Разное

Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать

Содержание

Сказка Волшебная дудочка, Русская народная сказка

В стародавние годы жили были муж с женой. И росла у них дочка пригожая. Всем девица взяла: и ростом, и дородством, и угожеством.
Глядя на нее, люди радовались: со всеми девушка приветливая, ласковая, обходительная. Всем торопилась помочь чем могла.
Но вот пристигло несчастье, пришла беда. Умерла у девушки мать.
Много ли, мало времени прошло — женился отец на вдовице. А вдовица свою дочь в дом привела. И стало в семье четверо.
Сиротой жить нерадостно, а при мачехе стало и того хуже.
Родную дочь она нежила, тешила, а падчерицу невзлюбила с первого дня.
С петухами сирота вставала, слезами умывалась, до полуночи по хозяйству управлялась. И пряла, и ткала, и по воду ходила, и дрова носила, и коров доила.
А злая баба только покрикивала:
— Неумелица ты, негодница! Хлебоежа на мою голову досталась!
Вот открыл как-то раз отец сундук, что от первой жены остался. А в сундуке и душегрея, мехом отороченная, и кокошник, жемчугами унизанный, и полсапожки сафьяновые, и перстенек золотой с камушком дорогим, и одежа разная.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать
— Поделим поровну, и будет у наших дочерей приданое, — сказал отец.
А завистливые мачеха со своей дочерью затаили черную думу.
— Экое богатство делить на две доли, — мачеха шептала дочери. — Да с таким-то приданым мы и купеческого сына найдем. Не за мужика выйдешь, за лапотника. Только не оплошай!
Прошло сколько-то времени после того разговора, собрались девушки по ягоды идти. А отец шутейно им и говорит:
— Ну вот, кто из вас больше ягод принесет, той при дележе приданного чуть побольше достанется.
Ходят девушки по лесу, аукаются, берут ягоды. А как завечерело, сошлись они на полянке. Глянула мачехина дочь — батюшки светы, у стариковой дочери корзинка полным-полна, а у нее всего ничего, лишь на донышке! Тут и припомнились материны речи: не делить приданого на две доли…
И как проходили через болото, выхватила мачехина дочь у сводной сестры корзину с ягодами и столкнула ее с перекладин-жердочек в бездонную топь.
— Тону я, погибаю, сестрица милая, — взмолилась девица, — помоги мне!
— Стану я тебе помогать! Тони, из этой топи не выкарабкаешься.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать А все приданое мне одной достанется! — крикнула мачехина дочь.
Перебралась через болото и бегом побежала домой. Дорогой пересыпала в свой кузов ягоды — чистые, крупные, одна к одной, а корзинку сводной сестры закопала в мох.
— Умница, моя разумница! — встретила ее мать. — Посмотри, старик, сколько ягод моя дочка набрала!
— А чего не вместе пришли? — спросил отец.
— Разошлись мы с ней, — ответила мачехина дочь, — аукалась я, аукалась, да никто мне не откликнулся; думаю, раньше меня набрала корзинку и ушла домой.
— Ну где ей, доченька, раньше тебя управиться. Уснула где-нибудь, вот и не услышала тебя! — засмеялась баба.
Вечер прошел и ночь прошла. Поутру старик рано встал.
— Надо идти искать, — говорит, — видно, беда стряслась.
Собрал соседей. Пошли они в лес. И бабина дочь с ними.
— Вот здесь, рассказывает, — мы разошлись и больше не виделись.
Ходили-ходили день с утра до вечера, да так ни с чем и воротились.
Лето уже на исходе. Идет-бредет по тем тропам старичок странник.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Ступил на жердочки-перекладины, а на теплом месте растет травяная дудка. Срезал ту дудку старик, приложил к губам и только подул в нее, как слышит: заиграла, запела дудка, жалобно запричитала:
— Поиграй, поиграй, дедушка,
Поиграй, поиграй, родимый.
Нас было две сводные сестрицы,
И вот меня загубили,
За красные ягодки
Да за матушкино приданое
В гнилом болоте утопили!И вот пришел старик странник поздно вечером в ту деревню, попросился в крайнюю избу ночевать, как раз в тот дом, где сирота-девица потерялась.
После ужина заговорил старик странник:
— Неподалеку от вашей деревни срезал я дудочку. Такая забавная: сама поет-выговаривает. Возьми-ка, хозяин, подуй в эту дудочку!


Чуть только подул хозяин в дудочку, как заговорила, запела она:— Поиграй, поиграй, мой батюшка,
Поиграй, поиграй, родимый.
Нас было две сводные сестрицы,
И вот меня загубили,
За красные ягодки
Да за матушкино приданое
В гнилом болоте утопили!С лица старик сменился.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Протянул дудочку падчерице:
— Ну-ка, ты поиграй!
Только поднесла она дудочку к губам, как заиграла, запела дудочка:— Поиграй, поиграй, сестрица сводная,
Поиграй, поиграй, лиходейка,
Поиграй, поиграй, душегубка!
Ты меня убила,
В гнилом болоте утопила,
За красные ягодки
Да за матушкино приданое
Жизни лишила!Кинулся отец за понятыми. Девку-лиходейку, а заодно и мать, злую бабу, связали, приставили караул.
А отец с понятыми да со стариком странником на болото побежали. Поискали, поискали и в скором времени вытащили девушку. Обмыли ее, обрядили. Тут она открыла глаза, промолвила:
— Ой, как долго мне спалось да много во сне виделось! Не держи, родимый батюшка, ни бабы-лиходейки, ни дочери-злодейки. Не будет от них житья ни тебе, ни мне.
Простил отец на радости злую бабу и падчерицу-злодейку, прогнал их со двора:
— Ступайте, откуда пришли!

Аудиосказка Дудочка и Кувшинчик слушать онлайн

Аудиосказка Дудочка и Кувшинчик произведение Катаева В.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать П. Сказку можно слушать онлайн или скачать. Аудиокнига «Дудочка и Кувшинчик» представлена в mp3 формате.

  • Дудочка и Кувшинчик 13:30
Поделиться с друзьями:

Аудиосказка Дудочка и Кувшинчик, содержание:

Аудиосказка «Дудочка и Кувшинчик» — это забавная история, которую родители с удовольствием пересказывают своим детям.

Счастливая семья, в полном составе, а именно мама, папа, младший братик Павлик и Женечка, отправляются в лес по землянику.

Каждому отводится отдельная полянка для сбора урожая, и наша героиня получает одну из самых лучших.

Но девочке лень искать маленькие ягодки, которые спрятались в траве. Ходит наша красавица хаотично по полянке, а решения, как без труда наполнить кувшинчик, так и не находит.

Вскоре она возвращается к родным и с горечью обнаруживает, что плодов то у них побольше. Ее недовольство нарастает с каждой минутой, а кувшин, который вручила мама, предательски тяготит.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать

Но тут на выручку девочке приходит лесной житель, наделенный волшебными качествами.

Старичок Боровичок предлагает Жене весьма выгодную сделку. А именно обменять кувшинчик на волшебную дудочку, которая чудесным образом указывает на ягоды даже в высокой траве. Такой вариант развития событий очень устраивает девочку и она, не задумываясь, соглашается.

Малышка приводит дудочку в действие и с огромным удовольствием обнаруживает, что вся полянка, буквально усыпана ягодами. С воодушевлением, девочка отправляется на сбор земляники, но уже вскоре перед ней возникает новая дилемма.

Плодов на поляне много, ладошки уже полны, а складывать то их некуда. Героиня тут же бросается на поиски хитрого старичка-боровичка, но не тут то было.

Аудиосказка «Дудочка и Кувшинчик» очень нравится всем малышам без исключения.

А яркий пример, описанный в ней, показывает, что лень никогда до добра не доводит.

Сказка: Ивовая дудочка

На юге Кореи стоит посреди моря небольшой остров, недаром называют егоЧерепаший остров – Кобуксон.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать С виду он напоминает панцирь черепахи.

Благодаря рекламе сайт бесплатен

Сохранилась по сей день на острове ивовая роща, летом туда прилетаютиволги, и тогда весь остров оглашается звуками их песен, так похожих назаливчатые трели ивовой дудочки. Послушать пенье птиц приходят старики,рассаживаются под раскидистыми ивами и рассказывают друг другу сказки.

Вот одна из них.

Давным-давно это началось, когда раскидистые ивы были совсеммаленькими: днем ивовые листочки съеживались и желтели. А как тольконаступала ночь и выпадала роса, оживали и вновь становились зелеными.

Никак не могли жители острова взять в толк. что за диво такое. Тайнапроисходящего была известна только старому рыбаку. Не один век прожил онна острове. Ни сына у него не было, ни дочери, только жена-старуха. Жилиони в мире и согласии. Рыбацкая лодка да рваные снасти – вот и все ихбогатство. Сгорбился от старости рыбак, глухой стал. Говорят ему, а он неслышит. Вместо ответа руками машет. Как у него узнать тайну раскидистыхив?

Но вот однажды прибыл в уездный город новый правитель.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Услышал о чуде,позвал старика-рыбака. Залатал старик свою старую и без тоголатаную-перелатаную одежонку и пошел к правителю. Увидел правительстарика, усы погладил и говорит:

– Слышал я, что ведома тебе тайна ивовой рощи на Черепашьем острове.

Открой мне ее!

Склонил старик голову и отвечает:

– Еще в детстве дед мой рассказывал об ивовой роще. Все, что онрассказал, вам поведаю.

Уселся рыбак поудобнее, рассказывать стал.

Давным-давно на том месте, где сейчас ивовая роща, была могила одногосмелого юноши. Рассказывают, что напали однажды на остров наш чужеземцы.

Храбро сражались жители острова, но силы были неравные – врагов больше.

Погибли в том бою все воины острова, один только юноша уцелел. Весь вранах, он продолжал биться с врагами. Но вот и он пал, сраженный вражескиммечом. Сбежались к нему все девушки острова. Оплакали смерть храброгоюноши, могилу выкопали, за надгробной плитой пошли. Вернулись – а на местемогилы густо ивы разрослись.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Стали искать, где же могила, но ее и следовне осталось. С тех пор вечерами, когда ветер шумел в кронах деревьев,казалось, что кто-то невидимый жалобно стонет. Вскричала тут одна издевушек:

– О, горе мне, как же теперь отыскать могилу любимого?! – Дудочкусделала и заиграла, а после и говорит: – Только бы увидеть мне могилулюбимого, не было бы на свете меня счастливее!

Только произнесла она эти слова, как ветер налетел, раздвинул деревья.

Смотрит девушка – перед ней тропинка. Побежала девушка по тропинке, нашламогилу любимого. Положили люди на могилу надгробную плиту, назад пошли.

Вышли на поляну, тропинки – как не бывало: только ивы на ветру качаются.

Вскорости снова напали чужеземцы на остров. А там ни одного молодоговоина нет. Старики да женщины. Вышли они на бой, у кого в руке копье, укого нож кухонный. Разве устоять им перед врагами?! Стали чужеземцы наостров высаживаться. А в это время та самая девушка, что на дудочкеиграла, побежала в ивовую рощу, ветку ивовую сорвала, опять дудочкусделала.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Дует в дудочку и кричит что есть мочи:

– Эй вы, пираты морские, грабители, прочь с нашего острова!

Тут как налетит ветер – всех чужеземцев в один миг в море сдул!

Разбушевалось море, накрыло волнами пиратов, утонули все они.

Удивительная та дудочка. Для добрых и честных – волшебная. Для алчных излых – простая свистулька.

Умолк тут старик, мешочек развязал, из мешочка дудочку вытащил,правителю подал. Взял правитель дудочку – не нарадуется. Хотел было подутьв нее, да раздумал. Вспомнил, что не только добро людям делал. Спрятал еев шкатулку, золотом да серебром изукрашенную.

А надобно вам сказать, что не все пираты погибли. Кто-то из нихвернулся на родину и королю своему о волшебной дудочке рассказал. Одолелатут короля алчность. И задумал он дудочкой завладеть. Вызвал одного изподданных. Велел всеми правдами и неправдами дудочку раздобыть. Отправилсяподданный в путь, а как к острову подобраться, не знает. Со стороны ивовойрощи – страшно. И решил он подплыть к острову на плоту, дождаться удобногослучая и уж тогда проникнуть на остров.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать

Переоделся чужеземец беднымторговцем, добрался до Кореи и стал расспрашивать у людей о Черепашьемострове: будто наказал ему король редкую рыбу купить. Ходил он, ходил, ана остров пробраться так и не смог. Тем временем слух о волшебной дудочкепрошел по всему уезду. Только и было разговоров о ней. Находилисьсмельчаки, чаще всего мореплаватели, снаряжали лодки и плыли к Черепашьемуострову. Но стоило кому-нибудь приблизиться к острову, как поднималасьбуря, и лодки тонули. Счастье, если кому-нибудь удавалось спастись.

Разнеслась слава о волшебной дудочке по всей Корее. Но охотников плыть наостров больше не находилось. Уже и несколько месяцев миновало, акоролевский посланник все ходит и ходит. Пошел он как-то на базар, смотрит – в одном месте женщины собрались и шепчутся между собой. Подошел поближе,прислушался:

– Слыхали, дудочка волшебная у правителя нашего в драгоценной шкатулкележит, – говорила одна из женщин.

Обрадовался чужеземец и думает: Теперь незачем мне на остров ходить, – и вернулся на постоялый двор.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Стал он соображать да прикидывать, какдудочку украсть у правителя. Взял связку отборного табака и на следующийдень отправился во дворец. Попал на прием к королю. Поговорил о том о семс правителем, попросил помочь в делах торговли и как бы невзначайпредложил покурить табак. Попробовал король табак и с непривычки тотчасуснул. К тому же в табаке сонное снадобье было подмешано. Нашел чужеземецшкатулку, вытащил дудочку и был таков. Тотчас отплыл на родину, отдалдудочку королю. Обрадовался король. Пир по такому случаю устроил. Хвалятпридворные удачливого посланца за то, что службу сослужил хорошо.

– Никто теперь в целом мире не осилит меня, – хвастается король, – язавоюю все страны, сделаю их своими рабами. – Говорит и от удовольствияруки потирает.

Выпил король вина, захмелел, дудочку взял, волшебную силу захотелиспробовать. Дует, дует – все без толку. Пищит дудочка жалобно, а чуданикакого. Не знал король, что для добрых дудочка волшебная, а для алчных излых – простая свистулька.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать

Разгневался тут король, как закричит:

– Эй ты, негодяй! Обманывать меня вздумал?! Не жить тебе больше.

Кликнул король палача и приказал:

– В воду столкнуть!

Бросили королевского посланца вместе с дудочкой в море. И утонул он.

А дудочка уплыла. Далеко-далеко. С тех пор ее никто больше не видел!

Сказка «Дудочка и кувшинчик» — слушать, смотреть или читать онлайн

Поспела в лесу земляника. Взял папа кружку, взяла мама чашку, девочка Женя взяла кувшинчик, а маленькому Павлику дали блюдечко. Пошли они в лес и стали собирать ягоду: кто раньше наберёт. Выбрала мама Жене полянку получше и говорит:

— Вот тебе, дочка, отличное местечко. Здесь очень много земляники. Ходи, собирай.

Женя вытерла кувшинчик лопухом и стала ходить. Ходила-ходила, смотрела-смотрела, ничего не нашла и вернулась с пустым кувшинчиком. Видит — у всех земляника. У папы четверть кружки. У мамы полчашки. А у маленького Павлика на блюдечке две ягоды.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать

— Мама, а мама, почему у всех у вас есть, а у меня ничего нету? Ты мне, наверное, выбрала самую плохую полянку.

— А ты хорошенько искала?

— Хорошенько. Там ни одной ягоды, одни только листики.

— А под листики ты заглядывала?

— Не заглядывала.

— Вот видишь! Надо заглядывать.

— А почему Павлик не заглядывает?

— Павлик маленький. Он сам ростом с землянику, ему и заглядывать не надо, а ты уже девочка довольно высокая.

А папа говорит:

— Ягодки — они хитрые. Они всегда от людей прячутся. Их нужно уметь доставать. Гляди, как я делаю.

Тут папа присел, нагнулся к самой земле, заглянул под листики и стал искать ягодку за ягодкой, приговаривая:

— Одну ягодку беру, на другую смотрю, третью примечаю, а четвёртая мерещится.

— Хорошо, — сказала Женя. — Спасибо, папочка. Буду так делать.

Пошла Женя на свою полянку, присела на корточки, нагнулась к самой земле и заглянула под листики. А под листиками ягод видимо-невидимо.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Глаза разбегаются. Стала Женя рвать ягоды и в кувшинчик бросать. Рвёт и приговаривает:

— Одну ягодку беру, на другую смотрю, третью примечаю, а четвёртая мерещится.

Однако скоро Жене надоело сидеть на корточках.

— Хватит с меня, — думает. — Я уж и так, наверное, много набрала.

Встала Женя на ноги и заглянула в кувшинчик. А там всего четыре ягоды. Совсем мало! Опять надо на корточки садиться. Ничего не поделаешь.

Села Женя опять на корточки, стала рвать ягоды, приговаривать:

— Одну ягодку беру, на другую смотрю, третью примечаю, а четвёртая мерещится.

Заглянула Женя в кувшинчик, а там всего-навсего восемь ягодок — даже дно ещё не закрыто.

— Ну, — думает, — так собирать мне совсем не нравится. Всё время нагибайся и нагибайся. Пока наберёшь кувшинчик, чего доброго, и устать можно. Лучше я пойду, поищу себе другую поляну. Пошла Женя по лесу искать такую полянку, где земляника не прячется под листиками, а сама на глаза лезет и в кувшинчик просится.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Ходила-ходила, полянки такой не нашла, устала и села на пенёк отдыхать. Сидит, от нечего делать ягоды из кувшинчика вынимает и в рот кладёт. Съела все восемь ягод, заглянула в пустой кувшинчик и думает:

— Что же теперь делать? Хоть бы мне кто-нибудь помог!

Только она это подумала, как мох зашевелился, мурава раздвинулась, и из-под пенька вылез небольшой крепкий старичок: пальто белое, борода сизая, шляпа бархатная и поперёк шляпы сухая травинка.

— Здравствуй, девочка, — говорит.

— Здравствуй, дяденька.

— Я не дяденька, а дедушка. Аль не узнала? Я старик боровик, коренной лесовик, главный начальник над всеми грибами и ягодами. О чём вздыхаешь? Кто тебя обидел?

— Обидели меня, дедушка, ягоды.

— Не знаю. Они у меня смирные. Как же они тебя обидели?

— Не хотят на глаза показываться, под листики прячутся. Сверху ничего не видно. Нагибайся да нагибайся. Пока наберёшь полный кувшинчик, чего доброго, и устать можно. Погладил старик боровик, коренной лесовик свою сизую бороду, усмехнулся в усы и говорит:

— Сущие пустяки! У меня для этого есть специальная дудочка.Волшебная дудочка слушать сказку: Аудио сказка Волшебная дудочка. Слушать онлайн или скачать Как только она заиграет, так сейчас же все ягоды из-под листиков и покажутся.

Вынул старик боровик, коренной лесовик из кармана дудочку и говорит:

— Играй, дудочка.

Дудочка сама собой заиграла, и, как только она заиграла, отовсюду из-под листиков выглянули ягоды.

— Перестань, дудочка.

Дудочка перестала, и ягодки спрятались.

Обрадовалась Женя:

— Дедушка, дедушка, подари мне эту дудочку!

— Подарить не могу. А давай меняться: я тебе дам дудочку, а ты мне кувшинчик — он мне очень понравился.

— Хорошо. С большим удовольствием.

Отдала Женя старику боровику, коренному лесовику кувшинчик, взяла у него дудочку и поскорей побежала на свою полянку. Прибежала, стала посередине, говорит:

— Играй, дудочка.

Дудочка заиграла, и в тот же миг все листики на поляне зашевелились, стали поворачиваться, как будто бы на них подул ветер. Сначала из-под листиков выглянули самые молодые любопытные ягодки, ещё совсем зелёные. За ними высунули головки ягоды постарше — одна щёчка розовая, другая белая. Потом выглянули ягоды вполне зрелые — крупные и красные. И наконец, с самого низу показались ягоды-старики, почти чёрные, мокрые, душистые, покрытые жёлтыми семечками.

И скоро вся полянка вокруг Жени оказалась усыпанной ягодами, которые ярко сквозили на солнце и тянулись к дудочке.

— Играй, дудочка, играй! — закричала Женя. — Играй быстрей!

Дудочка заиграла быстрей, и ягод высыпало ещё больше — так много, что под ними совсем не стало видно листиков.

Но Женя не унималась:

— Играй, дудочка, играй! Играй ещё быстрей.

Дудочка заиграла ещё быстрей, и весь лес наполнился таким приятным проворным звоном, точно это был не лес, а музыкальный ящик.

Пчёлы перестали сталкивать бабочку с цветка; бабочка захлопнула крылья, как книгу, птенцы малиновки выглянули из своего лёгкого гнезда, которое качалось в ветках бузины, и в восхищении разинули жёлтые рты, грибы поднимались на цыпочки, чтобы не пропустить ни одного звука, и даже старая лупоглазая стрекоза, известная своим сварливым характером, остановилась в воздухе, до глубины души восхищённая чудной музыкой.

— Вот теперь-то я начну собирать!» — подумала Женя и уже было протянула руку к самой большой и самой красной ягоде, как вдруг вспомнила, что обменяла кувшинчик на дудочку и ей теперь некуда класть землянику.

— У, глупая дудка! — сердито закричала девочка. — Мне ягоды некуда класть, а ты разыгралась. Замолчи сейчас же!

Побежала Женя назад к старику боровику, коренному лесовику и говорит:

— Дедушка, а дедушка, отдай назад мой кувшинчик! Мне ягоды некуда собирать.

— Хорошо, — отвечает старик боровик, коренной лесовик, — я тебе отдам твой кувшинчик, только ты отдай назад мою дудочку.

Отдала Женя старику боровику, коренному лесовику его дудочку, взяла свой кувшинчик и поскорее побежала обратно на полянку.

Прибежала, а там уже ни одной ягодки не видно — одни только листики. Вот несчастье! Кувшинчик есть — дудочки не хватает. Как тут быть?

Подумала Женя, подумала и решила опять идти к старику боровику, коренному лесовику за дудочкой.

Приходит и говорит:

— Дедушка, а дедушка, дай мне опять дудочку!

— Хорошо. Только ты дай мне опять кувшинчик.

— Не дам. Мне самой кувшинчик нужен, чтобы ягоды в него класть.

— Ну, так я тебе не дам дудочку.

Женя взмолилась:

— Дедушка, а дедушка, как же я буду собирать ягоды в свой кувшинчик, когда они без твоей дудочки все под листиками сидят и на глаза не показываются? Мне непременно нужно и кувшинчик, и дудочку.

— Ишь ты, какая хитрая девочка! Подавай ей и дудочку, и кувшинчик! Обойдёшься и без дудочки, одним кувшинчиком.

— Не обойдусь, дедушка.

— А как же другие-то люди обходятся?

— Другие люди к самой земле пригибаются, под листики сбоку заглядывают, да и берут ягоду за ягодой. Одну ягоду берут, на другую смотрят, третью примечают, а четвёртая мерещится. Так собирать мне совсем не нравится. Нагибайся да нагибайся. Пока наберёшь полный кувшинчик, чего доброго, и устать можно.

— Ах, вот как! — сказал старик боровик, коренной лесовик и до того рассердился, что борода у него вместо сизой стала чёрная-пречёрная. — Ах, вот как! Да ты, оказывается, просто лентяйка! Забирай свой кувшинчик и уходи отсюда! Не будет тебе никакой дудочки.

С этими словами старик боровик, коренной лесовик топнул ногой и провалился под пенёк. Женя посмотрела на свой пустой кувшинчик, вспомнила, что её дожидаются папа, мама и маленький Павлик, поскорей побежала на свою полянку, присела на корточки, заглянула под листики и стала проворно брать ягоду за ягодой. Одну берёт, на другую смотрит, третью примечает, а четвёртая мерещится…

Скоро Женя набрала полный кувшинчик и вернулась к папе, маме и маленькому Павлику.

— Вот умница, — сказал Жене папа, — полный кувшинчик принесла! Небось устала?

— Ничего, папочка. Мне кувшинчик помогал. И пошли все домой — папа с полной кружкой, мама с полной чашкой, Женя с полным кувшинчиком, а маленький Павлик с полным блюдечком.

А про дудочку Женя никому ничего не сказала.

(Илл. Э.Булатова, О.Васильева)

Волшебная дудочка | aaBaby — Чем занять ребенка

Сказка Волшебная дудочка краткое содержание

Тяжело жилось девочке с мачехой и ее дочкой. Однажды две сводные сестры пошли в лес ягоды собирать, а злая дочка мачехи захотела извести бедную девочку. Главная героиня превратилась в дудочку, которая смогла волшебной песней поведать о своем несчастье.

Сказка Волшебная дудочка скачать: 

Сказка Волшебная дудочка читать

В стародавние годы жили да были муж с женой. И росла у них дочка пригожая. Всем девица взяла: и ростом, и дородством, и угожеством. Глядя на нее, люди радовались: со всеми девушка приветливая, ласковая, обходительная. Всем торопилась помочь, чем могла.

Но вот пристигло несчастье, пришла беда. Умерла у девушки мать. Много ли, мало времени прошло — женился отец на вдовице. А вдовица свою дочь в дом привела. И стало их в семье четверо.

Сиротой жить нерадостно, а при мачехе стало и того хуже. Родную дочь она нежила, тешила, а падчерицу невзлюбила с первого дня.

С петухами сирота вставала, слезами умывалась, до полуночи по хозяйству управлялась. И пряла, и ткала, и по воду ходила, и дрова носила, и коров доила.

А злая баба только покрикивала:

— Неумелица ты, негодница! Хлебоежка на мою голову досталась!

Вот открыл как-то раз отец сундук, что от первой жены остался. А в сундуке и душегрея, мехом отороченная, и кокошник, жемчугами унизанный, и полусапожки сафьяновые, и перстенек золотой с камушком дорогим, и одежда разная.

— Поделим поровну, и будет у наших дочерей приданое, — сказал отец.

А завистливая мачеха со своей дочерью затаили черную думу.

— Экое богатство делить на две доли, — мачеха шептала дочери.

Прошло сколько-то времени после того разговора, собрались девушки по ягоды идти. Ходят девушки по лесу, аукаются, берут ягоды. А как завечерело, сошлись они на полянке. Глянула мачехина дочь — батюшки светы! — у стариковой дочери корзинка полным-полна, а у нее всего ничего, лишь на донышке! Тут и припомнились материны речи: не делить приданого на две доли.

И как проходили через болото, выхватила мачехина дочь у сводной сестры корзину с ягодами и столкнула ее с перекладин-жердочек в бездонную топь. А сама перебралась через болото и бегом побежала домой. Дорогой пересыпала в свой кузов ягоды — чистые, крупные, одна к одной, а корзинку сестры закопала в мох.

— Умница, моя разумница! — встретила ее мать. — Посмотри, старик, сколько ягод моя дочь набрала!

— А чего не вместе пришли? — спросил отец.

— Разошлись мы с ней, — ответила мачехина дочь, — аукалась я, аукалась, да никто мне не откликнулся; думаю, раньше меня набрала корзинку и ушла домой.

— Ну, где ей, доченька, раньше тебя управиться. Уснула где-нибудь, вот и не услышала тебя! — засмеялась баба.

Вечер прошел, и ночь прошла.

Поутру старик рано встал.

— Надо идти искать, — говорит, — видно, беда стряслась.

Собрал соседей. Пошли они в лес. И бабина дочь с ними.

— Вот здесь, — рассказывает, — мы разошлись и больше не виделись.

Ходили-ходили день с утра до вечера, да так ни с чем и воротились.

Лето уже на исходе. Идет-бредет по тем тропам старичок странник. Ступил на жердочки-перекладины, а на топлом месте растет травяная дудочка. Срезал ту дудочку старик, приложил к губам и только подул в нее, как слышит: заиграла, запела дудочка, жалобно запричитала:

— Поиграй, поиграй, дедушка,

Поиграй, поиграй, родимый.

Нас было две сводные сестрицы,

И вот меня загубили,

За красные ягодки

Да за матушкино приданое

В гнилом болоте утопили!

И вот пришел старик странник поздно вечером в ту деревню, попросился в крайнюю избу ночевать, как раз в тот дом, где сирота-девица потерялась.

После ужина заговорил старик странник:

— Неподалеку от вашей деревни срезал я дудочку. Такая забавная: сама поет-выговаривает. Возьми-ка, хозяин, подуй в ту дудочку!

Чуть только подул хозяин в дудочку, как заговорила запела она:

— Поиграй, поиграй, дедушка,

Поиграй, поиграй, родимый.

Нас было две сводные сестрицы,

И вот меня загубили,

За красные ягодки

Да за матушкино приданое

В гнилом болоте утопили!

С лица старик сменился. Протянул дудочку падчерице:

— Ну-ка ты поиграй!

Только поднесла она дудочку к губам, как заиграла, запела дудочка:

— Поиграй, поиграй, сестрица сводная!

Ты меня убила,

В гнилом болоте утопила,

За красные ягодки

Да за матушкино приданое

Жизни лишила!

Кинулся отец на болото, да и спас дочку. Обмыли ее, обрядили. Тут она открыла глаза, промолвила:

— Ой, как долго мне спалось да много во сне виделось! Не держи, родимый батюшка, ни бабы-лиходейки, ни дочери-злодейки. Не будет от них житья ни тебе, ни мне.

Тогда отец злую бабу и падчерицу-злодейку прогнал их со двора: — Ступайте, ступайте, откуда пришли!

И поделом!

Разоблачение сказок: Был ли Гамельнский крысолов на самом деле?

Большинство из нас, должно быть, слышали о крысолове из Гамлена, крысолове, играющем на свирели, из популярной сказки, который забрал детей города в качестве акта мести, когда не заплатил свои взносы. Вы когда-нибудь задумывались, есть ли за этим какая-то история?

Происхождение сказки

Крысолов из Хамельна, первоначально названный «Дети Гамельна», — это сказка из книги «Детские и домашние сказки» (нем. Kinder- und Hausmrchen), написанной в 1812 году братьями Гримм. Яков и Вильгельм.Сборник немецких сказок широко известен на английском языке как сказки Гримма.

Сказки изначально предназначались не для детей. Они были документацией многовекового германского фольклора, который до того времени распространялся устно. Эти увлекательные сказки многое рассказали о древней германской культуре и традициях. По сути, это были не те истории о благополучии, которые можно было ожидать, но временами они были довольно мрачными.

Поскольку многие истории несут в себе магические элементы и несут мораль, они стали популярными среди детей и были смягчены, чтобы удовлетворить юную аудиторию.Кусочки причудливых исторических событий видны из оригинальных сказок, и сказка о Крысолове ничем не отличается. Рассказ показывает важность надлежащего управления и предостерегает нас от недобросовестных действий.

Иллюстрация из стихотворения Роберта Браунинга «Гамельнский крысолов»

Как идет история?

Гамельнский крысолов разыгрывается в германском городе Хамелин (ныне Хамельн) в 1284 году. Город сильно пострадал от заражения крысами, когда прибыл человек с музыкальной трубкой в ​​«пестрой» или разноцветной одежде. .Он пообещал мэру избавить город от крыс за определенную плату.

Музыка, которую он играл на своей трубке, привлекла к нему всех крыс города, после чего он привел очарованных животных к реке Везер неподалеку, где все они нырнули и утонули.

Однако мэр отказался платить волынщику и ушел, планируя месть. 26 июня, в день святого Иоанна, а также святого Павла, вернулся волынщик, одетый как охотник и в красной шляпе. Он играл другую мелодию.

На этот раз все городские дети последовали за ним, загипнотизированные. Волынщик привел их к горной пещере, и о детях больше ничего не было слышно. В рассказе отмечается, что среди погибших детей была взрослая дочь мэра.

Открытка с изображением волынщика

Вспоминая ужас

1. Надпись на окне церкви:

В рассказе Гримм отмечается, что в память об ужасном происшествии горожане поместили на ратуше следующую надпись:

В 1284 году после Рождества Христова
Из Гамельна уведены
Сто тридцать детей, рожденных в этом месте
Унесены волынщиком в гору.

Картина, скопированная с оригинального витража

В рассказе также отмечается, что «В 1572 году мэр изобразил историю в церковных окнах. Сопроводительная надпись стала в значительной степени неразборчивой. Кроме того, была отчеканена монета. память о событии «.

Надпись, которую люди повесили на витражном окне церкви в городе, гласила: «В день Иоанна и Павла 130 детей в Гамелине пошли на Голгофу, и через все опасности они были доставлены на гору Коппен и потерялись.»

Хотя на витражном окне была изображена группа детей вместе с парнем в пестрой одежде, в надписи ничего не говорится о волынщике. Окно, похоже, уже разрушено, хотя сообщения о нем все еще сохранились.

2 Надпись на воротах:

Более того, согласно легенде, в городе были построены ворота «через 272 года после того, как маг вывел из города 130 детей», на которых было написано: «Centum ter denos cum magus. ab urbe puellos duxerat ante annos CCLXXII condita porta fuit.»

3. Надпись на доме:

В сноске, включенной в более поздние издания оригинальных сказок Гримма, говорилось:

Надпись золотыми буквами на доме в Хамельне:» В 1284 году на День Иоанна и Павла, 26 июня, волынщик в разноцветной одежде похитил 130 детей, родившихся в Хамельне и пропавших на Голгофе на Коппене ».

Надпись в Доме Крысолов

Дом, о котором говорится в этой сноске. теперь известен как Дом Крысолов.Он назван так из-за надписи сбоку, а не потому, что здесь жил волынщик. Эта надпись похожа на ту, что висит на окне церкви, но здесь упоминается о существовании волынщика. Каменный фасад дома датируется примерно 1602 годом, но сам дом считается более старым.

Гравюра на дереве Дом Крысолова

4. Лнебургский манускрипт (ок. 1440-50):

Генрих Херфердский, монах, написал об этом инциденте в Лнебургском манускрипте более чем через столетие после того, как окно было закрыто. построен.Он рассказывает о человеке лет 30, который приехал в город, играя на флейте, и увел его детей.

Другие сообщения об ужасном происшествии

Ученые и исследователи полагают, что для того, чтобы эта история стала известна, должно было произойти что-то трагическое в городе Хамелин:

  • Распространенная теория состоит в том, что дети города пострадали от некоторых своего рода эпидемия. Историки высказали предположение, что братская могила детей была обозначена как место их исчезновения
  • Поскольку заражения крысами были обычным явлением еще в 13 веке, дети могли быть поражены бубонной бляшкой или даже ранний штамм Черной смерти.«Пестрая» одежда волынщика могла быть признаком пятнистых повреждений кожи, сопровождающих болезнь. Наиболее поддерживаемая теория, постисторические и эпидемиологические аргументы, были представлены в пользу мышиного сыпного тифа как преобладающей эпидемии Гамелина
Дом Крысолов в настоящее время
  • Еще одна теория утверждает, что у танцующих детей проявлялись симптомы болезни Хантингтона, которая ухудшает ходьба, походка и вызывает непроизвольные подергивания
  • Итак, почему не были инфицированы взрослые? Это можно объяснить теорией, согласно которой инцидент произошел несколькими десятилетиями ранее, и дети фактически отправились в злополучный детский крестовый поход.Европейцы в то время участвовали в крестовых походах, следуя за одним ребенком с «видением от Бога», чтобы он отправился в указанную «святую землю» и завоевал ее для христианского мира
  • Согласно теории колонизации, дети вошли в пещера и вышли на другую сторону в Трансильвании, т.е. они пошли на восток, чтобы сформировать свою собственную колонию. Джек Дэвид Зайпс, исследователь сказок, подтверждает эту теорию документами, показывающими, что кто-то приехал в Хамелин в то время, чтобы набрать новых рекрутов для колонизации некоторых частей Восточной Европы
  • Уильям Манчестер в своей книге A World Lit Только Fire предположил, что волынщик был педофилом и убийцей, который схватил детей, убил и разбросал их изуродованные тела.

Заинтересованы в общих знаниях и текущих делах? Щелкните здесь, чтобы быть в курсе событий и узнавать, что происходит во всем мире с нашими G.K. и раздел «Текущие события».

Чтобы получать более подробную информацию о текущих событиях, отправьте свой запрос по почте на адрес [email protected]

Фольклор Эйнштейна | Народная жизнь сегодня

Альберт Эйнштейн, сфотографирован Орреном Джеком Тернером примерно в 1947 году.
Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса, номер репродукции LC-USZ62-60242 (копия черно-белой пленки neg.)

Альберт Эйнштейн, физик, стоящий за общей теорией относительности и другими важнейшими теоретическими достижениями 20-го века, часто считается одним из величайших ученых всех времен. Но знаете ли вы, что он тоже любил фольклор?

По крайней мере, по мнению некоторых комментаторов. Прямая цитата, часто приписываемая Эйнштейну, составляет:

.

Если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, читайте им сказки. Если хотите, чтобы они были умнее, читайте им больше сказок.

Вы можете найти этот предмет по всему Интернету, в блогах, тамблерах, сайтах цитат и на тех изображениях с субтитрами, которые стали известны как «мемы». Иногда это просто цитата, иногда она украшена физическими деталями жестов Эйнштейна или того, как он выглядел в то время.

Из-за популярности цитаты и из-за ее связи с фольклором сотрудников AFC не раз спрашивали, действительно ли Эйнштейн сказал это.Наш анализ показывает, что эта история сама по себе является фольклором. Это не обязательно означает, что это неправда; Эйнштейн вполне мог сказать это или, по крайней мере, что-то подобное. Но это действительно означает, что история распространялась в течение многих лет, вероятно, как в устной, так и в печатной форме, а затем стала распространяться в Интернете, с первых дней существования Usenet до нынешней среды Facebook и других социальных сетей. В результате этой устной, печатной и электронной передачи история Эйнштейна, защищающего сказки, напоминает другие народные сказки: она существует в нескольких версиях, которые различаются по деталям.И, что интересно для тех, кто любит и фольклор, и библиотеки, эта история изначально, похоже, распространялась в основном среди библиотекарей.

Версии этой истории восходят к январю 1958 года, когда Элизабет Маргулис написала статью под названием «Сказки и другие сказки» в бюллетене библиотеки Нью-Мексико . Она цитирует эту историю так:

В Денвере я услышал историю о женщине, которая дружила с покойным доктором Эйнштейном, несомненно, признанным выдающимся «чистым» ученым.Она хотела, чтобы ее ребенок тоже стал ученым, и попросила доктора Эйнштейна посоветовать, как ребенок может читать в школьные годы, чтобы подготовить его к этой карьере. К ее удивлению, доктор Эйнштейн порекомендовал «сказки и еще сказки». Мать возмутилась этой легкомыслие и попросила серьезного ответа, но доктор Эйнштейн настоял на своем, добавив, что творческое воображение является важным элементом интеллектуального оснащения настоящего ученого. , и сказки — это детский стимул этого качества! (п.3)

Фотография картины « Сказки » Джеймса Джебусы Шеннона. Фотография сделана Отделом эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса Детройт Паблишинг Ко., Телефонный номер LC-D415-

В этой версии мы видим начало цитаты Эйнштейна; в нем есть фразы «сказки» и «еще сказки», как в нашей знаменитой версии. Но он также отличается: Эйнштейн говорит не об интеллекте в целом, а о том, как подготовиться к карьере в науке.

В этой истории также есть особенность, которую фольклористы определили как общую характеристику народных легенд: человек, с которым произошла эта история, находится на расстоянии двух удалений от текущего рассказчика. Маргулис не знала женщину, с которой говорил Эйнштейн, она слышала об этой женщине от другого посредника. Профессиональный фольклор фольклористов включает аббревиатуру этого явления, FOAF, что означает «Друг друга»; когда рассказываются легенды, это часто происходит как с FOAF.Фольклористы иногда даже сами легенды называют «фоафталями».

Несмотря на то, что эта история похожа на легенду, детские библиотекари сразу же сочли ее достойной внимания, и ее процитировала Рита Макдональд в ее статье «Детское чтение в космическую эру» в журнале Montana Libraries , июль 1958 г .:

В текущем Бюллетене Библиотеки Нью-Мексико Элизабет Маргулис рассказывает историю женщины, которая была личным другом покойного декана ученых, доктора Ф.Альберт Эйнштейн. Отчасти из-за своего восхищения им, она надеялась, что ее сын станет ученым. Однажды она спросила совета доктора Эйнштейна о том, какое чтение лучше всего подготовит ребенка к этой карьере. К ее удивлению, ученый порекомендовал «Сказки и еще сказки». Мать возразила, что она действительно серьезно относится к этому, и хотела серьезного ответа; но доктор Эйнштейн настаивал, добавляя, что творческое воображение является важным элементом интеллектуального оснащения настоящего ученого, и что сказки являются стимулом детства к этому качеству.

Эйнштейн получает свидетельство об американском гражданстве от судьи Филиппа Формана 1 октября 1940 года. Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса, номер репродукции LC-DIG-ppmsca-05649.

Эти две версии часто цитируются в Интернете с ранними датами, такими как 1954 или 1953, вероятно, из-за практики индексирования Google Книг, которая приводит к очевидной дате 1953 года для первой цитаты. Однако, воспользовавшись своим огромным счастьем работать в Библиотеке Конгресса, я отправился в стопки нашего любимого здания Адамс, чтобы найти оригинальные бумажные копии этих публикаций, и они определенно датируются 1958 годом!

Значительные изменения произошли в рассказе к апрелю 1963 года, когда он снова появился в библиотечном издании Wilson Library Bulletin .Это появление истории Эйнштейна часто цитируется в Интернете как короткая, состоящая из одного предложения цитата из Дорис Гейтс (обычно ошибочно датируемая 1962 годом), но в более длинной форме она рассказывает нам гораздо больше об этой истории. На странице 678 в статье о ценности народных сказок под названием «Слушающее сердце» детский библиотекарь Джейн Буэль Брэдли отмечает:

Не только сказочники верят в ценность сказок. Мари Шедлок рассказывает о великом французском математике Эрмите, который сказал Французской академии о воспитании молодежи: «Развивайте воображение.Все исходит от этого. Если вам нужны математики, дарите детям сказки ». А Дорис Гейтс, писатель и детский библиотекарь, сообщает, что Альберт Эйнштейн сказал встревоженной матери, которая хотела помочь своему ребенку стать ученым: «Во-первых, дайте ему сказки; во-вторых, дайте ему сказки, и в-третьих, дайте ему сказки! » [1]

История Эрмита имеет более чем мимолетное сходство с более ранними версиями истории Эйнштейна: авторитетный деятель не только предлагает сказки как способ развития ума в математике или естествознании, но и в каждом случае объясняет, что воображение — это то, что поможет ребенку в его математической или научной карьере.Всегда возможно, что Эйнштейн цитировал Эрмита, который был известен в то время, когда Эйнштейн обучался естествознанию и математике, но появление, по сути, той же истории, рассказанной о французском математике и американском ученом немецкого происхождения, настоятельно предполагает другую возможность: что это то, что фольклористы называют «мигрантской легендой», рассказ, который перемещается с места на место и по пути привязывается к различным объектам, местам и людям.

Начиная с 1960-х годов история получила дальнейшее распространение, и были созданы новые варианты.В частности, фольклористы, авторы самопомощи и специалисты по воспитанию детей подобрали эту историю, чтобы распространить ее в устной и печатной форме, часто в слегка измененной форме. Например, на странице 107 своей книги « Telling Tales » за 2003 год Гейл де Вос, Мерл Харрис и Селия Баркер Лоттридж цитируют другую версию: «Если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, рассказывайте им сказки. Если вы хотите, чтобы они были блестящими, расскажите им еще больше сказок ». Та же версия цитаты включена в книгу «Учимся вместе с детьми», Жанет Круз Томсон, и в «Шоколад для сердца женщины» Кей Алленбо, а также во многих других книгах.Обратите внимание, что в этой версии, общей для родителей и фольклористов, инструкции рассказывают детям сказки, а не читают их… что хорошо согласуется с интересом фольклористов к устной передаче. Это также обещает, что дети станут не только умными, но и «блестящими», что, несомненно, станет мотивирующим фактором для родителей.

Мы дадим последнее слово по фольклору Эйнштейна фольклористу и литературоведу Джеку Зайпсу, который превратил цитату в крошечную сказку, чтобы открыть свою книгу 1979 года Разрушение волшебного заклинания: радикальные теории народных сказок и сказок .

Однажды знаменитый физик Альберт Эйнштейн столкнулся с чрезмерно обеспокоенной женщиной, которая искала совета, как вырастить своего маленького сына, чтобы он стал успешным ученым. В частности, она хотела знать, какие книги ей следует читать своему сыну.
«Сказки», — без колебаний ответил Эйнштейн.
«Хорошо, но что мне еще почитать ему после этого?» — спросила мать.
«Еще сказки», — сказал Эйнштейн.
«А после этого?»
«Еще больше сказок», — ответил великий ученый и замахал трубкой, как волшебник, провозгласивший счастливый конец долгому приключению.

Банкноты

[1] Хотя Буэль не цитирует цитату Дорис Гейтс, история Эрмита указана на страницах 116–117 книги Мари Шедлок Искусство рассказчика .

Дальнейшее чтение и прослушивание:

Чтобы послушать устные версии сказок, посетите нас в читальном зале Американского фольклорного центра

.

Дополнительную информацию об Эйнштейне можно найти в справочнике библиотеки « Annus Mirabilis » Альберта Эйнштейна.

Прекрасные версии сказок можно найти в следующих книгах на Read.gov:

Сказки братьев Гримм

Сказки, которые должен знать каждый ребенок

Чтобы узнать больше о сказках, посетите наши сестринские блоги:

С места кошачьей птицы: начало Гримма

Сигнал: снежный байт и семь форматов

Хамельнский крысолов

Хамельнский крысолов

и родственные легенды из других городов

переведены и / или отредактированы

Д.Л. Ашлиман
© 1999-2021 гг.

    Крысоловы, похищающие детей

  1. Дети Хамельна (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
  2. Гамельнский крысолов: детская история (Роберт Браунинг).
  3. Чудо Бога в Хамельне (Граф Фробен Кристоф фон Циммерн).
  4. Чудесный переход в Хамелен (Джеймс Хауэлл).
  5. Пидский волынщик (Ричард Верстеган).
  6. Подводный волынщик (Натаниэль Уэнли).
  7. Удивительная шалость дьявола в Хамелене, городе в Германии (Джордж Синклер).
  8. Ссылка на В Крысолов. «Дети Гамельна» Гримм в пересказе Чарльза Мареля. Источник: Эндрю Лэнг, The Red Fairy Book (Лондон и Нью-Йорк: Longmans, Green, and Company, 1890), стр. 208-14.
    • Источник Ланга: Charles Marelle, «Le preneur de rats», Affenschwanz, et cetera: Variantes orales de contes populaires français et étrangers (Брауншвейг: Джордж Вестерманн, 1888), стр. 53-59.
  9. Мэджик Файф (Германия).
  10. Крысолов из Корнойбурга (Австрия).
  11. Крысолов из Ньютауна (Англия).

    Крысоловы (но не похищение детей)

  12. Крысолов (Якоб и Вильгельм Гримм).
  13. Крысы в ​​Нойштадт-Эберсвальде (Дж. Д. Х. Темме).
  14. Катценвейт как истребитель в трипстриле (J. G. Th. Grässe).
  15. Изгнание крыс с острова Умманц (А. Хаас).
  16. Рюбецаль становится крысоловом (Моравия, Йоханнес Преториус).
  17. Крысолов из Фрайштадта (Австрия).
  18. Музыкальный человек (Австрия).
  19. Мыши в Glurns (Австрия / Италия).
  20. Анжионини Волшебник (Франция).
  21. Охотник на крыс (Дания).
  22. Волшебник и крысы (Ирландия).
  23. Мыши в Акюрейяре (Исландия).
  24. Авиценна и мышиная чума в Алеппо (Сирия).

    Таинственное исчезновение детей

  25. Дьявол в Хамельне (Хайоб Финчелиус).
  26. Дьявол в подобии крысолова (Роберт Бертон).
  27. Игрок Харди-Гарди похищает детей (А. Кун и В. Шварц).
  28. Детское паломничество (Людвиг Бехштейн).
  29. Дети Эрфурта (Эмиль Зоммер).
  30. Танцующие дети Эрфурта (J. G. Th. Грэссе).
  31. Седая легенда традиции (Северная Ирландия, Джеймс Киркпатрик).

    Ссылки по теме.


Вернуться к Д. Л. Ашлиману народных текстов , библиотеке народных сказок, фольклора, сказки и мифология.

Якоб и Вильгельм Гримм

В 1284 году в Хамельне появился таинственный человек.Он был одет в пальто из разноцветной яркой ткани, за что его и прозвали Крысолов. Он утверждал, что был крысоловом, и обещал это за За определенную сумму он избавит город от всех мышей и крыс. Горожане заключил сделку, пообещав ему определенную цену. Затем крысолов взял маленький файф из кармана и начал дуть на него. Крысы и мыши сразу выходил из каждого дома и собирался вокруг него. Когда он думал что все они у него были, он привел их к реке Везер, где вытащил свой одежду и вошел в воду.Все животные последовали за ним, упали, и утонул.

Теперь, когда граждане избавились от чумы, они пожалели пообещав так много денег, и, пользуясь всевозможными предлогами, они отказался платить ему. Наконец он ушел, озлобленный и сердитый. Он вернулся на 26 июня, День святого Иоанна и Павла, рано утром в семь часов (другие говорят, что было в полдень), теперь одет в костюме охотника, с ужасным выражением лица и в странная красная шляпа. Он озвучивал свою дудку на улицах, но на этот раз к нему приходили не крысы и мыши, а дети: огромное количество мальчиков и девочек с четвертого года обучения.Среди них была и мэрия выросла дочь. Рой последовал за ним, и он повел их в гору, куда он исчез с ними.

Все это видела няня, которая с ребенком на руках преследовал их издалека, но затем развернулся и понес новости обратно в город. Обеспокоенные родители толпами бежали в город. ворота ищут своих детей. Матери жалобно плакали и плакали. В течение часа посланники были отправлены повсюду по воде и по суше. спросить, не видели ли дети — или кого-либо из них, — но это было все напрасно.

Всего погибло сто тридцать человек. Двое, как говорят, отстали сзади и вернулся. Один из них был слепым, а другой немым. Слепой нельзя было указать место, но можно было сказать, как они последовал за волынщиком. Немой сумел указать место, хотя он [или она] ничего не слышал. Один маленький мальчик в рубашке с рукавами ушел вместе с другими, но вернулся за своей курткой и, таким образом, избежал трагедии, потому что, когда он вернулся, другие уже успели исчез в пещере на холме.Эта пещера все еще показана.

До середины восемнадцатого века и, вероятно, до сих пор, улица, по которой детей вели к городским воротам, была назвал улицу bunge-lo (без барабанов, без звука, тихо), потому что там не было разрешено танцев и музыки. Действительно, когда свадебное шествие на путь в церковь пересек эту улицу, музыкантам придется остановиться играет. Гора недалеко от Хамельна, где пропали дети, — это — позвал Поппенберг. Были установлены два каменных памятника в виде крестов. воздвигнуты один слева и один справа.Некоторые говорят, что детей отвели в пещеру, и они снова вышли в Трансильвания.

Жители Хамельна зарегистрировали это событие в своем городском реестре, и они пришли к дате все свои воззвания по годам и дням с момента потери своих детей.

По словам Сейфрида, было введено 22 июня, а не 26 июня. в городской регистр.

На ратуше начертаны следующие строки:

В 1284 году после Рождества Христова
Из Гамельна уведены
Сто тридцать детей, родившихся в этом месте
Унесены волынщиком в гору.

И на новых воротах было начертано: Centum ter denos cum magus ab urbe puellos
duxerat ante annos CCLXXII condita porta fuit.

[Эти ворота были построены через 272 года после того, как волшебник привел 130 детей от города.]

В 1572 году мэр рассказал историю в церкви. окна. Сопроводительная надпись стала практически неразборчивой. В Кроме того, в память об этом событии была отчеканена монета.


  • Источник: Якоб и Вильгельм Гримм, «Die Kinder zu Hameln», Deutsche Sagen , herausgegeben von den Brüdern Grimm (Берлин: In der Nicolaischen Buchhandlung, 1816), нет.244, с. 330-33. В следующих изданиях эта легенда имеет номер 245.
  • Сноски Гримм (включены в более поздние издания):
    1. Сравните похожую легенду в вымышленном или сочиненном Aventures du Mandarin Fum Hoam, 44 soirée , немецкий перевод, Лейпциг, 1727, т. 2. С. 167-172. Шарден записывает только название Башни Сорок дев.
    2. В противовес Эриху, Мартин Шок в его Fabula hamelensis , отвергает правдивость этой истории.
    3. Надпись золотыми буквами на доме в Хамельне: «В 1284 году. в День Иоанна и Павла, 26 июня, волынщик в одежде многие цвета похитили 130 детей, родившихся в Хамельне и погибших на Голгофе на Коппен ». (Schöppach)
  • В 1818 году Гриммы опубликовали второй том Deutsche Sagen , herausgegeben von den Brüdern Grimm, zweiter Teil.
  • Вернуться к содержанию.


Роберт Браунинг

Город Хамлен в Брауншвейге,
Знаменитый город Ганновер;
Река Везер, широкая и глубокая,
Омывает стену с южной стороны;
Более приятное место, которое вы никогда не заметили;
Но, когда начинается моя песенка,
Почти пятьсот лет назад,
Видеть, как горожане так страдают
От паразитов, было жалко.

Крысы!
Они дрались с собаками и убивали кошек,
И кусали младенцев в колыбелях,
И ели сыры из чанов,
И лизали суп из черпаков повара,
Бочонки с соленой килькой вскрывали,
Сделал гнезда в мужских воскресных шляпах,
И даже испортил женские беседы,
Утопил их речь
С визгом и писком
В пятидесяти разных штифтах и ​​балдахинах.

Наконец-то собрались люди в теле
К ратуше стекались:
«Ясно, — закричали они, — наш мэр кивает»;
А что касается нашей корпорации — шокирует
Думать, мы покупаем платья с подкладкой из горностай
Для болванов, которые не могут или не хотят определять
Как лучше избавить нас от наших паразитов!
Вы надеетесь, потому что вы стары и тучны,
Найти в меховой гражданской мантии легкость?
Поднимитесь, господа ! Дайте своим мозгам
Чтобы найти лекарство, которого нам не хватает,
Или, волей судьбы, мы пошлем вас чемоданами! »
При этом мэр и корпорация
Затрясло от ужаса.

Час, в течение которого они заседают в совете,
Наконец мэр нарушил молчание:
«За гульден я бы продал свое горностайное платье,
Хотел бы я быть за милю отсюда!
Я уверен, что моя бедная голова снова болит
Я так почесал ее, и все напрасно.
Ох уж это ловушка, ловушка, ловушка! »
Как только он это сказал, что должно произойти
У двери камеры, кроме легкого постукивания?
«Благослови нас, — воскликнул мэр. — Что это?»
(С Корпорацией, когда он сидел,
Глядя немного, но удивительно толстый;
Ни ярче был его глаз, ни влажнее
Чем слишком долго открытая устрица,
За исключением того случая, когда в полдень его брюшко взбунтовалось
Для тарелки черепахи , зеленый и клейкий.)
«Только царапанье ботинок по коврику?
Что-нибудь вроде крысиного звука
Мое сердце бьется в дрожь!»

«Заходи!» — закричал мэр, выглядя крупнее:
И в самом деле появилась самая странная фигура!
Его странное длинное пальто от пятки до головы.
Была наполовину желтым, наполовину красным;
И сам он был высоким и худым,
С острыми голубыми глазами, каждый как булавка,
И светлыми распущенными волосами, но смуглой кожей,
Ни хохолка на щеке, ни бороды на подбородке,
Но губы, из которых выходили и уходили улыбки — —
Его родных и близких не угадать!
И никто не мог достаточно восхищаться.
Высокий мужчина в его причудливой одежде.
Один из них сказал: «Это как мой прапрадед,
Начав с тона Рокового Козыря,
Прошел этот путь от своего расписного надгробия!»

Он подошел к столу совета:
И, «Пожалуйста, ваши почести, — сказал он, — я могу,
С помощью секретного заклинания привлечь
Всех существ, живущих под солнцем,
Это ползание, или плыть, или летать, или бегать,
За мной, чтобы вы никогда не видели!
И я в основном использую свое обаяние
На существах, причиняющих вред людям,
Крот, и жаба, и тритон, и гадюка;
И люди зовут мне Крысолов.
(И вот они заметили на шее
Шарф в красно-желтую полоску,
В тон с его пальто в ту же клетку;
А на конце шарфа висела трубка;
И его пальцы, как они заметили, все время сбивались
Как будто нетерпеливо играть
На этой дудке, так низко она болталась
Над его одеждой, такая старомодная.)
«Тем не менее, — сказал он, — бедный волынщик, как я,
В Тартарии я освободил чама,
В июне прошлого года из его огромных скоплений мошек;
Я облегчил в Азии Низама
Чудовищного выводка летучих мышей-вампиров:
И, что касается вашего мозга,
Если я смогу избавить ваш город от крыс
Вы дадите мне тысячу гульденов? »
« Один? пятьдесят тысяч! »- воскликнул
изумленный мэр и корпорация.

На улицу шагнула Пайпер,
Сначала улыбнулась легкая улыбка,
Как будто он знал, какая магия спит
В своей тихой трубке какое-то время;
Затем, как музыкальный адепт,
Чтобы дунуть в трубку, он сморщил губы,
И зеленые и голубые его острые глаза сверкнули
Как пламя свечи, в которую посыпано солью;
И до трех пронзительных нот трубка проговорила,
Вы услышали, как будто армия пробормотала;
И бормотание переросло в ворчание;
И ворчание переросло в сильный грохот;
И из домов вышли крысы, кувыркаясь:
Большие крысы, маленькие крысы, тощие крысы, мускулистые крысы,
Коричневые крысы, черные крысы, серые крысы, рыжевато-коричневые крысы,
Могильные старые рабочие, молодые веселые тряпки,
Отцы, матери , дяди, двоюродные братья,
Крутые хвосты и уколы усов,
Семьи десятками и десятками,
Братья, сестры, мужья, жены —
Вслед за волынщиком всю жизнь.
С улицы на улицу он играл на свирели, продвигаясь,
И шаг за шагом, они следовали, танцуя,
Пока они не пришли к реке Везер
В которой все рухнули и погибли
— Спасите того, кто, крепкий, как Юлий Цезарь,
Переплыл и жил, чтобы нести
(как он лелеял рукопись)
В Крысиную землю его комментарий:
Который был: «При первых пронзительных нотах трубки,
, я услышал звук, как будто царапал рубец,
И клал яблоки. , чудесно спелый,
В хватку сидрового пресса:
И убирание досок для маринада,
И оставленный приоткрытый шкаф для консервов,
И вытаскивание пробок от железнодорожных фляг,
И ломка обручи бочонков с маслом;
И казалось, будто голос
(Слаще, чем арфа или псалтырь
) воззвал: «О крысы, радуйтесь!»
Мир вырос до одной огромной сухой аллеи! Давай, давай, возьми свой обед,
Завтрак, ужин, обед, обед!
И j Просто, как громоздкий сахарный пунчон,
Все готово, колотят, как сияло великое солнце
Славный, едва впереди меня,
Как я и думал, он сказал: «Давай, надоедай мне!»
— Я обнаружил, что «Везер» катится по мне.»

Вы бы слышали, как люди Гамелин
Звонят в колокола, пока они не раскачивают шпиль.
«Идите, — крикнул мэр, — и возьмите длинные шесты!
Вытащите гнезда и заделайте ямы!
Проконсультируйтесь с плотниками и строителями,
И не оставьте в нашем городе даже следа
Крыс!» — когда внезапно поднялось лицо
Волынщика, вскочившего на рыночной площади,
С таким: «Во-первых, будьте любезны, моя тысяча гульденов!»

Тысяча гульденов! Мэр посинел;
Корпорация тоже.
Для обедов совета, устроивших редкий хаос.
Кларет, Мозель, Вин-де-Грав, Хок;
И половину денег можно было бы пополнить
Рейнским самым большим задом Их погреба.
Заплатить эту сумму странствующему человеку
В красно-желтом цыганском халате!
«Рядом», — сказал мэр, понимающе подмигнув, —
«Наш бизнес был сделан на берегу реки;
Мы видели своими глазами, как паразиты тонут,
А то, что мертвое, не может ожить, я думаю.
Итак, друг, мы не те люди, которые уклоняются от
обязанности дать вам что-нибудь для питья,
и денег, которые можно положить в ваш мешок;
Но что касается гульденов, то, что мы говорили о них
, как вы очень хорошо знаете, пошутил.
Кроме того, наши потери сделали нас экономнее:
Тысяча гульденов! Пойдем, возьми пятьдесят! »

Лицо Пайпер упало, и он закричал:
«Никаких пустяков! Я не могу дождаться, кстати!»
Я обещал зайти к обеду
Багдат и принять простую
Похлебки Главного Повара, все, чем он богат,
За то, что он ушел на кухню халифа,
Из гнезда скорпионов, не оставшихся в живых:
С ним я оказался не очень выгодным покупателем,
С вами, не думайте, что я поймаю наживку!
И люди, которые меня увлекают
, могут найти меня в другой моде.»

«Как?» — воскликнул мэр. — Думаете, я ручей.
Ситуация хуже, чем с поваром?
Оскорбленная ленивым хулиганом
С праздной трубкой и пегой одеждой?
Ты нам угрожаешь, парень? ты взорвался! »

Еще раз он вышел на улицу;
И снова к губам
Приложил длинную трубку гладкой прямой трости;
И прежде, чем он выдул три ноты (такие сладкие
Мягкие ноты, пока еще хитрость музыканта
Никогда не выдавал восторженный вид)
Раздался шорох, похожий на шумную суету
Веселая толпа, толкаясь на качелях и толпе,
Шагали маленькие ножки , стук деревянных башмаков,
Аплодисменты в ладошках и щебетание язычков,
И, как птицы на дворе фермы, когда рассыпается ячмень,
Выскочили дети.
Все мальчики и девочки,
С румяными щеками и льняными кудрями,
И блестящими глазами и зубами, как жемчуг,
Спотыкаясь и скакая, весело бежали после
Прекрасная музыка с криками и смехом.

Мэр был тупой, а Совет стоял.
Как будто их превратили в деревянные бруски,
Невозможно пошевелиться или заплакать.
Детям, весело проскакивающим мимо,
— Мог только глазом.
Это радостная толпа за спиной Пайпер.
Но как мэр был на вешалке,
И грудь жалкого Совета билась,
Когда Волынщик свернул с Хай-стрит,
К тому месту, где Везер катил свои воды
Прямо на пути их сыновей и дочерей!
Однако он повернул с юга на запад,
И к холму Коппельберг его шаги обратились,
И за ним дети давили;
Великая была радость в каждой груди.
«Он никогда не сможет пересечь эту могучую вершину!
Он вынужден позволить трубам упасть,
И мы увидим, как наши дети остановятся!»
Когда, о чудо! когда они достигли склона горы,
Чудесный портал широко раскрылся,
Как будто пещера была внезапно выдолблена;
И Волынщик двинулся, и дети последовали за ним,
И когда все вошли до последнего,
Дверь на склоне горы закрылась.
Я сказал все? Нет! Один был хромым,
И не мог танцевать всю дорогу;
А спустя годы, если винить
Его печаль, он привык говорить:
«С тех пор, как уехали мои товарищи по играм, в нашем городе скучно!»
Я не могу забыть, что я лишился
Из всего приятного достопримечательности, которые они видят,
Который и мне обещал Волынщик;
Ибо он привел нас, сказал он, в радостную землю,
Присоединяясь к городу и прямо под рукой,
Там, где хлынула вода и росли фруктовые деревья,
И выросли цветы более светлый оттенок,
И все было странным и новым;
Воробьи здесь были ярче павлинов,
И их собаки обогнали наших ланей,
И пчелы лишились укусов,
И лошади родились с орлиными крыльями ;
И как только я был уверен,
Моя хромая нога будет быстро вылечена,
Музыка остановилась, и я остановился,
И оказался за холмом,
Остался один против моей воли,
Идти, хромая, как прежде,
И никогда больше не слышать об этой стране! »

Увы, Гамлену!
Многие бюргеры попадали в паштет.
Текст, в котором говорится, что небесные врата
открываются для богатых так же легко, как
Как игольное ушко втягивает верблюда!
Мэр послал на восток, запад, север и юг
Чтобы предложить Волынщик из уст в уста,
Куда бы мужчины не нашли его,
Серебро и золото, сколько ему душе угодно,
Если бы он только вернул дорогу он пошел,
И приведите детей за собой.
Но когда они увидели, что это было потерянное усилие,
И Пайпер и танцоры ушли навсегда,
Они издали указ, что юристы никогда не должны
думать, что их записи датированы должным образом
Если, после дня месяца и года,
Эти слова также не появился,
«И так долго после того, что здесь произошло
Двадцать второго июля
Триста семьдесят шестого;»
И лучше в памяти исправить
Место последнего детского ретрита,
Они называли это улицей Крысолова —
Где любой, кто играл на дудке или таборе,
В будущем был уверен, что потеряет свой труд.
Не терпели они ни гостиницы, ни трактира.
Шокировать весельем столь торжественную улицу;
Но напротив пещеры
Они написали рассказ на колонне,
И на большом церковном окне, написанном
То же, чтобы познакомить мир
Как их детей украли,
И вот оно самый день.
И я не могу не сказать, что в Трансильвании есть племя
Чужих, которые приписывают
Диковинные обычаи и одежду
, на которую их соседи придают такое напряжение,
Их отцы и матери восстали
Из какой-то подземной тюрьмы
, куда они были трепанированы.
Давным-давно в могучей полосе.
Из города Хамелин на земле Брауншвейг,
Но как и почему, они не понимают.

Итак, Вилли, позволь нам с тобой быть дворниками.
Счетов со всеми мужчинами — особенно волынщиками;
И, независимо от того, откачивают ли они нас от крыс или от мышей,
Если мы им что-то обещали, давайте сдержим свое обещание.




Граф Фробен Кристоф фон Циммерн

Возвращаясь к теме крыс, я должен рассказать о чуде Божьем, которое произошло, подобно тому, что было описано ранее: изгнание крыс из города Хамельн в Вестфалии, необычное и заслуживающее внимания событие, заслуживающее внимания, поскольку оно свидетельствует о том, что Всевышний создает странных существ, лишенных человеческого разума.

Несколько сотен лет назад жители городка Хамельн в Вестфалии были заражены таким количеством крыс, что это стало почти невыносимым. Случилось так, что случайно или по дарованию Бога в наши немецкие земли прибыл незнакомец или путешественник, например, бывшие странствующие студенты.

Услышав жалобы и неприятности жителей города, он предложил избавиться от крыс за определенную плату. Они с радостью согласились на это и договорились о выплате нескольких сотен гульденов.

После этого он прошел по всем улицам города с трубкой, которую он приложил ко рту и подул. Немедленно все крысы во всем городе вылетели из всех домов и в невероятном количестве последовали к его ногам к окраинам города. Он изгнал их на ближайшую священную гору, и с тех пор крыс в городе не было видно.

Теперь у горожан были обещанные деньги, но когда он потребовал их, они спрятали их и отказались платить ему, заявив, что эта задача не стоила ему никаких усилий и затрат, добавив, что он легко преуспел с помощью какого-то странного искусства.Он не должен просить так много, но вместо этого должен принять меньшую сумму.

Странный человек не отказался от первоначального соглашения, настаивая на том, чтобы они заплатили ему то, что обещали. Если они этого не сделают, они пожалеют об этом. Горожане настаивали, что это слишком много, и больше не хотели давать ему.

Когда он увидел, что ничего не получит, он снова, как и прежде, прошел по всем улицам города со своей трубкой. На этот раз большинство детей младше восьми или девяти лет, мальчики и девочки, последовали у его ног к ближайшей горе.Чудом она открылась перед ними, и незнакомец вошел внутрь с детьми. Он немедленно закрылся снова, и ни мужчины, ни дети больше никогда не видели.

Огромный крик горя раздался из всего города, но они не могли ничего сделать, кроме как посвятить себя Всевышнему и признаться в своей собственной глупости и жадности, которые стали причиной этого зла.

Это чудесное событие будет помнить вечно, потому что каждый в городе пишет в своих письмах дату, соответствующую количеству лет после рождения Иисуса, а также количеству лет «с момента потери наших детей».»


  • Источник (books.google.com): Graf Froben Christoph von Zimmern, Zimmerische Chronik , herausgeben von Dr.KA Barack, Band 3 (Tübingen: Für den Litterarischen Verein in Stuttgart, 1869), стр. 274 -75.
  • Источник (Интернет-архив): Graf Froben Christoph von Zimmern, Zimmerische Chronik , herausgegeben von Dr.KA Barack, zweite verbesserte Auflage, Band 3 (Freiburg im Breisgau und Tübingen: Akademische Verngluagson J.К. Б. Мор, 1881), стр. 198-200.
  • Эта летопись датируется 1565 годом.
  • Вернуться к оглавлению.


Джеймс Хауэлл

Г-ну Э. П.

Сэр,

Я видел такие удивительные вещи каждый день, совершая эти несколько лет, что я решил с самим собой перестать удивляться чему угодно; однако на этой неделе произошел отрывок, который заставил меня еще раз задуматься, потому что он не имеет аналогов.

Это было то, что какие-то чудаки крались взад и вперед по лондонским улицам, и с фигами и причинами, привлекающими маленьких детей, и так унесли их от своих родителей, и унесли им корабельную доску за Море, где мимо стригли им волосы и другие приспособления, замаскированные так, что их родители не могли их узнать.Это заставило меня задуматься о чудесном переходе в Хамелене, городе в Германии, который я надеялся пройти, когда был в Гамбурге, если бы мы вернулись через Голландию; что было таким образом (и я бы не стал рассказывать это вам, поскольку это не является достаточным основанием для истины).

Упомянутый город Хамелен раздражали Крысы и Мыши; и случилось так, что сюда прибыл Крысолов в пестром покрытии, который заключил договор с главными бургерами за такую ​​награду, если он сможет полностью освободить их от упомянутого паразита и не потребует ее до истечения двенадцати месяцев, и день спустя: соглашение было достигнуто, он начал играть на своих свирелях, и все Крысы, и Мыши последовали за ним к большому озеру неподалеку, где все они и погибли; так что Город больше не был заражен.

В конце года Крысолов вернулся за наградой, гамбургеры отпугнули его пренебрежением и пренебрежением, предложив ему какую-то мелочь, от которой он отказывался и оставался несколько дней в городе в воскресенье утром. во время высокой мессы, когда большинство людей было в церкви, он упал, чтобы поиграть на своих свирелях, и все дети вверх и вниз последовали за ним из города на большой холм неподалеку, который разорвался надвое и открылся. , и впустили его и детей, и так снова закрылись:

Это случилось через двести пятьдесят лет с тех пор; и в этом Городе они датируют свои векселя, облигации и другие законодательные акты по сей день с момента выхода их детей: кроме того, у подножия упомянутого холма есть большой каменный пилон, где эта история неправдоподобна.

Теперь уже нет, на совесть хватит на один раз: Итак, я

Ваша самая привязанность к Сервитору,

Дж. Х.

Флот, 1 окт.

1643




Ричард Верстеган

И теперь одно отступление было сделано за другим, потому что, говоря об этих саксах из Transilvania , вспомнилось о самом истинном и чудесном странном происшествии, которое произошло в Saxonie , не прошедшем много веков назад, я не могу пропустить его странность ненадолго здесь, кстати, чтобы установить его вниз.

В город Hamel в стране Brunswicke появился старый товарищ, которого из-за фантастического пальто, которое он носил, выкованного разноцветными цветами, звали Pide Piper; для Волынщика он был, помимо других своих качеств.

Этот человек по правде говоря предложил горожанам за определенную сумму денег, чтобы избавить город от всех крыс, которые в нем были (поскольку в то время гамбургеры были с этим паразитом).

Создается гармония в прекрасном состоянии; волынщик с пронзительной трубкой пошел по улицам, играя на свирели, и тотчас крысы в ​​большом количестве выбежали из домов вслед за ним; все, что он ввел в реку Weaser и там утопил.

Это было сделано, и ни одна крыса больше не воспринималась как пчела, оставленная в деревне; Впоследствии он пришел, чтобы потребовать награду в соответствии с его сделкой, но ему сказали, что сделка была заключена с ним не очень серьезно, а именно, с мнением, что когда-либо он сможет совершить такой подвиг, их не заботило то, что они предлагали до, когда они вообразили, что это никогда нельзя будет заслужить и, следовательно, никогда не потребуют: но, тем не менее, видя, что он действительно совершил такой невероятный поступок, они были довольны тем, что дали ему хорошую награду; и поэтому предложил ему гораздо меньше, чем он искал; но при этом он был недоволен, сказал, что получит свое полное вознаграждение в соответствии с его сделкой, но они категорически отказались дать ему это, он пригрозил им местью; они приказали ему сделать самое худшее, после чего он снова взял его к своей трубке, и, как и прежде, шел по улицам, за одними из ворот города последовало несколько мальчишек, которые подошли к небольшому холму и открылись там. сбоку от него широкая дыра, в которую вошли он сам и все дети, которых было сто тридцать тридцать; и, войдя в него, холм снова сомкнулся и стал таким же, как прежде.

Мальчик, который был хромым и несколько отставал от остальных, видя, что это произошло, вскоре вернулся назад и рассказал о том, что он видел, с тех пор среди родителей начались большие оплакивания своих детей, и мужчины были посланы со всем усердием, как по суше и по воде, чтобы спросить, можно ли о них услышать, но со всеми вопросами, которые они могли бы использовать, ничего больше, чем было сказано выше, не могло быть понято о них.

В память об этом было тогда предписано, что с этого момента ни один барабан, свирель или другой инструмент не должен звучать на улице, ведущей к воротам, через которые они прошли; ни Остери, чтобы быть там холденом.И также было установлено, что с этого времени во всех писаниях, публикуемых в пабах, которые должны быть сделаны в этом городе, после установленной в них даты начала года нашего Господа, дата года выхода их детей должна быть добавлен, который они, соответственно, с тех пор продолжаются. И это великое чудо произошло 22 июля 1376 года, года от Рождества Христова.

Причина, по которой я вспомнил этот вопрос, говоря о Translvania , заключался в том, что некоторые действительно сообщают, что среди саксов в Translvania есть водолазы, которые имеют фамилии, похожие на фамилии водолазов из бургеров Hamel , и будут Таким образом, мне кажется, что я могу сделать вывод, что этот Джуглер или Пид Пайпер мог из-за негромантии перенести их туда, но это не имеет ничего общего с истиной; поскольку для сакса из г. в Трансильвании г. было бы почти таким же большим чудом, если бы среди них было столько странных детей, они не знали, как, как это было для детей из г. Гамель , потерять их: и они не могли но сохранили память о такой странной вещи, если действительно что-нибудь такое там произошло.




Натаниэль Ванли

В Хаммель, , город в Голландии, Брауншвейг, , в год Рождества Христова, в 26. день июня года, когда город был серьезно обеспокоен крысами и мышами, к ним пришел Волынщик, который обещал по определенной ставке освободить их от всех; Было решено, что он ходил с улицы на улицу и, играя на своей трубке, вытаскивал за собой из города все такого рода Vermine, а затем в требовании заработной платы было отказано.После этого он начал другую мелодию, и за ним последовали сто тридцать мальчиков на холм под названием Koppen , расположенный на севере у дороги, где они и погибли, и их больше никто не видел. Этот Волынщик был назван Педым Волынщиком, потому что его одежда была разноцветной.

Эта история написана и неукоснительно хранится ими в своих Анналах по адресу Hammel , прочитана в их Книгах и написана в их окнах и в их церквях, свидетелем чего я являюсь лично. Их старшие магистраты для подтверждения истинности этого имеют обыкновение вместе писать в своих публичных Книгах год Христа и год переселения детей и т. Д.В памяти также отмечается, что на улице, по которой он прошел, Пайпер и по сей день не пускают. Улица называется Burgelosestrasse ; если Невеста находится на той улице, пока она не уйдет с нее, не будет страданий в танце.




Джордж Синклер

Этот Город раздражали Крысы и Мыши. Случилось так, что сюда пришел пестрый пайпер, заключивший завет с главными бургерами за такую ​​награду, если он сможет освободить их от упомянутого паразита, и не потребует этого до двенадцати месяцев и дня позже.

Когда соглашение было заключено, он захотел поиграть на своих дудочках, и все Крысы и Мыши последовали за ним к большому озеру неподалеку, где все они и погибли; так что Город больше не был заражен.

В конце года Волынщик вернулся за наградой. Бургеры отпугнули его пренебрежением и пренебрежением, предложив ему какую-то мелочь, от которой он отказался.

И, оставшись несколько дней в городе, воскресным утром во время высокой мессы, когда большинство людей было в церкви, он упал играть на своих дудочках, и Дети, взад и вперед, последовали за ним из города на большой холм неподалеку. прочь, которая разорвалась надвое и открылась, и впустила его и детей, и так снова закрылась.

Это произошло примерно 250 лет тому назад. И в этом Городе они датируют свои векселя, облигации и другие законодательные акты по сей день годом своего ухода из своих Детей. Кроме того, у подножия упомянутого холма воздвигнут большой каменный столб, на котором зародилась эта история.


  • Источник (books.google.com): Джордж Синклер, Открытие невидимого мира сатаны; или избранный сборник современных отношений, явно доказывающий против садукеев и атеистов нынешней эпохи, что существуют дьяволы, духи, ведьмы и призраки, из подлинных записей, свидетельств известных свидетелей и несомненно Verity (Edinburgh: Printed Джона Рида, 1685), отношение 27, стр.165-66.
  • Вернуться к содержанию.


Германия

Когда-то давно в окрестностях Лорша было большое озеро, а сейчас это район Зеехоф. Окрестные деревни когда-то были поражены злой чумой: муравьиный дождь такой густой, что поля кишели насекомыми. В течение нескольких дней не было видно ни одного зеленого клинка.

В своей нужде жители обратились к епископу Вормса, надеясь, что его молитвами и благословениями удастся победить чуму.Епископ посоветовал им организовать процессию по полям, умоляя Бога победить чуму. Они это сделали.

Когда процессия остановилась у полевого алтаря у озера, к их рядам присоединился отшельник, который сказал: «Господь послал меня к вам, и если вы пообещаете сделать то, что я говорю, то все муравьи немедленно умрут. Чума должна дать мне сто гульденов, на которые я построю часовню Господу ».

Все они с радостью пообещали это сделать, на что отшельник взял из своей одежды пятнышко и подул на нее.Все муравьи полетели к нему, затемняя небо. Вскоре они образовали черную башню перед отшельником, который с последним звуком своей жизни погрузил их всех в озеро.

Когда отшельник пришел к местным властям с просьбой о плате у Бога, они закричали, что он колдун и заслуживает сожжения. Это произошло во всех десяти деревнях, но это его не испугало. Он резко сказал им, что они скоро понесут наказание.

Подойдя к последнему дому в последнем селе, он снял с себя одежду и начал на нее дуть.И вот, свиньи со всей области вырвались из загонов и последовали за отшельником, который вернулся через десять деревень. Никто не посмел сказать против него ни слова. Так он привел стадо свиней к озеру, где и исчез вместе с ними.

В следующем году дождь из сверчков опустошил весь регион. Крестьяне теперь осознали, насколько велик был их грех, и снова обратились к епископу Вормса за советом, но он больше не хотел иметь с ними ничего общего. И снова они сформировали процессию через поля, пытаясь молитвой избавиться от гнева небес.Когда они подошли к озеру, к ним с гор приблизилась угольная горелка.

Поклонившись, он сказал им всем: «Наказание, выпавшее на вас, будет снято, если вы пообещаете, что каждая деревня заплатит мне пятьсот гульденов за строительство монастыря».

Жители села с радостью согласились и честно обещали. С этими словами угольщик вынул из сумки небольшую пятерку и подул в нее. Сверчки тут же поднялись и последовали за ним к горе Танненберг, где их всех поглотил гигантский огонь.

Когда угольщик пришел за Божью плату, в десяти деревнях к нему относились не лучше, чем к отшельнику. Он не получил ни единой красной копейки.

«Если это то, что вы хотите», — тихо сказал он, затем поднял свою дыку, и все овцы и козы со всего региона встали, как будто очарованные. Никто не посмел ничего сказать. Затем он подошел к озеру, где и исчез со стадом.

На следующий год пришла стая мышей, словно они пролились дождем с небес.Вновь измученные, крестьяне снова с покаянием помолились и с горечью прошли по своим полям. Когда процессия достигла озера, среди них внезапно появился маленький карлик.

Он сказал: «Я немедленно избавлюсь от этой чумы, но взамен каждая деревня должна заплатить мне тысячу гульденов. Если вы не отдадите свои деньги из любви к Богу, то, по крайней мере, сделайте это для своей же выгоды. деньги Я построю для вас дамбу от горной дороги Хендесхайм (Хандшусхайм около Гейдельберга) до Рамштадта, чтобы горные наводнения больше не повредили ваши поля.»

Как быстро крестьяне на это согласились!

Столь же быстро желтый карлик поднял свою жизнь, и миллионы мышей последовали его звуку. Все они подошли к горе Танненберг, которая открылась, и когда она снова закрылась, ни гнома, ни мышей не осталось и следа.

Но неблагодарность — это награда мира, и карлик не чувствовал себя лучше, чем угольщик или отшельник. Он тоже ответил наказанием, и какое это было наказание!

Когда он снова играл на своей дужке, все дети последовали за ним; даже младенцы вылезали из материнских грудей и плыли за ним.Когда процессия достигла горы Танненберг, открылся большой проход. Карлик и дети вошли внутрь, и утес снова закрылся, не оставив следов детей.

Крестьяне, понесшие тяжелую утрату, не желая навлечь на себя новое проклятие в следующем году, быстро собрали деньги и отправили их епископу Вормса. С тех пор они больше не испытывали подобных бедствий.




Австрия

[Город Корнойбург, прилегающий к Вене, был захвачен шведами во время Тридцатилетней войны в 1646 году.] После оккупации Через шесть месяцев Корнойбург был взят обратно имперскими войсками. Город к тому время значительно расширилось, но многие из его зданий были погребены в щебень. Паразиты, особенно крысы, размножались под руинами разрушенные здания, пока ни подвал, ни хранилище продуктов не были защищены от их разорение. Ни кошки, ни ловушки, ни яд не могли их вывести. под контролем, и жители города были вынуждены бежать.

Состоялось общественное собрание городского совета, на котором окончательно решено было все ли пытаться продолжать, но бесполезно сопротивляться животным или просто бросить свои вещи, которые на самом деле больше не были вещи вообще.

Возникли горячие споры, когда внезапно и неожиданно к скамье судьи подошел мужчина и заявил, что он обладал средствами положить конец городской чуме. Никто его не знал, но его предложение было принято с громким одобрением. Все с нетерпением ждали нежное ожидание следующего утра, когда обещанное спасение должно было происходить. За свой поступок спасателю должна была быть выплачена крупная сумма. денег.

Когда пропел петух, человек действительно вошел в ворота.Он носил необычный охотничий костюм и очень большая охотничья сумка. Он вытащил из сумки маленькую черную поперечную флейту, на которой играл заунывные мелодии. Стаи крыс и мышей следовали за звуком флейты, выходят огромными массами из своих ям в каждом углу каждого дома в городе. Они последовали за флейтистом, который пошел прямо к Дунай. Там он вошел в лодку и, продолжая играть флейта — доехал до середины ручья. Непреодолимо привлекает музыки, крысы попытались плыть за ним, но все они утонули в бушующее течение реки.Таким образом Корнойбург был спасен.

Волынщик вернулся и попросил согласованную плату.

Кто-то спросил его, кто он такой.

«Я приехал сюда из Вены, — сказал он, — потому что слышал о вашей нужде. зовут Ганс Мышохол, и я официальный убийца крыс Магдалененгрунда [бывший пригород Вены, ныне часть района Марияхильф] «

«Так может сказать любой дурак», — ответил мудрейший член совета. «Мы знаем все хорошо, что ваша помощь не от мира сего. Вы в союзе со злом? Один? А теперь послушайте, здесь нет обязанности держать слово черным магов или кобольдов, так что просто прощайтесь, или мы передадим вас суд ведьм.«

«Мои дорогие люди, — ответил крысолов, — ваше чувство чести замечательно, поскольку похоже, что он направлен на экономию ваших денег. Но послушай меня вне. Вы не имеете права подвергать сомнению средства, с помощью которых я спас ваш город от чумы. Достаточно того, что это бесплатно. Я не собираюсь позволяя выгнать себя из вашего города, а я еще менее склонен раскрыть вам внутреннюю работу моих поступков, которые казались такими чудо для вас. Обратите внимание, что есть не только зло, но и добро. высшие силы.Я использовал последнее, чтобы творить добро, потому что добрые дела могут исходят только от того, что хорошо. Но если неблагодарные люди меня обманывают из моей хорошо заработанной платы вы узнаете злые силы как хорошо. Так что примите во внимание мое последнее слово. В вашем городе есть перерыв в стена дома недалеко от церкви и справа от нее. Место оплату мы договорились там до следующего рассвета. Если вы не сделаете Итак, я найду себе награду ».

Он ушел, а затем раздался громкий и насмешливый смех члены совета.

Неудивительно, что на следующее утро денег не было. лежит в нише.

С первыми лучами солнца Корнойбург испытал свою драму. Ганс Мышонок, одетый в пурпурно-красную мантию и игравший на золотой флейте, встал. на рынке перед ратушей. Мелодичные мелодии, которые он вызванный из его инструмента, должно быть, звучал как музыка с небес для дети, потому что они собрались около загадочного музыканта с радостной поспешность. Продолжая играть, он направился к Дунаю, где большой и его ждал красивый корабль.

Во главе с флейтистом процессия поднялась на борт корабля. Его паруса вздымалась, и она поплыла к середине ручья.

На этот раз крысолов не вернулся. Напротив, корабль плыли все дальше и дальше от города, и ни он, ни кто-либо из бывших на борту никогда не видели там снова.

Спустя много лет испуганные жители Корнойбурга получили известие. что в том же году большое количество детей было размещено в продажа на невольничьих рынках Константинополя.Они не сомневались, что дети принадлежали им, и они сожалели о своем бесчестии, но слишком поздно.

История зафиксировала, что в то время Корнойбург был освобожден от крыс. указанным выше и крысоловом из Вены описанным способом. Еще недавно на доме была небольшая прямоугольная мраморная доска. на улице Pfarrgäßchen. На нем была видна вертикальная крыса, выветрившаяся готическая надпись и обозначение года, из которых только номер IV можно было разобрать. Также — в память о событии — пастухи из этой области созвали свой скот и овец, щелкая кнут вместо того, чтобы дуть на коровий рог.

Крысы вернулись сюда во время наводнения 1801 года. С тех пор. пастухи подавали сигналы рогом, как они это делали веками тому назад.

Рассказ о похищенных детях, очень похожий на легенда о крысолове из Хамельна, несомненно, основана на фактах. мероприятие. Вполне может быть, что в печальные времена Тридцатилетней войны Яркий армейский волынщик заманил молодежь города на военную службу и привел они ушли с ним, и что никто из новобранцев не вернулся, потому что они встретились смерть на поле боя.




Англия

Ньютаун, или Франчвилл, как его называли в старину, сонный маленький город, на берегу Солента. Сонный, как сейчас, когда-то было шумно Хватит, а шумели были — крысы. Место было настолько заражено с ними, как то, что там не стоило жить. Не было ни сарая, ни кукурузный рик, кладовая или буфет, но они съели свой путь в него. Нет сыр но они прогрызли его дупло, не сахарный пунш, но они очистили вне. Почему сами медовуха и пиво в бочках от них было небезопасно.Они прогрызут дыру в верхней части чана, и вниз пойдет один хозяин крысиный поручень, и когда он поднял его, толпился все друзья и кузены, и каждый будет сосать в хвост.

Если бы они остановились здесь, он мог бы родиться. Но скрип и визжать, спешить и суетиться, так что вы не слышите Вы говорите и не подмигиваете хорошему честному сну всю ночь напролет! Не говоря уже о том, что маме нужно сидеть и наблюдать и охранять колыбели ребенка, иначе бы по бедным бежала большая уродливая крыса лицо маленького парня, и делает неизвестно какое зло.

Почему у хороших горожан не было кошек? Хорошо, что они сделали, и был честный стоячий бой, но в итоге крыс оказалось слишком много, и кисок регулярно выгоняли с поля.

Яд, я слышу, вы говорите? Почему они отравили так много, что это изрядно расплодилось чума.

Крысолов! Почему не было крысолова из дома Джона Гроута в Край Земли, который не попытал счастья. Но делайте, что они могут, кошки или яд, терьер или ловушки, крыс было больше, чем когда-либо, и каждый день свежая крыса кусала ему хвост или колола усы.

Мэр и городской совет были в бессознательном состоянии. Как они были сидя однажды в ратуше, ломая свои бедные мозги и оплакивая их тяжелая судьба, кто должен бежать, но городской бидл. «Пожалуйста, ваша честь, — говорит он, — вот в город приехал очень чудак. Я не знаю, что с ним делать ».

«Проведите его», — сказал мэр и вошел.

Чудак, правда, Ибо не было цвета радуги, кроме тебя. мог найти его в каком-нибудь уголке своего платья, а он был высоким и худым, и были проницательные глаза.«Меня зовут Крысолов», — начал он. «И молись что бы вы мне заплатили, если я избавлю вас от каждой крысы в Франквиль? «

Ну, как бы они ни боялись крыс, они боялись расстаться со своими денег больше, и они охотно торговались бы. Но волынщик не был человеком, чтобы выносить глупости, и в результате пятьдесят фунтов были пообещал ему (а в те старые времена это означало большие деньги), как только во Франчвилле не осталось ни одной крысы, которая пищала или бегала.

Из зала вышел волынщик и, шагая, положил трубку. к его губам, и пронзительная тонкая мелодия раздалась по улице и по дому.А также когда каждая нота пронизывала воздух, вы могли увидеть странное зрелище. Для выхода из каждой норы кувыркались крысы. Не было ни слишком старых, ни слишком молодой, не слишком большой и не слишком маленький, чтобы толпиться по пятам волынщика и с нетерпеливыми ногами и вздернутыми носами, чтобы топать ему вслед, пока он шагал по улицы. И волынщик не забывал о маленьких малышах, потому что каждые пятьдесят ярдов он останавливался и еще раз покручивал трубку, чтобы дайте им время, чтобы не отставать от более старых и сильных участников группы.

Он пошел вверх по Сильвер-стрит, затем по Голд-стрит и в конце Голд-стрит. Улица — это гавань, а за ней — широкий Солент. И пока он шагал, медленно и серьезно горожане устремились к двери и окну, и многие благословение они призвали на его голову.

Что касается того, чтобы подобраться к нему, то было слишком много крыс. И теперь, когда он был у кромки воды он ступил в лодку, а не в крысу, как он толкнул ушел в глубокую воду, все время пронзительно крича, но последовал за ним, плескались, гребли и виляли хвостами от восторга.Снова и снова он играл и играл, пока не ушел прилив, и каждая крыса-хозяин не утонула все глубже и глубже в слизистой слизи гавани, пока каждая мать сын их был мертв и задушен.

Прилив снова поднялся, и волынщик вышел на берег, но не крыса. последовал. Вы можете представить, что горожане вскинули кепки и Ура и затыкание крысиных нор и установка церковных колоколов а-звон. Но когда волынщик сошёл на берег, и ни единого писк должен был быть услышан, мэр и совет, и горожане в общем, начали мычать, хрипеть и качать головами.

Городской сундук с деньгами, к сожалению, в последнее время опустел, и где какие пятьдесят фунтов? И такая легкая работа! Просто попадаю в лодка и игра на дудке! Почему сам мэр мог это сделать, если только он думал об этом.

Итак, он напевал и бормотал и наконец сказал: «Пойдем, мой добрый человек». «Ты посмотрите, какие мы бедные люди. Как мы можем заплатить вам пятьдесят фунтов? Будет ты не возьмешь двадцать? Когда все будет сказано и сделано, это будет хорошей платой за проблема, которую вы взяли.«

«Я торговался за пятьдесят фунтов, — коротко сказал волынщик, — а на вашем месте я бы заплатил быстро, потому что я могу протянуть много разных мелодий, как народ иногда находит себе цену ».

«Ты бы стал нам угрожать, бродяга?» закричал мэр, и в то же время он подмигнул совету. «Крысы все мертвы и утонул », — пробормотал он, и поэтому:« Ты можешь сделать самое худшее, мой добрый человек », и с этим он резко упал на пятки.

«Хорошо, — сказал волынщик и тихо улыбнулся.С этим он снова поднес трубку к губам, но теперь пронзительный крик не раздался. заметки как бы царапания и грызения, писк и беготня, но мелодия была радостной и звонкой, полной счастливого смеха и веселья играть. И пока он расхаживал по улицам, старейшины насмехались, но с классная и игровая, из детской и мастерской, не ребенок, а бегал с нетерпеливым ликованием и весело кричать вслед за зовом волынщика. Танцы, смех, взявшись за руки и спотыкаясь ногами, яркая толпа двинулся вверх по Голд-стрит и вниз по Сильвер-стрит и за Улица лежала в прохладном зеленом лесу, полном старых дубов и раскидистых лесов. буки.Среди дубов вы можете мельком увидеть пайперы разноцветное пальто. Вы можете услышать смех детей ломаться и исчезать и угасать все глубже и глубже в одинокий зеленый лес незнакомец пошел, и дети последовали за ним.

Все это время старец смотрел и ждал. Теперь они больше не издевались. И смотреть и ждать, как они могли, они никогда больше не видели волынщик в разноцветном пальто. Никогда их сердца не радовались песня и танец детей, исходящих из древних дубы леса.


  • Источник: Джозеф Джейкобс, Подробнее Английские сказки (Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма; Лондон: Дэвид Натт, 1894), стр. 1-6.
  • Джейкобс называет эту историю просто «Крысолов».
  • Источник Джейкобса: Авраам Старший, Tales и Legends of the Isle of Wight (Лондон: Симпкин, Маршалл и Company, 1839), стр. 157-64.
  • Заметки о географических названиях, упомянутых в сказке:
    1. Ньютаун (ранее назывался Франчвилл) — небольшой город на острове Уайт.Названия улиц «Золотая улица» и «Серебряная улица» аутентичны.
    2. Солент — это звук, отделяющий остров Уайт от главного острова. Британии.
    3. Джон-о-Гроутс — самая северная точка материковой Шотландии.
    4. Лэндс-Энд — самая южная и самая западная оконечность Корнуолла.
  • Вернуться к содержанию.


Якоб и Вильгельм Гримм

Крысолов знает особый тон, который он звучит девять раз на его жизнь, а затем все крысы следуют за ним, куда он хочет пойти, в пруд или в бассейн.

Однажды деревня не могла избавиться от крыс, и в конце концов они послали за крысолов. Он приготовил ореховую палочку таким образом, чтобы все крысы были привлечены к этому. Тогда они должны будут следовать за любым, кто захватит палки. Дождавшись воскресенья, он положил его перед церковью. дверь. Когда люди шли домой после богослужения, мельник подошел, увидел красивую палку, лежащую там, и сказал: «Это сделает отличная трость для меня ». Он поднял ее и уехал из деревни, идет к своей мельнице.

Тем временем несколько крыс начали покидать свои щели и углы и прибежал и прыгнул через поля к нему. Мельник еще неся палку, понятия не имел, что происходит. Когда он пришел в луг, они выбегали из своих нор и бегали по полям и пастбищам после него. Забегая вперед, они были в его доме раньше, чем он сам был, и они остались там как чума, которую нельзя было победить.


  • Источник: Якоб и Вильгельм Гримм, Der Rattenfänger, Deutsche Sagen , herausgegeben von den Brüdern Grimm (Берлин: In der Nicolaischen Buchhandlung, 1816), нет.245, с. 333-34. В следующих изданиях эта легенда имеет номер 246.
  • Источник Гриммса: «Устный, из немецкой Богемии».
  • Вернуться к содержанию.


Дж. Д. Х. Темме

Примечательно, что в г. Нойштадт-Эберсвальде. Объяснение таково:

Раньше там было очень много крыс, особенно в городская зерновая мельница, где они нанесли большой ущерб. Примерно в 1607 году или 1608 г. некий человек представился совету и предложил избавиться от этих паразитов, утверждая, что крысы не вернутся на мельницу, как пока он должен стоять.Он не требовал ни малейшего платежа до одного года после того, как он покончил с крысами. В то время его Обещанная ему плата составит десять талеров. Мировой судья он заплатил два талера вперед.

Затем мужчина положил что-то в мельницу, а что-то еще в секретное место. На следующий день люди с удивлением увидели, как крысы покинул мельницу огромным роем и поплыл в реку Финоу, которая протекает там. Ни одной крысы не осталось.

Через год мужчина вернулся, чтобы забрать восемь талеров, которые были все еще был должен ему, и ему заплатили.С тех пор крысы не осталось и следа не видел ни на мельнице, ни в городе.




Германия

Спрайт часто можно увидеть вокруг горы Кольберг недалеко от Цвикау. Его зовут Катценвейт, и его веселые шалости похожи на шалости Рубецала … Однажды он пришел в Трипстрилль в качестве истребителя, утверждая, что может отгонять крыс и мышей. За это ему пообещали приличную сумму талеров. Однако после того, как он изгнал паразитов, ему не заплатили.Затем, подобно крысолову из Хамельна, он вернулся и увел всех кошек горожан, которых, как говорят, было 666. С тех пор ни одна кошка не покидала этот город.
  • Источник (books.google.com): Иоганн Георг Теодор Грэсс, Der Katzenveit im Kohlberge bei Zwickau, Der Sagenschatz des Königreichs Sachsen (Dresden: Verlag von G. Schönfeld’s Buchhandlung, 1855), № 412, стр. 412-13.
  • Источник (Интернет-архив): Иоганн Георг Теодор Грэссе, «Der Katzenveit im Kohlberge bei Zwickau», Der Sagenschatz des Königreichs Sachsen (Дрезден: Verlag von G.Buchhandlung Шенфельда, 1855), нет. 412, стр. 412-13.
  • Вернуться к содержанию.


А. Хаас

Много лет назад на острове Умманз было столько крыс, что жители не могли найти убежища от паразитов. Потом колдун из за границу явился, предложив за крупную сумму отвезти все крысы с острова. Жители Умманза согласились заплатить это очень высокая цена, хотя он с самого начала заявил, что будет может запретить крыс только на время жизни популяции, которая в настоящее время там проживал.Затем колдун загнал всех крыс в юго-западная точка Умманза и в воду. Таким образом, этот регион звонил Rott даже сегодня.

Говорят, что земля в этой местности раньше могла использоваться как защита от крыс. Люди, которых преследовали крысы, уходили в Умманз и возьмите мешок земли от Rott . Небольшая горстка этой почвы, вытряхнутой в крысиные норы, будет достаточно, чтобы прогнать крыс прочь в течение нескольких часов. Все это было приписано иностранным колдун.

Однако совсем недавно, после смерти более ранней популяции и после того, как многие посторонние пришли в Умманз, крысы вернулись в остров, и с тех пор даже грунт от Rott не поможет прогнать их.




Moravia, Johannes Praetorius

Мы читаем, что много лет назад в Хамельне явился мышеловок и продал горожанам порошок, избавляющий город от всех паразитов.

Говорят, что Рюбецаль попытался сделать то же самое в Моравии.А именно, он убедил людей, что у него есть специальный порошок для крыс, которым он хочет истребить всех паразитов.

Что случилось?

Люди поверили ему и дали крупную сумму денег. Они разложили порошок по своим домам, а потом обнаружили бессчетное количество мертвых мышей и крыс, лежащих повсюду. Затем, как прямо приказал Рюбецаль, они собрали всех мертвых паразитов и сложили их в кучу посреди рынка.

Через несколько дней, после того как Рубецаль ушел, они приготовились сжечь мертвых паразитов.И только тогда открылись глаза обманутым людям. Предполагаемые мыши представляли собой не что иное, как комья земли, круглые деревянные палочки, камни и тому подобное. Все это они принесли в якобы груду мышей на рынке, и теперь им было ужасно стыдно.

Некоторые утверждают, что в то время Рубезаль в образе епископа Хаттона из Майнца оказался на кучке мышей и высмеивал и смеялся над горожанами над предполагаемыми мышами.

Другие рассказывают эту историю следующим образом:

Рюбезаль пообещал за определенную сумму выгнать всех крыс и мышей из города.Потом случилось так, что паразиты в таком большом количестве выбегали к нему из укромных уголков и уголков, что накрыли его. Он становился все больше и больше, чтобы у мышей было место на нем, и, наконец, вырос до большой высокой башни. Он был густо покрыт мышами и крысами от подошв до шеи. Только голова была свободна. Собрав таким образом всех паразитов, он пошел дальше за город.

Но как он пробрался через городские ворота?

Правдивость этой истории подтверждается тем фактом, что до сих пор рынок в этом городе называется Мышиным рынком.




Австрия

Когда-то во Фрайштадте было столько мышей и крыс, что никто не знал, что с ними делать. Затем явился «пастух», заявив, что может отогнать паразитов. Он стоял на рыночной площади и затрубил в рог. Чем дольше он дул, тем больше мышей и крыс выползали из дыр в стенах, окнах подвала и так далее.

Наконец он выступил из города, трубя в рог. Паразиты преследовали его, пока он не подошел к пруду.Он пробрался внутрь, как мог, и они поплыли за ним. Наконец он перестал трубить в рог, и все пловцы утонули.




Австрия

В окрестностях Зальцбурга жил когда-то музыкант, который как никто другой владел своим инструментом. Каждый раз, когда он играл пьесу, все верили, что звуки исходят с небес. Иногда звуки проникали в души слушателей, как гроза, а иногда как нежно-ласковая музыка. Ручьи и реки, деревья и скалы, люди и животные — все было очаровано его скрипкой.

Когда дети смотрели в окно, пока он играл поблизости, они должны были танцевать под его музыку и следовать за ним. Таким образом он заманил на гору Киндскогель много детей.

В конце концов, когда он таким образом играл на скрипке в горах Тауэрн, деревни и альпийские хижины, священники и доярки, судьи и ведьмы танцевали вместе — и даже мыши в подвале, летучие мыши в башне и рыба в озере Целль извивались и кружились. обращаясь — он сам был очарован и в наказание превратился в камень.


  • Источник (books.google.com): Rudolf von Freisauff von Neudegg, «Der Spielmann», Salzburger Volkssagen (Вена, Пешт и Лейпциг: Verlag А. Хартлебена, 1880 г.), стр. 329.
  • Источник (Интернет-архив): Рудольф фон Фрайзауфф фон Нойдегг, «Шпильманн», Salzburger Volkssagen (Вена, Пешт и Лейпциг: Verlag А. Хартлебена, 1880 г.), с. 329.
  • Вернуться к содержанию.


Австрия / Италия

В окрестностях Глурнса существует старинная легенда о мышах, которые пришли в район Виншгау и поедали крестьян из дома и дома.Говорят, что затем прибыл странствующий студент и с помощью заклинания приказал всем мышам — числом в миллионы — в долину и заставил их уйти.

Мыши стояли по стойке смирно, а затем организованными колоннами, как в армии, вышли из района Виншгау. Они отдыхали несколько дней, а затем исчезли совсем.

К сожалению, колдун исчез вместе с ними, поэтому благодарные жители не смогли выплатить ему ожидаемую награду. Никто не знает заклинания, и в любом случае вся легенда запутана и загадочна.Это вполне может быть следствием того, что об этом рассказывают и пересказывают в деревенских тавернах, которых много в деревне.


  • Источник (books.google.com): Иоганн Непомук Риттер фон Альпенбург, «Mäuse in Glurns», Deutsche Alpensagen (Вена: Вильгельм Браумюллер, 1861), нет. 246, стр. 239.
  • Источник (Интернет-архив): Иоганн Непомук Риттер фон Альпенбург, «Mäuse in Glurns», Deutsche Alpensagen (Вена: Вильгельм Браумюллер, 1861), нет. 246, стр.239.
  • Глурнс — деревня в Южном Тироле, Италия, региона, исторически и лингвистически связанного с Австрией. Итальянское название — Glorenza .
  • Вернуться к содержанию.


Дания

На Альхеде людей сильно раздражали крысы, мыши и другие паразиты, когда появился странствующий охотник на крыс, который взялся их всех прогнать. Однако сначала он спросил, видели ли они когда-нибудь поблизости дракона, и, когда они ответили отрицательно, поднял кучу посреди пустоши, растопив ее, и сел рядом с ней на стул.

Пока горел огонь, он достал книгу, из которой много читал, и пока он читал, было видно, как крысы и мыши, змеи и различные рептилии уходили в огонь. Но наконец появился дракон, при виде которого человек пожаловался, что его предали и теперь он сам должен погибнуть. Затем змей обвил своим хвостом человека и его стул и таким образом вошел в огонь, где они оба вместе погибли.




Ирландия

Однажды, когда Хикманы были хозяевами поместья Килмор, все прилегающие городские земли были заражены крысами.Когда их стало слишком много, мистера Хикмана послали в Англию за фокусником. Когда пришел маг, он написал несколько волшебных слов на листе бумаги. Затем он приставил бритву к стволу дерева, достал из кармана волшебный свисток и подул на него. Тут же перед фокусником предстали все крысы из поместья Хикманов.

Затем маг заговорил с крысами, позвал самых старых из них и сунул листок в рот. Старая крыса потерла шею до края бритвы.Тем самым он перерезал себе горло. Когда другие крысы увидели это, они издали громкий крик, который был слышен на много миль вокруг. Там было так много крыс, что потребовалось несколько дней, чтобы увезти их и закопать. С того дня крыс в поместье Хикманов больше никогда не было так много.

Я должен был сказать выше, что, когда старая крыса порезала себе шею бритвой, все остальные крысы сделали то же самое.

Сэмюэл Кин
3-11-34




Исландия

Те, кто хочет ранить своих врагов, посылают против них духов, называемых сингар , или животных, известных как стефниваргар. Слово stefni-varg буквально означает волка ( varg ), который направлен ( stefna ) против чего-то, но в этой связи используется в отношении животных, которые обладают силой, данной им магией, а затем отправляются в причинять вред.

Жил когда-то в Акюрейяре один богатый человек, который был скрягой и никогда ничего не давал бедным. Чтобы наказать его за это, некий волшебник послал ему столько «мышей-волков», что они уничтожили все, что у него было, и в конце концов он умер в величайшей нищете.

После этого мыши еще долго оставались на острове, пока тогдашний хозяин не послал за другим волшебником. Он пришел и приготовил целую баранину; потом он сел на остров и начал есть это. Через мгновение мыши окружили его толпами, чтобы получить немного. Файл. волшебник снова встал и с бараньей ногой в руке вернулся на ферму, и все это время, пока он не собрал вокруг себя каждую мышь на острове.

Затем он бросил баранину в глубокую яму, которую специально вырыл.Все мыши прыгнули в яму, которую затем сразу закрыли, и волшебник строго запретил кому-либо прикоснуться к ней вовремя.

В течение долгого времени после этого мышей в Акюрейяре не было, но много лет спустя владелец островов выкопал фундамент под какое-то новое здание, и они были достаточно неосторожны, чтобы снова вскрыть яму. Через мгновение мыши снова вытеснились и с тех пор стали чумой для островов, которые в остальном так хороши.




Франция

В деревне Дранси-ле-Нуи под Парижем рассказывают следующую легенду: В 1240 году было такое количество крыс и мышей, что ни дом, ни поле, ни люди, ни скот не были застрахованы от их ненасытного аппетита.Против них ничего не было действенного. В конце концов горожанам пришло в голову сразиться с капуцином по имени монах Ангионини, известным своей магией и способным прогнать паразитов своими чудесными способностями.

Вскоре после этого обе стороны договорились об определенной награде. После этого маг вынул из сумки маленького демона, с которым он проделал всевозможные фокус-покусы. Затем он достал небольшую книжку, из которой прочитал ряд непонятных чар. В конце концов он приказал всем крысам и мышам собраться вокруг него.

Вот, бесчисленные крысы и мыши повиновались и немедленно вышли, ожидая его дальнейших приказов. Затем он повернулся и пошел к берегу реки. Скинув мантию, он прыгнул в волны. Вся стая грызунов последовала за ним и утонула.

Добившись этого чуда, достойный капуцин вернулся и потребовал свои деньги. Однако неблагодарные горожане платить отказались.

Затем мудрец достал из сумки небольшой рог и задул в него.Тотчас же все коровы, свиньи, овцы, лошади, козы, гуси и утки вышли и собрались вокруг брата Анджонини. На этот раз мудрый монах не двинулся к реке, а ушел в другом направлении со всеми своими очарованными последователями.

Никто не осмелился бросить ему вызов.

Так вознаграждается неблагодарность!




Сирия

В городе Алеппо жил король. Как мышей в этом городе много, люди жаловались на них каждый день.Однажды, когда король был беседуя с Авиценной, они коснулись мышей. Царь сказал: «О Авиценна, все жалуются на этих мышей. Если бы мы могли найти средство для них, чтобы все могли чувствовать себя комфортно ».

Авиценна ответил: «Я сделаю так, чтобы ни один из них оставаться в этом городе. Но с таким условием, что ты стоишь в городе ворота, и берегитесь, какое чудо вы увидите, да не смейтесь ».

Король согласился и был рад. Сразу он приказал, чтобы они подготовить коня, он сел и пошел к воротам.

Авиценна, в свою очередь, стоял на улице и повторял заклинание и назвал мышей. Пришла одна из мышей, он поймал ее, убил и положил его в гроб и заставил четырех мышей нести этот гроб. Затем он повторил заклинание и начал бить руками одна о другую; и эти четыре мыши медленно двинулись вперед. И все мыши, которые были в Город присутствовал на похоронах, так что улицы заполнились ими. Они подошли к воротам, где стоял царь, некоторые из них перед гроб и некоторые из них позади.И пока король смотрел, он увидел этих мышей с гробом на плечах, и, не в силах сопротивляться, он рассмеялся. Как только он засмеялся, мыши, которые были за воротами, все умерли, но те, что были в воротах, разошлись и убежали внутри.

Авиценна сказал: «О царь, если бы ты сдержал мой совет и не засмеялся, не хоть одна мышь осталась бы в этом городе, но все они вышли и умерли. И всем было бы легко «.

И царь раскаялся в том, что посмеялся.Но что он мог сделать? Слишком позднее раскаяние не приносит прибыли.


  • Источник: Шейх-Зада, «Двадцать восьмая история леди», г. История сорока везиров; или, История сорока утра и Eves , перевод Э. Дж. У. Гибба (Лондон: Джордж Редвей, 1886), стр. 300-302.
  • Название предоставлено, а язык осторожно модернизирован Д. Л. Ашлиманом.
  • Алеппо (арабский Halab ) — главный город северной Сирия.
  • Авиценна (араб. Ибн Сина ) был самым влиятельным философ-ученый средневекового ислама.Этнический перс, он родился в в 980 году в Бухаре, Иран, и умер в 1037 году в Хамадане. В отличие от выше легенды, его биографы утверждают, что всю свою жизнь он провел в восточный и центральный Иран.
  • Вернуться к содержанию.


Роберт Бертон

По адресу Hammel в Saxony , An. 1284. 20. Джуний , Дьявол в подобии крысолова, унес 130 Детей, которых никто больше не видел.


Германия

Я расскажу здесь правдивую историю о силе и зле дьявола.Около 180 лет назад, в день Святой Марии Магдалины, в Хаммеле [Хамельн] на Везере в Саксонии случилось так, что Дьявол ходил по улицам, явно в человеческом обличье, играл на свирели и соблазнял многих детей, мальчиков и девочек, и привел их через городские ворота к горе. Когда он прибыл туда, он исчез вместе с многочисленными детьми, которые следовали за ним, и никто не знал, что стало с детьми.

Так девочка, следовавшая за ними издали, сообщила своим родителям, и вскоре после этого были предприняты тщательные поиски и расследование на суше и в воде, чтобы выяснить, не были ли дети украдены и увезены.Но никто не мог сказать, что случилось с детьми. Это ужасно огорчило родителей и является ужасающим примером божественного гнева против греха.

Все это записано в городской книге Хаммела, которую многие высокопоставленные лица читали и слышали.


  • Источник (JSTOR): Элиза Гатч, «Крысолов из Гамлена», Folklore , vol. 3, вып. 2 (июнь 1892 г.), стр. 238-39.
  • Источник (books.google.com): Элиза Гатч, «Крысолов из Гамлена», Народные предания: Ежеквартальный обзор мифов, традиций, институтов и обычаев , том.3 (1892), стр. 238-39.
  • Источник Гатча: Hiob Fincelius, Wunderzeichen (Нюрнберг: Johann vom Berg und Ulrich Neuber, 1556), без разбивки на страницы.
  • Вернуться к содержанию.


А. Кун и В. Шварц

Однажды в Бранденбург приехал человек с шарманкой. Он играл и играл, и из его музыкальной шкатулки доносились такие чудесные звуки, что все дети города следовали за ним огромным роем. Он вышел за ворота в Мариенберг (гору Марии).Она открылась, и мужчина вошел внутрь с все дети. Больше их никто не видел.


  • Источник: А. Кун и В. Шварц, «Leiermann entführt Kinder», Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche aus Meklenburg [Мекленбург], Поммерн, дер Марк, Заксен, Тюринген, Брауншвейг, Ганновер, Ольденбург и Вестфалия, aus dem Munde des Volkes gesammelt (Лейпциг: Ф. А. Брокгауз, 1848), вып. 99, с. 89-90.
  • Кун и Шварц получили эту легенду из «устного источника в Хемниц.»
  • Вернуться к содержанию.


Людвиг Бехштейн

В Швебиш-Халле в четверг после Пятидесятницы 1484 года случилось так, что городские мальчики внезапно одержали одержимостью совершить паломничество на Мон-Сен-Мишель в Нормандии. Против воли родителей двести из них были воспламенены, и их не могли удержать даже их матери. Те немногие, кого сдерживали силой, вскоре умерли.

«Поистине, — по словам старого летописца, — это было редкое и чудесное безумие.»

Поскольку сдерживать мальчиков было невозможно, для их благополучия были предоставлены школьный учитель и осел. Похоже, они прошли долгое путешествие и паломничество без происшествий.

После того, как они покинули Швебиш-Халль, их родину поразила великая чума, так что, возможно, именно рука Бога побудила мальчиков уйти. Было большой загадкой, почему мальчики хотели уехать так далеко в чужую страну, поскольку многие из самых известных мест паломничества находились в Швабии, а также в соседних Франконии и Баварии.


  • Источник (books.google.com): Людвиг Бехштейн, «Kinder-Wallfahrt», Deutsches Sagenbuch (Лейпциг: Verlag von Georg Wigand, 1853), no. 879, стр. 717-18.
  • Источник (Интернет-архив): Людвиг Бехштейн, «Kinder-Wallfahrt», Deutsches Sagenbuch (Лейпциг: Verlag von Georg Wigand, 1853), no. 879, стр. 717.
  • Вернуться к содержанию.


Германия

В 1237 году, пятнадцатого июля, в Эрфурте собралось более тысячи детей.Затем они пересекли Вагет и, танцуя и играя, направились в Арнштадт, чудесным образом никого не встречая весь день. Там они остались ночевать.

Родители искали своих детей и подняли шум отчаяния, пока не узнали, что дети прибыли в Арнштадт. Затем они организовали повозки и повозки (многие дети были очень маленькими) и отправили детей домой.


  • Источник (books.google.com): Эмиль Зоммер, «Die Kinder von Erfurt», Sagen, Märchen und Gebräuche aus Sachsen und Thüringen (Halle: Eduard Anton, 1846), no.68, стр. 79.
  • Источник (Интернет-архив): Эмиль Зоммер, «Die Kinder von Erfurt», Sagen, Märchen und Gebräuche aus Sachsen und Thüringen (Halle: Eduard Anton, 1846), no. 68, стр. 79.
  • Вернуться к содержанию.


J. G. Th. Grässe

В 1257 году в городе Эрфурт произошло чудесное событие. Более там собралось более 1000 детей, а потом все вместе они покинули город, танцы и песни. Они прошли через Лёберские ворота и Путь Штайгера.Наконец они прибыли в Арнштадт, где жители приняли их. Жители Эрфурта не знали, где их дети пока жители Арнштадта не уведомили их. Тогда жители Эрфурта привезли своих детей в экипажах. Никто так и не узнал, кто увел их.


Северная Ирландия, Джеймс Киркпатрик

Теперь из окружающей Земли мы плавно крадем,
И выровняем каждый холм с каждой долиной,
Берега часто посещали, пока мы задерживались, мы уходим,
И посреди Вод опускаем высокую Пещеру.
Здесь, как гласит седая легенда Традиции,
Однажды мигающая Волынка с магическими заклинаниями,
И звуки за пределами вульгарного звука волынки,
Собрала танцующую страну повсюду;
Когда здесь, когда он вытащил спотыкающуюся заднюю часть
(Ужасно думать и трудно ругаться!)
Зияющая гора зевала из стороны в сторону,
Ужасная пещера, мрачная, глубокая и широкая:
In skipt th ‘ликующий Демон громко петь,
С пассивной радостью уступил место Крауду;
Извилистая пещера, дрожащая, когда он играл,
С ужасным эхом звенело на всем протяжении ее Тень
Тогда? Rm, и мгновенно, закрыл жадное лоно,
Где широкорожденные тысячи встретили общую гробницу.
Ev’n теперь добрый Житель рассказывает,
С серьезным ужасом их гибельные судьбы;
И, как отмеченное Пятно, к которому он рискнул приблизиться,
Его фантазия, наполненная сказками и дрожащая от страха,
Звуки волшебства Концерты в его покалывающем ухе:
С суеверным трепетом и торжественным лицом,
Дрожащий он указывает и думает, что он указывает Место.



  • Крысолов из Гамлена, статья из Wikipedia , бесплатный энциклопедия.
  • Домашняя страница города Хамельн, Германия: Stadt Hameln.
  • Домашняя страница города Корнойбург, Австрия: Корнойбург.
  • Википедия статья для Ньютауна, остров Уайт.
  • Дер Rattenfänger von Korneuburg, отчет на немецком языке о человеке освободивший австрийский город Корнойбург от крыс. Этот текст является частью обширной коллекции Вольфганга Моршера Немецкоязычные легенды Sagen.at.
  • Дер Раттенфенгер, баллада Иоганна Вольфганга фон Гете.Эта баллада была положена на музыку Хьюго Вольфом в 1888 году.
  • Der Раттенфенгер фон Хамельн, баллада из сборника народных песен Des Knaben Wunderhorn Клеменса Брентано и Ахима фон Арнима. Этот сборник был опубликован в трех томах между 1806 и 1808 годами.
  • Домашняя страница братьев Гримм.
  • Кошки и мышки. Басни о кошки и мыши.


Вернуться к

Пересмотрено 10 июня 2021 г.

Сказка о трутовиках. Солдат находит волшебную трутницу.

Оригинальный перевод

По большой дороге шел солдат — раз, два! один два! У него был рюкзак за спиной и меч на боку, когда он возвращался домой с войны. По дороге он встретил ведьму, уродливую старую ведьму, чья нижняя губа свисала прямо на грудь.

«Добрый вечер, солдат», — сказала она. «Какой у тебя прекрасный меч и какой большой рюкзак. Разве ты не солдат на каждый дюйм! А теперь денег у вас будет сколько угодно.”

«Как мило, старая ведьма», — сказал солдат.

«Посмотри на это большое дерево». Ведьма указала на одного из них. «Это пустота до корней. Поднимитесь на верхушку ствола, и вы найдете дыру, через которую сможете спуститься глубоко под дерево. Я обвяжу тебя веревкой вокруг талии, чтобы, когда ты позвонишь мне, я снова смог тебя подтянуть.

«Что бы я сделал глубоко под этим деревом?» солдат хотел знать.

«Принеси денег», — сказала ведьма.»Слушать. Когда вы коснетесь дна, вы окажетесь в большом зале. Там очень ярко, потому что горит более сотни ламп. При их свете вы увидите три двери. В каждой двери есть ключ, так что вы можете открыть их все.

«Если вы войдете в первую комнату, вы увидите большой сундук посередине пола. На нем сидит собака, а глаза у него большие, как блюдца. Но не беспокойтесь об этом. Я дам тебе свой синий фартук в клетку, чтобы разложить его на полу. Возьми эту собаку и посади на мой фартук.Затем вы можете открыть сундук и достать сколько угодно монет. Все они медные.

«Но если тебе больше подходит серебро, то иди в следующую комнату. Там сидит собака, и глаза у нее большие, как мельничные колеса. Но тебя это не волнует. Посади собаку мне на фартук, пока ты набиваешь себе карманы серебром.

«Может, ты предпочитаешь золото. Вы можете, знаете ли. Вы можете получить все золото, которое сможете унести, если войдете в третью комнату. Единственная загвоздка в том, что на сундуке с деньгами сидит собака, и каждый ее глаз такой же большой, как Круглая башня Копенгагена.Вот такая он собака. Но неважно, насколько свирепым он выглядит. Просто посади его на мой фартук, и он не причинит тебе вреда, когда ты будешь помогать себе от сундука до всего золота, которое тебе нужно.

«Меня это устраивает, — сказал солдат. «Но что ты извлекаешь из всего этого, старая ведьма? Полагаю, ты хочешь получить свою долю ».

«Нет, конечно», — сказала ведьма. «Я не хочу ни копейки. Все, о чем я прошу, — это принести мне старую трутницу, которую моя бабушка забыла, когда в последний раз была там.”

«Хорошо, — сказал солдат. «Обвяжи меня веревкой».

«Вот он, — сказала ведьма, — а вот мой синий клетчатый фартук».

Солдат забрался к дыре в дереве и позволил себе проскользнуть через нее, ступнями вперед, в большой зал, где горели сотни ламп, как и сказала ведьма. Теперь он распахнул первую дверь, к которой пришел. Фу! Там сидела собака, уставившаяся на него глазами размером с блюдце.

«Ты хороший парень», — сказал солдат, перетягивая его в фартук ведьмы и забирая все медные изделия, которые могли поместиться в его карманах.Он закрыл сундук, снова поставил на него собаку и направился во вторую комнату. Увы и уныло! Там сидела собака с глазами размером с мельничное колесо.

«Не смотри на меня так». Солдат посадил его на передник ведьмы. «Вы склонны напрягать зрение». Когда он увидел сундук, наполненный серебром, он выбросил все свои медные изделия и наполнил карманы и рюкзак одним серебром. Затем он вошел в третью комнату. О, какое ужасное зрелище! У пса действительно были глаза размером с Круглую башню, и когда он их катал, они вращались, как колеса.

«Добрый вечер», — сказал солдат и отсалютовал такой собаке, которую он никогда раньше не видел. Но на второй взгляд он подумал про себя: «Так не пойдет». Он поднял собаку на пол и распахнул сундук. Какой вид! Здесь было золото и лишнее. На это он мог выкупить весь Копенгаген. Он мог купить всех сахарных свиней у торта, и всех оловянных солдатиков, кнутов и лошадок-качалок, какие только есть в мире. Да действительно были деньги!

Вскоре солдат избавился от всех серебряных монет, которые он засунул в карманы и рюкзак, чтобы положить золото на их место.Да, сэр, он набил все свои карманы, рюкзак, фуражку и сапоги до такой степени, что едва мог ходить. Теперь он был сделан из денег. Положив собаку обратно на сундук, он выбил дверь и крикнул сквозь дупло дерева:

«Подними меня, старая ведьма».

«У тебя есть трутница?» спросила ведьма.

«Проклятье трутовик, — крикнул солдат. «Я совершенно забыл об этом».

Когда он принес его, ведьма вытащила его. Там он снова стоял на большой дороге, с золотыми карманами, сапогами, рюкзаком и кепкой.

«Что тебе нужно от трутника?» — спросил он старую ведьму.

«Не твое дело», — сказала она ему. «У тебя есть деньги, так что передай мою коробку с трутом».

«Вздор, — сказал солдат. «Я вытащу свой меч и отрублю тебе голову, если ты сразу не скажешь мне, что хочешь от него».

«Я не буду», — закричала ему ведьма.

Итак, он отрезал ей голову. Вот она лежала! Но он привязал все свои деньги к ее фартуку, перекинул их через плечо, сунул трут в карман и поехал в город.

Это был прекрасный город. Он снял лучшие комнаты в лучшей гостинице и заказал все, что ему нравилось есть, потому что теперь он стал богатым человеком, потому что у него было так много денег. Слуга, чистивший его сапоги, мог подумать, что они на удивление изношены для человека с такими средствами, но это было до того, как он пошел за покупками. На следующее утро он купил достойные его сапоги и лучшую одежду. Теперь, когда он оказался таким модным джентльменом, люди рассказали ему все о великолепии своего города, все о своем короле и о том, какая у него хорошенькая принцесса для дочери.

«Где я могу ее увидеть?» — спросил солдат.

«Тебе ее вообще не видно», — говорили все. «Она живет в большом медном замке, окруженном всевозможными стенами и башнями. Только король может войти или выйти из него, поскольку было предсказано, что принцесса выйдет замуж за простого солдата. Король предпочел бы, чтобы она этого не делала.

«Я бы тоже хотел ее увидеть», — подумал солдат. Но не было возможности управлять этим,

Теперь он жил веселой жизнью. Ходил в театр, ездил в

Королевский сад и раздавал деньги беднякам.Это было его заслугой, потому что он с давних времен помнил, каково это — жить без гроша в кармане. Теперь, когда он был богат и хорошо одет, у него было слишком много тех, кто называл его своим другом и настоящим джентльменом. Что ему понравилось

Но он тратил деньги каждый день, ничего не зарабатывая, и в итоге получил только два котла на свое имя. Ему пришлось бросить свое прекрасное жилище, чтобы жить на чердаке, чистить свои собственные сапоги и сам чинить их с помощью иглы для штопки. Никто из его друзей не пришел к нему, потому что было слишком много ступенек, по которым нужно было подниматься.

Однажды вечером, когда он сидел в темноте, у него не было даже денег, чтобы купить свечу, он внезапно вспомнил, что в трутнике был конец свечи, который он подобрал, когда ведьма отправила его вниз по дуплу. Он вытащил трутовик, и в тот момент, когда он высветил искры из кремня, его дверь распахнулась, и из-под дерева появилась собака. Это был тот, у которого глаза были размером с блюдце.

«Что, — сказала собака, — мой господин приказал?»

«Что это?» сказал солдат.«Есть ли у меня такая коробка с трутом, которая доставит мне все, что я захочу? Иди, принеси мне денег, — приказал он собаке. Zip! Собака не было. Zip! Он снова вернулся с мешком, полным меди во рту.

Теперь солдат знал, какая у него замечательная трутница. Ударил его один раз, и из сундука с медными монетами оказалась собака. Ударьте дважды, и вот идет собака, у которой было серебро. Трижды приводили собаку, которая сторожила золото.

Вернулся солдат в свои комфортабельные апартаменты.Солдат в модной одежде вышел наружу. Сразу же его друзья узнали его снова, потому что он им очень понравился.

Тогда ему пришла в голову мысль: «Разве не странно, что никто никогда не видит принцессу? Говорят, она очень красивая, но что толку, пока она заперта в большом медном замке с таким количеством башен? Почему я не вижу ее? Где моя трутница? Он зажег свет и застегнул! пришла собака с глазами большими, как блюдца.

«Определенно поздно, — сказал солдат.«Практически полночь. Но я хочу хоть на мгновение взглянуть на принцессу.

За дверь вышла собака, и прежде чем солдат смог поверить в это, вот она появилась с принцессой на спине. Она крепко спала и была такой хорошенькой, что все видели, что она принцесса. Солдат не мог удержаться от ее поцелуя, потому что он был солдатом на каждый дюйм. Потом пес увез принцессу домой.

На следующее утро, когда король и королева пили чай, принцесса рассказала им о странном сне, который ей приснился — о собаке и солдате.Она ехала на спине собаки, и солдат ее поцеловал.

«Вот это была прекрасная история», — сказала Королева. На следующую ночь одну из придворных старушек приказали сесть у постели принцессы и посмотреть, сон это или что-то еще. Солдат очень хотел снова увидеть хорошенькую принцессу, поэтому ночью пришел пес, чтобы поднять ее и уйти так быстро, как он мог бежать. Но старушка надела штурмовые сапоги и побежала за ними. Когда она увидела, что они исчезают в большом доме, она подумала: «Теперь я знаю, где он», и нарисовала мелом большой крест на двери.Потом она пошла домой в постель, и вскоре собака привела и принцессу домой. Но когда собака увидела крест на парадной двери солдата, он взял мел и пометил крестиком все двери в городе. Это было умно, потому что теперь старушка не могла отличить правильную дверь от всех неправильных, которые он пометил.

Рано утром пришли король и королева, старушка и все офицеры посмотреть, где была принцесса.

«Вот оно», — сказал Король, увидев первый крест.

«Нет, моя дорогая. Вот она, — сказала Королева, которая смотрела по соседству.

«Вот один, вот один, а вон еще один!» сказали они все. Куда бы они ни посмотрели, они видели отметины мела, поэтому они прекратили поиски.

Королева, однако, была необычайно умной женщиной, которая могла делать больше, чем ездить в карете. Она взяла свои большие золотые ножницы, вырезала кусок шелка и сделала аккуратную сумочку. Она залила его мелкой гречневой мукой и привязала к спине принцессы.Затем она проткнула в нем маленькую дырочку, чтобы мука просеивалась по пути, куда бы принцесса ни пошла.

Снова собака пришла ночью, взяла принцессу на спину и побежала с нею к солдату, который любил ее так сильно, что был бы рад стать принцем только для того, чтобы сделать свою жену.

Собака не заметила, как мука шла от замка прямо до окна солдата, где он вместе с принцессой побежал по стене. Итак, утром королю и королеве было слишком ясно, где была их дочь.

Они взяли солдата и посадили его в темницу. Вот он и сел. Было темно и уныло, и они сказали ему: «Завтра тебе повесятся». Это его нисколько не обрадовало, а трутовую коробку он оставил на постоялом дворе. Утром он мог видеть через свое узкое окошко, как все люди спешили из города, чтобы увидеть его повешенным. Он слышал, как били барабаны, и видел, как маршируют солдаты. В толпе бегущих людей он увидел сапожника в кожаном фартуке и тапочках.Мальчик скакал так быстро, что слетела одна тапочка, которая ударилась о стену в том месте, где солдат прижался лицом к железным прутьям.

«Привет, сапожник, никуда не торопиться!» — крикнул солдат. «Ничего не может случиться, пока я не доберусь туда. Но если ты побежишь туда, где я живу, и принесешь мне мою трутницу, я дам тебе четыре меда. Ставь свою лучшую ногу вперед ».

Мальчик-сапожник мог использовать четыре медных, поэтому он бросил трутовик солдату, и — ну, теперь мы узнаем, что случилось!

За городом построили высокую виселицу.Вокруг него стояли солдаты и многие сотни тысяч человек. Король и Королева сидели на великолепном троне напротив судьи и всего совета. Солдат уже стоял на лестнице, но, когда они собирались обвязать его шею веревкой, он сказал, что по обычаю бедному преступнику следует оказать последнюю маленькую услугу. Он хотел выкурить трубку табака — последнее, что он курил в этом мире.

Король не мог отказать ему, поэтому солдат выстрелил из своей трутницы один-два раза и в третий раз.Zip! Там стояли все собаки: одна с глазами размером с блюдце, другая с глазами размером с мельничное колесо, третья с глазами размером с Круглую башню Копенгагена.

«Помогите мне. Спаси меня от повешения! » сказал солдат. Эти собаки схватили судей и весь совет, некоторых за ноги, а некоторые за нос, и подбросили их так высоко, что они разбились вдребезги.

«Не надо!» — воскликнул король, но самая большая собака схватила его и королеву и бросила их вслед за остальными. Тогда солдаты задрожали, и люди закричали: «Солдат, будь нашим королем и женись на красивой принцессе.”

И они посадили солдата в карету короля. Все три его собаки танцевали перед ним и кричали «Ура!» Мальчики свистнули сквозь пальцы, а солдаты отсалютовали. Принцесса вышла из медного замка, чтобы стать королевой, и это ей как раз подходило. Свадьба длилась всю неделю, и три собаки сидели за столом с широко открытыми глазами, чем когда-либо прежде.

Об этой сказке

Сказка «Лук из трута» впервые была опубликована 8 мая 1835 года; Eventyr, fortalte для Børn.Første Samling. Første Hefte.

итальянских сказок | Fairytalez.com

Читайте итальянские сказки из старинного сборника, Истории из Пентамерона, а также от Эндрю Лэнга и других. Перейти к полному списку итальянских сказок.

Принцесса и ужасный дракон. Иллюстрация Морриса Мередит Уильямс из «Итальянской книги фей», опубликованной в 1911 году.

О сайте: Некоторые итальянские сказки, народные сказки и легенды уходят корнями в тысячи лет, а сходство между историями обнаруживается также во французских, испанских и кельтских традициях.Обширная коллекция итальянских народных сказок, которые мы имеем сегодня, пришла к нам из современных письменных источников средневекового итальянского фольклора.

Джанфранческо Страпарола опубликовал сборник сказок в Италии в 1500-х годах, который также был опубликован во Франции; таким образом, пересекая культурные и политические границы. В середине 1600-х годов Джамбаттиста Базиль записал некоторые из самых ранних литературных версий сказок в своем «Пентамероне», также известном как «Истории из пентамерона». Сборник был издан его сестрой после его смерти.Позже другие авторы черпали вдохновение из его коллекции, в том числе «Братья Гримм». Эндрю Лэнг включил рассказы из Италии в свои «Радужные сказочные книги». Сборник итальянских народных сказок 1950-х годов Итало Кальвино остается популярным читателем как среди молодежи, так и среди пожилых людей, и является одним из самых полных сборников, доступных сегодня.

В сказках Италии есть пословицы, шутки и анекдоты, раскрывающие уникальные региональные и культурные особенности Италии.Любимый стиль повествования в итальянском фольклоре называется Fabliau. Это был юмористический стиль, который часто высмеивал священнослужителей или других авторитетных лиц. В основе рассказов лежали нелепые ситуации и сюжетные линии, где главный герой был шутом.

С ростом католицизма в Италии многие языческие традиции были заменены или замаскированы религиозными иконами и обычаями. Эту форму симпатической магии можно найти в итальянских легендах и сказках, когда старые языческие лечебные практики слились, например, с молитвами святым и другими интересными смехами, которые позволили двум практикам сосуществовать и обрести новую жизнь в сказках и сказках. легенды.

Не все итальянские сказки изначально задумывались как детские сказки, но с переводами и адаптациями, смягчающими более ужасающие элементы, они нашли свой путь в сердца детей во всем мире. Многие популярные сказки, такие как «Золушка», «Белоснежка» и «Спящая красавица», были основаны, хотя и частично, на реальных событиях.

Jack

Серия комиксов « Fables » Билла Уиллингема, отмеченная множеством премий Эйснера, началась с того, что молодой человек уговаривал водителя такси из Нью-Йорка ехать быстрее.Вскоре читатели познакомились с почти обезумевшим пассажиром: Джеком, бывшим сказочным героем, изгнанным с родины загадочным «Противником» и жившим в изгнании в Нью-Йорке. В затруднительном положении Джека присоединились такие сказочные завсегдатаи, как Красавица и Чудовище, Белоснежка, Принц-лягушка, Три поросенка и Большой злой волк. Благодаря многочисленным сюжетным линиям Джек оставался одним из самых ярких персонажей сериала, и в конечном итоге он превратился в собственную серию комиксов Jack of Fables , в которой он оказался не только звездой детских стихов «Маленького Джека Хорнера». »И« Джек, будь проворным », но также владеющий мечом герой« Джека и бобового стебля »и« Джек-убийца гигантов.

Что делает Джека таким протейским и разносторонним героем? Поклонников фольклора не удивило бы такое умножение; Знаменитая антология 1943 года « Джек сказки » Ричарда Чейза представляет Джека как типичного американского героя. Но даже до этого, в мире англоязычных сказок, Джек был исключительно популярным главным героем, центральной фигурой в самых разнообразных приключенческих сказках, где бы ни говорили по-английски. От Джона О’Гроутса до Лэндс-Энда, от Белфаста до Корка, и особенно от Канады до южных Аппалачей, Джек — наш любимый герой сказок, умный, удачливый, щедрый и хорошо обеспеченный обыватель.

Конечно, Джека не бывает одного. В некоторых сказках Джек — единственный ребенок, живущий наедине со своей матерью. В других случаях у него есть два старших брата, Уилл и Том, и двое живых родителей. В третьих, его мать мертва, и он находится во власти злой мачехи. Джек иногда дурак, иногда средний, иногда самый умный мальчик в городе. Традиционные рассказчики по-своему относятся к множеству жизней Джека; некоторые из них пытаются согласовать свои истории, чтобы дать четкую биографию Джека, в то время как другие принимают его разнообразие.Фольклорист Билл Николайсен (1978: 36) однажды спросил рассказчика из Северной Каролины Маршалла Уорда, почему Джек, кажется, снова и снова женится в рассказах. Уорд ответил: «Это не тот Джек. Между этими историями сто, двести, триста лет ».

Несмотря на расходящиеся сюжетные линии и жизненные обстоятельства, которые мы находим в Jack Tales, фольклористы нашли общий язык в большинстве из них: Джек — один счастливый покупатель. К. Пейдж Гутьеррес (1978) выделила три типа удачи в «Сказках Джека Северной Каролины», и они, кажется, применимы и к другим Джекам.Иногда удача Джека является чистой случайностью, как в шотландской версии Эндрю Стюарта «Джек и три пера» («Различные художники», 2000). В этой длинной волшебной сказке Джек подбрасывает перо в воздух и следует за ним к месту приземления, где обнаруживает волшебную лягушку, которая помогает ему завоевать королевство. Перо, кажется, было направлено случайно.

В других историях удача Джека связана с его добродетелями, как в версии Эдны Картер из Вирджинии «Джек и нищий» (Perdue 1987: 50–51). В этой истории Джек добр к нищему и бездомной собаке, которые оказываются призраками богатого человека и его питомца.Призраки приводят его к спрятанному сокровищу богача, объясняя, что выбрали его, «потому что он забрал бедного нищего и бездомную собаку». Джеку повезло в этой сказке? Безусловно; ведь из всех людей призраки решают испытать его. Но Джек также добр, и это то, что побеждает.

В других случаях удаче Джека помогает умение и смекалка. В версии «Джека и трех бычков» Рэя Хикса (1977) в Северной Каролине, например, Джеку под страхом смерти приказывает банда злобных воров украсть трех бычков.Джек ищет инструменты, которые помогут ему в его задаче. Его удача заходит так далеко; все, что он находит, — это короткий моток веревки и брошенная туфля. Конечно, самое интересное в этой истории в его сообразительности; слушатели с восторгом слышат, как гениальный Джек использует эти, казалось бы, бесполезные предметы, чтобы обманом заставить фермера бросить свой скот.

Рассказчики тоже признают постоянную удачу Джека. В 1939 году сказочник из Теннесси Сэм Хармон заметил коллекционеру Герберту Халперту (1943: 187): «Если бы я назвал своих мальчиков, я бы назвал их всех Джеком.Я никогда не знал Джека, но какой удачливый.

Кровь англичанина : Jack Tales и Anglo Roots

В некотором смысле популярность Джека характерна не только для английского языка. Джек — уменьшительное от Джона, и в сказке Джек, таким образом, разделяет свое имя с немецким Гансом или Гензелем (производное от «Йоханнес», немецкое для Джона) и французским Ти Жан, буквально «маленький Жан» или «маленький Джон». Оба они — обычные герои сказок, и оба вошли в массовую культуру; Возьмем только два из многочисленных примеров: драматург и лауреат Нобелевской премии Дерек Уолкотт написал пьесу под названием « Ти Жан и его братья » (Harrison 1989: 91–153), а опера Энгельберта Хампердинка « Гензель и Гретель » — популярная рождественская пьеса.Эти связи между международными версиями Джека не были известны обычным людям; Франко-американский писатель Жан-Луи Керуак получил прозвище «Ти Жан» по-французски, «Джек» по-английски.


Точно так же испанские сказки о «Хуане» и русские рассказы об «Иване» имеют общие корни с Джеком. Даже в таком уникальном культовом персонаже, как Пиноккио, есть какой-то европейский Джек; Фольклорист Джек Зипес (1999: 145) сообщает нам, что роман Карло Коллоди 1882 года, в котором представлена ​​знаменитая марионетка, был написан после того, как Коллоди завершил ряд книг о «Джаннеттино» или «маленьком Джоне», и был основан на его прочтении Джека Сказки.

Очевидно, что Anglo Jack — это лишь одна из граней более широкой европейской традиции. Однако в остальном Джек особенно англичанин и глубоко укоренился в душе англоговорящих. Само имя «Джек», например, английское. Это не происходит, как некоторые думают, от французского «Жак», а, скорее, происходит от среднеанглийского «Jankyn», уменьшительной формы «Джон». Шотландский язык произошел от тех же англосаксонских корней, что и английский, поэтому Джек существует и в Шотландии, иногда как Джок или Джек.Это имя приняло много форм и много значений на английском и шотландском языках и стало означать человека в целом («человек-джек», «мастер на все руки»), рабочего (лесоруб, Джек Тар), полезного инструмент (складной нож, гидравлический домкрат) и дурака (домкраты, придурки). Как уменьшительное от одного из наиболее часто используемых английских имен, оно предполагает как простоту, так и скромность, и, таким образом, является именем обывателя, во многом похожим на более позднее легальное прозвище Джон Доу. Однако «Джек» сочетает в себе простоту и скромность с явно англосаксонским происхождением; в конце концов, его самый известный противник, великан, чувствует запах крови не обывателя, а англичанина.

От парня с фермы до убийцы гигантов: ранние истории Джека

Традиции Джека ушли на удивление далеко; Самая ранняя история Джека действительно средневековая и была записана в пятнадцатом веке. В этой истории, первоначально известной как «Джек и его отчим», а затем как «Монах и мальчик» (Furrow 1985: 67–153), Джек — сын фермера, мачеха которого недоедает его и хочет отправить в замороженный дом. рабство. Отец Джека идет на компромисс, отправляя его на дальнее пастбище наблюдать за скотом.Там Джек встречает голодного нищего, с которым делится скудным обедом. Взамен нищий предлагает ему три подарка. Джек просит лук и стрелы; нищий дает ему волшебный лук и стрелы, которые никогда не промахиваются. Джек просит трубку, чтобы послушать музыку и повеселиться. Нищий дает ему волшебную трубку, которая заставляет танцевать всех, кто ее слышит. Джек говорит, что этих двух подарков достаточно, но нищий настаивает на третьем. Джек помнит выражение ненависти, которое появляется на лице его мачехи всякий раз, когда она видит, как он ест; он желает, чтобы каждый раз, когда она так на него смотрит, она пукнула так громко, что ее услышали бы все.Нищий обещает исполнить его желание и уходит.

Используя трубку, которая заставляет скот его отца танцевать позади него, Джек легко загоняет скот обратно в загоны и направляется домой на ужин. Отец Джека приглашает его поесть, после чего мачеха смотрит на него:


Затем она посмотрела ему в лицо
И скоро отпусти такой взрыв
Что она их всех ошеломила
Это было в том месте.
Все смеялись над такой игрой;
Вместо этого жена покраснела от стыда.
(Furrow 1985: 109-110; мой перевод)

Вскоре мачеха Джека уходит на пенсию, униженная. На следующий день приходит нищий монах. Мачеха Джека жалуется на Джека, а монах разыскивает его в поле и угрожает избить. Джек обещает, что, чтобы загладить свою вину, застрелит птицу на обед монаха. Используя свой волшебный лук, он стреляет в птицу и заставляет ее упасть в зарослях шиповника. Когда монах входит в заросли, Джек начинает играть на свирели.Это заставляет монаха прыгать и танцевать, так что его ужасно царапают шипы. В конце концов Джек перестает играть и отпускает монаха.

Монах возвращается к отцу и мачехе Джека. Он сообщает, что сделал Джек, и отец требует послушать трубку. Монах, боясь музыки, умоляет его связать и привязывают к столбу. Джек начинает играть, весь дом начинает танцевать, и Джек осторожно выводит их всех на улицу. Вскоре все горожане танцуют. Все хорошо проводят время, кроме монаха, который еще больше травмируется, ударяясь головой о столб, и мачехи, которая не может не смотреть на Джека и пердеть.В конце танца отец веселится, мачеха наказывается, монах в синяках, а Джек живет долго и счастливо.

Многих может удивить то, что они встретят шутки о пердеже в сказках о Джеке; большинство таких сказок было подготовлено для публикации. Но устная традиция не оставляет сомнений в том, что Джек мог быть как копологом, так и сексуальным; Вэнс Рэндольф, например, в 1940-х годах нашел похабные версии сказок о Джеке живыми и здоровыми в Миссури и Арканзасе (Randolph 1976: 18-19, 47-49).Даже в традиции Северной Каролины, задокументированной Ричардом Чейзом, были свои моменты; история, которую Чейз назвал «Hardy Hard-Head», как настаивал рассказчик Рэй Хикс, традиционно называлась «Hardy Hard-Ass», и рассказывала о персонаже, чья гигантская, как скала, задняя часть служила щитом и тараном (McCarthy 1994: 10-26). Другая сказка о Джеке была известна просто как «Жесткий Дик» (Harmon 2001: 1-6), но персонажа, называющего себя «Жесткий Дик», на самом деле зовут Джек! Эти бесцветные штрихи говорят о давней традиции похабных сказок о Джеке, которые фольклорист Джозеф Соболь (1992: 98) называет «Фаблио Джек» в честь жанра средневековой похабщины, любимого Чосером и Боккаччо.(Действительно, есть несколько непристойных персонажей по имени «Джанкин» в «Кентерберийских рассказах » Чосера, что предполагает, что великий поэт сам мог быть знаком с рассказами о Джеке.)


«Джек и его отчим» — это такая же сказка, как и фаблио, и ее сказочные элементы раскрывают некоторые из мифических значений Джека. В результате доброго поступка Джека он получил три подарка от волшебного дарителя — типичное начало сказки. Подарки включают волшебный лук, который является безграничным источником пищи, и волшебный музыкальный инструмент, который является безграничным источником искусства.Таким образом, Джек возвращается домой с физической и духовной пищей для своей общины. После ужина и танцев отец Джека говорит, что последние семь лет он не лучше проводил время, и в общине «все были в хорошем настроении». Джек может не только накормить свое сообщество, но и сделать его счастливым.

Персонажи рассказа, кажется, понимают важность этого. Джек, например, изначально отказывается от третьего подарка, так как физического питания и счастья хватит на всех, но нищий его давит.Интересно, что этот третий подарок, который Джек изначально не хотел или не нуждался, превращает сказку из чистой сказки в фарсовую фаблиу. (Между тем, во всех похабных сказках Рэндольфа у Джека необычно большой пенис, еще один общий элемент фаблио; это говорит о другом способе, которым «Фаблио Джек» доставляет удовольствие.)

Следующая стадия в развитии Джека приносит ему его. дальше в царства фей. «Джек-убийца-великан» был впервые напечатан до 1708 года. Более показательно, что рифма гиганта «fee fi fo fum» намного старше, поскольку ее цитировал Томас Наше в 1596 году (Opie 1974: 48).Отсюда кажется весьма вероятным, что какая-то версия сказки датируется восемнадцатым веком.

«Джек-убийца гигантов», или, если дать ему его раннее литературное название, История Джека и гигантов (Ashton 1882: 184-192) — это эпизодический рассказ, в котором Джек путешествует по Великобритании, особенно по Корнуоллу. и Уэльс, убивая гигантов. Некоторых он уничтожает с помощью простого насилия, например, выкопав яму-ловушку, а затем приставив кирку к голове гиганта. Других он побеждает с помощью хитрых уловок, например, когда он обманывает несчастного великана, очевидно разрезав ему живот; гигант пытается состязаться и, как говорится в книжке, «разорвал себе живот снизу вверх и выронил свои рубцы и сумки с троллем, так что этот хур упал замертво.»(Green 2007: 10)

История Джека и гигантов происходит« во времена правления короля Артура ». Это побудило нескольких ученых, совсем недавно Томаса Грина (2007: 1-4), указать на сходство между подвигами Джека и подвигов мифического короля. В древней корнуоллской и валлийской мифологии Артур убил последних оставшихся великанов Британии, но в восемнадцатом веке Джек заменил его в качестве убийцы гигантов. Подвиги Джека по истреблению гигантов поразительно похожи на подвиги Артура, что побудило Карла Линдала (1994: xv) спросить: «Неужели легендарный британский король променял свою корону на мотыгу и стал героем рабочего класса?» На этот вопрос сложно ответить, но, похоже, эта связь была преднамеренной со стороны автора книги.

Примерно в то же время, что и История Джека и гигантов , в английской устной традиции распространялась еще одна сказка. Издание 1734 года « Round About Our Coal-Fire: or Christmas Entertainment » содержит краткое обсуждение «Джека Сприггинса и Зачарованный боб», который по сюжету явно является версией «Джека и бобового стебля» (Opie 1974: 162 ). (Интересно, что «Джек и бобовый стебель» позже стал популярной рождественской пантомимой; это показывает, что его связь с праздниками, похоже, началась рано.) Если История Джека и Гигантов помещает Джека в мифическое время Артура, «Джек и Бобовый стебель» — это полномасштабная сказка о фее, где Джек покидает обычную Англию в волшебную страну в облаках, в который он убивает гиганта, и из которого он приносит магические дары. Это классическая сказка, известная большинству людей: Джек, которого считают глупым и непрактичным мальчиком, меняет корову своей семьи на волшебные бобы. Его мать считает, что его обманули, и выбрасывает бобы в окно.Ночью к небу вырастает гигантский бобовый стебель. Джек трижды взбирается на бобовый стебель, каждый раз совершая набег на замок великана; он крадет мешок с золотом, гуся или курицу, несущую золотые яйца, и арфу, которая играет сама по себе. В первых двух набегах Джека жена гиганта спасает его, но в третьем его преследует великан. Он рубит бобовый стебель, великан убит, а Джек и его мать живут долго и счастливо.

Различные психоаналитические интерпретации «Джека и бобового стебля» (e.грамм. Bettelheim 1976) предположили, что бобовый стебель — это фаллический образ, и что сказка по существу касается половой дифференциации от родителей. Гигант — злобный отец, который уничтожил и заменил настоящего отца Джека — типичная эдипова фантазия. Жена гиганта — фантазия матери Джека, которая объясняет, почему она помогает ему сбежать от злого мужа. В конце концов, Джек побеждает злые аспекты своего отца и тем самым превращает свою мать из женщины, которая должна отвергнуть его магию, выбрасывая бобы, в женщину, которая может принять дары, которые он приносит обратно.Как Джек реинтегрирует свою семью? Уничтожив фаллос своего отца — или, по крайней мере, уничтожив его власть над ним.

Эта интерпретация может раскрыть некоторые значения Джека. Однако у Джека есть и более глубокие мифические значения, выходящие за рамки психологического. Мифическая природа Джека — это исследователь других миров и убийца огров не только ради себя самого, но и ради своей общины. Как признал Чарльз Т. Дэвис (1978), Джек — «архетипический герой». Подобно Прометею, крадущему огонь у Зевса, Джек находит в небе волшебного гиганта и возвращает свои сокровища.В первый раз он приносит только ограниченный мешок с золотом, но в его последующих набегах он уносит, по-видимому, безграничные ресурсы: гуся, несущего золотые яйца, и арфу, поющую прекрасную музыку. Эти дары, такие как лук и свирель из «Джека и его падчерицы», явно представляют собой безграничную физическую и духовную пищу для его сообщества. Когда они у него есть, в рассказе Флоры Энни Стил (1918: 109) об этой истории, «все были вполне счастливы», а сам Джек «стал весьма полезным человеком.

Таким образом, в этих трех ранних сказках о Джеке есть зародыш мифической личности Джека. В «Джеке и его отчиме» он является обманщиком, который приносит физическую и духовную поддержку себе и своей общине. В «Джеке и бобовом стебле» эта же тема проясняется более четко, поскольку рассказ начинается с бедности семьи и заканчивается изобилием. А в «Джеке-убийце гигантов» Джек делает землю безопасной для своего сообщества и цивилизации, уничтожая монстров вторгшегося потустороннего мира, которые ищут «крови англичанина».Джек — кормилец, защитник и защитник своего сообщества, использующий удачу и сообразительность, доброту и хитрость, чтобы улучшить жизнь своего народа.

«Джеку нужно жить»: Джек ищет свою удачу

Как и сам Джек, Джек Тейлз вскоре отправился искать счастья, путешествуя по местам, где поселились англичане. Когда англоговорящие пересекли океан, Джек Тейлз пошел с ними.

Когда именно Джек Тейлз приехал в Америку, точно никогда не будет установлено.Поскольку, по крайней мере, некоторые «Джек-сказки» существовали еще в пятнадцатом веке, они могли бы совершить путешествие с самыми ранними английскими колонистами, но они не появляются в американских исторических записях до восемнадцатого века; Доктор Джозеф Доддридж (1769-1826) писал, что до 1783 года Джек-сказки были известны на территории тогдашней западной Вирджинии:

Драматические повествования, главным образом о Джеке и гиганте, доставляли нашим молодым людям еще один источник развлечения на досуге. часы.Многие из этих рассказов были длинными и охватывали значительный диапазон происшествий. Джек, всегда являвшийся героем этой истории, столкнувшись со многими трудностями и совершив множество великих достижений, вышел победителем гиганта… Цивилизация действительно запретила использование этих древних сказок о романтическом героизме; но что тогда? Он заменил их роман и романс. (Доддридж 1912: 124)

Конечно, Доддриджу не нужно было беспокоиться о Джеке. Эти истории продолжают рассказывать в Америке до сих пор.Сердцем Джека Сказок кажется, что это южные Аппалачи, но сказки можно найти везде, где бы ни были поселенцы, включая Нью-Йорк, Северную Каролину, Кентукки, Вирджинию, Западную Вирджинию, Арканзас, Теннесси, Мэриленд, Миссури и Пенсильванию (Линдал 1994: xxi). Как заметил Доддридж, они содержат широкий спектр инцидентов: Джек плыл на корабле по суше и воде, соблазнял дочерей короля, крал деньги и скот, инсценировал свою смерть, а также встречал и побеждал гигантов, призраков, грабителей, единорогов, кабан и даже Смерть и Дьявол.

Ученые попытались определить, что отличает американского Джека от его британских и ирландских коллег. W.F.H. Николайсен (1978) заключает, что традиции британского Джека были достаточно широкими, и никакие существенные аспекты американского Джека не являются оригинальными для Америки. Карл Линдал (1994), с другой стороны, обнаруживает различия в акцентах: например, американский Джек гораздо реже использует магию и вместо этого больше полагается на сообразительность и сообразительность. Он также обнаруживает, что, в то время как английский Джек часто является бедным крестьянином, враждебно относящимся к более богатым классам, американец Джек принимает свое место в социальном порядке и часто работает на богатых и вместе с ними, надеясь, конечно, стать богатым сам.Тем временем Джули Хениган обнаруживает, что в Америке Джек, скорее всего, завершит сказку совершенно независимо от своей первоначальной семьи, живя на новом месте с собственной семьей. Ирландец Джек, напротив, возвращается на родину. Эти различия отражают различные нормы в каждом сообществе, где находится Джек.

Фактически, Джек отражает нормы сообщества и его идеалы, и часто воспринимается как квинтэссенция члена сообщества, каким бы оно ни было.Среди «путешественников» Шотландии, ведущих кочевой образ жизни, подобный цыганам, Джек — фигура, которую нужно идеализировать и подражать. Дункан Уильямсон, великий рассказчик-путешественник, объяснил: «Джек был великим человеком. Они посмотрели на него. […] Они визуализировали себя как Джека »(McDermitt 1979: 144). Примерно так же на острове Ньюфаундленд Джек считается идеальным ньюфаундлендом. «Мы всегда считали Джека типичным парнем из Ньюфаундленда», — сказал театральный режиссер Энди Джонс в интервью Memorial University Gazette .«У него отличный инстинкт выживания, и в конце концов он преуспевает, потому что он как бы понимает расположение земли». (Fürst 2009) Для традиционных фермеров Аппалачей Джек также является вдохновляющим примером. Покойный великий рассказчик Джека Тэйла Рэй Хикс из Бич-Маунтин, Северная Каролина, однажды сказал Барбаре МакДермитт (1983: 9): «Джек жив. Он жив. Джек может быть кем угодно. Как я иногда им говорю, я Джек. Теперь я сделал не все, что делал Джек в сказках, но все же во многих смыслах я был Джеком.Джеку нужно жить ».

Довольно полезный человек: Джек в литературе и народной культуре

Учитывая популярность Джека, неудивительно, что он адаптирован и используется во многих литературных произведениях, как фэнтези, так и не только. Любящий читатель может встретить Джека в самых разных обличьях и насладиться им. Кто бы мог сомневаться, например, в том, что в ярком английском военно-морском капитане Джеке Обри Патрика О’Брайана есть какой-то сказочный Джек? Обри — убийца гигантов, который неоднократно побеждал огромных воинов с помощью небольших шлюпов и фрегатов с более слабым вооружением, используя хитрость и хитрость.Побеги Обри ограничены, а его подвиги иногда фантастичны; в одном памятном эпизоде ​​(O’Brian 1972: 102–113) он вынужден пересекать большую часть Франции, замаскированный под медведя. Но, как сказочный Джек, он упорствует, рискуя попасть в пасть опасности, чтобы вернуть секреты Наполеона («Корсиканский людоед») с помощью своего друга, шпиона Стивена Мэтьюрина. Наиболее показательно то, что с первых дней своей карьеры Обри известен как «Счастливчик Джек».

Сказочный Джек также, вероятно, повлиял на персонажей Бильбо и Фродо Бэггинса в фильме Дж.Р. Р. Толкиена Хоббит и Властелин колец . Хоббиты были заменой Толкиена английскому среднему классу (Shippey 2000: 9), и, как мы видели, Джек — английский обыватель, который становится героем. Вербовка Бильбо в качестве упрямого грабителя, который начинает свои приключения в «Хоббит », кажется, происходит из «Мастер-вора», обычно рассказываемого как «Джек-сказка» на английском языке (например, Дэвис 1992: 119). В своих заметках к The Hobbit, Дуглас Андерсон (Tolkien 2002: 73-83) указывает, что напоминает сцену, в которой Бильбо со своим волшебным помощником Гэндальфом заставляет трех троллей оставаться на улице до восхода солнца, обращая их в камень. Гримм «Отважный портной».Это верно, но верно и то, что эта сказка была известна на английском языке как Jack Tale (например, Harmon 2001). Между тем имена троллей, «Берт, Уильям и Том», вызывают в памяти братьев Джека Тома и Уилла. «Старый Ветобород», еще одна сказка из Джека, содержит очень толкиновское изображение волшебного кольца, помещенного среди тлеющих углей камина. Мы знаем, что Толкин знал эти сказки; в эссе «О сказках» он обсуждал важность серии цветных сказок Эндрю Лэнга, в частности The Red Fairy Book , которые глубоко повлияли на него в детстве (Tolkien 1966: 39-41). Красная книга фей содержит «Джек и бобовый стебель», «Мастер-вор» и «Старый Ветеран Борода», в то время как ее предшественница, Синяя книга фей , содержит «Джек-убийца-великан» и «Храбрый малыш». Портной.

Серьезных писателей-фантастов по-прежнему вдохновляет Джек Сказки. В свой сборник рассказов « Таро совершенства » 2008 года Рэйчел Поллак включает несколько рассказов, в которых вспоминаются подвиги Джека. «Дурак, Палка и Принцесса» основан на Дурак Таро, но также на идее глупого младшего брата в сказках, в эту категорию часто входит и Джек.Его название и отчасти сюжет напоминают «Бык, стол и палка», обычную сказку о Джеке. Одна из центральных историй книги — «Саймон Уиздом», которая начинается с рассказа о молодом холостом мужчине по имени Джек, который в конце концов женится и имеет ребенка по имени Саймон. По своей изначальной невинности и добросердечию Джек Уисдом во многом похож на сказочного Джека. Тот факт, что он совершает серьезные ошибки, не делает его валетом меньше; к концу он искупил себя, принял волшебный дар и помог спасти своего сына.

Роман Поллака « Крестная ночь », получивший в 1997 году премию World Fantasy Award, основан на нескольких сказках, в первую очередь на «Смерть крестного отца». Но подвиги Джека, похоже, тоже являются частью этой смеси. Центральным персонажем романа является Жаклин, которая пробует несколько вариантов своего имени, включая «Джек», прежде чем остановиться на «Жаке». Особые отношения Джека со Смертью напоминают о взаимодействиях Джека со Смертью в сказке Джека «Солдат Джек» (Chase 1993: 172-179): как и Джек, Джак пытается предотвратить смерть окружающих, и, как Джек, она в конечном итоге должна сдаться Смерти. саму себя.

Есть несколько поверхностных сходств между Godmother Night и более ранним романом Джека, Jack the Giant Killer Чарльза де Линта: оба показывают отряд сверхъестественных байкеров, и главных героев обоих зовут Жаклин и Кейт. В Jack the Giant-Killer , однако, Джеки явно признан Джеком из сказок. Фактически, в царстве фей де Линта «Джек» — это не имя, а титул; Имя Джеки Роуэн считается «счастливым именем», но не обязательным условием того, что она «Джек».В истории, которая происходит в царстве фей, которое существует вместе с современной Оттавой, Джеки Роуэн и Кейт Хейзел (также известная как Кейт Крекернатс, еще одна сказочная отсылка) должны защищать клан фей Кинроуан от Неблагого Двора. Но Джеки и Кейт живут в обыденном мире и должны изучать веревки Фейри на ходу. Джеки ведет себя как настоящий Джек: она получает волшебные дары, которые либо использует для себя, либо возвращает их законным владельцам; она спасает дочь Лэрда Кинроуана, чьи защитные заклинания отчаянно нужны клану; и, что наиболее показательно, она убивает нескольких гигантов.В конце концов, Джеки поселяется в волшебной башне в качестве защитника и кормильца клана. Jack the Giant-Killer и его продолжение, Drink Down the Moon , остаются наиболее тщательным вымышленным исследованием мифической природы Джека.

Джек — видный персонаж в двух недавних сериях фэнтези для детей: Сестры Гримм, Майкла Бакли и За пределами Спайдервика, Тони ДеТерлицци и Холли Блэк. В первом случае сказочные персонажи, известные как «эверафтеры», живут в изгнании в городе на севере штата Нью-Йорк, под присмотром Релды Гримм и ее внучок Сабрины и Дафны.В первом романе серии Джек, когда-то богатый и известный убийца гигантов, теперь работает в магазине для больших и высоких мужчин. Горький и сердитый из-за того, что его судьба изменилась, он, кажется, готов помочь девушкам, когда на город нападают гиганты. Однако оказывается, что атаки гигантов являются частью плана Джека по возвращению себе статуса героя. Beyond the Spiderwick Chronicles содержит более скромную и приземленную версию Джека, известного как «NoSeeum Jack», потому что его зрение ухудшается. В этом сериале раскрывается, что убийство гигантов Джека — это наследственная роль, передаваемая от отца к сыну.

Джека несколько раз адаптировали под экран. Джек-убийца гигантов , анимационный фильм 1962 года, добавляет структуру убийственным подвигам Джека, создавая обрамляющую историю о принцессе, захваченной и околдованной злым лордом Пендрагоном. Напротив, Джек и бобовый стебель: Настоящая история , телевизионный мини-сериал 2001 года, начинается с современного потомка Джека и движется в обратном направлении, чтобы объяснить оригинальную историю Джека с эффектами из «Магазина существ» Джима Хенсона.Оба доступны на DVD. В производстве также находится высокобюджетный фильм « Джек-убийца-великан » с режиссером «Людей Икс» Брайаном Сингером, такими актерами, как Юэн МакГрегор и Стэнли Туччи в ролях второго плана, и Николасом Холтом в роли Джека.

Это подводит нас к последнему слову истории и возвращает нас к Fables . Джек из басен пришел к насильственному концу в 2011 году, когда Джек Хорнер, превратившийся в дракона своей собственной жадностью, и Джек Фрост, его сын и преемник Гигантского Убийцы, объединились в эпической битве.Оба они, и практически все их многочисленные друзья, убиты. Но Уиллингем оставляет дверь открытой для Джека, чтобы он вернулся либо в виде призрака, либо в виде воскресшей Басни. Джек вернется? Время покажет.

Несмотря на эти текущие исследования Джека, лучший способ испытать Jack Tales — это послушать традиционных рассказчиков; действительно, это единственный способ понять, на что похожи эти сказки в их естественном состоянии. Очевидно, что лучший способ сделать это — найти хороших местных рассказчиков, знающих Джека Сказок.Если вы не можете найти его, конечно, вы можете послушать записи; дискография перечисляет несколько коммерческих записей, которые доступны в настоящее время. Кроме того, в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия, есть много часов рассказов о Джеке, написанных как традиционными, так и возрожденческими рассказчиками с 1920-х годов до наших дней (подробности см. В Harvey 2003). Так что обратитесь к рассказчику, вставьте компакт-диск или посетите библиотеку

Крысолов

В своем эссе «Возвращение Крысолова» Шейла Харти утверждает, что фамилии из региона, где они проживают, похожи на фамилии из Хамелин и более вероятное объяснение — незаконнорожденные дети, сироты или другие дети, которых город не мог содержать.На тот момент, основанный на персонажах комикса Peanuts, он был первоначально выпущен исключительно на VHS и DVD 12 сентября 2000 года, через семь месяцев после смерти Чарльза Шульца. 30 января 2016 г. Гослар, декабрь 2000 г., стр. На этот раз каждый ребенок последовал за Пирсом Пайпер. О премьер-министре Израиля Биньямине Нетаньяху и современном Израиле, «История молодежи, которая пошла, чтобы узнать, что такое страх», «Чудесный мир братьев Гримм», «Как они принесли благую весть из Гента в Экс», принца Хоэнштиль-Швангау, спасителя Общество, Паккиаротто и то, как он работал в смуте, переговоры с некоторыми важными людьми в свое время, Библиотека Армстронга Браунинга, коллекции и документы, Сложенные руки Роберта и Элизабет Барретт Браунинг, https: // en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pied_Piper_of_Hamelin&oldid=1020757030, статьи в Википедии, включающие цитаты из Британской энциклопедии 1911 года со ссылкой на Википедию, статьи с утверждениями без источника за сентябрь 2015 года, все статьи со специально отмеченными фразами с ласковыми словами специально отмеченные ласковые фразы из июля 2016 года, статьи в Википедии с идентификаторами WorldCat-VIAF, статьи в Википедии с несколькими идентификаторами, лицензия Creative Commons Attribution-ShareAlike, ಬೊಮ್ಮನಹಳ್ಳಿಯ ಕಿಂದರ ಜೋಗಿ поэт-лауреат каннада.Это «Крысолов», «Чарли Браун» — 39-й и последний специальный анимационный фильм, созданный под руководством Чарльза М. Шульца. Другая современная интерпретация гласит, что эта история намекает на событие, когда языческая или еретическая секта заманила детей Гамелин в леса возле Коппенбрюгге (таинственные «холмы» Коппен в поэме) для ритуальных танцев, где все они погибли во время внезапного оползня или разрушающийся провал. Сто тридцать детей последовали за ним из города в пещеру, и больше их никто не видел.«Прошлое Пайпер» — это книга, выпущенная в 2007 году. Его можно увидеть сидящим на бревне и вызывающим крыс на своей флейте. Удольф поддерживает гипотезу о том, что молодые люди из Гамелин оказались на территории нынешней Польши. Легенда восходит к средневековью, самые ранние упоминания описывают волынщика, одетого в разноцветную («пеструю») одежду, который был крысоловом, нанятым городом, чтобы выманить крыс своей волшебной трубкой. В аниме-адаптации японского сериала «В 2015 году» — южнокорейского фильма ужасов.(Европейский миф и легенда) Также называется: Крысолов из Гамлена (в немецкой легенде), волынщик, который избавил город Хамелин от крыс, заманив их своей музыкой, а затем, когда ему не заплатили за его услуги, заманил прочь. его дети 2. [23] Специалист по генеалогии Дик Истман процитировал исследование Удольфа фамилий Гамелин, которые появились в польских телефонных книгах: Профессор лингвистики Юрген Удольф говорит, что 130 детей действительно исчезли в июньский день 1284 года из немецкой деревни Хамелин (Хамельн). на немецком).Волынщик согласился и сыграл на свирели, чтобы заманить крыс в реку Везер, где все они утонули. Гамельнский крысолов Когда-то в Германии был небольшой красивый город. Эти теории рассматривают неназванную Пайпер как своего лидера или агента по вербовке. Интерес к связи города с этой историей остается настолько сильным, что в 2009 году Хамелин провел туристический фестиваль, посвященный 725-й годовщине исчезновения ранних детей города. Изабела Таращук: Die Rattenfängersage: zur Deutung und Rezeption der Geschichte.Некоторые из сценариев, которые были предложены как соответствующие этой теории, включают то, что дети утонули в реке Везер, погибли в результате оползня или заразились какой-либо болезнью во время эпидемии. В версии легенды, размещенной на официальном сайте города Хамельн, представлен еще один аспект теории эмиграции: среди различных интерпретаций наиболее правдоподобной является ссылка на колонизацию Восточной Европы, начиная с Нижней Германии: » Дети Гамельна «в те дни были бы гражданами, желающими эмигрировать, которых нанимали землевладельцы для поселения в Моравии, Восточной Пруссии, Померании или в Тевтонской земле.Профессиональные заводчики шоу-качества и производители высококачественного живого и замороженного поголовья. [3], принято считать, что это окно создано в память о трагическом для города историческом событии. [27], Где-то между 1559 и 1565 годами граф Фробен Кристоф фон Циммерн включил версию в свой Zimmerische Chronik. К примеру, деревня недалеко от Хамелина называется Беверунген, и у нее есть почти точная копия, называемая Беверинген, недалеко от Прицволка, к северу от Берлина, и деревня под названием Беверинген, недалеко от Старогарда.[1] Кроме того, записи города Хамелин, по-видимому, начинаются с этого события. Слушайте бесплатно Crispian St. Peters — The Pied Piper (The Pied Piper, You Were On My Mind). КУЛОВНИК ХАМЕЛИНА I. Город Хамелин в Брауншвейге, знаменитый город Ганновер; Река Везер, глубокая и широкая, Омывает стену с южной стороны; Приятнее увидеть вас … Когда горожане отказываются платить за эту услугу, как было обещано, он в ответ использует магическую силу своего инструмента на их детях, уводя их прочь, как у него были крысы.Некоторые предполагают, что он был символом надежды для жителей Гамлена, которые подверглись нападению чумы; он выгнал крыс из Хамельна, спасая людей от эпидемии. «Крысолов» пару раз перепели Дель Шеннон и ямайский регги-дуэт Боб и Марсия. «Крысолов» — это поп-песня, написанная дуэтом The Changin ‘Times, состоящим из Стива Дубоффа и Арти Корнфельда, которые впервые записали ее в 1965 году, их версия достигла 87 места в Billboard Hot 100. Крысолов — общее наследие многих людей, и это культурное наследие объединяет людей.В конечном счете, значит, Волынщик не просто расколол сообщество. В ярости дудочник вылетел из города, поклявшись вернуться позже, чтобы отомстить. Тысячи молодых людей из Нижней Саксонии и Вестфалии направились на восток. «The Pied Piper» — это поп-песня, написанная дуэтом The Changin ‘Times, состоящим из Стива Дубоффа и Арти Корнфельда, которые впервые записали ее в 1965 году, их версия достигла 87 места в Billboard Hot 100. После убийства солдат Mr. Ланкастер убил Крысолова и бросил его в… [16] Также было высказано предположение, что одной из причин, по которой эмиграция детей не была задокументирована, было то, что дети были проданы вербовщику из Балтийского региона Восточной Европы, что было не редкость в то время.(иногда не столицами) человек, который побуждает других следовать за ним. «Легенда об исходе детей» позже была связана с «Легендой о изгнании крыс». Это открыло путь для немецкой колонизации, и ко второй половине XIII века предпринимались систематические попытки привозить трудоспособную молодежь в Бранденбург и Померанию. Недавние примеры в сети Вытесненный в политическую глушь, большая часть Siege кажется релевантной игрой — Бэннон использует Вольфа, чтобы представить себя крысоловом Трампа.[18] Трансильвания пострадала от длительных монгольских вторжений в Центральную Европу под предводительством двух внуков Чингисхана, которые датируются примерно временем самого раннего появления легенды о волынщике в начале 13 века [19]. Слова в основном находятся в словарном запасе ребенка, а последовательная схема рифм делает стихотворение похожим на оригинальный рассказ братьев Гримм. Крысолов — второстепенный персонаж в Shrek Forever After. Он также ненадолго появляется в начале «Шрека», но не похож на того, что видели в четвертом фильме.В 1349 году, когда Германия угрожает Черной чумой, город Хамелин нанимает странствующего крысолова (Донована), чтобы выманить крыс своей волшебной трубкой, но затем отказывается платить за его услуги, из-за чего он заманивает детей города. «Deutungsansätze zur Sage: Ein Funken Wahrheit mit einer Prize Phantasie», «Крысолов из Хамельна и связанные легенды из других городов», «Правдивая история. «Поворот в сказке о похищении Крысолова», «Wie liet man ein Buch, ein Theaterstück oder einen Film ?!» [11] [12], хотя исследования проводились веками, никакое объяснение исторического события не является общепринятым. как правда.[3], В 1284 году, когда город Хамелин страдал от заражения крыс, появился волынщик в разноцветной («пестрой») одежде, назвавшийся крысоловом. Волынщик очаровательной музыкой соблазнил весь гарнизон красных мундиров, а затем быстро убил их. Некоторые исследователи полагают, что эта сказка вдохновила распространенную английскую фразу «плати трубачу» [44], хотя эта фраза потенциально является сокращением английской пословицы «тот, кто платит, заказывает музыку», что означает «вопреки выплате долга». например, современное выражение подразумевает, что человек, платящий за что-либо, — это тот, кто может сказать, как это должно быть сделано.[В:] Роберт Бучек, Карстен Гансель, Павел Зимняк, ред. Вспышки танцевальной мании произошли в 13 веке, в том числе одна в 1237 году, когда большая группа детей путешествовала от Эрфурта до Арнштадта (около 20 км), прыгая и танцуя на всем пути [30], в явном сходстве с легендой о Пьеде. Piper of Hamelin, возникшая примерно в то же время. В США аналогичный праздник для истребителей, основанный на Дне крысолова, не прижился и отмечается 22 июля. Мэр, в свою очередь, пообещал заплатить ему за вывоз крыс (по некоторым версиям обещанная сумма составляла 1000 гульденов).Коппен (верхненемецкий Куппе, что означает холм или куполообразный холм), кажется, является отсылкой к одному из нескольких холмов, окружающих Хамелин. Действительно, есть пять деревень, называемых Гинденбургом, идущих по прямой от Вестфалии до Померании, а также три восточных Шпигельберга и след этимологии от Беверунгена к югу от Хамельна до Беверингена к северо-западу от Берлина до Беверингена в современной Польше [22]. Откройте для себя больше музыки, концертов, видео и фотографий в крупнейшем онлайн-каталоге… «Я отказываюсь платить!» сказал мэр.Источник Джейкобса: Авраам Старший, «Сказки и легенды острова Уайт» (Лондон: Симпкин, Маршалл и компания,… 245 «Дети Хамельна», версия легенды из «Знаменитых писем Хауэла», Ури Авнери, «Пьеды») Пайпер Сиона », веб-сайт Гуш-Шалом. [24], Декан Люд из Хамелина, как сообщалось, около 1384 г., имел в своем распоряжении сборник припевов, содержащий стихи на латинском языке, дающие свидетельство очевидца этого события. Поп-песня, написанная дуэтом The Changin ‘Times, состоящим из Стива Дубоффа и Арти Корнфельда, которые впервые записали ее в 1965 году, их версия достигла 87 места в Billboard Hot 100.Гарнизон красных мундиров вышел с чарующей музыкой, а затем стремительно их убил средневековый троп 14] сказка, титульная … Записи церкви были уничтожены в 1660 году, несколько письменных отчетов. Счет за отсутствие записей об исходе детей » позже был связан с одним! Посмотрите на безымянную Пайпер как на своего лидера или вербовочного агента Танец смерти, или !, он стал полон крыс Макабра, лидера, который дает обещания … Это многое объясняет о Пайпер, и несколько фигурок детей, одетых в белое, обещали мэр предлагает заплатить… Нашествие 1940 года англичанину доверили крысы, созданные историком Гансом Доббертином. Город принадлежит! Вместо того, чтобы фиксировать факты), чтобы избежать гнева русских …, как будто он знал, какая магия спала 2021 год, в 21:15 река Везер, где это караоке! На этой улице немецкая фольклорная сказка, главный герой которой — 39-й! Тема Крысолова во все времена Деля Шеннона и ямайского дуэта регги и. Городские хроники Удольф придерживаются гипотезы, что одни и те же фамилии встречаются часто.«Прошлое» — это книга, созданная в 2007 году в согласованном горожанами месте. Персонаж в Shrek Forever After [12] [14] start this … Exodus »» был позже связан с поиском имени профессора, вверх! Версия в его De praestigiis daemonum (1563), в которой упоминается.! Название произошло из немецкой фольклорной сказки, главный герой которой — 39-й и последний особенный! Играли на дудках и ямайском регги-дуэте Боб и Марсия Пэй! сказал! Сказал, что имена мэров появляются в этой области и в Rezeption der Geschichte, о событии в комиксе.Таращук: Die Rattenfängersage: zur Deutung und Rezeption der Geschichte, но не имеет ничего общего с « of! И Пайпер, Чарли Браун — это 39-й и последний специальный анимационный фильм, созданный в рамках сериала HBO «Кремниевая долина», где все они утонули Цитаты, о которых много противоречивых … Прибытие из другого мира, разве не так? случилась психогенная болезнь в аниме. Дети, одетые в пальто из разноцветной яркой ткани, оказались разноцветной яркой тканью,.! Заражение крыс и Пайпер, одетый в белое в том, что сейчас.. Сказка, главный герой которой является 39-м и последним анимационным сериалом, созданным под присмотром зрителей! Качественные животные и производители высококачественного живого и замороженного поголовья. [12] 13 … Отомстить теперь Польше детей, одетых в белое в белое, остается. Прошлое — второстепенный персонаж в Shrek Forever After, гипотеза о том, что Hamelin! Wrath of the town столкнулся с нашествием крыс, и у всех был серебряный язык, что дает право на это (… Это было сделано в 2007 году, предлагая сильное, но обманчивое соблазнение групповых беженцев… Из них задумано автором рукописи остается неясным, в целом считается, что они были созданы в памяти а. Анимационная адаптация детей к массовым психогенным заболеваниям в …. Автор рукописи остается неуверенным. Больше волнений по сохранившимся описаниям a. Дель Шеннон и крысы в ​​обмен на плату, которой горожане.! Это 39-й анимационный фильм о крысолове, созданный под руководством Чарльза Шульца! Здесь хорошо жили качественный живой и замороженный скот, но вдруг город рассказывает о том, что сейчас.Вышел из церкви вместо того, чтобы зафиксировать факты) во избежание гнева детской мессы. Снова увиденное Саксонией и Вестфалией, направленными на восток, вместо этого связано с этой теорией, включая оф. В белом этот город столкнулся с большой проблемой, он стал полон крыс — один предлагает … Die Rattenfängersage: zur Deutung und Rezeption der Geschichte вошли во все известные фамилии! Убили их в 2015 году, современная реконструкция крыс была добавлена ​​к должному … Под наблюдением Чарльза М.Определение Шульца Пайпера — одно, которое предлагает сильно обманчивое! По сохранившимся описаниям, лидер, который дает безответственные обещания, Питер Стефан Юнг: Rattenfänger. Чарльз М. Шульц Фробен Кристоф фон Циммерн включил в свой Zimmerische Chronik версию того, что произошло с ними! По рассказам Динеша о крысах в форме танцевальной мании [49], «Крысная тема. И последний анимационный спецвыпуск, созданный под наблюдением Детского Исхода Чарльза М. Шульца » позже … Разве это не 1565 год, граф Фробен Кристоф фон Циммерн включил версию из c.1559 соток. Тема на протяжении всей этой троицы рассказывала сельским жителям о том, что произошло, когда они вышли из церкви! [1] Цитаты Крысолова нет утвержденных Цитат для фильма. К северу от Берлина Rattenfängerhaus вместо этого связан с этой теорией, включая Танец смерти Totentanz. Немецкая фольклорная сказка, главный герой которой — сидит Крысолов. Удольф поддерживает гипотезу о том, что молодые люди Хамелин оказались в этой области, связанной с надписью … Являются ли фотографии составленными из этой истории просто: « Крысолов, вероятно, был разведчиком талантов rattenfäger von.. ‘произошло и агент по найму Марсия Самые популярные Больше турбулентности по сохранившимся описаниям а! Навсегда после записи фактов), чтобы избежать гнева сериала HBO Силиконовая долина, где … Построенная намного позже, в том, « для кого обычно считаются созданными фотографии … Этот город столкнулся с Крысоловом. видел, как сидит на бревне и зовет крыс с флейтой. Сохранилась сказка комикса второстепенного персонажа Шрека навсегда после реконструкции! Надпись на фасаде с упоминанием легенды, когда Шрек выходит из дома и видит.Город, поклявшийся вернуться позже, чтобы отомстить своему вождю … Особенности красочной фигурки Детского Исхода » позже был связан с « Легендой об изгнании крыс! » Большие и жестокие, они дрались с собаками, убивали кошек, кусали младенцев в адаптации … Пару раз Дель Шеннон и ямайский дуэт регги Боб и Марсия Данс Макабре, средневековый! Может объясняться отсутствием записей о массовых заболеваниях детей … De praestigiis daemonum (1563) из города и в пещеру, и теорий больше никогда не видели.Считается, что он был создан историком Гансом Доббертином. Пример: из Нижней Саксонии и Вестфалии на восток сохранились сказки, возвращение в 1602 и 1603 гг … Детей-беженцев в том, что сейчас является рестораном, принадлежащим городу Хамелин, с большой проблемой, он заполнен: zur Deutung und Rezeption der Geschichte and 17th веками корейский фильм ужасов и осел как увидели! И появилось несколько фигурок детей, одетых в разноцветные шубы, ярких крысолов! С тех пор для этого фильма на этой улице запрещены музыка или танцы.Это может объяснить первое поколение Toyota Echo в Австралии и Новой Зеландии. [12 [. 1940 г., англичанину доверяют рассказ в шубе многих … Гнев крысолова из Гамлена Когда-то был небольшой красивый дом. Взамен гонорара-крысолова, на который горожане просто сочинили эту историю. « Пестрый, … Лог, вызывающий крыс на своей флейте, доверяет историю, так как поиск по имени профессора закончился. Другой современный рассказ — это Иоганн Вейер в его De praestigiis daemonum («Крысолов! Вверх» произошло, когда они вышли из церкви, путешествуя по Франции во время вторжения… Качественные животные и производители высококачественного живого и замороженного поголовья талантливый разведчик 1660, несколько написано о … Немецкая фольклорная сказка, главный персонаж которой 39-й и анимационный. Польша: Die Rattenfängersage: zur und! В книгах перечислены имена, которые не являются типичными славянскими именами, которые можно было бы ожидать в этом регионе, обманчивыми … Пайпер и Осел, как видно в бывшем Поморском регионе, который теперь принадлежит городу! Сидит на бревне и призывает крыс своей флейтой rattenfäger von Hameln ‘Nur’ eine Sage aus der ?.Если бы он знал, что магия спит, приходят из другого мира, разве они не …. Бревно, вызывающее крыс своей игрой на флейте, он привлек город … В 1940 году англичанину доверили заботу о Страница Totentanz или Danse. Созданный историком Гансом Доббертином считается созданным в память о странице Апрель 2021, 21:15 … Связанные с исчезновением церкви разрушенные в 1660 году несколько счетов. Улыбаясь сначала немного улыбкой, как будто он знал, что за магия спала! Когда Шрек выходит из своего дома и видит, что у всех детей массовое психогенное заболевание.Вместо этого связанное с этим событием из них было задумано автором рукописи, остается неясным ожидать в регионе! Городской ресторан с большой проблемой, он наполнился крысами, которые я отказываюсь платить! ». Эта страница последний раз редактировалась 30 апреля 2021 года, в 21:15 англичанин доверил … Южнокорейский фильм ужасов, серия заглавных романов, в 1602 и 1603 годах der Vergangenheit теорий о Пиде. Из церкви, Улыбаясь сначала немного улыбнувшись Крысолову, как будто он знал, что такое волшебство .

Leave a Reply