Девиз один за всех и все за одного: Один за всех и все за одного
Откуда фраза «один за всех, все за одного»?
А. Дюма — автор фразы «Один за всех, все за одного»
Один за всех, все за одного — девиз тех, кто связан общим делом, узами дружбы, единым понятием чести, достоинства; клятва верности
Считается, что автором фразеологизма является французский писатель А. Дюма-отец, озвучивший его в романе "Три мушкетера"
«Et maintenant, messieurs, dit d’Artagnan sans se donner la peine d’expliquer sa conduite à Porthos, tous pour un, un pour tous, c’est notre devise, n’est-ce pas?
– Cependant… dit Porthos.
– Étends la main et jure !» s’écrièrent à la fois Athos et Aramis.
Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit la main, et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule dictée par d’Artagnan:
«Tous pour un, un pour tous»«А теперь, господа, — произнес д’Артаньян, не пытаясь даже объяснить Портосу свое поведение, —
один за всех и все за одного — это отныне наш девиз, не правда ли?— Но… — начал было Портос. — Протяни руку и клянись! — в один голос воскликнули Арамис и Атос.Сраженный их примером, все же бормоча что-то про себя, Портос протянул руку, и все четверо хором произнесли слова, подсказанные им д’Артаньяном:— Все за одного, один за всех!» (глава 9 «Характер Д’Артаньяна вырисовывается»)
При этом В. Даль включил выражение в собрание пословиц русского народа
— «Гордился ее сплоченностью, четкостью работы, беспрекословностью подчинения. Будучи прожженным дельцом, он отлично понимал, что принцип «один за всех и все за одного» работает только при условии соответствующего вознаграждения» (Влада Валеева «Скорая помощь»)
— «Ее мало кто слушает: переговариваются между собой, смотрят в окно, читают газеты. ― И вы, ребята, должны понять, что коллектив ― это очень важно, что надо быть один за всех и все за одного. И, кроме того, своей плохой учебой и политической безграмотностью вы играете на руку врагу. ― А кто враг сейчас ― американцы?» (Владимир Козлов «Гопники»)
— «А я так и не понял, почему им стало весело. Может быть, угадали, из какого детства я «выпал», чтобы заразить этой чужой для них романтикой ― «один за всех, и все за одного»? (Вениамин Смехов «Театр моей памяти»)
— «Дело в сути, а не в словах. А суть ― научить человека воевать не поодиночке, не вразброд, а ― вместе,
— «Ашот обслуживал все три дома по части электропроводки, радио, телевизоров. Словом, «один за всех, все за одного» ― главный девиз дореволюционных скаутов и наших советских мушкетеров» (Виктор Некрасов «Маленькая печальная повесть»)
Ещё статьи
«Один за всех и все за одного»: из истории швейцарского национального девиза!
Этот контент был опубликован 31 мая 2020 года — 11:00Эрика Хебайзен (Erika Hebeisen, текст на немецком языке). Для русскоязычной версии переработано: Игорь Петров
Арнольд Винкельрид и его подвиг в рамках традиционного швейцарского исторического нарратива стали классическим воплощением девиза «Один за всех и все за одного». Художник Конрад Гроб (Konrad Grob, 1828-1904) увековечил эту легенду в знаменитой картине «Смерть Винкельрида в битве при Земпахе». Musée national suisseДевиз «Один за всех и все для одного» приобрел в период коронавирусного кризиса новую актуальность. В Швейцарии осознание того факта, что справиться со стихийными и иными бедствиями страна способна только будучи единой, пришло к Швейцарии лишь в 19 веке. Тогда же эта максима стала даже не столько национальным девизом, сколько действующим по умолчанию принципом, лежащим в основе повседневных социально-политических практик. Исторические же корни её уходят глубоко в средневековье.
Unus pro omnibus, omnes pro uno. Уж если левая швейцарская WOZ, газета, критикующая вообще любые шаги властей просто потому, что это шаги властей, начинает свои комментарии о карантинных мерах Федерального совета, правительства Швейцарии, с цитирования этого лозунга, то, значит, есть в нем что-то такое, что затрагивает швейцарское национальное ДНК поверх всех политических и идеологических барьеров.
Показать больше
В коллективной исторической памяти Швейцарии он является мало кем дословно цитируемым, но зато проживаемым каждый день принципом, сравнимым по значимости с Категорическим императивом. Когда швейцарский Федеральный совет, кабинет министров, устами министра внутренних дел Алена БерсеВнешняя ссылка, курирующего в стране здравоохранение, призывал граждан «оставаться дома», он апеллировал, по сути, именно к этой самой максиме, лежащей в основе швейцарского национального самосознания, совмещающего эгоистическое стремление обеспечить себе «свою рубашку» с пониманием того, насколько важно иметь функционирующий социум, интересы которого отнюдь не есть сумма интересов всех частных лиц, этот социум составляющих.
Данная философия диаметрально противоположна знаменитому принципу «умри ты сегодня, а я завтра». Сюжет, связанный с основанием швейцарского современного федеративного государства в 1848 году, можно рассматривать в качестве конкретно-исторической манифестации идеи ответственности всех за каждого, и каждого за всех — на пути к исторической общей правде и лично-индивидуальной справедливости. Конкретно, эта идея призывала суверенные кантоны поступиться частью своего суверенитета во имя всеобщего выживания. Этот же мотив стал девизом и художественной формой конституционной реформы 1874 года, мотивом, причиной и основанием которой стал гнев народных масс, недовольных олигархическими тенденциями в пореформенной Швейцарии (
Классическим воплощением девиза «Один за всех и все за одного» стал герой Арнольд Винкельрид и его героическая смерть в битве при Земпахе. Художник Конрад Гроб (Konrad Grob, 1828-1904) увековечил эту легенду в знаменитой картине «Смерть Винкельрида в битве при Земпахе». В 1889 году эпическое полотно, сравнимое по своему политическому заряду с Бородинской панорамой, украсило старый зал заседаний Совета кантонов, малой палаты швейцарского парламента, расположенный в нынешнем Западном крыле комплекса зданий бернского Федерального дворца. А с 1902 года этот лозунг, написанный на латыни, парит над головами депутатов под куполом вновь построенного и существующего до сих пор бернского «Бундесхауса», олицетворяя смысл и назначение швейцарской государственности как таковой.
Показать больше
Как доказывает швейцарский историк Кристиан Пфистер (Christian PfisterВнешняя ссылка), данный лозунг вовсе не был пустой фразой. Общенациональная кампания по сбору средств, начатая в Швейцарии после катастрофического пожара в Гларусе в 1861 году, принесла огромную по тем временам сумму денег. И сегодня, когда фонд «Швейцарская солидарность» (Glückskette) собирает деньги в пользу жертв коронавирусной пандемии, он тоже апеллирует именно к этому девизу. Если бы швейцарцы жили по принципу «умри ты сегодня, а я завтра», то этот фонд не собрал бы ни гроша. «Все кантоны Швейцарии за один швейцарский кантон»: этот девиз действовал в 1861 году, продолжает он действовать и сейчас.
Но всё началось с Винкельрида
Лозунг «Один за всех и все за одного» стал для Швейцарии в 19 веке движущим мотивом создания и укрепления нового федеративного государства. Но появился он намного раньше, возникнув, как бы сейчас сказали, в «идеологической эко-среде», существовавшей вокруг традиционного швейцарского исторического нарратива, опирающегося на пантеон героев воинской славы и черпающего национальную легитимность из морального потенциала «крови, пролитой предками». Одним из таких героев был Арнольд Винкельрид, который, как говорит легенда, в битве при Земпахе в 1386 году ценой собственной жизни не допустил поражения войск швейцарцев, столкнувшихся с австрийско-тирольской армией под командованием герцога Леопольда III. Бросившись на копья врага, он пробил швейцарским воинам брешь во вражеских рядах со словами «Я проложу вам дорогу» («Ich will euch eine Gasse machen»). Умирая, он просил товарищей: «Позаботьтесь о моей жене и детях».
Жертвенный герой отдает свою жизнь ради благополучия общества. И наоборот, общество, воздав должное мужеству своего сына, берет на себя обязанность позаботиться о его родных и близких, так что будущие герои будут знать, что община будет заботиться о тех, кто останется в живых, а община будет знать, что она может положиться на каждого своего члена в отдельности: «Один за всех, и все за одного». Такого рода механизм лежит в основе любого национального корпуса методов и практик почитания героев. Памятник Винкельриду в городе Станс по своей динамике и идеологии почти конгруэнтен всем известным культовым символам героизма, будь то образ знаменитого знамени, воздвигаемого американскими солдатами на Иводзиме, или миф Александра Матросова, падающего грудью на амбразуру. Художественные форматы героепочитания, равно и как и сопровождающие их текстовые максимы, играющие роль наказа героев потомкам («Велика Россия, а отступать некуда», «Я проложу вам дорогу»), структурно, семантически, символически и политически обнаруживают удивительное родство.
Почти все «культовые герои» пантеона военных героев почти всегда мало что имеют общего с реальными событиями военной истории, будучи скорее дистиллированной квинтэссенцией идеально-типического представления о том, каким такой герой должен был бы быть. Классический пример — Арнольд Винкельрид. Примечательно, что этот герой битвы при Земпахе появляется в официальной культуре памяти лишь спустя 100 лет после битвы. Еще 50 лет спустя, в 1551 году, он получает стараниями художника и поэта Ханса Рудольфа Мануэля (Hans Rudolf Manuel, 1525-1571) свое более или менее точно сформулированное имя «Винкельриет». В эпоху Просвещения Арнольд фон Винкельрид почитался в Швейцарии как образец солдата и одновременно гражданина. Этот канон и заложил, собственно, идею «солдата как гражданина в форме», лежащую в основе военного строительства всех современных армий демократических стран, например Германии. В 1723 году в городе Станс ему был установлен первый памятник в формате фонтана.
Примерно в 1750 году цюрихский художник Иоганн Генрих Фюсли (Johann Heinrich Füssli, 1741-1825) написал портрет Арнольда фон Винкельрида, не имеющий вообще уже ничего общего с исторической правдой. Мифологизация образа Винкельрида продолжалась и дальше благодаря популярным полотнам, таким как картина цюрихского живописца Людвига Фогеля (Ludwig Vogel, 1788-1879) «Швейцарцы у трупа Винкельрида» (Die Eidgenossen bei der Leiche Winkelrieds, 1841 год), а также таким памятникам наглядной агитации, как созданный скульптором Фердинандом Шлётом (Ferdinand Schlöth, 1818-1891) и торжественно открытый в городе Станс в 1865 году новый мемориал Арнольда фон Винкельрида. И если советские школьники усваивали заветы героизма на примере «пионеров-героев», то для швейцарских школьников вплоть до 1970-х годов таким героем был именно Винкельрид, повсеместно и неизбежно присутствовавший на стенах классов, на страницах учебников и под обложками книг, выходивших в серии культовых изданий бренда Schweizerisches JugendschriftenwerkВнешняя ссылка («Собрание сочинений, обязательных для швейцарских детей и школьников», швейцарский вариант советской серии «Библиотека пионера»). За рубежом, правда, Винкельрид так и не сделал карьеру, сравнимую с карьерой Вильгельма Телля: первого не знает никто, второй — давно уже культ, мем и демотиватор. Почему так произошло? А это уже предмет отдельного исследования.
Показать больше
Показать больше
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Показать больше
Любопытное значение и происхождение «Один за всех и все за одного» — Интересная литература
Секретная библиотекаВ этой неделе в выпуске «Сообщения из секретной библиотеки » доктор Оливер Тирл исследует удивительное происхождение известной фразы
Давайте начнем колонку «Секретная библиотека » на этой неделе с контрольного вопроса. Кто из известных писателей дал нам фразу «один за всех или все за одного»? Чтобы было проще, давайте сделаем его множественным выбором. Был ли это: а) Уильям Шекспир; б) Александр Дюма; или в) Вергилий?
Конечно, это был б) Александр Дюма, который сделал фразу всемирно известной как девиз «трех мушкетеров» (технически четырех, поскольку Атос, Портос и Арамис присоединились к их новобранцу, д’Артаньяну) в своем чрезвычайно популярном романе 1844 г. «Один за всех и все за одного» — синоним мушкетёрам лихого приключенческого рассказа Дюма.
Любопытно, что хотя на титульном листе книги «Три мушкетера» указано только имя Дюма, это была не совсем сольная работа: ему немалую помощь оказал другой писатель, Огюст Маке. Маке придумал немало деталей сюжета и провел историческое исследование, прежде чем передать наброски Дюма, чтобы тот поколдовал над ними. Маке также работал с Дюма над двумя сиквелами, Двадцать лет спустя и Виконт Бражелонский , рассказывающие о более поздних приключениях д’Артаньяна.
В оригинальном романе Дюма эта фраза, конечно же, появляется на французском языке: Un pour tous, tous pour un . Но «один за всех и все за одного» также было переведено на латынь как Unus pro omnibus, omnes pro uno , и в этой форме это неофициальный девиз Швейцарии. Эта фраза является примером хиазма, любопытного риторического приема, в котором два предложения уравновешиваются друг против друга, меняя свою структуру: так, «один за всех» становится «все за одного».
Но эта фраза была старой, когда ее использовал Дюма. Так что если вы ответили б) Александру Дюма на мой вопрос, то извините: на самом деле это был а) Уильям Шекспир. (Разве не всегда?)
Рассматриваемая фраза не появляется ни в одной из пьес Шекспира, ни в его сонетах. В самом деле, работа, которой он, возможно, больше всего прославился среди влиятельных людей при жизни, по крайней мере, в 1590-х годах, вероятно, не была его работой для театра или его сонетами (которые, возможно, были распространены в рукописи в середине 159 г.).0s, но полностью опубликован только в 1609 г.). Вместо этого работа, которая помогла Шекспиру стать крупной новой литературной фигурой, была его повествовательными поэмами, Венера и Адонис и Похищение Лукреции .
Широко распространено мнение, что Шекспир написал эти длинные произведения в ответ на закрытие театров в начале 1590-х годов. Бубонная чума снова свирепствовала в Лондоне, и театры были закрыты, чтобы попытаться сдержать распространение. Тем не менее, смена направления не повредила Шекспиру, который, за неимением какой-либо драматургической работы, воспользовался случаем, чтобы сочинить несколько благопристойных повествовательных стихов, основанных на классических сюжетах. Первый из них, Венера и Адонис , появилось в 1593 году, а в следующем году появилось второе стихотворение, Похищение Лукреции .
Поэма о двух римских солдатах, один из которых женат на красивой и целомудренной Лукреции. Другому солдату нравится звук жены его друга, поэтому он отправляется туда, где она живет, пока его друг отсутствует, и навязывает ей себя. Когда ее муж возвращается, она рассказывает ему, что произошло, прежде чем покончить с собой. Бедняжке Лукреции стыдно за то, что было совершенно не в ее силах предотвратить. Мужчина, изнасиловавший ее, отделался относительно безнаказанно, просто будучи изгнанным из города вместе со своей семьей.
Как можно понять из этого несколько сумбурного резюме, это не самая веселая работа. Но это дает нам первый пример «один за всех и все за одного», примерно за 250 лет до того, как Дюма сделает это выражение еще более знаменитым: , и легкость, в убывающем возрасте;
И в этой цели есть такая мешающая борьба,
Что один за всех, или все за одного мы судим;
Как жизнь за честь в ярости ожесточенной битвы;
Честь за богатство; и часто это богатство стоит
Смерть всех, и все вместе пропали.
Удивительно уместно, что эта фраза впервые (очевидно) дебютирует в повествовании о солдатах, связанных вместе честью и военной службой (даже если один из них окажется полностью dis почетным), учитывая более позднюю ассоциацию выражения с храбрыми мушкетерами Дюма.
Таким образом, фраза «один за всех и все за одного» (или, во всяком случае, «один за всех или все за одного»), по-видимому, принадлежит писателю, которому приписывают создание такой многие другие фразы: Уильям Шекспир. Но идея «один за всех и все за одного» еще старше: возможно, это тот же дух или мораль, что и в нескольких классических баснях Эзопа. «Четыре быка», например, несет в себе мораль «вместе мы выстоим, порознь мы падем». «Один за всех и все за одного» с его полухиастической структурой — вариация на эту старую мудрость.
Оливер Тирл — автор книг «Секретная библиотека: путешествие книголюбов через исторические курьезы» , которые уже доступны в издательстве Michael O’Mara Books, и The Tesserae , длинной поэмы о событиях 2020 года.
Нравится:
Нравится Загрузка…
Теги: английская литература, язык, литература, происхождение фраз, секретная библиотека
Все за одного и один за всех Определение и значение
- Основные определения
- Викторина
- Примеры
Сохраните это слово!
Все члены группы поддерживают каждого из отдельных членов, и отдельные участники обязуются поддерживать группу.
ВИКТОРИНА
Сыграем ли мы в «ДОЛЖЕН» ПРОТИВ. «ДОЛЖЕН» ВЫЗОВ?
Следует ли вам пройти этот тест на «должен» или «должен»? Это должно оказаться быстрым вызовом!
Вопрос 1 из 6
Какая форма обычно используется с другими глаголами для выражения намерения?
заметки для всех за одного и один за всех
«Все за одного и один за всех» наиболее известен как девиз главных героев книги французского писателя XIX века Александра Дюма «Три мушкетера».
Слова рядом Все за одного и один за всех
Всезажигательный, вселетающий хвост, День всех дураков, Все за, Все за любовь, Все за одного и один за всех, Все за лучшее, все четверо, все прошло, всем привет, Allhallowmas
Новый словарь культурной грамотности, третье издание Авторское право © 2005 г., издательство Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.
Как использовать «Все за одного» и «Один за всех» в предложении
История фтора, как пример хорошей научной и общественной политики, может быть скорее поучительной историей.
Anti-Fluoriders Are The OG Anti-Vaxxers|Michael Schulson|27 июля 2016|DAILY BEAST
Добавленные в питьевую воду в концентрации около одной части на миллион, ионы фтора прилипают к зубному налету.
Anti-Fluoriders — антипрививочники OG|Майкл Шульсон|27 июля 2016 г.|DAILY BEAST
По его мнению, у писателя есть только одна обязанность: присутствовать в своих книгах.
Зажигательный роман Уэльбека представляет Францию с президентом-мусульманином|Пьер Ассулин|9 января 2015|DAILY BEAST
И все же это, в конце концов, книга, из которой человек выходит грустным, мрачным, разочарованным, по крайней мере, если мы согласен отнестись к этому серьезно.
Зажигательный роман Уэльбека изображает Францию с президентом-мусульманином|Пьер Ассулин|9 января 2015 г.|DAILY BEAST
Страх перед насилием не должен определять, что делать или не говорить.
Тролли и мученичество: Je Ne Suis Pas Charlie|Arthur Chu|9 января 2015|DAILY BEAST
Практика скольжения в форме перегиба или скольжения от одной крайности высоты тона к другой.
Leave a Reply