Разное

Царь ты наш отец народа возглашает воевода государь проснись беда: Сказка о золотом петушке (Пушкин) — Викитека

Сказка о золотом петушке (Пушкин) — Викитека

‎Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут бывало с юга, — глядь, —
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

‎Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:

Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незванной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищеньи, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Boris Zvorykin - Golden Cockerel 01.jpg‎Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

‎Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужде́н:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода: —
Государь! проснись! беда!»
— «Что такое, господа?—
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?.. беда какая?»
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на́ конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

‎Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей:
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;

Петушок кричит опять;
Boris Zvorykin - Golden Cockerel 02.jpgЦарь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

‎Войска идут день и ночь;
Им становится не в мочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит,
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущельи тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына;
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: «Ох дети, дети!

Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла.»
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Boris Zvorykin - Golden Cockerel 03.jpgПотряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчевую кровать.
И потом, неделю ровно, —
Покорясь ей безусловно, —
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

‎Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой

Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Boris Zvorykin - Golden Cockerel 04 variation.jpgВдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— «Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу.» —
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он: —
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я конечно обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего!»
— «Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу,» —
Говорит мудрец в ответ. —
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока!
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась; а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится знать греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он;
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон!
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

1834

СКАЗКА о золотом петушке читать онлайн + слушать аудио бесплатно

Сказка о золотом петушке картинка

«Сказка о золотом петушке»: читать текст + слушать аудио

Автор: Пушкин Александр Сергеевич

Краткое содержание для читательского дневника

Главные герои:
  1. Царь Дадон — воинственный царь, который в молодости принес не мало бед своим соседям, постоянно нападая на них. Он уже состарился и соседи теперь нападают на его государство.
  2. Мудрец — подарить царю петушка, который в случае опасности будет кричать и поворачивать в её сторону.
  3. Петушок — которого и подарил мудрец.
  4. Шамаханская царица — которая принесла смерть сыновьям царя Дадона и его самого.

Краткое содержание: Главному герою сказки царю Дадону мудрец подарил волшебного золотого петушка. Этот петушок мог предупреждать царя о грозящей его государству опасности. Однако подарок этот был не безвозмездным. В обмен мудрец потребовал у царя выполнить одно из его желаний. Время шло, петушок исправно выполнял свою миссию — предупреждал царя об опасностях. И вот однажды, царь Дадон, потерявший своих сыновей, возвращается в свое царство с красавицей Шамаханской царицей. И тут, откуда ни возьмись, появляется мудрец, который просит у царя отдать ему девицу. Царь, конечно, не соглашается и даже ударяет мудреца жезлом. И тут золотой петушок мстит за своего хозяина — подлетает и клюет Дадона прямо в темечко. Царь, наказанный за то, что не смог сдержать данное им слово, умирает.


Царь с царицею простился,
Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.

Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря… Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочёту и скопцу.
Шлёт за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
“Посади ты эту, птицу, —
Молвил он царю,- на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;

Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенётся
И в то место обернётся”.
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
“За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою”.

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнётся, встрепенётся,
К той сторонке обернётся
И кричит: “Кири-ку-ку.
Царствуй, лёжа на боку!”
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробуждён:
“Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода. —
Государь! проснись! беда!” —
“Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая, —
А?.. Кто там?.. беда какая?”

Воевода говорит:
“Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице”.
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьётся петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: “Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!”
Царь к востоку войско шлёт,
Старший сын его ведёт.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять;
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлёт на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять;
Царь скликает третью рать
И ведёт её к востоку, —
Сам, не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
“Что за чудо?” — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шёлковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мёртвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: “Ох, дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла”.
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатёр свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать,
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
“А! здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?” —
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтёмся наконец,
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу. —
Шамаханскую царицу… —
Крайне царь был изумлён.
“Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли, кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярский,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть полцарства моего”.
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: “Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!”
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась; а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался лёгкий звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намёк!
Добрым молодцам урок.

Сказка о золотом петушке. (1834).

 

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!»
— Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?.. беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать.
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу. —
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

 

(А.С. Пушкин. Сказка. 1834)


Источник

 

Пушкин. Сказка о золотом петушке. Журнал для детей и школьников «Костер»

А. С. Пушкин

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Сказка о золотом петушке
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут, бывало, с юга, глядь, –
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, – лихие гости
Идут от моря… Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочёту и скопцу.
Шлёт за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
“Посади ты эту, птицу, –
Молвил он царю,– на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенётся
И в то место обернётся”.
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
“За такое одолженье, –
Говорит он в восхищенье, –
Волю первую твою
Я исполню, как мою”.

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнётся, встрепенётся,
К той сторонке обернётся
И кричит: “Кири-ку-ку.
Царствуй, лёжа на боку!”
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробуждён:
“Царь ты наш! отец народа! –
Возглашает воевода. –
Государь! проснись! беда!” –
“Что такое, господа? –
Говорит Дадон, зевая, –
А?.. Кто там?.. беда какая?”
Воевода говорит:
“Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице”.
Царь к окошку, – ан на спице,
Видит, бьётся петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: “Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!”
Царь к востоку войско шлёт,
Старший сын его ведёт.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, –
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять;
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлёт на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять;
Царь скликает третью рать
И ведёт её к востоку, –
Сам, не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
“Что за чудо?” – мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шёлковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мёртвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: “Ох, дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла”.
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя, как заря,
Тихо встретила царя.
Сказка о золотом петушке
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась – и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатёр свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать,
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, –
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон..
. Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
“А! здорово, мой отец, –
Молвил царь ему, – что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?” –
– Царь! – ответствует мудрец, –
Разочтёмся наконец,
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу. –
Шамаханскую царицу… –
Крайне царь был изумлён.
“Что ты? – старцу молвил он –
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли, кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярский,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть полцарства моего”.
– Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, – Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: “Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!”
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. – Вся столица
Содрогнулась; а девица –
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот – въезжает в город он…
Вдруг раздался лёгкий звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон –
Охнул раз, – и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намёк!
Добрым молодцам урок.
Сказка о золотом петушке

Другие сказки А. C. Пушкина

Стихи А. C. Пушкина

Биография А. C. Пушкина

Сказка о золотом петушке — Сказка для детей читать онлайн

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.

Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря… Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочёту и скопцу.
Шлёт за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
“Посади ты эту, птицу, —
Молвил он царю,- на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенётся
И в то место обернётся”.
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
“За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою”.

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнётся, встрепенётся,
К той сторонке обернётся
И кричит: “Кири-ку-ку.
Царствуй, лёжа на боку!”
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробуждён:
“Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода. —
Государь! проснись! беда!” —
“Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая, —
А?.. Кто там?.. беда какая?”
Воевода говорит:
“Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице”.
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьётся петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: “Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!”
Царь к востоку войско шлёт,
Старший сын его ведёт.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять;
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлёт на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять;
Царь скликает третью рать
И ведёт её к востоку, —
Сам, не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
“Что за чудо?” — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шёлковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мёртвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: “Ох, дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла”.
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатёр свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать,
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
“А! здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?” —
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтёмся наконец,
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу. —
Шамаханскую царицу… —
Крайне царь был изумлён.
“Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли, кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярский,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть полцарства моего”.
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: “Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!”
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась; а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался лёгкий звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намёк!
Добрым молодцам урок.

Сказка о Золотом Петушке. Читайте онлайн.

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут бывало с юга, — глядь, —
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незванной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищеньи, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой, проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода: —
Государь! проснись! беда!»
— «Что такое, господа?-
Говорит Дадон, зевая: —
А?…. Кто там?… беда какая?»
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей:
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять;
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится не в мочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит,
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущельи тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…….
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына;
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве……
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчевую кровать.
И потом, неделю ровно, —
Покорясь ей безусловно, —
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…..
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь
Подь поближе! Что прикажешь?»
— «Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу.» —
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он: —
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я конечно обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего!»
— «Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу.» —
Говорит мудрец в ответ. —
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока!
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась; а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится знать греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он;
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон!
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

Царь ты наш отец народа возглашает воевода государь проснись беда: Сказка о золотом петушке (Пушкин) — Викитека Сказочная фея ↑ Вверх
Сказка о Золотом Петушке — Пушкин Александр. Читать стих

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут бывало с юга, — глядь, —
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незванной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищеньи, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой, проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода: —
Государь! проснись! беда!»
— «Что такое, господа?-
Говорит Дадон, зевая: —
А?…. Кто там?… беда какая?»
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей:
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого.
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять;
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится не в мочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит,
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущельи тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…….
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына;
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве……
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчевую кровать.
И потом, неделю ровно, —
Покорясь ей безусловно, —
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон.

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…..
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь
Подь поближе! Что прикажешь?»
— «Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу.» —
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он: —
Или бес в тебя ввернулся?
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я конечно обещал,
Но всему же есть граница!
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего!»
— «Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу.» —
Говорит мудрец в ответ. —
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока!
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась; а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится знать греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он;
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы;
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон!
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

Король Георг VI — Первый радиоадрес (расшифровка аудио-видео)

[АУТЕНТИЧНОСТЬ СЕРТИФИЦИРОВАНА: текстовая версия ниже транскрибируется прямо из аудио. (2)]

В этот тяжелый час пожалуй, самое роковое в нашей истории я посылаю в каждую семью из моих народов, как дома, так и за рубежом, это послание, такая же глубина чувств для каждого из вас, как будто я смогли пересечь ваш порог и поговорить с вами лично.

Во второй раз в жизнь большинства из нас на войне.

Снова и снова мы имеем пытался найти мирный выход из различий между мы и те, кто сейчас наши враги. Но это было в напрасно. Мы были вынуждены вступить в конфликт. Ибо мы призваны с наши союзники, чтобы ответить на вызов принципа, который, если бы это было превалировать, будет фатальным для любого цивилизованного порядка в мире.

Это принцип, который позволяет государству, в корыстных целях власть, игнорировать свои договоры и свои торжественные обязательства; который санкционирует применение силы или угрозу применения силы против суверенитет и независимость других государств.

Такой принцип, лишенный всякой маскировки, безусловно, является простым примитивное учение о том, что «сила — это правильно»; и если бы этот принцип был установила во всем мире свободу нашей собственной страны и всего Британского Содружества Наций будет в Опасность. Но гораздо больше, чем это — народы мира будут держится в рабстве страха и всех надежд на установление мира и безопасность справедливости и свободы между народами будет прекращена.

Это главная проблема, которая стоит перед нами. Ради всего что нам самим дорого, и мирового порядка и мира, это немыслимо, что мы должны отказаться принять вызов.

Именно к этой высокой цели я сейчас называю своих людей дома, а мои народы через моря, которые сделают наше дело своим. я спрашиваю чтобы они были спокойными, твердыми и объединенными в это время испытаний. Задание будет тяжело Впереди могут быть темные дни, и войны больше не может быть. прикован к полю битвы.Но мы можем делать только то, что видим право, и почтительно посвятить наше дело Богу.

Если один и все мы держим решительно верен этому, готов к любой службе или жертве тогда он может потребовать, чтобы с Божьей помощью мы одержали победу.

Да благословит и хранит нас всех.

США Статус авторского права : Текст = Неопределенно.

.
Почему многие полицейские, такие как я, выходят из строя — RT Op-ed

Противные слова, которые нам, полиции, все время называют, превратились в камни, бутылки и стрельбу. Все кончено, Америка: мы уходим.

Это самая трудная вещь, которую я написал.

Я вырос в семье сотрудников правоохранительных органов. Мой отец прошел путь до звания капитана в Форт-Смит, штат Арканзас, полицейское управление. Когда я был ребенком, я помню, как ходил с ним в пятницу, чтобы забрать его чек, и я был в восторге от этих супер героев, с которыми он работал.

Мой отец много жертвовал, как и моя покойная мать. Будь то недельное наблюдение, прослушивание телефонных разговоров или преследование наркоманов по всей стране, он отдал все это моей семье и проработал множество дополнительных деталей, чтобы наша семья никогда не оставалась без них. Некоторые называют эту привилегию, но там, где я вырос, это называлось тяжелой работой.

Также на rt.com Оборона не решит ничего, это «система», которая сломана — командир полиции Трэвис Йейтс в RT

Дети в школе думали, что это круто, что делал мой папа, и хотя он иногда спрашивал меня, не мешал ли кто-нибудь мне, они этого не делали.Было уважение среди всех … даже детей в магазине.

Я вырос не хотел быть полицейским, но одна роковая ночь, как новичка в колледже, все изменилось.

Я отправился в поездку, и мой жизненный путь никогда не будет таким же.

После четырех лет обучения в колледже мой папа хотел меня в агентстве, которое уважало это образование, поэтому я переехал в Талсу (Оклахома) в 21 год и никогда не оглядывался назад.

Я никого не знал, и все, что я знал, было то, что я видел, как мой отец делал, усердно работал и относился к людям с уважением.Я видел, как много других полицейских усердно работали и делали все возможное, чтобы обеспечить безопасность сообщества.

Прошло 27 лет, и если бы вы сказали мне сегодня о состоянии правоохранительных органов, я бы никогда не поверил вам.

Дело не в том, что правоохранительные органы изменились к худшему, но все вокруг изменилось.

Психически больные раньше проходили лечение, а теперь они просто посылают полицейских. Детей раньше учили уважению, и теперь здорово быть неуважительным.

Раньше супервизоры поддерживали вас, когда вы были правы, но теперь они обвиняют вас в том, что вы неправы, чтобы успокоить сумасшедших.

Родители раньше злились на своих детей за то, что их арестовали, а теперь они злятся на нас.

Также на rt.com «Полицейские» арестованы: Paramount отключает долгосрочное американское реалити-шоу на фоне роста настроений против полиции

СМИ раньше подчеркивали позитивный вклад, который наша профессия внесла в общество, и теперь они либо игнорируют ее, либо искажают правду о противоречиях, чтобы набить себе карманы.

Раньше у преступников было общее уважение.Если их поймали, они поняли, что у вас есть работа, но теперь мы виноваты в том, что они сидят в наручниках, а не в своих личных решениях.

Если кто-то напал на полицейского, его считают таковым. Теперь мы убиваем их и просим миллионы.

Мы имели возможность давать показания в суде, и нам верили. Теперь, если нет видео с трех разных сторон, никого не волнует, что вы говорите.

Несмотря на все эти разговоры о расизме и расистских полицейских, я никогда не видел, чтобы с людьми по-разному обращались из-за их расы.И хотя я знаю, что трусы, которые никогда не выполняли эту работу, назовут меня расистом за то, что я говорю это, все, что я когда-либо видел, было преступное поведение, и полицейские пытались остановить это, и они не давали покоя, каков был их цвет кожи.

Я видел, как полицейские помогают и спасают любой тип расы, пола или этнической принадлежности, о котором вы только можете подумать, и хотя это раньше что-то значило, больше никого не волнует.

Мне называли каждое имя, которое вы можете придумать, и многие из них с расовым подтекстом, и оно никогда не было от полицейских.Я наблюдал, как афроамериканские копы берут на себя этот удар, и даже отговаривал одного новичка от ухода после того, как его ругали многие трусы с таким же цветом кожи, что и у него.

Authoritarian liberals calling to end cop movies/TV shows NOW will NOT fix any racism or police brutality problems Authoritarian liberals calling to end cop movies/TV shows NOW will NOT fix any racism or police brutality problems

Я слышал слова, которые никогда не слышал, прежде чем стать полицейским.

Дядя Том, Крекер, Свинья и N Word просто назвать несколько. Я слышал их тысячи раз и ни разу не видел, чтобы полицейский отомстил.

Они просто взяли это.

Несмотря на это, это была величайшая возможность в моей жизни сделать эту работу. Я бы порекомендовал это всем, и я втайне надеялся, что один из моих детей сделает это однажды.

Они были бы копом 4-го поколения.

Но сегодня все это закончилось. Я не хотел бы эту работу на моего злейшего врага.Я бы никогда не отправил никого, о ком бы заботился, в ад, которым стала эта профессия.

Это единственная работа, где вы можете все сделать правильно и потерять все.

Это единственная работа, где те же граждане, которым вы рискуете своей жизнью, ненавидят вас за это.

Это единственный оставшийся в обществе сегмент, где круто различать и судить только из-за униформы, которую вы носите.

Вы никогда не сможете объяснить.

Вы никогда не можете рассуждать с ними.

Гадкие слова теперь превратились в камни, бутылки и стрельбу.

Я наблюдал, как это происходит с окружающими, и я видел полное разрушение их жизни.

Эта работа — бомба замедленного действия, и вы можете быть отменены или подвергнуты судебному преследованию при следующем звонке, даже если вы все делаете правильно.

Ни одна профессия не должна иметь с этим дело.

Также на rt.com В дивной новой Америке лидеры преклоняют колени и мародеры приветствуются. Что демократы наколдуют дальше?

Врачи убивают 250 000 человек в год.Они называют их «медицинскими ошибками» , потому что общество понимает, что они выполняют очень сложную работу в условиях сильного стресса, и они должны принять наилучшее возможное решение в данный момент.

Правоохранительным органам поручено то же самое, и мы очень успешны. Несмотря на самое жестокое общество, которое мы когда-либо видели, в год убивают менее 1000 подозреваемых. 96% нападают на нас с оружием, и все, кроме немногих, нападают на нас своими машинами или кулаками, и все больше и больше с симулированным оружием, поэтому Бенджамин Крамп (американский адвокат по гражданским правам) может помочь своей семье выиграть в лотерею.

Я видел, как копы рискуют своими жизнями, когда им не нужно… просто чтобы не взять их.

Они никогда не получают кредит, который получают другие профессии.

Трусы вокруг нас. От вождей до шерифов и политиков никто не имеет нашей спины.

Теперь, мало того, что у нас есть, нам говорят, что они собираются защитить нас или даже отменить нас. Граждане с политической повесткой дня будут править нами, и все, что вам нужно сделать, это проснуться и надеть форму, чтобы быть расистом.

WATCH: Protester leaps in to PROTECT cop making arrest as tensions spill over at BLM rally WATCH: Protester leaps in to PROTECT cop making arrest as tensions spill over at BLM rally

В эти выходные я получил смертельные угрозы за то, что просто выполнял свою работуЭто было бы возмутительно десять лет назад и сделало общенациональные новости.

Теперь это просто понедельник.

Будет больше угроз, больше обвинений в расизме и больше лжи о нас.

Раньше я отговаривал полицейских от ухода с работы. Теперь я поддерживаю их.

Это над Америкой. Вы наконец сделали это.

Вам не придется отменять полицию, мы не будем за это.

И хотя я знаю, что большинство американцев все еще ценят нас, этого недостаточно, и риск слишком высок.

Те из вас, кто говорит спасибо или покупает еду, это значит все.

Но те из вас, кто молчал, пока медленные повороты ножей в наших спинах происходили от головорезов и трусов, это на вас.

Ваша вера в хэштеги и мемы над истиной имеет и создаст в вашем сообществе среду, которую вы никогда не ожидаете.

Если вы думаете, что Миннеаполис никогда не превратится в Могадишо — это грядет.

И когда это произойдет, вспомните, что сделал ваш соучастник.

Это Америка, которую вы создали.

Если вам понравилась эта история, поделитесь ею с другом!

Заявления, взгляды и мнения, выраженные в этом столбце, принадлежат исключительно автору и не обязательно отражают точку зрения RT.

Марк 16:15 И сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
Новая Международная Версия
Он сказал им:« Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Новый Живой Перевод
И затем он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Благую Весть всем. Английская Стандартная Версия
И он сказал им:« Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всему творению. Изучите Библию
Береан и сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.Библейская буквальная Библия
И Он сказал им: «Пройдя по всему миру, провозглашайте Евангелие всему творению». Новая Американская Стандартная Библия
И Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всему творению Новая Царь Иакова, версия
И сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари». Царь Джеймс Библия
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Христианская Стандартная Библия
Затем он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всему творению.Современная английская версия
Затем он сказал им: иди и проповедуй благую весть всем в мире. Перевод Благой Вести
Он сказал им: «Пройдите по всему миру и проповедуйте Евангелие всем людям. Стандартная христианская Библия
Затем он сказал им:« Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всему творению. Стандартная версия
Затем он сказал им: «Когда вы идете по всему миру, проповедуйте Евангелие всем .NET Библия
Он сказал им:« Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.Новое Сердце Английская Библия
И он сказал им: «Иди по всему миру и провозглашай Благую Весть всему творению. Новости во всем творении ». БОЖЬЕ СЛОВО® Перевод
Тогда Иисус сказал им:« Так что, где бы вы ни были в мире, расскажите всем Благую Весть. Новый американский стандарт 1977
И Он сказал им: «Идите по всему миру и Проповедуй Евангелие всему творению.Кинг Джеймс 2000 Библия
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.Американский король Джеймс, версия
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Американский стандарт, версия
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей создание. Библия Дуэ-Реймса
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Дарби Перевод Библии
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте радостные вести всему творению. Английский пересмотренный вариант
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей создание.Перевод Библии Вебстера
И он сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Уэймут Новый Завет
Затем Он сказал им: «Идите по всему миру и провозглашайте Благую Весть всему человечеству». .World English Bible
Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Благую Весть всему творению. Дословный перевод Юнга
, и он сказал им:« Отправившись по всему миру, провозглашайте добрую весть все творение;

Изучать Библию

Великое поручение
14После того, как они ели, Иисус явился Одиннадцати и упрекнул их за неверие и твердость сердца, потому что они не верили тем, кто видел Его после того, как Он воскрес.15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. 16 Всякий, верующий и крещенный, будет спасен, а всякий неверующий будет осужден…

Перекрестные ссылки

Матфея 28:19
Поэтому иди и делай учеников всех народов, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, Деяния 1: 2
до того дня, когда Он был вознесен на небеса, после того, как дал Святого Духа наставления апостолам, которых Он избрал.Деяния 1: 8
Но вы получите силу, когда на вас сойдет Святой Дух, и вы станете Моими свидетелями в Иерусалиме, во всей Иудее и Самарии и на краях земли. Колоссянам 1:23
, если действительно вы продолжаете верить, твердо и твердо, не отступая от надежды услышанного вами Евангелия, которое было провозглашено во всем творении под небесами и которого я, Павел, стал слугой.

Сокровищница Писания

И Он сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.

Go.

От Матфея 10: 5,6 Эти двенадцать Иисуса послали и заповедали им, говоря: не ходите по пути язычников, и в году не войдет в вас ни один город Самарян:…

Матфея 28 : 19 Иди и научи все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа:

От Луки 14: 21-23 И пришел тот раб и показал его Господь эти вещи. Тогда разгневанный хозяин дома сказал слуге своему: выйди скорее на улицы и улицы города, и приведи сюда нищих, и увечных, и останавливающихся, и слепых…

.

Марк 13:10 И Евангелие должно быть сначала опубликовано среди всех народов.

Псалом 22:27 Все концы света вспомнят и обратятся к Господу, и все племена народов поклонятся тебе.

Псалом 67: 1,2 Главному музыканту на Негиноте, Псалом или Песня. Боже, будь милостив к нам и благослови нас; и заставляют его лицо сиять на нас; Selah…

Лексикон

И
Καὶ (Kai)
Соединение
Греческий Стронга 2532: И, даже, также, а именно.

Он сказал
εἶπεν (eipen)
Глагол — Ориентировочный Aorist — 3-е лицо Singular
Греческий Strong 2036: Ответ, предложение, приведение слова, команда. Первичный глагол; говорить или говорить.

им,
αὐτοῖς (autois)
Личное / Притяжательное Местоимение — Родительный Мужской 3-го лица Множественное число
Греческий Стронга 846: Он, она, оно, они, они, то же самое. От частицы au; рефлексивное местоимение «я», употребляемое третьим лицом и другими лицами.

«Go
Πορευθέντες (Poreuthentes)
Глагол — причастие аориста Пассивное — именительное мужское множественное число
Греческий Стронга 4198: путешествовать, путешествовать, идти, умирать.

в
εἰς (eis)
Предлог
Греческий Стронга 1519: первичное предлог; к месту или месту, времени или цели; также в наречие фраз.

все
ἅπαντα (hapanta)
Прилагательное — винительный падеж мужской род единственного числа
Греческий Стронга 537: все целиком. Абсолютно все или каждый.


τὸν (тонна)
Статья — Винительный падеж единственного числа
Греческий Стронга 3588:, определенная статья. Включая женский он, и средний, чтобы во всех их склонностях; Определенный артикль; .

world
κόσμον (kosmon)
Существительное — винительный падеж единственного числа
Греческий Сильный 2889: Вероятно, из основания комизо; упорядоченное расположение, т.е. оформление; подразумевается, мир (морально).

[and] проповедь
κηρύξατε (kēryxate)
Глагол — императив аориста — Второе лицо Множественное число
Греческий Сильный 2784: провозглашать, возвестить, проповедовать Неопределенной близости; возвестить, особенно божественную истину.


τὸ (to)
Статья — Винительный падеж Середина единственного числа
Греческий Стронга 3588: The, определенная статья.Включая женский он, и средний, чтобы во всех их склонностях; Определенный артикль; .

Евангелие
εὐαγγέλιον (евангелион)
Существительное — винительный падеж средний род единственного числа
Сильный греческий 2098 г .: из того же, что и евгелизо; хорошее послание, т. е. Евангелие.

на каждый
πάσῃ (pasē)
Прилагательное — Dative Женский Одиночный
Strong’s Greek 3956: Все, все, каждый вид. Включая все формы склонения; по-видимому, основное слово; все, любое, каждое, целое.

существо.
κτίσει (ktisei)
Существительное — родительный женский род единственного числа
Греческий Стронга 2937: From ktizo; оригинальная формация.

(15) И он сказал им. См. Примечания к Матфея 28: 16-20. Однако в докладе Св. Марка есть много такого, что наводит на мысль о том, что оно могло относиться к другому случаю.

Проповедуй Евангелие всей твари. Лучше всему творению. Универсальность этого слова, конечно, ограничена характером дела.

Стихи 15, 16. — И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всему творению (πάσῃ τῇ κτίσει). Верующий и крещенный будет спасен; а тот, кто не верит, будет осужден. Вот значительный промежуток времени, который евангелист никак не заметил. И говорит им: не в день его воскресения. Казалось бы, это обвинение было передано им в Галилее и что оно совпадает с тем, что было записано в св. Матфея (Матфея 28:19), что снова повторилось непосредственно перед его вознесением из Вифании.Идите по всему миру; не только в Иудею, но и везде. Эта команда расширилась с открытием в более поздние времена новых частей обитаемой земли; и должно быть когда-либо одновременно с географическим открытием. Проповедовать Евангелие всему творению; то есть «среди всех народов». Человек — самая благородная работа Бога. В нем собрано все творение, созданное по образу Творца. Верующий и крещенный будет спасен; а тот, кто не верит, будет осужден. Эти слова очень важны.Первый пункт противоречит представлению о том, что одной веры достаточно для спасения без тех дел, которые являются плодом веры. Верующий и крещенный будет спасен; то есть тот, кто верует и как доказательство своей веры принимает крещение Христа и выполняет обещания и обеты, которые он взял на себя, выполняя свое собственное спасение со страхом и трепетом, будет спасен. А тот, кто не верит, должен быть осужден (ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται,). Осуждение предвосхищает гибель, которую понесет постоянное неверие.

Перейти к предыдущему

Создание Творение радо доброму Евангелию Новости человечества Проповедовать весть провозглашает весь мир

Перейти к следующему

Создание Создание радо Благовествованию Новости человечеству проповедовать провозглашает весть всему миру

Ссылки

Марк 16:15 NIV
Марк 16:15 NLT
Марк 16:15 ESV
Марк 16:15 NASB
Марк 16:15 KJVMark 16:15 Библейские приложения
Марк 16:15 Biblia Paralela
Марк 16:15 Китайская Библия
Марк 16:15 Французская Библия
Марк 16:15 Немецкая БиблияАлфавитный: все и творение Идите, хорошее Евангелие Он в новостной проповеди сказал их мируNT Евангелия: От Марка 16:15 Он сказал им: войдите во все (мр. мистер мистер) Христианские ресурсы для изучения Библии, словарь, согласие и инструменты поиска
,

Норвежский участок Гамлета

Норвежский участок в Гамлет

В шекспировском «Гамлете » есть три сюжета: : основной сюжетный реванш и два сюжета с участием Романа между Гамлетом и Офелией и надвигающейся войной с Норвегией. Ниже приводится руководство по значимым событиям в Норвегии.
персонажей, участвующих в сюжете Норвегии

Гамлет
Fortinbras
Горацио
Клавдий
Корнелиус
Voltimand
Osric

Основные события в Норвегии Подплот

1.Горацио видит призрака отца Гамлета и описывает его как носящего ту же броню, что и «Когда он сражался с амбициозной Норвегией» (1.1.60). Этот отрывок (1.1.58-63) представляет участок Норвегии.

2. После исчезновения Призрака Горацио объясняет, что король Гамлет (отец принца Гамлета) убил норвежского короля Фортинбраса в бою и отвоевал землю для Дании. Он добавляет, что молодой Фортинбрас «Неуравновешенный, горячий и полный» (1.1.96) собирает армию, чтобы отвоевать землю, которую захватил король Гамлет.Горацио ошибочно полагает, что призрак короля Гамлета является зловещим предзнаменованием надвигающейся войны (1.1.109).

3. Король Клавдий обращается к угрозе со стороны принца Фортинбраса, и он показывает, что Фортинбрас жаждет мести Дании без ведома сидящего короля Норвегии, дяди Фортинбраса:

Норвегия, дядя молодого Фортинбраса,
Который, бессильный и избавленный от постели, едва слышит
Из этой цели его племянник. (1.2.28-30)

Клавдий решает отправить Корнелия и Вольтиманда с письмом к королю Норвегии с просьбой обуздать своего горячего молодого племянника.

4. Корнелиус и Вольтиманд возвращаются из поездки (2.2.59) и сообщают, что король знал о сборе войск Фортинбрасом, но он думал, что нападение будет на Польшу. Когда он обнаружил, что достопримечательности Фортинбраса были в Дании, он разозлился и приказал Фортинбрасу немедленно прекратить. Voltimand добавляет, что Fortinbras дал клятву перед своим дядей «никогда больше / дать анализ оружия» (2.2.71) против Клавдия. Фортинбрас перенаправит свой конфликт в Польшу.

5.Гамлет, отправляясь в изгнание в Англию, встречает капитана в армии Фортинбраса. Он узнает, что Фортинбрас и его армия идут в Польшу, чтобы вернуть себе «маленький участок земли. У него нет никакой выгоды, кроме имени» (4.4.19). Гамлет очарован готовностью Фортинбраса умереть от чего-то столь незначительного, и встреча побуждает к заключительному монологу Гамлета: Как все случаи сообщают мне (4.4.35-69).

6. Гамлет и Лаэрт сражаются и смертельно ранили друг друга. Незадолго до смерти Гамлета Осрик объявляет, что Фортинбрас вернулся из Польши.Гамлет, ныне правитель Дании из-за смерти Клавдия ранее на сцене, постановляет, что доблестный молодой принц Фортинбрас станет его королевским наследником, и просит Горацио сообщить Фортинбрасу обо всем, что привело Гамлета к его плачевному концу:

На Фортинбрасе: он имеет мой умирающий голос;
Так скажите ему, с появлением, более и менее,
Которые попросили. Остальное тишина. (5.2.346-8)

Фортинбрас берет на себя ответственность, и подзаговор и игра завершаются речью Фортинбраса:

Пусть четыре капитана
Медведь Гамлет, как солдат на сцену,
Поскольку он был, вероятно, был надет,
Доказать, что он самый королевский, и, за его прохождение,
Солдатская музыка и обряд войны
Говори громко за него.
Возьми тела: такой взгляд, как этот
Становится полем, но здесь показывает много ошибок.
Иди, предложи солдатам стрелять. (5.2.385-393)

Как цитировать эту статью:
Мабиллард, Аманда. Норвежский участок Гамлета . Шекспир Онлайн . 20 августа 2000 г.

______________

Дополнительные ресурсы

Повседневная жизнь в Лондоне Шекспира
Жизнь в Стратфорде (структуры и гильдии)
Жизнь в Стратфорде (торговля, законы, мебель, гигиена)
Стратфордские школьные дни: что читал Шекспир?

Игры в шекспировской Англии [A-L]
Игры в шекспировской Англии [M-Z]
Елизаветинское Рождество
Одежда в елизаветинской Англии

Королева Елизавета: покровитель Шекспира
Король Джеймс I из Англии: покровитель Шекспира
Граф Саутгемптона: покровитель Шекспира
Собираемся поиграть в елизаветинском Лондоне

Бен Джонсон и закат драмы
Издательство в елизаветинской Англии
Аудитория Шекспира
Религия в шекспировской Англии

Алхимия и астрология в день Шекспира
Развлечения в елизаветинской Англии
Первый публичный театр Лондона
Шекспир бьет большое время

Leave a Reply