Русские самые популярные народные сказки: Русские народные сказки — Русские сказки скачать бесплатно или читать онлайн
В некотором царстве… — Обзор лучших изданий русских народных сказок
Опубликовано 25 Фев 2015 12:13 Главная > Новости > В некотором царстве… — Обзор лучших изданий русских народных сказокЧтение русских народных сказок влияет на развитие у детей связной речи, кроме того — эти сказки приобщают малышей к нашей русской культуре, прививают им любовь к русскому языку. Именно поэтому родители начинают знакомить своих детей с русскими народными сказками с самого раннего возраста. Безусловно, разглядывание иллюстраций играет не последнюю роль в этом процессе, поэтому редакция сайта Kidreader.ru создала подборку лучших «сказочных» изданий с самыми красивыми иллюстрациями русских художников.
Русская народная сказка «Сивка-бурка» (издательство «Рипол-классик») не теряет своего очарования и по-прежнему вызывает восторг у маленьких читателей, а выражение «
Сказка «Гуси-лебеди» (издательство «Речь») — наглядный пример того, что бывает, когда дети не слушаются родителей. Гуси-лебеди унесли братца героини, и ей предстоит спасти его от Бабы-яги, а на помощь девочке придут печка, яблоня и молочная река в кисельных берегах. Волшебные, насыщенные цветом и эмоциями акварельные иллюстрации к сказке создала Нина Носкович.
В книгу « Болтали две сороки» (издательство «Детгиз») вошли не только русские народные сказки («Репка», «Волк и семеро козлят», «Колобок», «Три медведя»), но и песенки, а также потешки, поэтому сборник идеально подойдет даже для чтения самым маленьким детям. Прекрасно гармонируют с текстом хорошо известные сегодняшним родителям иллюстрации Юрия Васнецова.
Волшебная сказка «Царевна-лягушка» (Издательский дом Мещерякова) с хорошо узнаваемыми иллюстрациями Ивана Билибина считается классикой отечественной литературы. Самобытные иллюстрации художника не просто привлекают внимание, они насыщены деталями, в которых Билибин смог передать реалистичный образ древней Руси, и гармонично сочетают эти реалистичные детали со сказочной атмосферой.
Еще одна «Царевна-лягушка» вышла в издательстве «Нигма», на этот раз — с иллюстрациями Татьяны Мавриной. На каждой странице книги Татьяна Маврина создала свой красочный, яркий и неповторимый сказочный мир, который, без сомнения, способен впечатлить и увлечь любого ребенка.
«Сказки Жар-птицы» (издательство «Рипол-классик) на самом деле представлены только одной русской волшебной сказкой — «Иван-царевич и Серый волк», в которой Серый волк помогает непутевому Ивану-царевичу и наказ отца выполнить, и тяжелые испытания пройти, и жениться на Елене Прекрасной. Подлинным украшением издания являются цветные иллюстрации непревзойденного художника Геннадия Спирина. Оригинальность иллюстраций проявляется не только в сюжетных рисунках, но и в орнаментах, которые обрамляют текст.
Русская народная сказка «Лиса и волк» (издательство «Мелик-Пашаев»), в которой «битый небитого везет», любима многими родителями и по сей день подает детям вдохновляющий пример проявления смекалки и находчивости. Реалистичные и очень живые иллюстрации Николая Устинова прекрасно дополняют текст сказки, а также великолепно передают характеры героев и (что не менее ценно!) особенности русского быта.
Лентяй Емеля, который готов не вставать с печи без особой надобности, знаком, наверняка, всем и каждому, как и его волшебное заклинание: «По щучьему велению, по моему хотению…». Издательский дом Мещерякова выпустил одну из любимейших нами русских народных сказок «По щучьему велению» с многочисленными цветными иллюстрациями Рафаила Вольского, которые передают национальный колорит и создают особый настрой на каждой странице.
Ирина Эдлина, специально для Kidreader.ru
📚 ПЯТЬ лучших сборников русских народных СКАЗОК 📚
Ваше мнение по поводу этих книг может отличаться от моего. Буду рада, если в комментариях Вы напишете свои любимые сборники. А вот то, что нравится мне:
Подробнее:
«Русские народные сказки» от издательства РЕЧЬ с рисунками Николая Кочергина. Хорошая бумага, замечательные иллюстрации. В сборник вошли сказки «Маша и медведь», «Про Иванушку — дурачка», «По щучьему веленью», «Сивка — бурка», «Иван — крестьянский сын и чудо — юдо», «Иван — царевич и серый волк», «Поди туда — не знаю куда. Принеси то — не знаю что».
«Русские народные сказки» от ИД Мещерякова. Большая красивая книга… Красивая, если Вам нравится манера рисования Германа Огородникова. Эту книгу проиллюстрировал он (вместе с Еленой Огородниковой). Получилось довольно необычно и очень весело. В книгу вошли сказки «Репка», «Колобок», «Теремок», «Лиса, заяц и петух», «Волк и коза», «Лисичка-сестричка и волк», «Лиса и дрозд», «Кот и лиса», «Гуси-лебеди», «По щучьему велению», «Зимовье зверей». Толстая обложка, большой формат, мелованная бумага.
лабиринт https://goo.gl/ChfRsm
А следующая книжка — для малышей. В «квадратный» сборник русских народных сказок от издательства ЭКСМО вошли самые простые и понятные для ребенка сказки «Курочка Ряба», «Колобок», «Репка», «Теремок», «Три медведя» и другие. Яркие и живые иллюстрации Якимовой и Зуева должны понравиться детям 2-4 лет.
my-shop https://goo.gl/xHzXS8
book24 https://goo.gl/UCLLfc
озон https://goo.gl/5aXHk5
«Зайкина избушка» от Азбуки — сборник русских народных сказок с иллюстрациями Васнецова. Добротная красивая книжка удобного формата.
лабиринт https://goo.gl/XEaDz3
my-shop https://goo.gl/JsyFMw
озон https://goo.gl/mwyyzQ
Определить книгу на пятое место было наиболее сложно. Тут, по моему мнению, должен расположиться сборник с рисунками Рачёва. Но выбрать лучший оказалась сложно — каких-то книг уже нет в продаже, в какие-то сборники вошли не только народные, но и авторские сказки… В общем, на пятую позицию я поставлю книгу «Русские сказки про зверей».
лабиринт https://goo.gl/jPzKfE
В настоящих народных сказаниях много жестокости и разврата
Так сложилось, что сказки, которые у всех на устах, — это те, которые заканчиваются хеппи-эндом. На самом деле настоящие, неадаптированные сказки у всех народов мира, в том числе и русского, выглядят иначе: это кровавые истории, ещё иногда приукрашенные эротическим содержанием.
Самыми известными собирателями сказок были братья Гримм. Их сказки изначально предназначались для взрослых. Братья видели в немецких народных преданиях выражение немецкой поэтики. И они не придавали особого значения, мягко говоря, «недетским» деталям, которых было полно в этих историях: мачеху Белоснежки в конце сказки заставляют танцевать в туфлях из раскалённого железа, злобной и завистливой сестре Золушки голуби выклёвывают глаза… Надо сказать, когда братья Гримм обнаружили, что их сказки популярны, они немедленно занялись их переработкой для детей: убрали из текста кровавые подробности и снабдили каждую историю моралью (которой в оригинальных версиях не было). Например, Красная Шапочка, в конце концов, торжественно обещает, что больше никогда не будет ходить через лес, а только по дороге — как её учила мать.
Сказки Ханса Кристиана Андерсена тоже не вызывают особого оптимизма. Из 156 его произведений 56 заканчиваются смертью. Но и те персонажи, которым волею великого датского сказочника довелось выжить, по ходу повествования непременно сталкиваются со смертью: то встречают похоронную процессию, то попадают в разверстую могилу, то провожают в последний путь ближайших родственников.
На Руси в стародавние времена сказка называлась «басень», от слова «баять» — «говорить». А тех, кто их рассказывал, — «бахари» или «баяны». Вот и ходили по деревням и сёлам бахари и скоморохи и сказывали «басни». Известно, что русские цари тоже любили их послушать. Так, говорят, Иван Грозный вообще без них заснуть не мог. Возле его постели сидели три слепых баяна и напевно рассказывали царю самые лучшие истории, пока тот не засыпал.
И только в XIX веке фольклорист Александр Афанасьев решил собрать все сказки и мифы нашего Отечества воедино. Отыскивал он «басени», где только возможно: просил у друзей, знакомых, рылся в архивах. А потом его труд был выпущен под названием «Народные русские сказки». Собрание Афанасьева по широте и богатству остаётся непревзойдённым до сего дня. Оно было задумано как «учёное», «по образцу издания братьев Гримм». К сказкам разных российских губерний из архива Русского географического общества Афанасьев добавил записи Владимира Ивановича Даля, Петра Васильевича Киреевского и Измаила Ивановича Срезневского.
Афанасьев подготовил тексты к печати, систематизировал их и сопроводил «нужными филологическими и мифологическими примечаниями». Народные русские сказки печатались в восьми выпусках с 1855 по 1863 год. И эти сказки совсем непохожи на те, которые многие из нас читали в детстве: в них много жестокости и убийств. Они-то как раз и могут стать неплохим подспорьем для создателей ужастиков.
Затем Александр Николаевич выпустил 600 сказок, пригодных для детского чтения. А в 1870-м издал «Русские детские сказки». Цензоры, критики и педагоги были настроены по своему обыкновению сурово, так что Афанасьев мог только надеяться, как он писал в одном из писем (впрочем, не без иронии), что «найдутся дети, которым отцы и матери не побоятся давать их читать».
По теме
3029
Развитие медицинского туризма – всегда инициатива государства. Оно выделяет средства на медицину, обеспечивает поддержку медицинских центров и создает благоприятные условия для посещения страны иностранными туристами.
Сказки Афанасьева приняли по-разному, многие их ругали, а власти стали пристально наблюдать за их собирателем. А всё потому, что не слишком хотели слушать прибаутки и шуточки, пусть и уходящие корнями в столетия русской истории, но в которых какой-нибудь удалой солдат облапошивал глупого царя. Но всё же работать и публиковаться Афанасьеву никто не мешал. До тех пор, пока не был издан сборник «Русские народные легенды», куда Афанасьев отдельно собрал сказания, где главными персонажами были библейские герои. Тираж книги был изъят по требованию Синода — ведь в этой книге корысть и недобросовестность отцов-основателей церкви изобличались в самой жёсткой, ироничной и тонкой народной сатире.
Окончательную точку в официальной научной карьере Афанасьева поставила его легендарная книга «Заветные русские сказки». Они составили особый сборник, который первоначально был озаглавлен «Народные русские сказки не для печати». Это были тексты непристойного, эротического содержания. «Басни» такого рода были очень распространены в русском быту. Ещё Адам Олеарий, немецкий путешественник, посетивший Россию в XVII веке, заметил, что русские часто «говорят о разврате, о гнусных пороках, о непристойностях. Они рассказывают всякого рода срамные сказки, и тот, кто наиболее сквернословит и отпускает самые неприличные шутки, сопровождая их непристойными телодвижениями, считается у них лучшим и приятнейшим в обществе».
Русские басни и сказки — Золотые весы
Альмединген, Э. М. 1957. Русские сказки. Бомбей: публикации Somaiya.
Бэйн, Р. Нисбет. 1901. Русские сказки из сказок Полевого. 3-е изд. Лондон: А. Х. Буллен.
Чендлер, Роберт, Элизабет Чендлер, Сибелан Форрестер, тр. 2013. Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова. Лондон: Классика пингвинов.
Куртин, Иеремия.1903. Мифы и сказки русских, западных славян и мадьяр. Бостон: Литтл, Браун и Ко.
Куртин, Иеремия. 1921. Чудеса из России. Бостон: Литтл, Браун и Ко.
Де Блюменталь, Верра, тр. 1903. Сказки русских. Нью-Йорк: книги из основного собрания.
Гутерман, Норберт, тр. 1945. Русские сказки. Сб. Александр Афанасьев. Нью-Йорк. Книги Пантеона.
Ходжетс, Эдит М.С. Сказки и легенды из страны Царя: Сборник русских рассказов. 2-е изд. Лондон: Гриффит, Фарран и Ко, 1891.
Хоутон, Луиза Сеймур. Чудо-сказки русских бабушек. Лондон: Бикерс и сын, 1906.
Магнус, Леонард Артур, тр. Афанасьев А.Н. Русские народные сказки. Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко, 1915.
Naaké, John T. 1874. Славянские сказки собраны и переведены с русского, польского, сербского и богемского языков. Лондон: Генри С. Кинг.
Пропп, Владимир. 1968. Морфология сказки. Остин: Техасский университет.
Ральстон, Уильям Ральстон Шедден. 1869. Крилоф и его басни. Лондон: Strahan and Co.
Ральстон, Уильям Ральстон Шедден. 1873. Русские сказки: Избранный сборник московских народных преданий. Лондон: Смит, Элдер и Ко.
Рэнсом, Артур. 1916. Старые петровские сказки. Нью-Йорк: Фредерик А.Стокса.
Стил, Роберт, изд. 1916. Русская гирлянда — русские народные сказки: перевод из собрания московских книжек. . . Лондон: А. М. Филпот.
Тиббитс, Чарльз Джон. 1890. Русские и польские народные сказки и легенды. Лондон: W. W. Gibbings.
Утер, Ханс-Йорг. 2004. Типы международных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона. Тт. 1-3.FF Communications No. 284-86, Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica.
Уиллер, Пост. 1917. Русские чудеса сказок. Лондон: Адам и Чарльз Блэк.
Виггин, Кейт Дуглас и Нора Арчибальд Смит, ред. 1908. Сказки смеха. Нью-Йорк: Компания МакКлюр.
Уилсон, Ричард. 1916. Русский сборник рассказов: рассказы из песенных циклов Киева и Новгорода и другие ранние источники. Лондон: MacMillan and Co.
Вратислав, А.H. 1880. Шестьдесят сказок из исключительно славянских источников. Лондон: Эллиот Сток.
Русские сказочники | Программа русских народных сказок | фотографии | Русские народные сказки видео | контакт Русский сказочник с программой из русских народных сказок (на английском языке), традиционной музыки, сказок, скороговорок доступен для найма в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Пенсильвании, Коннектикут, Мэриленд и других штатах.Музыкально-познавательная программа по русским народным сказкам и сказкам. Русские сказочники для англоговорящих детей, студентов и взрослых. Чтобы получить быстрое ценовое предложение, свяжитесь с Михаилом Смирновым в Barynya Entertainment. Сказители и музыканты ансамбля «Барыня» составили ряд Русские народные сказки, сказки и сказки в сопровождении традиционных русских музыкальных инструментов, таких как балалайка гусли, бас-балалайка и гармошка для школ, частных вечеринок, дошкольных учреждений, саундтреков к фильмам, колледжей, саундтреков к телешоу, центров ухода за взрослыми. Посмотрите это видео на www.YouTube.com Русские музыканты-сказочники и виртуозы в ярких русских рубашках открывают выступление мелодией традиционного русского народного танца. «Ярко светит луна». Доступна профессиональная звуковая система с микрофонами. Плата зависит от типа и продолжительности выступления и места проведения. Fisherman and Fish.MP3 — в исполнении Алекса Синявского.Лучшими чтецами русских народных сказок оказались три исполнителя: актер, певец и баянист Виталий Баганов, виртуоз балалайки Алексей Синявский и русский народный певец и гармошка Михаил Смирнов. Rockaway (2007) — Сергей«CSI: NY» — Др.Богдхан Иванов (1 эпизод, 2004) CSI: NY. «Моргание» (2004) TV Episode — Dr. Bogdhan Ivanov Апрельские кусочки (2003) — Half Sleep Man «Клан Сопрано» — Валерий (2 серии, 2001) «Клан Сопрано» Сосновые степи (2001) TV Episode — Valery Чтобы спасти нас всех от власти сатаны (2001) TV Episode — Valery «Закон и порядок: Особый отряд» …. Бармен (1 серия, 2000) … aka Law & Order: SVU (США: рекламное сокращение) … aka Special Vicifts Unit (Новая Зеландия: английское название) Русская поэма о любви (2000) TV Episode …. Bartender Тройка (1998) …. Виталий Щенок (1988) На острие меха (1986) Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Кровавая надпись (1979) (ТВ) (в роли В. Баганова) … aka Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Кровавая подпись (Международный: английское название: буквальное название) Инженер Графтио (1979) … он же инженер Графтио Виртуоз балалайки и цыганской гитары из Филадельфии, штат Пенсильвания Алексей Владимирович Синявский — один из самых популярных балалаечников в мире. Алексей (Алеша) — настоящая балалайка на YouTube. У него было более 162 тысяч (и продолжает расти) просмотров на YouTube, что поместило его в пятерку самых просматриваемых балалаечных видео ВСЕХ ВРЕМЕНИ и в десятку самых популярных русских фолк-музыкантов всех времен. Г-н Синявский — музыкальный руководитель Барыни — крупнейшего российского танцевального и музыкального ансамбля за пределами России.Собственный компакт-диск «Барыня русские народные песни» был хорошо. принимается европейскими и американскими любителями русской народной музыки и профессиональным сообществом музыкантов. Выбрана мелодия «Дорогой Длинною» из репертуара Алекса Синявского. для компакт-диска «Сборник классического русского фольклора», выпущенного в Израиле. В марте 2005 года Алекс Синявский выпустил Учебник по Балалайке на DVD, который представляет собой простой способ изучить все техники игры на балалайке. На сайте можно скачать 12 бесплатных видеоуроков: гаммы, базовые аккорды, положение левой руки, разучивание народной песни, бренчание, пиццикато большого пальца, вибрато для пиццикато, Двойное пиццикато, одиночное пиццикато, тремоло и роллы Известный виртуоз балалайки Алекс Синявский прибыл в Соединенные Штаты Америки в 1992 году. из г.Петербург, Россия. Как солист и постановщик «Барыни» он выступает по всему миру, сочиняет и аранжирует всю музыку. материал для концертов, компакт-диски и видео ансамбля. Алексей играет на балалайке музейного качества, трехструнный русский инструмент, чье звучание, напоминающее мандолину, возможно, наиболее известно в нашей стране по саундтреку к фильму «Доктор Живаго». Алексей был ведущим участником (балалайкой) The Andreev. Государственный симфонический оркестр балалаек, один из самых престижных в бывшем СССР.Алексей с отличием окончил Ленинградская государственная музыкальная консерватория. Он гастролировал по бывшей Советский Союз, Европа и Америка появились на телевидение и радио в России, Америке и Африка. Михаил Викторович Смирнов родился в Москве, Россия, в 1966 году. Он занимается русским народным танцем и музыкой более 25 лет. Михаил (Ru 🙂 — художественный руководитель и основатель ансамбля Барыня из Нью-Йорка, автор множества статей о традиционных русских танцах, музыке и инструментах на английском и русском языках, владелец Barynya Entertainment — крупнейшего российского агентства по бронированию талантов за пределами России. Россия.Михаил получил степень магистра в Московском государственном университете культуры и искусств. В детстве он был участником знаменитого «Московского хора мальчиков» — одного из самых престижных мужских хоров России. До приезда в США в 1991 году Михаил был солистом нескольких русских народных танцевальных и музыкальных коллективов, в том числе Московского государственного центра русской песни «Русская песня» под руководством Надежды Бабкиной. Во время учебы в Москве Михаил следовал своей страсти к русской народной культуре, путешествуя по разным регионам России, таким как Тверь, Смоленск, Белгород и река Дон, чтобы собирать русский фольклор у истоков.Он был удивлен, обнаружив, что народные танцы, песни, мелодии, тексты и мелодии меняются от деревни к деревне, даже если они находятся всего в паре миль друг от друга. В этих фольклорных экспедициях Миша записал более 100 часов русской народной музыки и танцев, выступлений на народных инструментах. Позже он включил большую часть этого оригинального материала в репертуар своего ансамбля «Барыня» — крупнейшего (и многие считают лучшим) русского танцевального и музыкального ансамбля за пределами России-матушки. Михаил владеет множеством русских народных инструментов, включая балалайку-контрабас, балалайку и гусли. Однако его любимым инструментом остается гармошка, маленький русский народный баян, используемый в русской народной музыке и танцах. В январе 2009 года Михаил Смирнов и танцоры ансамбля «Барыня» были представлены на национальном телевидении, на захватывающем международном танцевальном конкурсе NBC «SUPERSTARS OF DANCE» под руководством исполнительных продюсеров Найджела Литгоу и Саймона Фуллера (American Idol, So You Think You Can Dance).Это престижный танцевальный конкурс, организованный Майклом Флэтли («Повелитель танца») и Сьюзи Кастильо, бывшей Мисс США. Михаил Смирнов был одним из восьми судей, решавших, какая страна победит. Конечно, он не мог судить Сборную России … Премьера шоу в сети NBC состоялась 4 января и выходила в эфир до 26 января 2009 года. Чтобы получить быстрое ценовое предложение, свяжитесь с Михаилом Смирновым в Barynya Entertainment. |
Социальные установки и ценности в российской массовой культуре, JSTOR
Информация о журналеРусское обозрение — многопрофильный научный журнал, посвященный к истории, литературе, культуре, изобразительному искусству, кино, обществу и политике народов бывшей Российской империи и бывшего Советского Союза.Каждый выпуск содержит оригинальные исследовательские статьи авторитетных и начинающих ученых, а также а также обзоры широкого круга новых публикаций. «Русское обозрение», основанное в 1941 году, является летописью. продолжающейся эволюции области русских / советских исследований на Севере Америка. Его статьи демонстрируют меняющееся понимание России через взлет и закат холодной войны и окончательный крах Советского Союза Союз. «Русское обозрение» — независимый журнал, не имеющий единого мнения. с любой национальной, политической или профессиональной ассоциацией.JSTOR предоставляет цифровой архив печатной версии The Russian Рассмотрение. Электронная версия «Русского обозрения» — доступно на http://www.interscience.wiley.com. Авторизованные пользователи могут иметь доступ к полному тексту статей на этом сайте.
Информация для издателяWiley — глобальный поставщик решений для рабочих процессов с поддержкой контента и контента в областях научных, технических, медицинских и научных исследований; профессиональное развитие; и образование.Наши основные направления деятельности выпускают научные, технические, медицинские и научные журналы, справочники, книги, услуги баз данных и рекламу; профессиональные книги, продукты по подписке, услуги по сертификации и обучению и онлайн-приложения; образовательный контент и услуги, включая интегрированные онлайн-ресурсы для преподавания и обучения для студентов и аспирантов, а также для учащихся на протяжении всей жизни. Основанная в 1807 году компания John Wiley & Sons, Inc. уже более 200 лет является ценным источником информации и понимания, помогая людям во всем мире удовлетворять свои потребности и реализовывать их чаяния.Wiley опубликовал работы более 450 лауреатов Нобелевской премии во всех категориях: литература, экономика, физиология и медицина, физика, химия и мир. Wiley поддерживает партнерские отношения со многими ведущими мировыми обществами и ежегодно издает более 1500 рецензируемых журналов и более 1500 новых книг в печатном виде и в Интернете, а также базы данных, основные справочные материалы и лабораторные протоколы по предметам STMS. Благодаря расширению предложения открытого доступа Wiley стремится к максимально широкому распространению и доступу к публикуемому контенту и поддерживает все устойчивые модели доступа.Наша онлайн-платформа, Wiley Online Library (wileyonlinelibrary.com), является одной из самых обширных в мире междисциплинарных коллекций онлайн-ресурсов, охватывающих жизнь, здоровье, социальные и физические науки и гуманитарные науки.
Самая красивая женщина в мире: Русская народная сказка
Самая красивая женщина в мире: Русская народная сказка
Однажды во время сбора урожая маленькая девочка разлучилась со своей матерью. Она плакала, кричала за нее.Люди жалели ее и пытались помочь. Все начали спрашивать ее, как зовут ее мать, как она выглядит, во что одета, плюс еще десяток других вопросов. Понятно, что для маленькой девочки это было довольно ошеломляющим. Это заставило ее рыдать еще больше. Наконец, в ответ на их вопросы, она сумела выпалить: «Моя мама — самая красивая женщина в мире!»
В ответ на это начали округлять красивых женщин. Были блондинки, рыжие и брюнетки.У одних были голубые глаза, у других — карие, у остальных — карие и зеленые. Несомненно, это были самые красивые девушки, которых можно было найти. Несомненно, одна из этих красавиц должна была быть матерью ребенка.
Одна за другой женщины были представлены маленькой девочке. Маленькая девочка смотрела на каждого и каждый раз качала головой. Наконец они подошли к последнему человеку.
«Это твоя мать?»
Маленькая девочка посмотрела на красавицу перед собой, покачала головой и расплакалась.«Я же говорил тебе, моя мама — самая красивая женщина на свете !!!»
Внезапно толпа увидела женщину, которая фыркала и пыхтела в их сторону.
«Я мать этого ребенка!»
Все обернулись, чтобы хорошенько взглянуть на нее. Она была невысокой и коренастой, с красивым круглым лицом и блестящими глазами. Она не была обычной красавицей, но любовь, исходящая от ее лица, заставляла ее сиять. Она бросилась к маленькой девочке, подхватила ее на руки и покрыла поцелуями, при этом поблагодарив всех за то, что они берегут ее ребенка.Маленькая девочка, ее слезы теперь сменились широкой улыбкой, торжествующе сказала всем: «Я же говорила вам, что моя мать была самой красивой женщиной в мире!»
Для всех остальных женщина, держащая маленькую девочку, была простой и обычной, но для своей маленькой девочки она была действительно, без сомнения, самой красивой женщиной в мире. Когда в тот день люди шли домой к своим семьям, они прижимали своих близких немного крепче, немного ближе, униженные маленькой девочкой, которая преподала им очень ценный урок: мы не любим людей, потому что они красивы.Они прекрасны для нас, потому что мы их любим.
Как это:
Нравится Загрузка …
Русские городские легенды и истории о привидениях, которые вас напугают
1
Русский эксперимент со сном
Хотя этот эксперимент был опровергнут, он все еще один из самых жутких истории о привидениях, которые когда-либо выходили из России. Он известен как «Русский эксперимент со сном». Согласно этой истории, исследователи в 1940-х годах взяли пятерых сокамерников и заперли их в герметичной камере со специальным газом, чтобы они не заснули.Они хотели увидеть эффекты длительного недосыпания и пообещали испытуемым свободу, если они смогут провести без сна 30 дней. Результаты были плачевными и ужасающими.
На пятый день началась паранойя, и они перестали разговаривать друг с другом. На девятый день некоторые из них начали безжалостно кричать, в то время как другие рвали книги, которые им давали, смазывали их экскрементами и блокировали односторонние зеркала, чтобы за ними больше нельзя было смотреть.Затем крики прекратились, и три дня прошло без звука изнутри камеры. Исследователи обратились к ним через домофон и сказали, что они войдут и лягут на пол. Тогда один из голосов ответил: «Мы больше не хотим освобождаться».
Через 15 дней исследователи наконец открыли камеру, и зрелище внутри было ужасающим. Один из испытуемых был мертв и разорван в клочья, а куски его запихнули в канализацию пола. Остальные четверо подопытных искалечили себя и были в ужасе от мысли о том, что они действительно засыпают, и умоляли остаться в камере.Их насильно удалили, и когда хирурги попытались исправить повреждение, они сопротивлялись так сильно, что их нельзя было успокоить. Они маниакально смеялись, когда были сшиты вместе, полностью проснувшись и осознавая, что происходит.
В конце концов, после требования вернуться в камеру, главный исследователь сказал своей команде, чтобы они впустили их обратно. Но один член команды сопротивлялся, выстрелил в главного исследователя, а затем застрелил одного из двух оставшихся субъектов. Прежде чем убить последнего, он задал единственный вопрос: «Что ты?»
Субъект ответил: «Неужели вы так легко забыли? Мы — это вы.Мы — безумие, которое таится в вас всех, каждый момент умоляя освободиться в глубине своего животного разума. Мы то, от чего ты каждую ночь прячешься в своих кроватях. Мы — то, что вы успокаиваете в тишину и паралич, когда отправляетесь в ночную гавань, куда мы не можем ступить ».
Исследователь, получив ответ, выстрелил последнему оставшемуся предмету в сердце.
: Нравы, обычаи и традиции :: Культура и искусство :: Россия-Инфоцентр
По русским народным сказкам
Довольно ранние сказки превратились в источник забавы в этой стране.Русские люди относились к сказкам гораздо менее серьезно, чем, например, к песням. Это различие в трактовке двух видов фольклора хорошо выражено в пословице: «Сказка выдумана, песня — правдивая». Этими словами люди проводят четкую грань между двумя жанрами: сказка считается детищем фантазии, а песня — отражением того, что пережили на самом деле.
Однако, вопреки вышеупомянутому общепринятому убеждению, сказки — это не просто плоды чистого воображения: они отражаются отголосками древних верований и образов жизни, которые канули в Лету.Например, многие сказки несут в себе тени (вероятно, несколько искаженные или преувеличенные) диких обычаев и нравов наших далеких предков.
На «двойное дно» сказок указывает русская пословица следующего значения: «Сказка — ложь, но с намеком, урок молодым». Некоторые современные исследователи обнаруживают, что определенные сказки представляют собой аллегорические повествования об истинных исторических событиях, не говоря уже о моральных предложениях многих сказок. Со временем острая сатира на злободневные истории была стерта, реальные прототипы умирали и были забыты, а аллегорические истории сохранялись, но оставались неясными, а потому загадочными и забавными сюжетами.
Сказки, являясь продуктом очень древних, как правило, языческих эпох, наряду с другими фольклорными жанрами, издавна подвергались гонениям со стороны церкви. В XI веке было запрещено рассказывать сказки, анекдоты, «пустые выдумки». Даже в XII веке запрещали рассказывать басни; тогда как в 13 веке обвиняли и запрещали «сказочников».
Несмотря на различные запреты, сказки, передаваемые из уст в уста, сохранились и, хотя и в довольно измененной форме, дожили до наших дней.Во многом это благодаря собирателям фольклора, записавшим их. Русский этнограф Александр Афанасьев (1826–1871) был инициатором сбора русских сказок. Екатерина Авдеева (1789-1865) и Владимир Даль (1801-1872) также внесли большой вклад в дело сбора и систематизации детского фольклора. Современные русские сказки, как правило, рассчитаны на детскую аудиторию.
Происхождение и содержание русских сказок
Сопоставление содержания русских сказок с сказками, баснями и легендами других народов выявило их полное сходство.Так, например, русская сказка об «Одноглазом великане» рассказывает почти то же самое, что и «Одиссея Гомера» о циклопе по имени Полифем, Одиссее и его спутниках; так что русская сказка очень похожа на древнегреческий миф. Примечателен тот факт, что не только европейские народы имеют похожие сказки: у совершенно разных народов разных рас есть сказки, похожие по сути, хотя и различающиеся в деталях. Скитания сказочных сюжетов от одного народа к другому наверняка сопровождались их изменением и смешиванием друг с другом.Так что определить, что именно принадлежит местным жителям в сказке, а что было заимствовано, вряд ли возможно: сказки в целом интернациональны по сюжету и сущности, хотя, по всей видимости, несут в себе своеобразный национальный отпечаток, который в основном можно увидеть при взгляде. в деталях.
По тематике сказки можно разделить на три группы: сказки со следами мифологии, сказки о животных, которые говорят и действуют как люди, и сказки о манерах.
Еще о русских народных сказках
Забронировать отели и апартаменты в России
Туры в Россию
Заказ железнодорожных и автобусных билетов по России
Найти и заказать трансфер по России
Юридическая консультация по российскому законодательству
Источники :
russianplanet.ru
xlt.narod.ru
Пересказ красивых русских народных сказок на малаялам — Новый индийский экспресс
THIRUVANANTHAPURAM: Некоторые из лучших русских народных сказок и сказок, которые волновали детей на протяжении веков, нашли новый пересказ на малаялам. Пронзительный уклон этой истории заключается в том, что переводы возникли из-за того, что автору нужно было отдохнуть от написания интенсивного полуавтобиографического романа о донорстве органов.
В переводе Ратиша К. Наира, почетного консула России в Тируванантапураме и директора Русского культурного центра, «Василисайум Матту Русский катакалум» («Василиса и другие истории») содержит такие сказки, как «Прекрасная Василиса», «Царевна-лягушка», «Дед Мороз». ‘и’ Емеля и Волшебная щука.’
Для малаяльских детей, выросших в советское время, этот том представляет собой путешествие по тропе ностальгии.
Leave a Reply