Разное

3 медведь: Мультфильм Три медведя (1984) смотреть онлайн в хорошем HD качестве – Три медведя, русская народная сказка читать онлайн бесплатно

Три медведя — Википедия

3 медведь: Мультфильм Три медведя (1984) смотреть онлайн в хорошем HD качестве – Три медведя, русская народная сказка читать онлайн бесплатно

«Три медведя» (также «Златовласка и три медведя» в английском варианте и «Маша и три медведя» в русском) — популярная английская детская сказка, переведённая на многие языки мира. На русском языке широкое распространение получила в пересказе Льва Толстого. В наиболее распространённой английской версии девочку зовут Златовласка (англ. Goldilocks, дословно «Златокудрая»). У Толстого героиня изначально не имела имени и называлась просто «одна девочка»[1]. Позднее в русском варианте сказки за девочкой закрепилось имя Маша (уменьшительное от Мария) из-за контаминации с героиней популярной русской сказки «Маша и медведь»[2].

3 медведь: Мультфильм Три медведя (1984) смотреть онлайн в хорошем HD качестве – Три медведя, русская народная сказка читать онлайн бесплатно Златовласка убегает от трёх медведей.
Американское издание 1912 года.

Современными фольклористами корни английской версии сказки прослеживаются к аналогичной по сюжету шотландской сказке о трёх медведях и хитром лисе[3]. Забравшись в дом медведей и напроказничав там, лис заснул в кроватке самого маленького медведя, был там застигнут вернувшимися хозяевами и вынужден был спасаться бегством. В сказке его зовут просто «хитрый лис». В «возвращённой к истокам» Джоном Баттеном[en] (англ. John D. Batten) версии сказки 1894 года лис назван Царапкой (англ. Scrapefoot)[4].

В литературную традицию сказка была введена в 1837 году Робертом Саути как «Сказка про трёх медведей» (англ. The Story of the Three Bears)[5]. В его версии протагонистом выступает не лиса, а «маленькая старушка» (a little old Woman) с хулиганистым характером. Существует предположение[3], что Саути слышал эту историю в детстве от своего дяди Уильяма Таллера и ребёнком понял слово vixen не в его основном значении («лиса»), а в переносном («крайне сварливая женщина»). Это, впрочем, не объясняет, почему он сделал её старушкой.

В сказке Саути три антропоморфных медведя-мужчины, «маленький, средний и огромный медведь», живут вместе в доме в лесу. Саути описывает их добродушными, доверчивыми, безвредными, аккуратными и гостеприимными. Каждый из них имеет свою собственную миску с кашей, стул и кровать. Они пошли погулять в лес, пока каша остывала. Женщина была выгнана ​​из своего семейства, так как являлась позором для них. Она описана в различных местах истории как наглая, плохая, сквернословящая, некрасивая, грязная бродяжка, заслуживающая пребывания в исправительном учреждении. Женщина в лесу натыкается на дом медведей, смотрит через окно, заглядывает через замочную скважину, поднимает защелку и, убедившись, что никого нет дома, входит.

Ещё в 1813 году (до опубликования в 1837 году) Саути рассказывал свою версию сказки друзьям и знакомым. В 1831 году Элеанора Мюр (англ. Eleanor Mure) переложила услышанную сказку в стихотворную форму и подарила её в рукописном альбоме своему племяннику Горацию Броку на день рождения. Варианты Саути и Мюр отличаются в деталях. Медведи Саути едят овсяную кашу, а у Мюр — пьют молоко. Старуха Саути не имеет повода для проникновения в дом, а у Мюр старуха была задета, когда ей отказали в визите вежливости. Вариант Элеанор Мюр получился и остался самым кровожадным в истории сюжета. Во всех прочих версиях лиса, старушка или девочка спасаются бегством через окно и об их дальнейшей судьбе ничего не говорится. У Мюр же старушка выпрыгивает в окно многоэтажного дома в Риме и накалывается на шпиль собора Святого Павла

[6].

Фольклористы Айона и Питер Опи[en] (Iona and Peter Opie) в своей книге «The Classic Fairy Tales» 1999 года указывают, что сказка о трёх медведях является частичным аналогом «Белоснежки»: потерянная принцесса входит в дом гномов, пробует их пищу и засыпает в одной из кроватей. В манере, подобной трём медведям, гномы плачут: «Кто-то сидел в моем кресле!», «Кто-то ел из моей тарелки!» и «Кто-то спал в моей постели!». Опи также указывают на сходство с норвежской сказкой о принцессе, которая находит убежище в пещере, населенной тремя русскими князьями, одетыми в медвежьи шкуры. Она ест их пищу и прячется под кроватью.

Важный шаг в приведении сказки к современному виду был сделан английским писателем Джозефом Кандэллом[en]. В 1850 была опубликована его «Сокровищница занятных книг для маленьких детей» (англ. Treasury of Pleasure Books for Young Children)[7]. В его версии «Трёх медведей» героем становится маленькая девочка, а какой-либо мотив хулиганства убран: девочка старается поесть и поспать, просто потому что заблудилась в лесу, устала и проголодалась. Правда, девочку пока зовут не Златовласка, а Сереброволосая (Silver-Hair). В предисловии Кандэлл так пояснил свой выбор[6]:

«Сказка про трёх медведей» — очень старая сказка, но никем она не была столь хорошо рассказана, как великим поэтом Саути, чьей версией (с его разрешения) я делюсь с вами. Только у меня в дом вторгается маленькая девочка, а не старуха. Я сделал так, потому что нахожу версию с Сереброволосой более известной, — и потому что уже есть столько других историй про старух.

Оригинальный текст (англ.)

The «Story of the Three Bears» is a very old Nursery Tale, but it was never so well told as by the great poet Southey, whose version I have (with permission) given you, only I have made the intruder a little girl instead of an old woman. This I did because I found that the tale is better known with Silver-Hair, and because there are so many other stories of old women.

После появления в новом виде героиня часто меняла имена в зависимости от изданий. Сначала цвет её волос был серебристый: Silver-Hair (1850), Silver-Locks (1858), Silverhair (1867). С издания 1868 года цвет волос поменялся и девочка стала Златовлаской (Golden Hair) в окончательно утвердившемся с издания 1904 года варианте Goldilocks (дословно

Златокудрая, или же, сохраняя диминутив из оригинала, Золотые Кудряшки)[8].

В России сказка появилась и быстро стала популярной в пересказе и обработке Льва Толстого (первое издание — «Новая азбука» 1875 года, сказка «Три медведя»[источник не указан 1044 дня][9]). У него девочку зовут просто «одна девочка», впрочем, и в английских версиях в конце XIX века окончательное имя ещё не устоялось. Зато имена получают все три медведя: отца зовут Михаил Иванович, его жену — Настасья Петровна, а их маленького сына — Мишутка.

Маленькая девочка, заблудившись в лесу, находит пустое жилище и заходит туда. Она обнаруживает по три предмета разного размера — тарелки, стулья, кровати — и пытается ими воспользоваться, при этом два предмета из каждого набора для неё оказываются по тем или иным причинам неприемлемыми, а третий — «в самый раз». После того как она засыпает, в жилище возвращаются хозяева — медведь, медведица и медвежонок, которые возмущены тем, что кто-то трогал их вещи, и разбуженная девочка спасается бегством через окно.

  • По аналогии с сюжетом сказки у англоязычных астрономов возник термин «Зона Златовласки» (Goldilocks Zone) — зона вокруг звезды, где возможно существование жизни, то есть не слишком близко к светилу и горячо, но и не слишком далеко от него и холодно. Также схожий с ним по смыслу, встречается термин «Звёзды Златовласки» для обозначения звёзд K-класса.
  • Пародийное и осовремененное изложение сюжета сказки содержится в стихотворном сборнике 1982 года «Revolting Rhymes» Роальда Даля.
  • Американская детская писательница Джен Бретт[en] (англ. Jan Brett) в 2007 году опубликовала сказку «Три снежных медведя» (The Three Snow Bears), основанную на сюжете сказки о Златовласке. Главной героиней является эскимосская девочка Алу-Ки (англ. Aloo-ki), действие сказки происходит на севере, а медведи — белые
    [10]
    .
  • «Плюшевые медвежата» (англ. The ‘Teddy’ Bears) — американский фильм 1907 года режиссёра Эдвина Портера по мотивам английской сказки «Златовласка и три медведя».
  • «Три медведя» — советский мультфильм 1937 года по сказке в пересказе Льва Толстого.
  • «Три медведя» — советский мультфильм 1958 года, также по сказке Льва Толстого. Главную героиню зовут, как ни странно, Варварушкой.
  • В 1962 и 1971 годах в СССР выпускались диафильмы по этой сказке (также по версии Льва Толстого).
  • В 1983 году в передаче «Будильник» была показана музыкальная интерпретация сказки «Три медведя» с участием Сергея и Насти Прохановых, танцевальной группы Большого детского хора, дрессировщиков Ибрагимовых и трёх цирковых медведей. Музыку к саундтрекам написал Григорий Гладков, тексты — Леонид Яхнин.
  • «Три медведя» — советский мультфильм-опера.
  • В медиафраншизе для детей Ever After High одной из постоянных героинь является дочь уже повзрослевшей Златовласки, её зовут Блонди Локс (англ. Blondie Lockes). В её имени обыгрывается полная омонимия lock и как «завиток волос», и как «замо́к». Поэтому её имя можно перевести как «Белокурые Кудри», а её главный талант — умение открывать любые замки.
  • В сериале «Гримм» сюжет серии «Медведи остаются медведями» второго эпизода первого сезона основан на сказке «Три медведя».
  • Мультсериал-кроссовер «Голди и Мишка».

«Три медведя» сказка Льва Толстого

Одна девочка ушла из дома в лес. В лесу она заблудилась и стала искать дорогу домой, да не нашла, а пришла в лесу к домику.

Дверь была отворена; она посмотрела в дверь, видит — в домике никого нет, и вошла. В домике этом жили три медведя. Один медведь был отец, звали его Михаил Иваныч. Он был большой и лохматый. другой была медведица. Она была поменьше, и звали её Настасья Петровна. Третий был маленький медвежонок, и звали его Мишутка. Медведей не было дома, они ушли гулять по лесу.

В домике было две комнаты: одна столовая, другая спальня.

Девочка вошла в столовую и увидела на столе три чашки с похлёбкой. Первая чашка, очень большая, была Михайлы Иванычева. Вторая чашка, поменьше, была Настасьи Петровнина; третья, синенькая чашечка, была Мишуткина. Подле каждой чашки лежала ложка: большая, средняя и маленькая.

Девочка взяла самую большую ложку и похлебала из самой большой чашки; потом взяла среднюю ложку и похлебала из средней чашки; потом взяла маленькую ложечку и похлебала из синенькой чашечки. И Мишуткина похлёбка ей показалась лучше всех.

Девочка захотела сесть и видит — у стола три стула: один большой, Михайлы Иванычев, другой поменьше, Настасьи Петровнин, и третий маленький, с синенькой подушечкой — Мишуткин.

Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нём было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась, — так было хорошо. Она взяла синенькую чашечку на колени и стала есть. Поела всю похлёбку и стала качаться на стуле.

Стульчик проломился, и она упала на пол. Она встала, подняла стульчик и пошла в другую горницу. Там стояли три кровати: одна большая — Михайлы Иванычева, другая средняя — Настасьи Петровнина, третья маленькая — Мишенькина. девочка легла в большую, ей было слишком просторно; легла в среднюю — было слишком высоко; легла в маленькую — кроватка пришлась ей как раз впору, и она заснула.

А медведи пришли домой голодные и захотели обедать. Большой медведь взял свою чашку, взглянул и заревел страшным голосом:

— Кто хлебал в моей чашке?

Настасья Петровна посмотрела свою чашку и зарычала не так громко:

— Кто хлебал в моей чашке?

А Мишутка увидел свою пустую чашечку и запищал тонким голосом:

— Кто хлебал в моей чашке и всё выхлебал? Михайло Иваныч взглянул на свой стул и зарычал страшным голосом:

— Кто сидел на моём стуле и сдвинул его с места?

Настасья Петровна взглянула на свой стул и зарычала не так громко:

— Кто сидел на моём стуле и сдвинул его с места?

Мишутка взглянул на свой сломанный стульчик и пропищал:

— Кто сидел на моём стуле и сломал его?

Медведи пришли в другую горницу.

— Кто ложился в мою постель и смял её? — заревел Михайло Иваныч страшным голосом.

— Кто ложился в мою постель и смял её? — зарычала Настасья Петровна не так громко.

А Мишенька подставил скамеечку, полез в свою кроватку и запищал тонким голосом:

— Кто ложился в мою постель?

И вдруг он увидел девочку и завизжал так, как будто его режут:

— Вот она! держи, держи! Вот она! Вот она! Ай-я-яй! держи! Он хотел её укусить. девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну. Окно было открыто, она выскочила в окно и убежала. И медведи не догнали её.

Три медведя (мультфильм, 1958) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Три медведя» — советский кукольный мультфильм 1958 года студии «Союзмультфильм». Режиссёр Роман Давыдов экранизировал русскую народную сказку в пересказе Льва Толстого.

Девочка Варварушка не послушалась бабушку, ушла в лес за грибами и заблудилась. Нашла она в чаще леса избушку. А в той избушке жили три медведя, которые в тот день отлучились из дома. Медведь заготавливал дрова, медведица собирала малину, а медвежонок играл и ел малину. Зашла Варварушка в избушку и увидела стол и три стула, на столе — три миски. Девочка наелась каши, покачалась на маленьком стуле и сломала его. Затем она увидела три кровати — большую, поменьше, и ещё меньше. Попрыгала на большой кровати, потом на следующей, а на маленькую легла и уснула. Вскоре и хозяева домой вернулись. Увидели беспорядок на столе и сломанный стул. Медвежонок обнаружил в своей кровати спящую девочку и завопил. Варварушка проснулась, увидела медведей, выпрыгнула в окно и понеслась домой.[1]

Почти 20 лет Роман Давыдов работал художником-мультипликатором с ведущими режиссёрами студии. А затем, как и многие наши мастера, сделал естественный шаг в режиссуру. Его дебют – кукольный фильм «Баллада о столе» (1956) и в том же году – «Колобок». В 1958году – «Три медведя». Ведь в сказках переплетаются все его страсти – отечественная история и культура, умные и яркие «зверьи» характеры.

Наталия Венжер «Наши мультфильмы»[2]

В середине 1950-х в картинах Р. В. Давыдова («Баллада о столе» (1955), «Колобок» (1956) и др.) находит применение изготовление сменных объёмных фаз движения («объёмная перекладка»). К этому времени производство объёмных мультфильмов было развёрнуто уже на достаточно высоком уровне — об этом говорят работы таких режиссёров, как Владимир Дегтярёв («Чудесный колодец», 1956; «Краса Ненаглядная», 1958), Анатолий Каранович и Роман Качанов («Влюблённое облако», 1959), Роман Давыдов («Колобок», 1956; «Три медведя», 1958).

Георгий Бородин: Киностудия «Союзмультфильм» Краткий исторический обзор[3]
  • В 2005 году вышел мультсборник на DVD «Бабушкины сказки 4» Союзмультфильм. Дистрибьютор: «СОЮЗ Видео». В сборник входили:

«Колобок»(1956), «Три мешка хитростей»(1954), «Три дровосека»(1959), «Три медведя»(1958), «Чьи в лесу шишки?»(1965), «Разные колёса»(1960), «Машенька и медведь»(1960), «Жил у бабушки козел»(1983), «Пряник»(1993).[4]

  • В 2005 году вышел сборник мультфильмов на DVD «Михал Потапыч» Союзмультфильм. Дистрибьютор: «Крупный план». В сборник входили:

«Два жадных медвежонка» (1954), «Мишка-задира» (1955), «Дедушка и внучек» (1950), «Три медведя» (1958), «Дядя Миша» (1970), «Генерал Топтыгин» (1971), «Вершки и корешки» (1974), «Медведь — липовая нога» (1984), «Машенька» (1992).[5]

С сентября 2010 года в Библиотеке киноискусства им. С. М. Эйзенштейна проходят лекции и показы, приуроченные к 100-летию со дня смерти Льва Николаевича Толстого. В рамках цикла «Лев Толстой и кинематограф. Первый век экранизаций», состоялся показ отечественной анимации, созданной по мотивам произведений Л. Н. Толстого:

  • 1. «Выстрел», 2003, «Классика», Марианна Новогрудская,
  • 2. «Три медведя», 1958, «Союзмультфильм», Роман Давыдов,
  • 3. «Лебеди», 1983, ТО «Экран», Марианна Новогрудская,
  • 4. «Прыжок», 1980, Свердловская киностудия, Галина Тургенева,
  • 5. «Три медведя», 1984, ТО «Экран», Аида Зябликова,
  • 6. «Ловись, рыбка!», 1983, Свердловская киностудия, Галина Тургенева,
  • 7. «Филипок», 1982, ТО «Экран», Розалия Зельма.[6]

Вся правда о медведях — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Вся правда о медведях (англ. We Bare Bears) — американский мультсериал производства телеканала Cartoon Network. Автор Дэниел Чонг. Сериал о трёх братьях-медведях — Гризли (Grizzly), Панда (Panda) и Белый (Ice Bear), которые стараются вписаться в общество людей и найти друзей. Основано на веб-комиксе Дэниела Чонга «The Three Bare Bears». Премьера состоялась 27 июля 2015 года[1]. В августе 2015 Cartoon Network дал разрешение на производство 2-го сезона сериала[2].

Братья-медведи Гризли, Панда и Белый пытаются стать популярными представителями человеческого общества, интернет-знаменитостями, ходить на свидания и в супермаркеты. Получается у них это довольно неуклюже, но они всегда поддерживают друг друга. У медведей есть свой уникальный способ передвижения — «пирамидой» друг на друге (как в цирке). Это своеобразная метафора их родственных отношений.

Медведи[править | править код]

  • Гриз (англ. Grizzly) — медведь гризли, старший брат и лидер группы, очень шумный и общительный. Пытается подружиться со всеми, кто попадается на пути. Снимает фильм про Гвоздодера Джонса, где исполняет все роли сам.
  • Панда (англ. Panda) — панда. Самый чувствительный и технически развитый медведь, зависим от своих гаджетов и постоянно пытается найти пару на сайте знакомств. Панда — безнадёжный романтик и у него намного меньше уверенности в себе, чем у его братьев. Панда — вегетарианец, у него сильная аллергия на арахис, он рисует в стиле аниме.
  • Белый (англ. Ice Bear) — белый медведь. Самый малоразговорчивый персонаж. Он часто служит комической развязкой сюжета, говорит о себе в третьем лице и спит в холодильнике всегда с топором. Умеет хорошо вязать. Любит все «холодное». Белый проявил себя заботливым братом, умелым поваром, танцором сальсы, мастером единоборств, он умеет говорить на нескольких языках, например, на корейском, французском, русском, и так далее. Белый — самый спокойный из братьев, сохраняет свой «холодный» вид даже в самых странных ситуациях.

Периодически появляющиеся персонажи[править | править код]

  • Хлоя Пак (англ. Chloe Park) — десятилетняя кореянка, подружилась с медведями пытаясь изучить их для своей научной работы. Хлоя — ребёнок-вундеркинд, она перескочила несколько классов и поступила сразу в колледж. Она любит смотреть Время приключений. Особо привязана к Белому.
  • Ном-Ном (англ. Nom Nom) — коала, интернет-знаменитость со скверным характером. Знакомится с медведями, когда Гризли признается, что ему нравится YouTube Ном-нома. В нескольких сериях проявляет себя как эгоистичный и жестокий персонаж, что не мешает медведям проявлять к нему сочувствие.
  • Чарли (англ. Charlie) — очень высокий снежный человек, в одиночестве живущий в лесу в окрестностях Сан-Франциско, по соседству с медведями. Знакомится с медведями через веб-сайт с целью пожить у них некоторое время. Чарли привык всегда быть один, совершенно не умеет общаться, но тем не менее, пытается быть хорошим другом. Его постоянно преследуют СМИ, отчего у него появилась боязнь телекамер. Особо дружен с Пандой.
  • Тейбс (англ. Tabes) — рыжеволосая пухлая девушка-рейнджер, которая пошла по стопам матери и со всей харизмой стремится вершить правосудие и восстанавливать справедливость. Иногда её целеустремленность пугает её друзей, медведей. Долгое время она пыталась найти неизвестное науке существо, обитающее в лесу (это Чарли), но инцидент с пожаром отрезвил её. Часто обращается к Гризу за помощью.
  • Мистер и миссис Пак (англ. Mr. and Mrs. Park) — родители Хлои. Отец — немного строгий мужчина в очках, мать — доброжелательная хозяйка дома, которая больше, чем её супруг, доверяет медведям. Между собою разговаривают на родном корейском, а среди друзей — на английском языке.
  • Ёж-пианист — зверёк, который прославился в Интернете игрой на пианино. В рождественском эпизоде является диджеем на дискотеке Ном-Нома. Является пародией на кота-пианиста из видеоролика в YouTube, опубликованного в 2006 году.
  • Мартинез (англ. Martinez) — пожилой рейнджер, напарник Тейбс, который работал ещё с её матерью. Единственный человек, кто спокойно относится к девушке и её поступкам.
  • Яна (англ. Yana) — русская девушка, бариста ночного кафе для гиков. Близкий друг Белого, с которым её связывает общее прошлое. Не может простить его за некоторые дела и поступки, но все же очень тепло к нему относится. Появляется в двух сериях «Ледяных ночей Белого». Выяснилось, что она, возможно, является родной дочерью полярника Юрия, что спас и воспитал Белого.

На русский язык мультсериал дублируется компанией «SDI Media Russia» по заказу «Warner Bros.» с 2015 года. Режиссёр дубляжа — Андрей Гриневич. Песню исполняет Нина Кондратюк.

СезонОригинальное названиеРусское названиеДата показа (США)Дата показа (Россия)
0We Bare BearsВся Правда о Медведях6 ноября 2014[3] (KLIK! Festival)

29 августа 2015 (CN)

7 ноября 2015[4] (Multfest)

9 ноября 2015 (CN)

Номер

(Общ.)

Номер

(в Сезоне)

Оригинальное названиеРусское названиеДата показа (США)Дата показа (Россия)
11Our StuffНаши вещи27 июля 201516 ноября 2015
22Viral VideoПопулярный ролик27 июля 201516 ноября 2015
33Food TruckЗакусочная на колёсах28 июля 201517 ноября 2015
44ChloeХлоя29 июля 201519 ноября 2015
55Panda’s DateСвидание Панды30 июля 201523 ноября 2015
66Everyday BearsОбычный медвежий день31 июля 201525 ноября 2015
77BurritoБуррито6 августа 201527 ноября 2015
88PrimalДикая природа13 августа 20151 декабря 2015
99Jean JacketДжинсовая куртка20 августа 20153 декабря 2015
1010Nom NomНям Ням27 августа 20157 декабря 2015
1111Shush NinjasШикальщики3 сентября 201510 декабря 2015
1212My CliqueЖивешь один раз10 сентября 201515 декабря 2015
1313CharlieЧарли17 сентября 2015
1414Brother UpВерхний брат12 октября 201512 июня 2016
1515Occupy BearsМедвежий протест13 октября 201514 июня 2016
1616Panda’s SneezeЧих Панды14 октября 2015
1717The RoadДорога15 октября 20158 июня 2016
1818EmergencyЧрезвычайное происшествие16 октября 201513 июня 2016
1919Tote LifeЖизнь в этом городе2 ноября 2015
2020Charlie & the SnakeЧарли и змея3 ноября 201511 июня 2016
2121Video DateВидео свидание4 ноября 2015
2222Pet ShopЗоомагазин5 ноября 20158 июня 2016
2323Chloe and Ice BearХлоя и Белый6 ноября 2015
2424Cupcake JobКексовая работа12 ноября 2015
2525HibernationЗимняя спячка19 ноября 2015
2626Charlie BallЧарли Болл11 февраля 2016
НомерОригинальное названиеРусское названиеДата показа (США)Дата показа (Россия)
1Yard SaleДворовая распродажа25 февраля 2016
2Slumber PartyВечеринка с ночевкой3 марта 2016
3Bear CleanseМедвежье очищение10 марта 2016
4Nom Nom’s EntourageСвита Ням-Няма17 марта 2016
5Ranger TabesРейнджер Тэйбс31 марта 2016
6RoomsКомнаты21 апреля 2016
7Losing IceТеряя Белого28 апреля 2016
8CellieМобильничек5 мая 2016
9Fashion Bears
10The Island
11Bear Flu
12Chicken and Waffles
13The Audition
14/15Captain Craboo
16Baby Bears on a Plane
17Yuri and the Bear
18Icy Nights
19Everyone’s Tube
20Creature Mysteries
21The Library
22Grizz Helps
23Christmas Parties
24Subway
25Panda’s Friend
26Neighbors
Номер

(Общ.)

Номер

(в сезоне)

Оригинальное названиеРусское названиеДата Показа (США)Дата Показа (Россия)
11Bear CleaningУборка6 июля 201522 декабря 2015
22Nom Nom Vs HamsterНом Ном против Хомяка3 августа 2015
33Panda’s DreamМечты Панды1 сентября 2015
44Log RideПоездка На Бревне2 ноября 201522 декабря 2015
55Goodnight, Ice BearСпокойной Ночи, Белый1 декабря 2015

Шоу создано аниматором Дэниелом Чонгом, который ранее работал для Pixar и Illumination. Веб-комикс «The Three Bare Bears» был опубликован в 2010 году. Исполнитель саундтрека «We’ll Be There» — Эстель.

Leave a Reply