Али баба автор: Али Баба — биография, 40 разбойников, интересные факты
Читательский дневник по сказке «Али-баба и сорок разбойников»
Автор: арабский народ
Название произведения: «Али-баба и сорок разбойников»
Число страниц: 16
Жанр: сказка
Главные герои: Али-баба, Касим, Фатима, Зейнаб, атаман, Марджана.
Второстепенные герои: Ахмед, Мухаммед.
Характеристика главных героев сказки:
Али-баба — Добрый и весёлый человек.
Честно трудился и нашёл сокровища.
Касим — Его брат, жадина и богатей.
Завистливый и корыстолюбивый.
Фатима — Жена Касима. Дочь судьи.
Хитрая и завистливая.
Зейнаб — Простая девушка. Жена Али-бабы.
Добрая и простоватая.
Атаман — Безжалостный, жестокий, коварный.
Марджана — Служанка.
Наблюдательная, внимательная, находчивая, хитрая, умница.
Характеристика второстепенных героев:
Ахмед, Мухаммед — разбойники. Жадные, жестокие.
Краткое содержание сказки «Али-баба и сорок разбойников»
Бедный Али-баба рубил дрова и открыл тайну пещеры с сокровищами.
Он привёз домой золото, но об этом узнал его брат Касим.
Касим тоже вошёл в пещеру, но забыл нужные слова и был убит.
Атаман посылал своих разбойников найти Али-бабу, но Марджана каждый раз помечала соседние дома крестом.
Тогда атаман сам нашёл дом Али-бабы и принёс в него кувшины с разбойниками.
Марджана сварила разбойников и убила атамана.
Али-баба предложил ей стать ему сестрой.
План сказки:
- Смерть отца.
- Богатый и бедный брат.
- Симсим откройся.
- Два мешка золота.
- Динар в мере.
- Касим в пещере.
- Смерть Касима.
- Крест, нарисованный мелом.
- Крест, нарисованный кирпичом.
- Кувшины с разбойниками.
- Смерть разбойников.
Основная мысль сказки «Али баба и сорок разбойников»
Главная мысль сказки в том, что нужно довольствоваться малым и не пытаться взять больше необходимого.
Основная идея сказки в том, что жадность сама себя накажет.
Чему учит сказка
Сказка учит честности и доброжелательности.
Учит делиться с ближними тем, что имеешь.
Учит не быть жадными и не завидовать другим людям.
Учит находчивости, смелости и смекалке.
Краткий отзыв по произведению «Али-баба и сорок разбойников» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я была поражена богатством фантазии народа, её создавшего.
Это удивительная, волшебная история, которая сама блистает как описанные в ней драгоценности.
Простой работящий парень нашёл пещеру с сокровищами и разбогател.
Он не хотел многого, он взял лишь самое необходимое.
Его брат пожадничал и поплатился головой.
Эта сказка говорит о том, что во всём нужно знать меру, и не жадничать.
Нужно быть довольным тем, что имеешь.
В этой сказке мне очень понравились два героя.
Сам Али-баба, который доказал своё милосердие и щедрость.
И его служанка, которая показала себя умной и находчивой.
А также решительной.
Я всем советую прочитать эту сказку и насладиться приключениями Али-бабы.
А также советую всем подумать о том, что жадничать и завидовать плохо.
Эти качества ни одного человека не сделают богаче, а неприятностей могут принести много.
Пословицы к произведению:
- На Бога надейся, а сам не плошай.
- Жадность всякому горю начало.
- Алчешь чужого — потеряешь своё.
- Жадной собаке много надо.
Словарь неизвестных слов:
- Симсим — трава, здесь волшебное слово.
- Динары и дирхемы — золотые монеты.
- Плешивый — лысый.
Отрывок, поразивший меня больше всего:
Марджана убежала к себе в комнату, завернулась в вышитое покрывало и спрятала под ним острый кинжал.
А потом она возвратилась и стала плясать.
Али-Баба и атаман разбойников смотрели на неё и качали головами от удовольствия.
И вот Марджана посреди танца стала всё ближе и ближе подходить к атаману.
И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника.
Разбойник громко вскрикнул и умер.
Ещё читательские дневники по арабским народным сказкам:
- «Волшебная лампа Аладдина»
Библиотека арабских сказок пополняется.
Ганс Краузе — Али-баба и Куриная Фея читать онлайн
12 3 4 5 6 7 …79
Ганс Краузе
Али-баба и Куриная Фея
У каждого свои заботы
— А ну, валяй! Бей по воротам!
С возвышения, где когда-то находился помещичий дом — теперь все его службы, конюшни и амбары принадлежали народному имению, доносились громкие крики.
— Эй, ты, давай сюда мяч! Что ж ты не бьёшь, дурень?
Молодёжь вокруг футбольного поля, расположенного на площади перед развалинами сожжённого господского дома, не скупилась на одобрительные возгласы и язвительные замечания.
Счёт был два — ноль. Два — ноль в пользу молодёжной сборной деревни Катербург. Её противник — команда интерната народного имения — из последних сил старался сровнять счёт…
Новая атака!
Жёлто-бурый мяч катится по истоптанной траве.
Ученики устремляются за ним. Пятнадцатилетний, не по возрасту низкорослый паренёк вырывается вперёд.
Зрители волнуются.
— Али-баба! Али-баба! — возбуждённо кричат юноши и девушки из интерната. — Али-баба!
Но вот паренёк догоняет мяч. Удар! Правый носок ботинка с глухим стуком бьёт по мячу. Мяч взмывает вверх, перелетает через ворота и падает далеко-далеко, позади, среди поросших плющом развалин господского дома.
Из зарослей плюща взлетает стая вспугнутых воробьёв. Взыскательная публика свистит.
Хорст Эппке, «автор» этого удара, смущённо смахивает со лба всклокоченные пряди волос.
— Эй, Али-баба, пусть врач пропишет тебе очки, а то ты косишь на оба глаза! — громко, на всю площадь, кричит какая-то девочка.
Все смеются.
Но Хорста Эппке это не очень трогает. Пальцы его правой ноги ощущают подозрительную прохладу. Вот тебе на! Нет, его башмаки не созданы для таких сокрушительных ударов. Трухлявый верх оторвался от подошвы. Зазябший палец правой ноги торчит наружу. Да и портянки так сбились, что их не сыщешь. Хорст Эппке разглядел повреждённый ботинок. Он вспомнил, что сапожник грозился выкинуть его вместе с башмаками из мастерской, если он ещё раз покажется ему на глаза, — ведь на ботинках буквально нет живого места, заплата на заплате. Какая жалость! Ботинкам теперь крышка. А других у него нет. Печально!
В игре наступил небольшой перерыв. Октябрьское солнце освещает футбольное поле. Игроки разыскивают в развалинах мяч. У Хорста Эппке достаточно времени, чтобы обругать себя за неудачный удар.
— Фу-ты ну-ты! Вот так так! На этот раз нам каюк! — бормочет он про себя.
— Эй, Али-баба! — раздаётся снова. — Али-баба, задай им перцу! — хихикают девушки. — Говорят, ты учился играть в футбол в старину, когда голов не забивали.
Али-баба ухмыляется, растягивая до самых ушей рот с крупными белыми зубами. Но, как „ни странно, он молчит. «Глупые девчонки!» — презрительно думает он. Ну и что с того, что они прозвали его Али-бабой? К этому он уже привык. Первого сентября — ровно месяц назад, — когда он впервые переступил порог интерната, держа под мышкой не очень вместительную картонную коробку, ему дали это прозвище за его разбойничий вид. Что ж поделаешь? Разве он виноват, что у него всего-навсего один-единственный старый, изжёванный костюм и серое, штопаное-перештопанное бельё! Отчим с детства не баловал его. А волосы? Что толку причёсывать и приглаживать эти упрямые вихры? Уши у него оттопыренные, нос курносый — приз за красоту с такой внешностью никак не получишь… Одним словом, Хорста Эппке устраивало прозвище «Али-баба».
Мяч снова в игре, матч продолжается.
Счёт два — ноль. «Что ж, теперь-то уж я покажу этим дурочкам, умею я играть в футбол или нет!» — решает Али-баба.
И он старается изо всех сил. От еды и от футбола Али-баба никогда не отказывается. Аппетит у него прекрасный, что же касается футбола, то он не имеет ни малейшего представления о правилах игры. По его разумению, мяч — это мяч, а гол — это гол, вот и всё…
И Хорст Эппке мчится наперерез мячу. Однако длинный Якоб Махемель из катербургской сборной бегает быстрее его. Да это и не мудрено: у Якоба длинные, как у аиста, ноги. Ах ты, жираф проклятый! Али-баба чувствует себя обиженным судьбой. Он подставляет своему противнику ножку. Якоб спотыкается и растягивается во весь свой рост на поле. Теперь Али-баба у цели. «Вот сейчас будет гол так гол!» — с торжеством думает он.
Но тут раздаётся свисток судьи.
— Подставлять ножки запрещено. Штрафной удар в пользу Катербурга, — объявляет он.
— Штрафной? Фу-ты ну-ты! Кто виноват в том, что Якоб на своих ходулях попался мне под ноги? Я…
Али-баба замолкает. Мяч идёт прямо в ворота. Счёт три — ноль. Благодаря штрафному удару деревенские ребята снова забили гол.
Команда интерната проклинает своего провинившегося игрока.
— Вот осёл! — кричат они Али-бабе.
— Сами ослы! — возмущённо огрызается он. Между тем игра идёт своим чередом. Взбешённый Хорст Эппке снова бежит вдогонку за мячом.
— Давай! Давай! — шумят зрители.
Интернатовцы опять переходят в атаку.
Они гонят мяч перед собой и сталкиваются с командой противника. Мяча не видно за ногами сбившихся в кучку игроков.
Али-баба пользуется сутолокой, чтобы локтями пробить себе дорогу. Он дерётся, толкается, работает кулаками, словно одержимый. Ещё секунда — и он снова завладеет мячом…
Но его опережает судья. Свисток!
— Это футбол, а не регби! — кричит судья. — Штрафной удар в пользу Катербурга.
Неужели опять? Глаза Али-бабы беспокойно бегают; на его худом лице они блестят, как два острых уголька. Спутанные тёмно-каштановые волосы свисают на лоб. Товарищи по команде возмущены его игрой:
— Ты сегодня делаешь одну глупость за другой!
Али-баба судорожно глотает воздух:
— Фу-ты ну-ты, что вы ещё выдумали? Я играю правильно. Просто судья придирается.
Игра продолжается. Команде интерната явно не везёт. В результате нового штрафного удара мяч опять попадает в их ворота.
— Гол, гол, гол! — ликуют катербуржцы.
Счёт четыре — ноль. Ученики вне себя от огорчения.
— Али-баба портит нам всю игру! — ворчат они.
— Ну конечно, теперь я стал козлом отпущения! Футы ну-ты, где же справедливость? — кричит он хриплым голосом.
— А ты играй правильно!
— Я так и делаю.
— Нет, не делаешь!
— Делаю!
Али-баба старается сдержать себя. Минуты три он играет «на тормозах», но потом опять входит в раж.
Судья вынужден снова вмешаться:
— Штрафной удар!
— Но почему же? Почему? — кричит Али-баба.
Судья бросает на него уничтожающий взгляд:
— По-твоему, я слепой? Ты схватил игрока руками!
Читать дальше
12 3 4 5 6 7 …79
«Али-Баба и сорок разбойников», Альберт Гудвин, 1901 г.
Али-Баба и сорок разбойников
Изображение опубликовано под лицензией Creative Commons CC-BY-NC-ND (3.
0 непортированная)Лицензия на это изображение
- Художник
- Альберт Гудвин 1845–1932 гг.
- Medium
- Масляная краска на холсте
- Размеры
- Опора: 1075 × 1420 мм
Рама: 1403 × 1740 × 140 мм - Коллекция
- Тейт
- Приобретение
- Представлено попечителями завещания Чантри 1901
- Ссылка
- N01900
Подпись к изображению
«Тысяча и одна ночь» — это сборник рассказов, написанных на арабском языке, которые были известны в Европе в начале восемнадцатого века. Их волшебство и приключения очаровали западное воображение и внесли большой вклад в моду на «восточную» литературу и образы в девятнадцатом веке.
Али-Баба и сорок разбойников обычно считается одной из таких сказок. Здесь, в зачарованной картине, Гудвин показывает момент, когда Али-Баба наблюдает, как воры входят в пещеру, которую они открыли, произнеся слова «Открой, Сезам!».
Этикетка галереи, сентябрь 2004 г.
Содержит ли этот текст неточную информацию или формулировки, которые, по вашему мнению, нам следует улучшить или изменить? Мы бы хотели получить от Вас отзывы.
Исследовать
- литература и художественная литература (3 139)
- сказки, легенды и предания(241)
- Арабские ночи(10)
- взрослых(20 116)
- человек(10 463)
- черный(803)
- группа(4 232)
- магия и оккультизм(206)
- чары(10)
Вам может понравиться
Оставил Верно
выставлено 1892
1893–41888–9
Чарльз Нэпьер Хеми сардины
1897
выставлен 1909
Энни Луиза Суиннертон Ореады
выставлен 1907
ок. 1895 г.
В магазине
Резюме и анализ «Али-Баба и сорок разбойников» – Интересная литература
ЛитератураИстория Али-Бабы и сорока разбойников, после сказки об Аладдине и волшебной лампе (которую мы проанализировали здесь), является самой известной из историй арабских ночей. Слова «Открой, Сезам!» известны даже людям, которые никогда не читали историю о хитром воре и его приключениях. Но в этой истории есть ряд любопытных подробностей, которые менее известны.
Однако, прежде чем мы перейдем к ним и прежде чем мы предложим несколько слов анализа этой истории, полной волнений и неизвестности, возможно, стоит повторить сюжет.
Али-Баба и сорок разбойников: краткое содержание сюжета
Жили-были в Персии два брата. Их звали Али-Баба и Касым. Когда их отец умер, они быстро потратили все деньги, унаследованные от него, но Касим женился на довольно богатой женщине и смог зарекомендовать себя как довольно успешный торговец. Али-Баба тем временем женился на бедной женщине и зарабатывал на жизнь продажей дров, хотя был намного беднее Касима.
Однажды Али-Баба собирает дрова в лесу и видит, как к пещере приближаются всадники. Они произносят слова «Открой, Сезам!», и в скале открывается дверной проем, и мужчины, которых, как понимает Али-Баба, представляют собой группу из сорока разбойников, входят внутрь. Когда они ушли, Али-Баба пытается произнести слова «Открой, Сезам!», и, конечно же, в пещере открывается портал, и он входит внутрь и обнаруживает, что пещера полна ковров, шелка и монет. Эти люди явно воры, которые используют пещеру для хранения своих украденных сокровищ.
Али-Баба берет несколько монет из пещеры, не забыв произнести волшебный пароль «Открой, Сезам!», чтобы он мог выбраться из пещеры, а затем «Закрой, Сезам!», чтобы портал закрылся позади него, когда он вне. Затем он забирает своих ослов домой, нагруженных монетами, которые он взял из пещеры.
Али-Баба рассказывает жене о том, что он нашел, и они соглашаются хранить монеты и пещеру в секрете. Но его жена хочет взвесить монеты, поэтому она идет и берет весы у Касима, брата Али-Бабы. Жена Касыма, недоумевая, зачем ее невестке нужны весы, намазывает дно жиром в надежде, что какие-то предметы случайно прилипнут к весам, когда их вернут.
Действительно, когда ей возвращают весы, одна из монет прилипла к весам, и жена Касыма говорит мужу, что у Али-Бабы явно много монет, которые он где-то раздобыл. Когда Касим противостоит Али-Бабе и угрожает рассказать полиции о монетах, если его брат не расскажет ему все, он рассказывает ему все об этом, и Касим выезжает в пещеру, вспоминая волшебные слова, о которых сказал ему его брат.
Однако Касим настолько поражен всеми сокровищами внутри пещеры, что забывает пароль «Открой, Сезам!» и не может выбраться из пещеры. Когда сорок разбойников едут в пещеру, чтобы сбросить свою последнюю добычу, они обнаруживают внутри Касима и убивают его, разрубив его тело на четыре части.
Они оставляют эти четыре части висящими внутри пещеры на случай, если кто-нибудь еще обнаружит пещеру и решит, что может украсть из нее что-то. У них явно нет времени на то, чтобы люди воровали у них. (О, ирония судьбы!)
Когда Касым не возвращается домой, его жена забеспокоилась и просит Али-Бабу отправиться на его поиски. Али-Баба чувствует, что его брат ушел в пещеру в лесу, и, конечно же, когда он добирается туда, он обнаруживает тело своего брата, разорванное на куски. Забрав его домой, он отдает детали вдове Касыма, которая посылает за портным, Бабой Мустафой, который умеет шить вещи. Али-Баба берет в жены вдову своего брата. В доме Али-Бабы портной зашивает тело Касыма, готовое к погребению.
Тем временем сорок разбойников вернулись в свою пещеру и обнаружили, что тело и сокровища исчезли. Они решают, что должны найти виновных и остановить их. Итак, вождь отправляет одного из воров в город, чтобы выследить виновного.
Вор обращается к портному, который сшил тело Касима. Когда вор расплачивается с ним, купец отвозит его в дом, где он зашил мертвое тело. Отметив дверь дома Али-Бабы белым мелом, чтобы он мог снова найти ее, вор затем возвращается в лес.
Однако умная и сообразительная служанка Али-Бабы, девушка по имени Моргиана, замечает отметку белым мелом и подозревает, что что-то происходит. Поэтому она идет и отмечает все соседние двери такими же белыми мелками. Конечно же, когда воры появляются, чтобы проникнуть в дом Али-Бабы и убить его, они не могут понять, какой дом принадлежит ему, поскольку на всех домах в этом районе есть одна и та же отметка мелом!
Второй вор пытается попытать счастья, делая то же самое, что и первый, но на этот раз помечая дверь красным мелом. Но вскоре после этого Моргиана снова замечает метку и должным образом отмечает все остальные дома красным мелом. Когда воры появляются, им снова мешают. Шеф заключает в тюрьму двух воров, не справившихся со своей миссией, запирая их в пещере. (Примечание: это очень глупая идея, так как они заперты там со всеми сокровищами и знают пароль, который откроет портал, поэтому, если бы они хотели поднять мятеж, они могли бы сбежать со всеми сокровищами. они могли унести, как только другие воры ушли.)
Вождь вынашивает свой собственный план: как только он заплатил Бабе Мустафе, чтобы тот провел его к нужному дому, он запоминает его местоположение, а не отмечает его мелом. Затем он берет 37 разбойников (двое других заточены в пещере) и идет в дом Али-Бабы, где, переодевшись в иностранную одежду, вождь выдает себя за купца из другой страны, торгующего нефтью в городе. Сможет ли он провести ночь в саду Али-Бабы и хранить свои кувшины с маслом в своем сарае? Кувшины, разумеется, там, где поджидают другие воры, готовые выйти и присоединиться к нападению на дом Али-Бабы.
Али-Баба соглашается и просит Морджану приготовить еду для их гостя. Вождь решает вздремнуть в саду. Когда у Моргианы заканчивается масло, она идет в сарай, чтобы достать его, но обнаруживает воров, спрятавшихся в кувшинах с маслом. Однако они предполагают, что она их вождь, и спрашивают: «Не пора ли действовать?» Сообразительный слуга имитирует голос вождя, говоря им подождать, поскольку время действовать еще не пришло.
Она находит банку с маслом и возвращается в дом. Нагревая его до кипения, она выносит масло в сарай и наливает его во все без исключения кувшины, в которых прячутся воры. Все они сгорают заживо. Затем она запирает ворота, чтобы спящий вождь не смог сбежать.
Моргиана рассказывает Али-Бабе о ворах и о том, как она спасла его от них. Он благодарен ей. Пока они внутри, вождь просыпается и обнаруживает, что все воры мертвы, поэтому он убегает через садовую ограду.
Вождь вынашивает еще один план, который включает в себя более длительную игру. Снова переодевшись, он устанавливает на базаре торговую палатку под вымышленным именем и торгует там напротив осиротевшего сына Касыма, племянника Али-Бабы. Он дружит с молодым человеком, и со временем племянник приглашает капитана разбойников в дом Али-Бабы на обед в качестве своего гостя.
Когда Моргиана узнает главаря разбойников и замечает кинжал, который он спрятал под одеждой, она переодевается экзотической танцовщицей с собственным кинжалом и спрашивает своего хозяина, может ли она станцевать для них обоих. Али-Баба соглашается, и пока она ходит вокруг стола, чтобы собрать монеты у мужчин, она внезапно достает свой кинжал и пронзает вождя, убивая его.
Когда она говорит Али-Бабе, что этот человек был тем же самым, который приходил к нему домой, чтобы убить его раньше, изображая из себя торговца маслом, и она показывает кинжал, который мужчина спрятал под своей одеждой, Али-Баба награждает ее, давая ей рука его племянника в браке. Али-Баба становится очень богатым благодаря всем сокровищам в пещере, и — в истинно сказочной манере — все они живут долго и счастливо.
Али-Баба и сорок разбойников: анализ
Хотя это одна из самых известных сказок, собранных под названием Арабские ночи (или 1001 ночь ), сказка об Али-Баба и сорока разбойниках изначально не была вообще часть коллекции. Вместо этого «Али-Баба», «Аладдин» и «Синдбад-мореход» были «сиротскими сказками», добавленными в восемнадцатом веке французским переводчиком Антуаном Галланом. Как мы более подробно обсуждаем в отдельном посте об Аладдине, это означает, что три самые известные истории из Арабские ночи не были частью оригинальной коллекции.
Действительно, именно Галланд дал нам самое известное выражение, связанное с «Али-Баба и сорок разбойников»: «Открой, Сезам». Или, скорее, оригинальный французский язык Галлана был Sésame, ouvre-toi , что буквально переводится как «Сезам, открой себя». Однако фраза «Открой, Сезам» (помните запятую) обычно переводится на английский язык.
И хотя «Сезам» здесь, вероятно, относится к растению или семени с таким названием — когда Касим забывает этот Ур-пароль, находясь в пещере с сокровищами, он пробует несколько других названий растений — есть теория, что это имелось в виду. быть повторением еврейского šem («имя», конкретно имя Бога). Но эта теория кажется менее убедительной, чем идея о том, что волшебные слова относятся к идее открытия стручка с семенами кунжута, который высвобождает «сокровище» внутри стручка.
Более того, хотя сказка традиционно известна под названием «Али-Баба и сорок разбойников», персонаж, демонстрирующий настоящую хитрость и сообразительность, — не Али-Баба, а его служанка Моргиана, чья сообразительность и мудрые поступки спасти своего хозяина не раз, а дважды. Конечно, как и во многих европейских сказках, Моргиана получает в награду свободу и социально выгодный брак с собственным племянником Али-Бабы: она освобождается от рабской жизни и продолжает процветать как жена богатого человека.
Таким образом, Моргиана лукаво и коварно отражает Шехерезаду: она тоже завоевывает свою свободу, рассказывая эту сказку своему хозяину среди многих других сказок. Шахерезада как бы тонко намекает, что добрые господа награждают своих служанок, даруя им свободу и благополучие — как и должен поступать ее собственный хозяин, закончив развлекать его своими рассказами.
Но Моргиана не единственный сообразительный женский персонаж: жена Касима тоже вынашивает план с жиром на весах, что приводит к тому, что она обнаруживает мешки с монетами Али-Бабы.
Leave a Reply