завершена. Чувствуя себя довольно милосердным из-за явной изящества момента, король просто отсылает хагги безнаказанно. Конечно, они также путешествовали с ним. Как говорит поэтика, в них больше нет необходимости. Конец.

Поэтическое торжество и очарование этой истории заложены в ее иронических изображениях. Мотивированная завистью и жадностью, корыстная, гротескная ложь превращается в силу фантазии истинной и красивой.И это делается для хороших целей — совершеннолетия, счастливого брака (фактически двух), трогательного и прочного воссоединения семьи. Эти повороты в форме повествования в целом представляют собой медитацию на творение:
Лживая фантазия гротескна, но когда фантазия становится реальностью, она возвышенна! Истина и красота связаны как две стороны круга, то есть они находятся на одной непрерывной линии, они едины.

Хотя я все еще читаю по-русски, как местный школьник, оттуда, где бы то ни было (это для меня иностранный язык, который я усердно изучаю почти 4 года, в основном через литературу), я смиренно горжусь — если можно так сказать! — потому что я действительно чувствую себя униженным »и« горжусь »- наконец-то Пушкин в своем собственном безупречном Логосе окончательно обескуражил и просветил.Даже эта работа, легко составленная история, которую можно считать «несерьезной» и «второстепенной» частью его работы, тем не менее глубоко побеждает человека эмоционально, очищает человека эстетически, очищает сознание. Гений Пушкина отражает здесь также, во всех строках этого народа-как истории — как ясно и неоспоримо, так как бесконечные и уникален, как все оттенки синего цвета, что путешествие на поверхность и закладывает на глубинах Черного моря.

Сказка о царе Салтане — Жизнь в России


Сказка о царе Салтане

Давным-давно в далеком королевстве три сестры разговаривали во дворе, представляя, что они будут делать, если они поженятся на царе Салтане. Одна сказала, что она приготовит великий праздник для всего мира. Следующая сказала, что она будет плести белье для всего мира. Третья сказала, что она даст царю «наследника, красивого и смелого, вне всякого сравнения».

Так получилось, что царь, находившийся прямо за забором, услышал разговор. Когда он услышал слова последней девы, он влюбился и попросил ее стать его женой. В ту же ночь они поженились и вскоре зачали сына. Другие сестры получили работу в качестве повара и ткача.

Несколько месяцев спустя царь пошел на войну и должен был расстаться со своей любимой женой. Во время войны его жена, королева, родила сына. Всадник был отправлен к царю, чтобы передать хорошие новости.Однако две сестры и друг по имени Барбарика настолько завидовали удаче своей сестры, что похитили всадника и заменили его своим посланником, который принес записку царю: «Ваша жена, королева, не родила ни одного ни сын, ни дочь, ни мышь, ни лягушка, но она родила неизвестного маленького существа ».

Когда он прочитал это сообщение, царь был огорчен и отправил письмо обратно, в котором говорилось, что его жена должна дождаться его возвращения, прежде чем предпринимать какие-либо действия.Сёстры-интриги встретили всадника на обратном пути, напоили его и заменили настоящее письмо царя поддельным письмом, в котором королеве и её ребенку приказали положить в бочку и выбросить в море.

Конечно, не было способа не подчиниться приказу царя, поэтому дворцовые стражи посадили королеву и ее сына в бочку и бросили ее в воду. Когда королева плакала в бочке, ее сын становился сильнее не днем, а с каждой минутой. Он умолял волны помыть их на сушу.Волны подчинились, и он и его мать оказались выброшенными на берег на необитаемом острове.

К настоящему времени они были довольно голодны, поэтому сын сделал себе лук и стрелу, используя небольшие ветки с дерева, и отправился на охоту. Около моря он услышал визг и увидел бедного лебедя, борющегося с огромным черным ястребом. Как раз когда ястреб собирался уткнуться клювом в шею лебедя, юноша выпустил стрелу, убил ястреба и пролил кровь птицы в море. Белый лебедь подплыл к парню, поблагодарил его и сказал: «Вы убили не ястреба, а злого волшебника.За спасение моей жизни я буду служить тебе вечно.

Сын вернулся к матери и рассказал ей о своем приключении, а затем они оба крепко уснули, хотя все еще были голодны и хотели пить. На следующее утро они проснулись и увидели чудесный город, стоящий перед ними, где раньше ничего не было! Они восхищались золотыми куполами монастырей и церквей за белыми стенами города. «Боже, посмотри на все, что сделал лебедь!» подумал парень.Они вошли в город, и толпы людей приветствовали их и короновали молодого человека принцем, провозглашая его принцем Гвидоном.

Однажды торговый корабль плыл около острова, когда его моряки мельком увидели удивительный город-крепость. Городские пушки сигнализировали кораблю о том, чтобы он вышел на берег. Князь Гвидон приветствовал их и предлагал им еду и питье. Он спросил, что у них на продажу и куда они идут. «Наша торговля мехами», — сказали они, — «и мы направляемся через остров Буян в царство царя Салтана.

Гвидон попросил моряков-купцов передать свое почтение царю, хотя его мать ранее рассказала ему о записке, которая привела к их изгнанию из царского царства. Тем не менее, князь Гвидон считал себя лучшим из людей и никогда не мог поверить, что его отец мог сделать такое.

Когда торговые моряки готовились покинуть остров, принц расстроился, подумав о своем отце.»Что случилось? Почему ты такой мрачный, — сказал лебедь. «Я так хочу увидеть моего отца, царя», — ответил Гвидон. Затем, с брызгами воды, лебедь превратил принца в маленького комара, чтобы он мог спрятаться в трещине мачты корабля в пути, чтобы увидеть царя.

Когда корабль прибыл в царство царя Салтана, царь поприветствовал моряков-купцов и попросил их рассказать о землях, которые они видели. Моряки рассказали царю об острове и городе-крепости и рассказали о гостеприимном принце Гвидоне.Царь не знал, что этот князь Гвидон был его сыном, но в любом случае выразил желание увидеть этот прекрасный город. Однако две сестры и старая Барбарика не хотели отпускать его и вели себя так, как будто в сказке моряков не было ничего, чем можно было бы удивиться. «Что действительно удивительно, — говорили они, — это белка, которая сидит под елкой, раскалывает золотые орехи, содержащие ядра чистого изумруда, и поет песню». Это действительно необыкновенно! »

Услышав это, комнат, действительно принц Гвидон, разозлился и ужалил правый глаз старухи.Вернувшись на остров, Гвидон рассказал лебедю историю, которую он услышал о замечательной белке. Затем принц вошел во двор и, о чудо, там была поющая белка, сидящая под елкой и ломающая золотые орехи! Принц обрадовался этому и приказал построить хрустальный домик для зверюшки. Он поставил туда охранника и приказал писцу записывать каждую ракушку. Прибыль для принца, честь для белки!

Некоторое время спустя второй корабль прибыл на остров по пути к царю, и принц снова сказал лебедю, что хочет снова увидеть своего отца.На этот раз лебедь превратил принца в муху, чтобы он мог спрятаться в щели корабля.

После того, как судно прибыло в королевство, моряки рассказали царю Салтану о чудесной белке, которую они видели. Салтан снова хотел посетить этот легендарный город, но от него отказались, когда две сестры и Барбарика высмеяли историю моряков и заговорили о еще большем чуде — о тридцати трех красивых молодых рыцарях во главе со старым Черномором, восставшим из бушующее море. Муха, Гвидон, разозлилась на женщин и ужалила левый глаз Барбарики, прежде чем полететь обратно на остров.

Вернувшись домой, он рассказал лебедю о старом Черноморе и тридцати трех рыцарях и посетовал, что никогда не видел такого чуда. «Эти рыцари из великих вод, которые я знаю», — сказал лебедь. «Не грусти, потому что эти рыцари — мои братья, и они придут к тебе».

Позже принц вернулся и поднялся на башню своего дворца и посмотрел на море. Внезапно гигантская волна поднялась высоко и глубоко на берег, и когда он отступил, появились тридцать три рыцаря в доспехах во главе со старым Черномором, готовые служить князю Гвидону.Они обещали, что будут выходить из моря каждый день, чтобы защитить город.

Несколько месяцев спустя на остров пришел третий корабль. В своей привычной манере принц снова вызвал радость у моряков и велел передать свое почтение царю. Когда моряки готовились к путешествию, принц сказал лебедю, что все еще не может выбросить из головы своего отца, и хотел снова его увидеть. На этот раз лебедь превратил принца в шмеля.

Корабль прибыл в королевство, и моряки рассказали царю Салтану о чудесном городе, который они видели, и о том, как каждый день из моря выходят тридцать три рыцаря и старый Черномор, чтобы защитить остров.

Царь восхищался этим и хотел увидеть эту необыкновенную землю, но две сестры и старая Барбарика снова отговорили от нее. Они принижали историю моряков и говорили, что поразительно то, что за морями жила принцесса, настолько ошеломляющая, что невозможно отвести от нее взгляд. «Свет дня бледнеет против ее красоты, темнота ночи освещается ею. Когда она говорит, это похоже на шум тихого ручья. Теперь это чудо! Они сказали.Гвидон, шмель, снова разозлился на женщин и ударил Барбарику в нос. Они пытались поймать его, но безрезультатно. Он был в безопасности на пути домой.

По прибытии туда Гвидон прогуливался к берегу, пока его не встретил белый лебедь. «Почему так мрачно на этот раз?» спросил лебедь. Гвидон сказал, что ему грустно, потому что у него нет жены. Он рассказал историю, которую слышал о прекрасной принцессе, чья красота осветила тьму, чьи слова текли, как бормотание ручья.Лебедь некоторое время молчал, потом сказал, что есть такая принцесса. «Но жена, — продолжил лебедь, — не та перчатка, которую можно просто выбросить из рук». Гвидон сказал, что понимает, но готов идти до конца своей жизни и во все уголки мира в поисках чудесной принцессы. На это лебедь вздохнул и сказал:

Нет необходимости путешествовать,
Не нужно уставать.
Женщина, которую вы желаете,
Теперь ваша шпионка.
Принцесса это я.

С этими словами она взмахнула крыльями и превратилась в красивую женщину, о которой принц слышал. Они страстно обнялись и поцеловались, и Гвидон взял ее на встречу с матерью. В тот же вечер принц и красивая девушка поженились.

Вскоре на остров пришел еще один корабль. Как обычно, князь Гвидон приветствовал моряков и, когда они уходили, он попросил моряков передать свои приветствия царю и направить ему приглашение в гости.Будучи счастливым со своей новой невестой, Гвидон решил не покидать остров на этот раз.

Когда корабль прибыл в царство царя Султана, моряки снова рассказали царю о сказочном острове, который они видели, о поющей белке, ломающей золотые орехи, о тридцати трех рыцарских доспехах, поднимающихся из моря, и о прекрасная принцесса, чья красота была несравненной.

На этот раз царь не слушал глупых замечаний сестер и Барбарики. Он вызвал свой флот и немедленно отправился на остров.

Когда он достиг острова, принц Гвидон был там, чтобы встретить царя. Ничего не говоря, Гвидон повел его вместе со своими двумя невестками и Барбарикой во дворец. По пути царь видел все, о чем он так много слышал. Там у ворот стояли тридцать три рыцаря и старый Черномор стоящий на страже. Во дворе была замечательная белка, которая пела песню и грызла золотой орех. В саду была прекрасная принцесса, жена Гвидона.И тут царь увидел нечто неожиданное: рядом с принцессой стояла мать Гвидона, давно потерянная жена царя. Царь сразу ее узнал. Слезы текли по его щекам, он бросился обнимать ее, и годы душевной боли были теперь забыты. Затем он понял, что принц Гвидон был его сыном, и они тоже обняли друг друга.

Был проведен веселый праздник. Две сестры и Барбарика прятались от стыда, но в итоге их нашли. Они расплакались, исповедуя все.Но царь был так счастлив, что отпустил их всех. Царь, королева, принц Гвидон и принцесса прожили остаток своих дней в счастье.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Похожие

.

Leave a Reply