Сказка о дюймовочке: Читать сказку Дюймовочка онлайн
Сказка Дюймовочка — Ганс Христиан Андерсен, читать онлайн
Жила-была женщина; очень ей хотелось иметь ребёнка, да где его взять? И вот она отправилась к одной старой колдунье и сказала ей:
— Мне так хочется иметь ребёночка; не скажешь ли ты, где мне его достать?
— Отчего же! — сказала колдунья. — Вот тебе ячменное зерно; это не простое зерно, не из тех, что крестьяне сеют в поле или бросают курам; посади-ка его в цветочный горшок — увидишь, что будет!
— Спасибо! — сказала женщина и дала колдунье двенадцать скиллингов; потом пошла домой, посадила ячменное зерно в цветочный горшок, и вдруг из него вырос большой чудесный цветок вроде тюльпана, но лепестки его были ещё плотно сжаты, точно у нераспустившегося бутона.
— Какой славный цветок! — сказала женщина и поцеловала красивые пёстрые лепестки.
Что-то щёлкнуло, и цветок распустился. Это был точь-в-точь тюльпан, но в самой чашечке на зелёном стульчике сидела крошечная девочка. Она была такая нежная, маленькая, всего с дюйм ростом, её и прозвали Дюймовочкой.
Блестящая лакированная скорлупка грецкого ореха была её колыбелькою, голубые фиалки — матрацем, а лепесток розы — одеяльцем; в эту колыбельку её укладывали на ночь, а днём она играла на столе. На стол женщина поставила тарелку с водою, а на края тарелки положила венок из цветов; длинные стебли цветов купались в воде, у самого же края плавал большой лепесток тюльпана. На нём Дюймовочка могла переправляться с одной стороны тарелки на другую; вместо вёсел у неё были два белых конских волоса. Всё это было прелесть как мило! Дюймовочка умела и петь, и такого нежного, красивого голоска никто ещё не слыхивал!
Раз ночью, когда она лежала в своей колыбельке, через разбитое оконное стекло пролезла большущая жаба, мокрая, безобразная! Она вспрыгнула прямо на стол, где спала под розовым лепестком Дюймовочка.
— Вот и жена моему сынку! — сказала жаба, взяла ореховую скорлупу с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.
Там протекала большая, широкая река; у самого берега было топко и вязко; здесь-то, в тине, и жила жаба с сыном. У! Какой он был тоже гадкий, противный! Точь-в-точь мамаша.
— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог он сказать, когда увидал прелестную крошку в ореховой скорлупке.
— Тише ты! Она ещё проснётся, пожалуй, да убежит от нас, — сказала старуха жаба. — Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка её посередине реки на широкий лист кувшинки — это ведь целый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы пока приберём там, внизу, наше гнёздышко. Вам ведь в нём жить да поживать.
В реке росло множество кувшинок; их широкие зелёные листья плавали по поверхности воды. Самый большой лист был дальше всего от берега; к этому-то листу подплыла жаба и поставила туда ореховую скорлупу с девочкой.
Бедная крошка проснулась рано утром, увидала, куда она попала, и горько заплакала: со всех сторон была вода, и ей никак нельзя было перебраться на сушу!
А старая жаба сидела внизу, в тине, и убирала своё жилище тростником и жёлтыми кувшинками — надо же было приукрасить всё для молодой невестки! Потом она поплыла со своим безобразным сынком к листу, где сидела Дюймовочка, чтобы взять прежде всего её хорошенькую кроватку и поставить в спальне невесты. Старая жаба очень низко присела в воде перед девочкой и сказала:
— Вот мой сынок, твой будущий муж! Вы славно заживёте с ним у нас в тине.
— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог сказать сынок.
Они взяли хорошенькую кроватку и уплыли с ней, а девочка осталась одна-одинёшенька на зелёном листе и горько-горько плакала, — ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выйти замуж за её противного сына. Маленькие рыбки, которые плавали под водой, верно, видели жабу с сынком и слышали, что она говорила, потому что все повысунули из воды головки, чтобы поглядеть на крошку невесту. А как они увидели её, им стало ужасно жалко, что такой миленькой девочке приходится идти жить к старой жабе в тину. Не бывать же этому! Рыбки столпились внизу, у стебля, на котором держался лист, и живо перегрызли его своими зубами; листок с девочкой поплыл по течению, дальше, дальше… Теперь уж жабе ни за что было не догнать крошку!
Дюймовочка плыла мимо разных прелестных местечек, и маленькие птички, которые сидели в кустах, увидав её, пели:
— Какая хорошенькая девочка!
А листок всё плыл да плыл, и вот Дюймовочка попала за границу.
Красивый белый мотылёк всё время порхал вокруг неё и наконец уселся на листок — уж очень ему понравилась Дюймовочка! А она ужасно радовалась: гадкая жаба не могла теперь догнать её, а вокруг всё было так красиво! Солнце так и горело золотом на воде! Дюймовочка сняла с себя пояс, одним концом обвязала мотылька, а другой привязала к своему листку, и листок поплыл ещё быстрее.
Мимо летел майский жук, увидал девочку, обхватил её за тонкую талию лапкой и унёс на дерево, а зелёный листок поплыл дальше, и с ним мотылёк — он ведь был привязан и не мог освободиться.
Ах, как перепугалась бедняжка, когда жук схватил её и полетел с ней на дерево! Особенно ей жаль было хорошенького мотылёчка, которого она привязала к листку: ему придётся теперь умереть с голоду, если не удастся освободиться. Но майскому жуку и горя было мало.
Он уселся с крошкой на самый большой зелёный лист, покормил её сладким цветочным соком и сказал, что она прелесть какая хорошенькая, хоть и совсем непохожа на майского жука.
Потом к ним пришли с визитом другие майские жуки, которые жили на том же дереве. Они оглядывали девочку с головы до ног, и жучки-барышни шевелили усиками и говорили:
— У неё только две ножки! Жалко смотреть!
— Какая у неё тонкая талия! Фи! Она совсем как человек! Как некрасиво! — сказали в один голос все жуки женского пола.
Дюймовочка была премиленькая! Майскому жуку, который принёс её, она тоже очень понравилась сначала, а тут вдруг и он нашёл, что она безобразна, и не захотел больше держать её у себя — пусть идёт куда хочет. Он слетел с нею с дерева и посадил её на ромашку. Тут девочка принялась плакать о том, что она такая безобразная: даже майские жуки не захотели держать её у себя! А на самом-то деле она была прелестнейшим созданием: нежная, ясная, точно лепесток розы.
Целое лето прожила Дюймовочка одна-одинёшенька в лесу. Она сплела себе колыбельку и подвесила её под большой лопушиный лист — там дождик не мог достать её. Ела крошка сладкую цветочную пыльцу, а пила росу, которую каждое утро находила на листочках. Так прошли лето и осень; но вот дело пошло к зиме, длинной и холодной. Все певуньи птички разлетелись, кусты и цветы увяли, большой лопушиный лист, под которым жила Дюймовочка, пожелтел, весь засох и свернулся в трубочку. Сама крошка мёрзла от холода: платьице её всё разорвалось, а она была такая маленькая, нежная — замерзай, да и всё тут! Пошёл снег, и каждая снежинка была для неё то же, что для нас целая лопата снега; мы ведь большие, а она была всего-то с дюйм! Она завернулась было в сухой лист, но он совсем не грел, и бедняжка сама дрожала как лист.
Возле леса, куда она попала, лежало большое поле; хлеб давно был убран, одни голые, сухие стебельки торчали из мёрзлой земли; для Дюймовочки это был целый лес. Ух! Как она дрожала от холода! И вот пришла бедняжка к дверям полевой мыши; дверью была маленькая дырочка, прикрытая сухими стебельками и былинками. Полевая мышь жила в тепле и довольстве: все амбары были битком набиты хлебными зёрнами; кухня и кладовая ломились от припасов! Дюймовочка стала у порога, как нищенка, и попросила подать ей кусочек ячменного зерна — она два дня ничего не ела!
— Ах ты бедняжка! — сказала полевая мышь: она была, в сущности, добрая старуха. — Ступай сюда, погрейся да поешь со мною!
Девочка понравилась мыши, и мышь сказала:
— Ты можешь жить у меня всю зиму, только убирай хорошенько мои комнаты да рассказывай мне сказки — я до них большая охотница.
И Дюймовочка стала делать всё, что приказывала ей мышь, и зажила отлично.
— Скоро, пожалуй, у нас будут гости, — сказала как-то полевая мышь. — Мой сосед обычно навещает меня раз в неделю. Он живёт ещё куда лучше меня: у него огромные залы, а ходит он в чудесной бархатной шубке. Вот если бы тебе удалось выйти за него замуж! Ты бы зажила на славу! Беда только, что он слеп и не может видеть тебя; но ты расскажи ему самые лучшие сказки, какие только знаешь.
Но девочке мало было дела до всего этого: ей вовсе не хотелось выйти замуж за соседа — ведь это был крот. Он в самом деле скоро пришёл в гости к полевой мыши.
Правда, он носил чёрную бархатную шубку, был очень богат и учен; по словам полевой мыши, помещение у него было раз в двадцать просторнее, чем у неё, но он совсем не любил ни солнца, ни прекрасных цветов и отзывался о них очень дурно — он ведь никогда не видел их. Девочке пришлось петь, и она спела две песенки: «Майский жук, лети, лети» и «Бродит по лугам монах», да так мило, что крот прямо-таки в неё влюбился. Но он не сказал ни слова — он был такой степенный и солидный господин.
Крот недавно прорыл под землёй длинную галерею от своего жилья к дверям полевой мыши и позволил мыши и девочке гулять по этой галерее сколько угодно. Крот просил только не пугаться мёртвой птицы, которая лежала там. Это была настоящая птица, с перьями, с клювом; она, должно быть, умерла недавно, в начале зимы, и была зарыта в землю как раз там, где крот прорыл свою галерею.
Крот взял в рот гнилушку — в темноте это ведь всё равно, что свечка, — и пошёл вперёд, освещая длинную тёмную галерею. Когда они дошли до места, где лежала мёртвая птица, крот проткнул своим широким носом в земляном потолке дыру, и в галерею пробился дневной свет. В самой середине галереи лежала мёртвая ласточка; хорошенькие крылья были крепко прижаты к телу, лапки и головка спрятаны в пёрышки; бедная птичка, верно, умерла от холода. Девочке стало ужасно жаль её, она очень любила этих милых птичек, которые целое лето так чудесно пели ей песенки, но крот толкнул птичку своей короткой лапой и сказал:
— Небось не свистит больше! Вот горькая участь родиться пичужкой! Слава Богу, что моим детям нечего бояться этого! Этакая птичка только и умеет чирикать — поневоле замёрзнешь зимой!
— Да, да, правда ваша, умные слова приятно слышать, — сказала полевая мышь. — Какой прок от этого чириканья? Что оно приносит птице? Холод и голод зимой? Много, нечего сказать!
Дюймовочка не сказала ничего, но когда крот с мышью повернулись к птице спиной, нагнулась к ней, раздвинула пёрышки и поцеловала её прямо в закрытые глазки. «Может быть, эта та самая, которая так чудесно распевала летом! — подумала девочка. — Сколько радости доставила ты мне, милая, хорошая птичка!»
Крот опять заткнул дыру в потолке и проводил дам обратно. Но девочке не спалось ночью. Она встала с постели, сплела из сухих былинок большой славный ковёр, снесла его в галерею и завернула в него мёртвую птичку; потом отыскала у полевой мыши пуху и обложила им всю ласточку, чтобы ей было потеплее лежать на холодной земле.
— Прощай, миленькая птичка, — сказала Дюймовочка. — Прощай! Спасибо тебе за то, что ты так чудесно пела мне летом, когда все деревья были такие зелёные, а солнышко так славно грело!
И она склонила голову на грудь птички, но вдруг испугалась — внутри что-то застучало. Это забилось сердечко птицы: она не умерла, а только окоченела от холода, теперь же согрелась и ожила.
Осенью ласточки улетают в тёплые края, а если которая запоздает, то от холода окоченеет, упадёт замертво на землю, и её засыплет холодным снегом.
Девочка вся задрожала от испуга — птица ведь была в сравнении с крошкой просто великаном, — но всё-таки собралась с духом, ещё больше закутала ласточку, потом сбегала принесла листок мяты, которым закрывалась вместо одеяла сама, и покрыла им голову птички.
На следующую ночь Дюймовочка опять потихоньку пробралась к ласточке. Птичка совсем уже ожила, только была ещё очень слаба и еле-еле открыла глаза, чтобы посмотреть на девочку, которая стояла перед нею с кусочком гнилушки в руках, — другого фонаря у неё не было.
— Благодарю тебя, милая крошка! — сказала больная ласточка. — Я так славно согрелась. Скоро я совсем поправлюсь и опять вылечу на солнышко.
— Ах, — сказала девочка, — теперь так холодно, идёт снег! Останься лучше в своей тёплой постельке, я буду ухаживать за тобой.
И Дюймовочка принесла птичке воды в цветочном лепестке. Ласточка попила и рассказала девочке, как поранила себе крыло о терновый куст и поэтому не смогла улететь вместе с другими ласточками в тёплые края. Как упала на землю и… да больше она уж ничего не помнила и как попала сюда — не знала.
Всю зиму прожила тут ласточка, и Дюймовочка ухаживала за ней. Ни крот, ни полевая мышь ничего не знали об этом — они ведь совсем не любили птичек.
Когда настала весна и пригрело солнышко, ласточка распрощалась с девочкой, и Дюймовочка ототкнула дыру, которую проделал крот.
Солнце так славно грело, и ласточка спросила, не хочет ли девочка отправиться вместе с ней, — пускай сядет к ней на спину, и они полетят в зелёный лес! Но Дюймовочка не захотела бросить полевую мышь — она ведь знала, что старуха очень огорчится.
— Нет, нельзя! — сказала девочка ласточке.
— Прощай, прощай, милая добрая крошка! — сказала ласточка и вылетела на солнышко.
Дюймовочка посмотрела ей вслед, и у неё даже слёзы навернулись на глазах, — уж очень полюбилась ей бедная птичка.
— Кви-вить, кви-вить! — прощебетала птичка и скрылась в зелёном лесу.
Девочке было очень грустно. Ей совсем не позволяли выходить на солнышко, а хлебное поле так всё заросло высокими толстыми колосьями, что стало для бедной крошки дремучим лесом.
— Летом тебе придётся готовить себе приданое! — сказала ей полевая мышь. Оказалось, что скучный сосед в бархатной шубе посватался за девочку.
— Надо, чтобы у тебя всего было вдоволь, а там выйдешь замуж за крота и подавно ни в чём нуждаться не будешь!
И девочке пришлось прясть по целым дням, а старуха мышь наняла четырёх пауков для тканья, и они работали день и ночь.
Каждый вечер крот приходил к полевой мыши в гости и всё только и болтал о том, что вот скоро лету будет конец, солнце перестанет так палить землю, — а то она совсем уж как камень стала, — и тогда они сыграют свадьбу. Но девочка была совсем не рада: ей не нравился скучный крот. Каждое утро на восходе солнышка и каждый вечер на закате Дюймовочка выходила на порог мышиной норки; иногда ветер раздвигал верхушки колосьев, и ей удавалось увидеть кусочек голубого неба. «Как светло, как хорошо там, на воле!» — думала девочка и вспоминала о ласточке; ей очень хотелось бы повидаться с птичкой, но ласточки нигде не было видно: должно быть, она летала там, далеко-далеко, в зелёном лесу!
К осени Дюймовочка приготовила всё своё приданое.
— Через месяц твоя свадьба! — сказала девочке полевая мышь.
Но крошка заплакала и сказала, что не хочет выходить замуж за скучного крота.
— Пустяки! — сказала старуха мышь. — Только не капризничай, а то я укушу тебя — видишь, какой у меня белый зуб? У тебя будет чудеснейший муж. У самой королевы нет такой бархатной шубки, как у него! Да и в кухне и в погребе у него не пусто! Благодари Бога за такого мужа!
Наступил день свадьбы. Крот пришёл за девочкой. Теперь ей приходилось идти за ним в его нору, жить там, глубоко-глубоко под землёй, и никогда не выходить на солнце, — крот ведь терпеть его не мог! А бедной крошке было так тяжело навсегда распроститься с красным солнышком! У полевой мыши она всё-таки могла хоть изредка любоваться на него.
И Дюймовочка вышла взглянуть на солнце в последний раз. Хлеб был уже убран с поля, и из земли опять торчали одни голые, засохшие стебли. Девочка отошла от дверей подальше и протянула к солнцу руки:
— Прощай, ясное солнышко, прощай!
Потом она обняла ручонками маленький красный цветочек, который рос тут, и сказала ему:
— Кланяйся от меня милой ласточке, если увидишь её!
— Кви-вить, кви-вить! — вдруг раздалось над её головой.
Дюймовочка подняла глаза и увидела ласточку, которая пролетала мимо. Ласточка тоже увидела девочку и очень обрадовалась, а девочка заплакала и рассказала ласточке, как ей не хочется выходить замуж за противного крота и жить с ним глубоко под землёй, куда никогда не заглянет солнышко.
— Скоро придёт холодная зима, — сказала ласточка, — и я улетаю далеко-далеко, в тёплые края. Хочешь лететь со мной? Ты можешь сесть ко мне на спину — только привяжи себя покрепче поясом, — и мы улетим с тобой далеко от гадкого крота, далеко за синие моря, в тёплые края, где солнышко светит ярче, где всегда лето и цветут чудные цветы! Полетим со мной, милая крошка! Ты ведь спасла мне жизнь, когда я замерзала в тёмной, холодной яме.
— Да, да, я полечу с тобой! — сказала Дюймовочка, села птичке на спину, упёрлась ножками в её распростёртые крылья и крепко привязала себя поясом к самому большому перу.
Ласточка взвилась стрелой и полетела над тёмными лесами, над синими морями и высокими горами, покрытыми снегом. Тут было страсть как холодно; Дюймовочка вся зарылась в тёплые перья ласточки и только головку высунула, чтобы любоваться всеми прелестями, которые встречались в пути.
Но вот и тёплые края! Тут солнце сияло уже гораздо ярче, а около канав и изгородей рос зелёный и чёрный виноград. В лесах зрели лимоны и апельсины, пахло миртами и душистой мятой, а по дорожкам бегали прелестные ребятишки и ловили больших пёстрых бабочек. Но ласточка летела всё дальше и дальше, и чем дальше, тем было всё лучше. На берегу красивого голубого озера, посреди зелёных кудрявых деревьев, стоял старинный белый мраморный дворец. Виноградные лозы обвивали его высокие колонны, а наверху, под крышей, лепились ласточкины гнёзда. В одном из них и жила ласточка, что принесла Дюймовочку.
— Вот мой дом! — сказала ласточка. — А ты выбери себе внизу какой-нибудь красивый цветок, я тебя посажу в него, и ты чудесно заживёшь!
— Вот было бы хорошо! — сказала крошка и захлопала в ладоши.
Внизу лежали большие куски мрамора — это свалилась верхушка одной колонны и разбилась на три куска, между ними росли крупные белые цветы. Ласточка спустилась и посадила девочку на один из широких лепестков. Но вот диво! В самой чашечке цветка сидел маленький человечек, беленький и прозрачный, точно хрустальный. На голове у него сияла прелестная золотая корона, за плечами развевались блестящие крылышки, а сам он был не больше Дюймовочки.
Это был эльф. В каждом цветке живёт эльф, мальчик или девочка, а тот, который сидел рядом с Дюймовочкой, был сам король эльфов.
— Ах, как он хорош! — шепнула Дюймовочка ласточке.
Маленький король совсем перепугался при виде ласточки. Он был такой крошечный, нежный, и она показалась ему просто чудовищем. Зато он очень обрадовался, увидав нашу крошку, — он никогда ещё не видывал такой хорошенькой девочки! И он снял свою золотую корону, надел её Дюймовочке на голову и спросил, как её зовут и хочет ли она быть его женой, королевой эльфов и царицей цветов? Вот это так муж! Не то что сын жабы или крот в бархатной шубе! И девочка согласилась. Тогда из каждого цветка вылетели эльфы — мальчики и девочки — такие хорошенькие, что просто прелесть! Все они поднесли Дюймовочке подарки. Самым лучшим была пара прозрачных стрекозиных крылышек. Их прикрепили к спинке девочки, и она тоже могла теперь летать с цветка на цветок! Вот-то была радость! А ласточка сидела наверху, в своём гнёздышке, и пела им, как только умела. Но самой ей было очень грустно: она крепко полюбила девочку и хотела бы век не расставаться с ней.
— Тебя больше не будут звать Дюймовочкой! — сказал эльф. — Это некрасивое имя. А ты такая хорошенькая! Мы будем звать тебя Майей!
— Прощай, прощай! — прощебетала ласточка и опять полетела из тёплых краёв далеко, далеко — в Данию. Там у неё было маленькое гнездо, как раз над окном человека, большого мастера рассказывать сказки. Ему-то она и спела своё «кви-вить», а потом и мы узнали эту историю.
Дюймовочка сказка читать онлайн
Жила на свете одна женщина. У нее не было детей, а ей очень хотелось ребеночка. Вот пошла она к старой колдунье и говорит:
— Мне так хочется, чтоб у меня была дочка, хоть самая маленькая!..
— Чего же проще! — ответила колдунья. — Вот тебе ячменное зерно. Это зерно не простое, не из тех, что зреют у вас на полях и родятся птице на корм. Возьми-ка его да посади в цветочный горшок. Увидишь, что будет.
— Спасибо тебе! — сказала женщина и дала колдунье двенадцать медяков.
Потом она пошла домой и посадила ячменное зернышко в цветочный горшок.
Только она его полила, зернышко сразу же проросло. Из земли показались два листочка и нежный стебель. А на стебле появился большой чудесный цветок, вроде тюльпана. Но лепестки цветка были плотно сжаты: он еще не распустился.
— Какой прелестный цветок! — сказала женщина и поцеловала красивые пестрые лепестки.
В ту же минуту в сердцевине цветка что-то щелкнуло, и он раскрылся. Это был в самом деле большой тюльпан, но в чашечке его сидела живая девочка. Она была маленькая-маленькая, всего в дюйм ростом. Поэтому ее так и прозвали — Дюймовочка.
Колыбельку для Дюймовочки сделали из блестящей лакированной скорлупки грецкого ореха. Вместо перинки туда положили несколько фиалок, а вместо одеяльца — лепесток розы. В эту колыбельку девочку укладывали на ночь, а днем она играла на столе.
Посередине стола женщина поставила глубокую тарелку с водой, а по краю тарелки разложила цветы. Длинные стебельки их купались в воде, и цветы долго оставались свежими и душистыми.
Для маленькой Дюймовочки тарелка с водой была целым озером, и она плавала по этому озеру на лепестке тюльпана, как на лодочке. Вместо весел у нее были два белых конских волоса. Дюймовочка целые дни каталась на своей чудесной лодочке, переплывала с одной стороны тарелки на другую и распевала песни. Такого нежного голоска, как у нее, никто никогда не слышал.
Однажды ночью, когда Дюймовочка спала в своей колыбельке, через открытое окно в комнату пробралась большущая старая жаба, мокрая и безобразная. С подоконника она прыгнула на стол и заглянула в скорлупку, где спала под лепестком розы Дюймовочка.
— Как хороша! — сказала старая жаба. — Славная невеста будет моему сыну!
Она схватила ореховую скорлупку с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.
Возле сада протекала речка, а под самым ее берегом было топкое болотце. Здесь-то, в болотной тине, и жила старая жаба со своим сыном. Сын был тоже мокрый и безобразный — точь-в-точь мамаша!
— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог он сказать, когда увидел маленькую девочку в ореховой скорлупке.
— Тише ты! Еще разбудишь, чего доброго, и она убежит от нас, — сказала старая жаба. — Ведь она легче перышка. Давай-ка отнесем ее на середину реки и посадим там на лист кувшинки — для такой крошки это целый остров. Оттуда уж ей ни за что не убежать. А я тем временем устрою для вас в тине уютное гнездышко.
В реке росло много кувшинок. Их широкие зеленые листья плавали по воде. Самый большой лист был дальше всех от берега! Жаба подплыла к этому листу и поставила на него ореховую скорлупку, в которой спала девочка.
Ах, как испугалась бедная Дюймовочка, проснувшись поутру! Да и как было не испугаться! Со всех сторон ее окружала вода, а берег чуть виднелся вдали. Дюймовочка закрыла глаза руками и горько заплакала.
А старая жаба сидела в тине и украшала свой дом камышом и желтыми кувшинками, — она хотела угодить молодой невестке. Когда все было готово, она подплыла со своим гадким сынком к листу, на котором сидела Дюймовочка, чтобы взять ее кроватку и перенести к себе в дом.
Сладко улыбнувшись, старая жаба низко присела в воде перед девочкой и сказала:
— Вот мой сынок! Он будет твоим мужем! Вы славно заживете с ним у нас в тине.
— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог сказать сынок.
Жабы взяли скорлупку и уплыли с ней. А Дюймовочка все стояла одна посреди реки на большом зеленом листе кувшинки и горько-горько плакала — ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выходить замуж за ее противного сына.
Маленькие рыбки, которые плавали под водой, услыхали, что сказала старуха жаба. Жениха с матушкой они видели и раньше. Теперь они высунули из воды головы, чтобы поглядеть на невесту.
Взглянув на Дюймовочку своими круглыми глазками, они ушли на самое дно и стали думать, что же теперь делать. Им было ужасно жалко, что такой миленькой маленькой девочке придется жить вместе с этими отвратительными жабами где-нибудь под корягой в густой жирной тине. Не бывать же этому! Рыбки со всей речки собрались у листа кувшинки, на котором сидела Дюймовочка, и перегрызли стебелек листа.
И вот лист кувшинки поплыл по течению. Течение было сильное, и лист плыл очень быстро. Теперь-то уж старая жаба никак не могла бы догнать Дюймовочку.
Дюймовочка плыла все дальше и дальше, а маленькие птички, которые сидели в кустах, смотрели на нее и пели:
— Какая миленькая маленькая девочка!
Легкий белый мотылек все кружился над Дюймовочкой и наконец опустился на лист — уж очень ему понравилась эта крошечная путешественница.
А Дюймовочка сняла свой шелковый пояс, один конец набросила на мотылька, другой привязала к листу, и листок поплыл еще быстрее. В это время мимо пролетал майский жук. Он увидел Дюймовочку, схватил ее и унес на дерево. Зеленый лист кувшинки поплыл без нее дальше и скоро скрылся из виду, а с ним вместе и мотылек: ведь он был крепко привязан к листу шелковым поясом.
Как испугалась бедная Дюймовочка, когда рогатый жук обхватил ее лапками и взвился с ней высоко в воздух! Да и белого мотылька ей было очень жалко. Что-то с ним теперь будет? Ведь он умрет с голоду, если ему не удастся освободиться.
А майскому жуку и горя мало. Он уселся на ветке большого дерева, усадил рядом Дюймовочку и сказал ей, что она ему очень нравится, хоть и совсем не похожа на майских жуков.
Потом к ним пришли в гости другие майские жуки, которые жили на том же дереве. Они с любопытством разглядывали Дюймовочку, а их дочки в недоумении разводили крылышками.
— У нее только две ножки! — говорили одни.
— У нее даже нет щупалец! — говорили другие.
— Какая она слабенькая, тоненькая! Того и гляди, переломится пополам, — говорили третьи.
— Очень на человека похожа, и к тому же некрасивая, — решили наконец все жуки.
Даже майскому жуку, который принес Дюймовочку, показалось теперь, что она совсем нехороша, и он решил с ней распрощаться — пусть идет куда знает. Он слетел с Дюймовочкой вниз и посадил ее на ромашку.
Дюймовочка сидела на цветке и плакала: ей было грустно, что она такая некрасивая. Даже майские жуки прогнали ее!
А на самом деле она была премиленькая. Пожалуй, лучше ее и на свете-то никого не было.
Все лето прожила Дюймовочка одна-одинешенька в большом лесу. Она сплела себе из травы колыбельку и подвесила ее под большим листом лопуха, чтобы укрываться от дождя и от солнышка. Она ела сладкий цветочный мед и пила росу, которую каждое утро находила на листьях.
Так прошло лето, прошла и осень. Близилась долгая холодная зима. Птицы улетели, цветы завяли, а большой лист лопуха, под которым жила Дюймовочка, пожелтел, засох и свернулся в трубку.
Холод пробирал Дюймовочку насквозь. Платьице ее все изорвалось, а она была такая маленькая, нежная — как тут не мерзнуть! Пошел снег, и каждая снежинка была для Дюймовочки то же, что для нас целая лопата снега. Мы-то ведь большие, а она была ростом всего-навсего с дюйм. Она завернулась было в сухой лист, но он совсем не грел, и бедняжка сама дрожала, как осенний листок на ветру.
Тогда Дюймовочка решила уйти из лесу и поискать себе приют на зиму.
За лесом, в котором она жила, было большое поле. Хлеб с поля уже давно убрали, и только короткие сухие стебельки торчали из мерзлой земли.
В поле было еще холоднее, чем в лесу, и Дюймовочка совсем замерзла, пока пробиралась между высохшими жесткими стеблями.
Наконец она добрела до норки полевой мыши. Вход в норку был заботливо прикрыт травинками и былинками.
Полевая мышь жила в тепле и довольстве: кухня и кладовая у нее были битком набиты хлебными зернами. Дюймовочка, как нищенка, остановилась у порога и попросила подать ей хоть кусочек ячменного зерна — вот уже два дня во рту у нее не было ни крошки.
— Ах ты, бедняжка! — сказала полевая мышь (она была, в сущности, добрая старуха). Ну иди сюда, погрейся да поешь со мною!
И Дюймовочка спустилась в норку, обогрелась и поела.
— Ты мне нравишься, — сказала ей мышь, поглядев на нее блестящими, как бисер, черными глазками. — Оставайся-ка у меня на зиму. Я буду кормить тебя, а ты прибирай хорошенько мой дом да рассказывай мне сказки — я до них большая охотница.
И Дюймовочка осталась.
Она делала все, что приказывала ей старая мышь, и жилось ей совсем неплохо в теплой укромной норке.
— Скоро у нас будут гости, — сказала ей однажды полевая мышь. — Раз в неделю меня приходит навестить мой сосед. Он очень богат и живет куда лучше меня. У него большой дом под землей, а шубу он носит такую, какой ты, верно, и не видывала, — великолепную черную шубу! Выходи, девочка, за него замуж! С ним не пропадешь! Одна беда: он слеп и не разглядит, какая ты хорошенькая. Ну, уж ты зато расскажешь ему самую лучшую сказку, какую только знаешь.
Но Дюймовочке вовсе не хотелось выходить замуж за богатого соседа: ведь это был крот — угрюмый подземный житель.
Вскоре сосед и в самом деле пришел к ним в гости.
Правда, шубу он носил очень нарядную — из темного бархата. К тому же, по словам полевой мыши, он был ученый и очень богатый, а дом его был чуть ли не в двадцать раз больше, чем у мыши. Но он терпеть не мог солнца и ругал все цветы. Да и немудрено! Ведь он никогда в жизни не видел ни одного цветка.
Хозяйка-мышь заставила Дюймовочку спеть для дорогого гостя, и девочка волей-неволей спела две песенки, да так хорошо, что крот пришел в восхищение. Но он не сказал ни слова — он был такой важный, степенный, неразговорчивый…
Побывав в гостях у соседки, крот прорыл под землей длинный коридор от своего дома до самой норки полевой мыши и пригласил старушку вместе с приемной дочкой прогуляться по этой подземной галерее.
Он взял в рот гнилушку — в темноте гнилушка светит не хуже свечки — и пошел вперёд, освещая дорогу.
На полпути крот остановился и сказал:
— Здесь лежит какая-то птица. Но нам её нечего бояться — она мёртвая. Да вот можете сами поглядеть.
И крот стал тыкаться своим широким носом в потолок, пока не прорыл в нем дыру. Дневной свет проник в подземный ход, и Дюймовочка увидела мёртвую ласточку.
Должно быть, бедная птичка погибла от холода. Ее крылья были крепко прижаты к телу, ножки и голова спрятаны в перышки.
Дюймовочке стало очень жалко её. Она так любила этих весёлых легкокрылых птичек — ведь они целое лето пели ей чудесные песни и учили ее петь. Но крот толкнул ласточку своими короткими лапами и проворчал:
— Что, небось притихла? Не свистишь больше? Вот то-то и есть!.. Да, не хотел бы я быть этакой пичужкой. Только и умеют носиться в воздухе да щебетать. А придет зима — что им делать? Помирай, и все тут. Нет уж, моим детям не придется пропадать зимой от голода и холода.
— Да, да, — сказала полевая мышь. — Какой прок от этого чириканья и щебета? Песнями сыт не будешь, чириканьем зимой не согреешься!
Дюймовочка молчала. Но когда крот и мышь повернулись к птице спиной, она нагнулась к ласточке, раздвинула перышки и поцеловала ее прямо в закрытые глаза.
“Может быть, это та самая ласточка, которая так чудесно пела летом, — подумала девочка. — Сколько радости принесла ты мне, милая ласточка!”
А крот тем временем снова заделал дыру в потолке. Потом, подобрав гнилушку, он проводил домой старуху мышь и Дюймовочку.
Ночью Дюймовочке не спалось. Она встала с постели, сплела из сухих былинок большой ковёр и, пробравшись в подземную галерею, прикрыла им мертвую птичку. Потом она отыскала в кладовой у полевой мыши теплого пуху, сухого мха и устроила для ласточки что-то вроде гнездышка, чтобы ей не так жестко и холодно было лежать на мерзлой земле.
— Прощай, милая ласточка, — сказала Дюймовочка. — Прощай! Спасибо тебе за то, что ты пела мне свои чудесные песни летом, когда деревья были еще зелёные, а солнышко так славно грело.
И она прижалась головой к шелковистым перышкам на груди у птички.
И вдруг она услышала, что в груди у ласточки что-то мерно застучало: “Стук! Стук!” — сначала тихо, а потом громче и громче. Это забилось сердце ласточки. Ласточка была не мертвая — она только окоченела от холода, а теперь согрелась и ожила.
На зиму стаи ласточек всегда улетают в теплые края. Осень еще не успела сорвать с деревьев зеленый наряд, а крылатые путницы уже собираются в дальнюю дорогу. Если же какая-нибудь из них отстанет или- запоздает, колючий ветер мигом оледенит ее легкое тело. Она окоченеет, упадет на землю замертво, и ее занесет холодным снегом.
Так случилось и с этой ласточкой, которую отогрела Дюймовочка.
Когда девочка поняла, что птица жива, она и обрадовалась и испугалась. Еще бы не испугаться! Ведь рядом с ней ласточка казалась такой огромной птицей.
Но все-таки Дюймовочка собралась с духом, потеплее укрыла ласточку своим плетёным ковром, а потом сбегала домой, принесла листочек мяты, которым сама укрывалась вместо одеяла, и укутала им голову птицы.
На следующую ночь Дюймовочка опять потихоньку пробралась к ласточке. Птица уже совсем ожила, но была еще очень слаба и еле-еле открыла глаза, чтобы посмотреть на девочку.
Дюймовочка стояла перед нею с куском гнилушки в руках — другого фонаря у неё не было.
— Спасибо тебе, милая крошка! — сказала больная ласточка. — Я так хорошо согрелась! Скоро я совсем поправлюсь и опять вылечу на солнышко.
— Ах, — сказала Дюймовочка, — теперь так холодно, идет снег! Останься лучше в своей тёплой постельке, а я буду ухаживать за тобой.
И она принесла ласточке ячменных зернышек и воды в цветочном лепестке. Ласточка попила, поела, а потом рассказала девочке, как она поранила себе крыло о терновый куст и не могла улететь вместе с другими ласточками в теплые края. Пришла зима, стало очень холодно, и она упала на землю… Больше уже ласточка ничего не помнила. Она даже не знала, как попала сюда, в это подземелье.
Всю зиму прожила ласточка в подземной галерее, а Дюймовочка ухаживала за ней, кормила и поила её. Ни кроту, ни полевой мыши она не сказала об этом ни слова — ведь оба они совсем не любили птиц.
Когда настала весна и пригрело солнышко, Дюймовочка открыла то окошко, которое проделал в потолке крот, и тёплый солнечный луч проскользнул под землю.
Ласточка простилась с девочкой, расправила крылышки, но прежде, чем вылететь, спросила, не хочет ли Дюймовочка выбраться вместе с ней на волю. Пусть сядет к ней на спину, и они полетят в зелёный лес.
Но Дюймовочке было жалко бросить старую полевую мышь — она знала, что старушке будет очень скучно без неё.
— Нет, мне нельзя! — сказала она, вздыхая.
— Ну что ж, прощай! Прощай, милая девочка! — прощебетала ласточка.
Дюймовочка долго глядела ей вслед, и слезы капали у нее из глаз — ей тоже хотелось на простор да и грустно было расставаться с ласточкой.
-Тви-вить, тви-вить! — крикнула в последний раз ласточка и скрылась в зеленом лесу.
А Дюймовочка осталась в мышиной норе.
С каждым днём ей жилось все хуже, все скучнее. Старая мышь не позволяла ей уходить далеко от дома, а поле вокруг норки заросло высокими толстыми колосьями и казалось Дюймовочке дремучим лесом.
И вот однажды старуха мышь сказала Дюймовочке:
— Наш сосед, старый крот, приходил свататься к тебе. Теперь тебе нужно готовить приданое. Ты выходишь замуж за важную особу, и надо, чтоб у тебя всего было вдоволь.
И Дюймовочке пришлось по целым дням прясть пряжу.
Старуха мышь наняла четырех пауков. Они днем и ночью сидели по углам мышиной норки и втихомолку делали свое дело — ткали разные ткани и плели кружева из самой тонкой паутины.
А слепой крот приходил каждый вечер в гости и болтал о том, что скоро лету будет конец, солнце перестанет палить землю и она снова сделается мягкой и рыхлой. Вот тогда-то они и сыграют свадьбу. Но Дюймовочка все грустила и плакала: она совсем не хотела выходить замуж, да еще за толстого слепого крота.
Каждое утро, на восходе солнца, и каждый вечер, на закате, Дюймовочка выходила за порог мышиной норки. Иногда весёлый ветерок раздвигал верхушки колосьев, и девочке удавалось увидеть кусочек голубого неба.
“Как светло, как хорошо тут на воле!” — думала Дюймовочка и все вспоминала о ласточке. Ей очень хотелось бы повидаться с птичкой, но ласточка не показывалась над полем. Должно быть, она вилась и носилась далеко-далеко там, в зеленом лесу над голубой рекой…
И вот наступила осень. Приданое для Дюймовочки было готово.
— Через четыре недели твоя свадьба! — сказала Дюймовочке полевая мышь.
Но Дюймовочка заплакала и ответила, что не хочет выходить замуж за скучного крота.
Старуха мышь рассердилась.
— Пустяки! — сказала она. — Не упрямься, а не то попробуешь моих зубов. Чем тебе крот не муж? Одна шуба чего стоит! У самого короля нет такой шубы! Да и в погребах у него не пусто. Благодари судьбу за такого мужа!
Наконец настал день свадьбы, и крот пришёл за своей невестой. Значит, ей всё-таки придется идти с ним в его темную нору, жить там, глубоко-глубоко под землей, и никогда не видеть ни белого света, ни ясного солнышка — ведь крот их терпеть не может?! А бедной Дюймовочке было так тяжело распроститься навсегда с высоким небом и красным солнышком! У полевой мыши она могла хоть издали, с порога норки, любоваться ими.
И вот она вышла взглянуть на белый свет в последний раз. Хлеб был уже убран с поля, и опять из земли торчали одни голые, засохшие стебли. Девочка отошла подальше от мышиной норки и протянула к солнцу руки:
— Прощай, солнышко, прощай! Потом она увидела маленький красный цветочек, обняла его и сказала:
— Милый цветочек, если увидишь ласточку, передай ей поклон от Дюймовочки.
— Тви-вить, тви-вить! — вдруг раздалось у нее над головой.
Дюймовочка подняла голову и увидела ласточку, которая пролетала над полем. Ласточка тоже увидела девочку и очень обрадовалась. Она опустилась на землю, и Дюймовочка, плача, рассказала своей подруге, как ей не хочется выходить замуж за старого угрюмого крота и жить с ним глубоко под землёй, куда никогда не заглядывает солнце.
— Уже наступает холодная зима, — сказала ласточка, — и я улетаю далеко-далеко, в дальние страны. Хочешь лететь со мной? Садись ко мне на спину, только привяжи себя покрепче поясом, и мы улетим с тобой от гадкого крота, улетим далеко, за синие моря, в теплые края, где солнышко светит ярче, где стоит вечное лето и всегда цветут цветы. Полетим со мной, милая крошка! Ты ведь спасла мне жизнь, когда я замерзала в темной холодной яме.
— Да, да, я полечу с тобой! — сказала Дюймовочка. Она села ласточке на спину и крепко привязала себя поясом к самому большому и крепкому перу.
Ласточка стрелой взвилась к небу и полетела над темными лесами, над синими морями и высокими горами, покрытыми снегом. Тут было очень холодно, и Дюймовочка вся зарылась в теплые перья ласточки и высунула только голову, чтобы любоваться прекрасными местами, над которыми они пролетали.
Вот наконец и теплые края! Солнце сияло тут гораздо ярче, чем у нас, небо было выше, а вдоль изгородей вился кудрявый зеленый виноград. В рощах поспевали апельсины и лимоны, а по дорожкам бегали веселые дети и ловили больших пестрых бабочек.
Но ласточка летела дальше и дальше. На берегу прозрачного голубого озера посреди раскидистых деревьев стоял старинный белый мраморный дворец. Виноградные лозы обвивали его высокие колонны, а наверху, под крышей, лепились птичьи гнезда. В одном из них и жила ласточка.
— Вот мой дом! — сказала она. — А ты выбери себе самый красивый цветок. Я посажу тебя в его чашечку, и ты отлично заживешь.
Дюймовочка обрадовалась и от радости захлопала в ладоши.
Внизу, в траве, лежали куски белого мрамора — это свалилась верхушка одной колонны и разбилась на три части. Между мраморными обломками росли крупные белые как снег цветы.
Ласточка спустилась и посадила девочку на широкий лепесток. Но что за чудо? В чашечке цветка оказался маленький человечек, такой светлый и прозрачный, словно он был из хрусталя или утренней росы. За плечами у него дрожали легкие крылышки, на голове блестела маленькая золотая корона, а ростом он был не больше нашей Дюймовочки. Это был король эльфов.
Когда ласточка подлетела к цветку, эльф не на шутку перепугался. Ведь он был такой маленький, а ласточка такая большая!
Зато как же он обрадовался, когда ласточка улетела, оставив в цветке Дюймовочку! Никогда еще он не видал такой красивой девочки одного с ним роста. Он низко поклонился ей и спросил, как ее зовут.
— Дюймовочка! — ответила девочка.
— Милая Дюймовочка, — сказал эльф, — согласна ли ты быть моей женой, королевой цветов?
Дюймовочка поглядела на красивого эльфа. Ах, он был совсем не похож на глупого, грязного сынка старой жабы и на слепого крота в бархатной шубе! И она сразу согласилась.
Тогда из каждого цветка, перегоняя друг друга, вылетели эльфы. Они окружили Дюймовочку и одарили ее чудесными подарками.
Но больше всех других подарков понравились Дюймовочке крылья — пара прозрачных легких крылышек. совсем как у стрекозы. Их привязали Дюймовочке за плечами, и она тоже могла теперь летать с цветка на цветок. То-то была радость!
— Тебя больше не будут звать Дюймовочкой. У нас, эльфов, другие имена, — сказал Дюймовочке король. — Мы будем называть тебя Майей!
И все эльфы закружились над цветами в веселом хороводе, сами легкие и яркие, как лепестки цветов.
А ласточка сидела наверху в своем гнезде и распевала песни, как умела.
Всю теплую зиму эльфы плясали под ее песни. А когда в холодные страны пришла весна, ласточка стала собираться на родину.
— Прощай, прощай! — прощебетала она своей маленькой подруге и полетела через моря, горы и леса домой, в Данию.
Там у нее было маленькое гнездышко, как раз над окном человека, который умел хорошо рассказывать сказки. Ласточка рассказала ему про Дюймовочку, а от него и мы узнали эту историю.
Категория: Андерсен Ганс Христиан сказки
Ганс Христиан Андерсен: Малышка или Дюймовочка
Ганс Христиан Андерсен: Малышка или Дюймовочкапо
(1835 г.)
ЗДЕСЬ когда-то была женщиной, которая очень хотела очень хотелось иметь маленького ребенка, но она не могла осуществить свое желание. В конце концов она подошла к фее и сказала: «Я бы так хотела иметь маленький ребенок; не подскажете, где я могу его найти?»
— О, с этим легко справиться, — сказала фея. «Вот ячмень иного рода, чем те, которые растут на фермерских полях и которые куры едят; положи его в цветочный горшок и посмотри, что будет».
«Спасибо», — сказала женщина и дала фее двенадцать шиллингов. такова была цена ячменя. Потом она пошла домой и посадила его, и тут же вырос большой красивый цветок, что-то вроде тюльпан на вид, но с плотно сомкнутыми листьями, как будто это еще бутон.
На заболоченном берегу широкого ручья в саду жила жаба, ее сын. Он был безобразнее даже своей матери, и когда увидел хорошенькую девица в своей нарядной постели, он мог только кричать: квакать.»
— Не говори так громко, а то она проснется, — сказала жаба, — и тогда она может убежать, ибо она легка, как лебяжий пух. Мы поместим ее на одна из кувшинок уходит в ручей; это будет похоже на остров для нее она такая легкая и маленькая, и тогда ей не убежать; и пока она уехала, мы поторопимся и приготовим каюту под болото, в котором ты будешь жить, когда выйдешь замуж».
Далеко в ручье росло множество кувшинок с широкими зелеными листья, которые, казалось, плавали на поверхности воды. Самый большой из эти листья оказались дальше остальных, и старая жаба уплыла к нему со скорлупой грецкого ореха, в которой еще спал Малыш. Маленькое маленькое существо проснулось очень рано утром и начало плакать. горько, когда она обнаружила, где она была, потому что она не могла видеть ничего, кроме вода со всех сторон большого зеленого листа, и нет возможности добраться до земельные участки. Тем временем старая жаба была очень занята под болотом, украшая ее комната с тростником и полевыми желтыми цветами, чтобы она выглядела красиво новая невестка. Затем она выплыла со своим уродливым сыном к листу на которую она поместила бедную маленькую Крошку. Она хотела получить довольно кровать, чтобы она могла поставить ее в брачной комнате, чтобы приготовить ее. старая жаба низко поклонилась ей в воде и сказала: «Вот мой сын, он будет тебе мужем, и ты будешь счастливо жить в болоте у ручей.
»«Кар, кар, кар», — вот и все, что мог сказать ее сын; так что жаба взял изящную кроватку и уплыл с ней, оставив Малышу все одна на зеленом листе, где она сидела и плакала. Она не могла вынести подумайте о том, чтобы жить со старой жабой и иметь в мужья ее уродливого сына. Маленькие рыбки, которые плавали в воде внизу, видели жаба, и услышали, что она сказала, так что они подняли головы над водой посмотреть на маленькую деву. Как только они увидели ее, они увидели, что она очень хорошенькая, и им было очень жаль думать, что она должен пойти и жить с уродливыми жабами. — Нет, этого никогда не должно быть! поэтому они собрались в воде вокруг зеленого стебля, державшего лист, на котором стояла девица, и выгрызла его с корнем своими зубами. Затем лист поплыл по течению, неся Крошку. далеко от земли.
Крошка проплыла мимо многих городков, и птички в кустах ее увидели, и пел: «Какое прелестное маленькое создание»; так лист уплыл вместе с ней дальше и дальше, пока это не привело ее в другие земли.
Изящный маленькая белая бабочка постоянно порхала вокруг нее, и, наконец, остановился на листе. Крошка ему понравилась, и она была этому рада, пока жаба никак не могла добраться до нее, и страна, через которую она плавание было прекрасно, и солнце сияло на воде, пока она не заблестела как жидкое золото. Она сняла пояс и завязала его одним концом бабочку, а другой конец ленты привязала к листу, который теперь скользил гораздо быстрее, чем когда-либо, увлекая за собой Крошку, как она стояла. Вскоре мимо пролетел большой майский жук; момент, когда он поймал увидев ее, он схватил ее за тонкую талию своими когтями и влетел с ней на дерево. Зеленый лист поплыл по ручью, и бабочка полетела вместе с ним, потому что он был привязан к нему и не мог попасть прочь.О, как испугалась Малышка, когда майский жук полетел с ней в дерево! Но особенно жалко было ей прекрасную белую бабочку который она привязала к листу, потому что, если он не мог освободиться, он умер бы с голоду.
«Ой! она уродлива, — говорили все майские майки, хотя Малыш был очень Симпатичная. Тогда майский жук, сбежавший с ней, поверил всему другим, когда они говорили, что она некрасива и что ей больше нечего сказать ее, и сказал ей, что она может идти, где она хочет. Затем он полетел вниз с ее с дерева и посадил на ромашку, и она заплакала при мысли что она такая уродливая, что даже майским жукам нечего сказать ей. И все это время она была действительно милейшим существом, которое мог себе представить, такой же нежный и нежный, как прекрасный лист розы.
Все лето бедняжка Малышка жила совершенно одна на широкой лес. Она сплела себе кровать из травинок и повесила ее под широкий лист, чтобы защитить себя от дождя. Она сосала мед из цветы в пищу, и каждое утро пил росу с их листьев. Так прошло лето и осень, а потом пришла зима,— долгая холодная зима. Все птицы, которые так сладко пели ей, были улетели, а деревья и цветы засохли. Большой клевер лист, под прикрытием которого она жила, теперь был скручен и сморщился, остался только желтый увядший стебель. Она чувствовала ужасно холодно, потому что ее одежда была разорвана, а сама она была так слаба и деликатный, бедняжка Малышка чуть не замерзла насмерть. Это началось идти снег тоже; и снежинки, падая на нее, были как вся лопата упала на одного из нас, потому что мы высокие, но она была только дюйм высотой. Потом завернулась в сухой лист, но он треснул посредине и не мог согреть ее, и она дрожала от холода.— Бедное маленькое создание, — сказала полевая мышь, которая была действительно хороша. старая полевая мышь, «зайди в мою теплую комнату и пообедай со мной». Она была очень довольна Тайни, поэтому она сказала: «Вы можете остаться со мной всю зиму, если хотите; но вы должны содержать мои комнаты в чистоте и порядке, и рассказывай мне истории, потому что я очень хочу их услышать. и крошечный сделала все, что просила ее полевая мышь, и чувствовала себя очень комфортно.
«Скоро у нас будет гость», — сказала однажды полевая мышь. «мой сосед навещает меня раз в неделю. Ему лучше, чем мне; у него есть большие комнаты и носит красивое черное бархатное пальто. Если бы вы только могли имейте его в мужья, вы действительно были бы хорошо обеспечены. Но он слепой, так что ты должен рассказать ему несколько своих самых красивых историй.
Но Крошка совсем не интересовался этим соседом, потому что он был крот. Однако он пришел и нанес визит, одетый в свой черный бархатный костюм. Пальто.
«Он очень богат и образован, и его дом в двадцать раз больше, чем мой, — сказала полевая мышь.
Он, без сомнения, был богат и образован, но всегда пренебрежительно отзывался о солнце и красивые цветы, потому что он никогда их не видел. Крошечный был петь ему: «Божья коровка, божья коровка, улетай домой», и многие другие красивые песни. И крот влюбился в нее, потому что у нее такой сладкий голос; но он ничего еще не сказал, потому что он был очень осторожен. А незадолго до этого крот прорыл под землей длинный ход, который вела из жилища полевой мыши в свое, и вот она разрешение ходить с Тайни, когда ей захочется. Но он предупредил их не встревожиться при виде мертвой птицы, лежащей в проходе. Это была совершенной птицей, с клювом и перьями, и не могла быть мертвый долго, и лежал как раз там, где крот сделал свой ход. крот взял в рот кусок фосфоресцирующего дерева, и он заблестел как огонь в темноте; затем он пошел перед ними, чтобы зажечь их через длинный темный проход. Когда они подошли к тому месту, где лежала мертвая птица, крот просунул свой широкий нос в потолок, земля расступилась, так что была большая дыра, и дневной свет лил в проход. Посреди пола лежала мертвая ласточка, расправив свои прекрасные крылья. близко к бокам, ноги и голова приподняты под перьями; бедная птица, очевидно, умерла от холода. Это сделало маленького Тайни очень грустно видеть это, она так любила птичек; все лето у них было пел и щебетал для нее так красиво. Но крот оттолкнул его кривыми ногами и сказал: «Теперь он больше не будет петь. Как жалко это должно быть родиться маленькой птичкой! Я благодарен, что ни один из моих дети всегда будут птицами, потому что они могут только кричать: «Твит, чирикать», а зимой всегда умирать от голода».
— Да, вы можете сказать это, как умный человек! воскликнула полевая мышь, «Что толку от его щебетания, ведь когда наступит зима, он должен либо голодать или замерзнуть до смерти. Все-таки птицы очень высоковоспитанные».
Крошка ничего не сказал; но когда двое других повернулись спиной к птица, она наклонилась и погладила мягкие перья, покрывавшие голову, и целовал закрытые веки. «Возможно, это был тот, кто так сладко пела мне летом, — сказала она; «И сколько удовольствия от этого дала мне, дорогая, хорошенькая птичка.
Теперь крот заткнул дыру, через которую лился дневной свет, и затем проводил даму домой. Но ночью Малыш не мог спать; поэтому она встала с постели и соткала большой красивый ковер из сена; затем она отнесла его к мертвой птице и накрыла его; с некоторыми цветы, которые она нашла в комнате полевой мыши. Это была мягкой, как шерсть, и она намазала ее по бокам птицы, чтобы ему было тепло лежать на холодной земле. «Прощай, красотка маленькая птичка, — сказала она, — прощай; спасибо за прекрасное пение летом, когда все деревья были зелеными и светило теплое солнце на нас.» Потом она положила голову на грудь птицы, но сразу же встревожился, потому что казалось, что что-то внутри птицы «тук, тук». Это было птичье сердце; на самом деле он не был мертв, только онемела от холода, а тепло вернуло его к жизни. В осенью все ласточки улетают в теплые страны, но если случится задержаться, холод схватывает его, он замерзает и падает, как мертвых; она остается там, где упала, и холодный снег покрывает ее. Крошечный сильно дрожал; она была очень напугана, потому что птица была большой, намного больше, чем она сама, — она была всего на дюйм высотой. Но она взяла мужества, плотнее укрыл бедную ласточку шерстью, а потом взял лист, который она использовала для своего собственного одеяла, и положила его на голова бедной птицы. На следующее утро она снова ускользнула к нему. Он был жив, но очень слаб; он мог лишь на мгновение открыть глаза, чтобы посмотри на Малышку, которая стояла, держа в руке кусок гнилого дерева, ибо другого фонаря у нее не было. — Спасибо, хорошенькая девица, — сказал больная ласточка; «Я так хорошо согрелся, что скоро снова обрету силы и снова сможет летать под теплым солнцем».
— О, — сказала она, — сейчас на улице холодно; идет снег и замерзает. Остаться в твоей теплой постели; Я позабочусь о тебе.»
Затем она принесла ласточке немного воды в цветочном листе, и после того, как он выпил, он сказал ей, что ранил одно из своих крыльев в терновник, и не мог летать так же быстро, как другие, которые вскоре были далеко отправляются в путешествие по теплым странам. Затем, наконец, он упал на землю и не мог вспомнить ни того, ни того, как он оказался там, где она нашел его. Всю зиму ласточка оставалась под землей, и Малыш ухаживал за ним с заботой и любовью. Ни крот, ни полевая мышь ничего не знали об этом, потому что они не любили ласточек. Очень скоро пришла весна, и солнце согрело землю. Затем ласточка позвала попрощался с Крошкой, и она проделала дыру в потолке, которую крот Сделал. Солнце освещало их так красиво, что ласточка спросил ее, пойдет ли она с ним; она могла сесть ему на спину, сказал он, и он улетит с ней в зеленый лес. Но Тайни знал это полевая мышь очень огорчилась бы, если бы она оставила ее таким образом, поэтому она сказала: «Нет, я не могу».
— Так прощай, прощай, добрая хорошенькая девица, — сказал глотать; и он вылетел на солнце.
Тайни посмотрела ему вслед, и слезы выступили у нее на глазах. Она очень любила бедной ласточки.
«Чирик, чирик», — пела птица, улетая в зеленый лес, и Тини стало очень грустно. Ей не разрешалось выходить на теплое солнце. Зерно, посеянное в поле над домом полевая мышь выросла высоко в воздух и образовала густую древесину, чтобы Крошка, ростом всего в дюйм.
— Ты собираешься жениться, Крошка, — сказала полевая мышь. «Мой сосед попросил вас. Какое счастье для такого бедного ребенка, как ты. Сейчас мы подготовит вашу свадебную одежду. Они должны быть как шерстяными, так и льняными. Ни в чем не должно быть недостатка, когда ты жена крота.
Крошке пришлось крутить веретено, а полевка наняла четырех пауков, которые должны были плести день и ночь. Каждый вечер крот приходил к ней и постоянно говоря о времени, когда лето закончится. Затем он проведет день своей свадьбы с Тайни; но теперь жар солнца был так велико, что оно сожгло землю и сделало ее совсем твердой, как камень. В качестве скоро, как кончится лето, должна состояться свадьба. Но Тайни был совсем не доволен; ибо ей не нравился утомительный крот. Каждое утро когда вставало солнце, и каждый вечер, когда оно садилось, она ползала в дверь, и как ветер сдул в сторону колосья, так что она могла видеть голубое небо, она думала, каким красивым и ярким оно казалось там, и так хотел снова увидеть свою милую ласточку. Но он никогда вернулся; ибо к этому времени он улетел далеко в прекрасный зеленый лес.
Когда наступила осень, Тайни уже подготовила свой наряд; и полевая мышь сказал ей: «Через четыре недели должна состояться свадьба».
Тогда Малышка заплакала и сказала, что не выйдет замуж за противного крота.
— Чепуха, — ответила полевая мышь. «Теперь не упрямься, или я укусил тебя своими белыми зубами. Он очень красивый крот; Королева сама не носит более красивых бархатов и мехов. Его кухня и подвалы довольно полные. Вы должны быть очень благодарны за такое хорошее удача.»
Так был назначен день свадьбы, в который крот должен был увести Крошку в жить с ним, глубоко под землей, и никогда больше не видеть теплого солнца, потому что ему это не понравилось. Бедный ребенок был очень несчастен в думал проститься с прекрасным солнцем, и как полевая мышь разрешил ей стоять у двери, она пошла посмотреть на нее еще раз.
— Прощай, яркое солнце, — воскликнула она, протягивая к нему руку. а также потом она прошла недалеко от дома; потому что кукуруза была срезали, и на полях осталась только сухая стерня. «Прощальный привет, прощай, — повторила она, обвивая рукой маленький красный цветочек, вырос рядом с ней. «Поприветствуй от меня маленькую ласточку, если тебе следует увидеть его снова».
«Твит, твит», — прозвучало вдруг над ее головой. Она посмотрела вверх, а там сама ласточка летела рядом. Как только он заметил Тайни, он получивший удовольствие; а потом она сказала ему, как не хочет выходить замуж за уродливого крота, и жить всегда под землей, и никогда не видеть яркого солнце больше. И когда она сказала ему, она заплакала.
«Наступает холодная зима, — сказала ласточка, — и я собираюсь улететь в более теплые страны. Ты поидешь со мной? Ты можешь сесть мне на спину и пристегнуться кушаком. Тогда мы можем улететь от уродливого крота и его мрачные комнаты, — далеко, за горы, в более теплые страны, где солнце светит ярче, чем здесь; где это всегда лето, и цветы расцветают в большей красоте. Лети сейчас со мной, дорогой маленький Тайни; ты спас мне жизнь, когда я замерз в темноте проход.»
— Да, я пойду с тобой, — сказал Крошка. и она села на спиной птицы, положив ноги на его распростертые крылья, и связав поясом к одному из его самых сильных перьев.
Тогда ласточка поднялась в воздух и пролетела над лесом и над морем высоко над самыми высокими горами, покрытыми вечными снегами. Крошка бы замерзла на холодном воздухе, но прокралась под птичьим теплым перьями, оставив головку непокрытой, чтобы любоваться прекрасные земли, по которым они прошли. Наконец они добрались до теплого страны, где ярко светит солнце, а небо кажется таким выше над землей. Здесь, на изгородях и у обочины, росло фиолетовый, зеленый и белый виноград; лимоны и апельсины свисали с деревьев в леса; и воздух благоухал миртами и цветами апельсина. Красивые дети бегали по проселочным дорожкам, играя с большими геями бабочки; и по мере того как ласточка летела все дальше и дальше, каждое место казался еще более прекрасным.
Наконец они подошли к голубому озеру, и на берегу его в тени деревьев глубочайшей зелени возвышался дворец из ослепительно белого мрамора, построенный в старые времена. Виноградные лозы обвились вокруг его высоких столбов, а на вершине было много ласточкиных гнезд, и одно из них было домом ласточки который нес Тайни.
«Это мой дом, — сказала ласточка. «но тебе не годится жить там — тебе будет некомфортно. Вы должны выбрать для себя один этих прекрасных цветов, и я посажу тебя на него, и тогда ты будет иметь все, что вы можете пожелать, чтобы сделать вас счастливым.
— Это будет восхитительно, — сказала она и захлопала в ладоши, радость.
На земле лежал большой мраморный столб, который при падении разбит на три части. Между этими кусочками вырос самый красивый крупные белые цветы; так что ласточка слетела с Крошкой и поместила ее на одном из широких листьев. Но как же она была удивлена, увидев в серединке цветка крошечный человечек, такой белый и прозрачный, как будто он был сделан из хрусталя! На голове у него была золотая корона, и изящные крылышки на плечах, и был немногим крупнее Крошки саму себя. Он был ангелом цветка; для крошечного мужчины и крошечной женщины обитать в каждом цветке; и это был король их всех.
«Ах, какой он красивый!» — прошептал Малыш ласточке.
Маленький принц сначала очень испугался птички, которая была как великан по сравнению с таким нежным созданием, как он сам; но когда он увидел Крошку, он обрадовался и нашел ее самой хорошенькой маленькой девушку, которую он когда-либо видел. Он снял с головы золотую корону и возложил на ее, и спросил ее имя, и будет ли она его женой и королевой над всеми цветами.
Это определенно был совсем другой муж, чем сын жабы, или крот с моим черным бархатом и мехом; поэтому она сказала: «Да» красивый принц. Затем все цветы раскрылись, и из каждого вышел маленькая леди или крошечный лорд, все такие хорошенькие, что было приятно смотреть на них. Каждый из них принес Тайни подарок; но лучшим подарком был пара красивых крыльев, принадлежавших большой белой мухе, и они прикрепил их к плечам Крошки, чтобы она могла летать с цветка на цветок. Тогда было много радости, и маленькая ласточка, которая сидела над ними, в своем гнезде, попросили спеть свадебную песню, что он и сделал насколько он мог; а в душе его стало грустно, потому что он очень любил Крошечный, и хотелось бы никогда больше с ней не расставаться.
«Тебя нельзя больше называть Крошкой», — сказал дух цветов ей. — Это уродливое имя, а ты такая красивая. Мы вам позвоним Майя.
— Прощай, прощай, — сказала ласточка с тяжелым сердцем, выходя из теплые страны, чтобы вернуться в Данию. Там у него было гнездо над окно дома, в котором жил писатель сказок. Ласточка пел: «Твит, чирик», и из его песни вышла вся история.
HCA.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Хар’Эл
$Дата: 13.12.2007 20:45:29 $
Сур Ла Лун || Сказки о Дюймовочке
Бамбукорез и лунное дитя *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Bamboo Cutter and the Moon Child.
Эта сказка родом из Японии. Это не АТ-700, но есть много похожих тем.
Версия на английском языке доступна в:
Одзаки, Йей Теодора. Японские сказки . Нью-Йорк: AL Burt, 1903.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Мальчик-мужчина *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте Boy-Man.
Это сказка коренных американцев. Сравните это с Мышкой и Солнцем.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Wade, Mary Hazelton. Индийские сказки . Грейт-Нек, Нью-Йорк: Основная коллекция, 1979.
Уэйд, Мэри Хейзелтон. Индийские сказки, рассказанные детям вигуама . 1906.
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Датера папа
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта история AT-700 родом из Великобритании.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Briggs, Katherine M., ed. Словарь британских народных сказок на английском языке. Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1970, 1971. Часть B, т. 1, с. 205.
Цифра карлик
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка имеет общие элементы с типами AT 700, 1539 и 1535. Это сказка амхара из Эфиопии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Ашабраннер, Брент и Дэвис, Рассел. Львиные Усы: Сказки Высокой Африки . Бостон: Литтл, Браун и Ко, 1959.
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Миниатюрный флейтист
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка имеет общие элементы с AT-700. Он происходит из Бирмы.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Htin Aung, Maung. Бирманские народные сказки . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1948.
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Кукла в траве *
Веб-версия этой сказки доступна на Doll in the Grass.
Хотя его лучше всего классифицировать как AT-402, в этой истории есть общие элементы с AT-700. Оно родом из Норвегии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Asbjornsen, Peter Christen and Moe, Jorgen. К востоку от Солнца и к западу от Луны. Джордж Веббе Дасент, переводчик. Популярные скандинавские сказки. Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888 г. К востоку от Солнца и к западу от Луны. Нью-Йорк: Дувр, 1970.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Ферейель и ведьма Деббо Энгал
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта история имеет общие элементы с AT-700 и AT-327: Hop O’ My Thumb. Он происходит из Африки, хотя конкретное африканское происхождение неизвестно. Он использует Motif K1611.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Arnott, Kathleen. Африканские мифы и легенды . Нью-Йорк: Генри З. Уолк, 1962.
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Хасан, героический мышонок
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка родом из Турции. Это вариант AT Type 700 (Motif F535.1.1).
Версия на английском языке доступна по адресу:
Walker, Barbara K. Сокровищница турецких сказок для детей . Hamden, CT: Linnet, 1988.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Просо
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка AT-700 родом из Франции.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Деларю, Пол. Французские сказки . Нью-Йорк: Альфред Э. Кнопф, 1968. с. 217.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .
Орешник Чайлд (Буковина) *
в Ореховом Ребенке.
Эта сказка АТ-700 родом из Буковины в Европе. По словам Маргарет Рид Макдональд, «Буковина — это регион в предгорьях Восточных Карпат, расположенный на границе Румынии и Украины».
Версия на английском языке доступна по адресу:
Lang, Andrew, ed. Желтая книга сказок. Нью-Йорк: Дувр, 1966 г. (Оригинал опубликован в 1894 г.), с. 222.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Инчелина
См. Томмелиз ниже.
Жизнь и смерть Тома Тамба *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Life and Death of Tom Thumb.
Эта сказка АТ-700 родом из Англии. Это одна из самых ранних известных печатных версий сказки.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Halliwell-Phillips, James Orchard. Популярные стишки и детские сказки . Лондон: Джон Рассел Смит, 1849 г..
Липунюшка
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Это из России. Это вариант AT Type 700 (Motif F535.1.1).
Версия на английском языке доступна по адресу:
Carey, Bonnie. Гуси Бабы Яги и другие русские сказки . Блумингтон: Indiana Umversity Press, 1973.
. Маленький нут *
Веб-версия этой сказки доступна в Little Chick-Pea.
Эта сказка АТ-700 родом из Италии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Crane, Thomas Frederick. Итальянские народные сказки. Boston: Houghton Mifflin Company, 1885.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете или в мягкой обложке.
Мизинец арбузного участка
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка АТ-700. Сказка родом из Вьетнама.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Vuong, Lynnette Dyer. Парчовая туфелька и другие вьетнамские сказки . Во-Динь Май, иллюстратор. Нью-Йорк: Липпинкотт, 1985, c1982.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , и в мягкой обложке.
Маленький Лассе *
Веб-версия этой сказки доступна на Little Lasse.
Эта история о AT-700 родом из Финляндии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Lang, Andrew, ed. Сиреневая сказка. Нью-Йорк: Дувр, 1968 г. (Оригинал опубликован в 1910 г.), с. 132.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Маленький дюйм
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта история о AT-700 родом из Японии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Seki, Keigo. Сказки Японии. Роберт Дж. Адамс, переводчик. Народные сказки мира. Чикаго: University of Chicago Press, 1963. №. 28.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .
Также попробуйте эти версии книжек с картинками:
Мышь и Солнце *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Mouse and the Sun.
Эта сказка родом из Канады. Сравните это с Boy-Man.
Версия на английском языке доступна по адресу:
MacMillian, Cyrus. Канадские сказки чудес . Лондон: John Lane, The Bodley Head, 1918.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Мандиг
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка АТ-700 родом из Армении.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Villa, Susie Hoogasian. 100 армянских сказок . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 1966. №. 29.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .
Перец-кукуруза *
Веб-версия этой сказки доступна на Pepper-Corn.
Эта сказка АТ-700 родом из Италии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Crane, Thomas Frederick. Итальянские народные сказки. Boston: Houghton Mifflin Company, 1885.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете или в мягкой обложке.
Пит и Бык
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка АТ-700 родом из Италии.
Кальвино, Италия. Итальянские народные сказки . Джордж Мартин, переводчик. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1980. нет. 91.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , или в мягкой обложке.
Пиньончито
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта сказка имеет общие элементы с AT-700. Он родом из Чили.
Версия на английском языке доступна по адресу:
MacDonald, Margaret Read. Большой палец Тома: серия мультикультурных сказок об ориксах. Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купить книгу за в мягкой обложке.
Первоначально он появился в:
Морел, Алисия. Cuentos Aruacanos: La Gente de Ia Tierra . Сантьяго: от редакции Андрес Белло, 1982.
Соньер, С. де. Revista Chilena de Historia y Geografia . Том. 26, 1918.
Странные приключения маленькой Майи *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Strange Adventures of Little Maia.
Эта сказка АТ-700. Его источник неизвестен.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Lang, Andrew, ed. Оливковая книга фей. Нью-Йорк: Дувр, 1968 г. (Оригинал опубликован в 1907 г.), с. 130.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Фома с большого пальца *
Веб-версия этой сказки доступна на Thomas of the Thumb.
Кэмпбелл, Дж. Ф. Уэст-Хайлендс . т. 3, с. 127.
Дюймовочка *
См. Томмелиз ниже.
Большой палец *
Веб-версия этой сказки доступна на Thumbikin.
Эта сказка АТ-700 родом из Норвегии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Asbjornsen, Peter Christen and Moe, Jorgen. К востоку от Солнца и к западу от Луны. Джордж Уэбб Дасент. Нью-Йорк: Довер, 19 лет.70. (Это перепечатка всех рассказов Асбьёрнсена и Мо из Popular Tales from the Norse. Edinburgh: David Douglass, 1888.) p. 372.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Большой палец *
Веб-версия этой сказки доступна на Thumbkin.
Эта сказка AT-700 родом из Европы.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Jacobs, Joseph, ed. Европейские народные и сказки . Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, 1916. нет. 24.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .
Большой палец *
Веб-версия этой сказки доступна на Thumbling.
Эта сказка АТ-700 родом из Германии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Grimm, Jacob and Wilhelm. Полное собрание сказок братьев Гримм. Джек Зайпс, переводчик. Нью-Йорк: Бантам, 19 лет.87. нет. 37.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Гримм, Якоб и Вильгельм. Бытовые сказки. Маргарет Хант, переводчик. Лондон: Джордж Белл, 1884. нет. 37.
Томпсон, Стит, изд. Сто любимых сказок . Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1974. №. 68.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .
Путешествия Тамблинга *
Веб-версия этой сказки доступна на сайте Thumbling’s Travels.
Эта история о AT-700 родом из Германии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Grimm, Jacob and Wilhelm. Полное собрание сказок братьев Гримм. Джек Зайпс, переводчик. Нью-Йорк: Бантам, 1987. нет. 45.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Гримм, Якоб и Вильгельм. Бытовые сказки. Маргарет Хант, переводчик. Лондон: Джордж Белл, 1884. нет. 45.
Том Тамб (Англия) *
Веб-версия этой сказки доступна на Tom Thumb (Англия).
Эта сказка АТ-700 родом из Англии.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Briggs, Katherine M., ed. Словарь британских народных сказок на английском языке. Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1970, 1971. Часть A, т. 1, с. 531.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Джейкобс, Джозеф. Английские сказки. Лондон: Дэвид Натт, 189 лет.0.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , в твердом переплете или в мягкой обложке.
Опи, Айона и Питер. «Том Тамб». Классические сказки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1974. с. 41.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке.
Большой палец Тома (Франция)
Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.
Эта история AT-700 родом из Франции.
Версия на английском языке доступна по адресу:
Massignon, Genevieve, ed. Народные сказки Франции. Жаклин Хайленд, переводчик. Народные сказки мира. Чикаго: University of Chicago Press, 1968. №. 19.
Томмелиз
Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Annotated Thumbelina.
Эта сказка АТ-700 родом из Дании.
Сказка известна как «Tommelise» на оригинальном датском языке Андерсена. В английских переводах он чаще всего известен как «Дюймовочка» и «Инчелина» в зависимости от перевода.
Версия на английском языке доступна по телефону:
Опи, Айона и Питер. «Томмелиз». Классические сказки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1974.
Leave a Reply