Сказка

Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

«Дикие лебеди» (1962) — смотреть мультфильм бесплатно онлайн в хорошем качестве на портале «Культура.РФ»

По словам киноведа Петра Багрова, эта картина — одна из девяти советских экранизаций произведений Андерсена — сформировала в отечественном кино новый образ знаменитого сказочника. Этот фильм никак не назовешь типичным прочтением великого датчанина: перед нами не сказка «друга всех детей», как в «Снежной королеве», а творение мечтательного романтика, обращающегося к сюжетам древних легенд (история об одиннадцати лебедях — датское предание).

У правителя далекого-далекого королевства, «куда на зиму от нас улетают ласточки», было одиннадцать сыновей и дочь по имени Элиза. Мать детей давно умерла, и король решил найти новую жену. По законам жанра мачеха-колдунья невзлюбила падчерицу, захотела избавиться от нее и ее братьев. Но коварный замысел удался лишь наполовину: королева не смогла отнять у Элизы ум и доброту и не сумела превратить принцев в воронов. Мальчики обернулись прекрасными лебедями и улетели прочь из королевства, а Элизу выгнал из дома одураченный новой женой отец.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Чтобы расколдовать братьев, девушка должна связать каждому по волшебной рубашке из крапивы. Но необычная одежда снимет заклятие, только если во время работы исполнитель не проронит ни слова. И Элиза дает обет молчания.

На момент выхода фильма советские зрители уже привыкли к упрощенным, сентиментальным, выхолощенным цензурой экранизациям сказок Андерсена, лишенным романтического и религиозного пафоса оригинала. Такими были «Гадкий утенок» (1956), «Снежная королева» (1957) и «Дюймовочка» (1964). «Дикие лебеди» Михаила и Веры Цехановских предложили совершенно иные образы и стилистику, которые часто сравнивают с атмосферой шекспировских пьес. Конечно, христианские мотивы в мультфильме опущены, Элиза не читает каждый день псалтирь, но вот традиционный для оригинальных произведений Андерсена высокий романтизм здесь присутствует.

Художники картины, Натан Лернер и Макс Жеребчевский, придали героям вытянутые, строгие очертания, близкие готической стилистике. Под стать персонажам пейзажи, интерьеры, архитектура.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Плоскостное изображение почти полностью лишено теней, что отсылает зрителя к средневековой манере живописи. Романтизм сказки подчеркивается и музыкальным сопровождением, над которым работал композитор Александр Варламов. В «Диких лебедях» используется нетрадиционный для мультипликации параллельный монтаж, позволяющий показать несколько событий одновременно. Этот прием нагнетает психологическую обстановку, добавляет действию драматизма. Работа Цехановских — яркий пример того, что «сказочность» не всегда синонимична «детскости», а потому этот фильм интересен как самым юным зрителям, так и взрослым любителям кино.

Популярность «Диких лебедей» доказывает долгая прокатная судьба ленты. Мультипликационный фильм не только вышел в прокат на большом экране, но еще не раз впоследствии выпускался на видеокассетах и DVD-дисках.

Новый канал смотреть онлайн в национальном онлайн кинотеатре Sweet TV » SWEET.TV

Новый Канал HD — общенациональный украинский телеканал, который входит в медиахолдинг StarLightMedia.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Вещание охватывает 95 % территории Украины. В приоритете — развлекательные программы собственного производства, рассчитанные на широкую аудиторию. Многие телешоу долгое время остаются в первых строчках общеукраинских рейтингов. Транслируются также телесериалы и мультфильмы преимущественно на украинском языке.

Канал Новый Канал HD: эфирная сетка

Новый Канал HD работает с 1998 года, и с тех пор его политика во многом изменилась. Сначала в эфире преобладали художественные и документальные фильмы, но со временем появились развлекательные шоу. Также есть информационные передачи, выпуски новостей, авторские шоу с ведущими, которые сегодня имеют статус телезвезд. Новый Канал HD стал стартом для Юры Горбунова, Маши Ефросининой, Лидии Таран и многих других журналистов.

Это первый канал в Украине, который перешел на круглосуточное вещание. За время существования компании вышло много знаковых шоу. Сегодня наибольшей популярностью пользуются такие передачи:

  • Ревізор;
  • Вар’яти;
  • Від пацанки до панянки;
  • Топ-модель по-українськи;
  • Подіум.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Смотреть Новый Канал HD продолжает широкая аудитория. Авторские юмористические программы, реалити-шоу, прямые включения — все это формирует эфирную сетку наравне с сериалами. В начале 2000-х транслировались топовые зарубежные сериалы, в том числе «Дикий ангел», «Комиссар Рекс», «Баффи — истребительница вампиров», «Мятежный путь» и многие другие.

Сегодня продолжается трансляция популярных фильмов в хорошем качестве. Новый Канал HD онлайн дает возможность посмотреть все сезоны зарубежных сериалов «Любовь напрокат», «Мелисса и Джоуи», «Мистер Хутен и леди». В 2013 году был выпущен первый комедийный сериал собственного производства — «Подорожники». Работа в этом направлении продолжается, хотя и не стала приоритетной.

Для детей доступны самые популярные мультсериалы в украинских переводах — «Лунтик», «Губка Боб», «Король Джулиан» и другие. Кроме того, Новый Канал HD онлайн выпускает в прямом эфире ежедневные новости о событиях Украины и мира.

Почему стоит подключить Свит.

Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн тв?

Простая и комфортная возможность смотреть любимые передачи в хорошем качестве — это Sweet.tv. Наш сервис дает круглосуточный доступ к топовым украинским и зарубежным каналам, а также к базе художественных и документальных фильмов. Преимуществом станет не только большой список телеканалов, но и бесплатное подключение тестового режима. В течение 7 дней вы сможете освоить сервис и оценить хорошее качество контента и отсутствие рекламы.

Для пользования Свит.тв достаточно скачать мобильное приложение и зарегистрироваться. Одна учетная запись позволяет Новый Канал HD смотреть онлайн сразу на нескольких устройствах — телевизоре, планшете, ноутбуке, смартфоне. Доступные и выгодные тарифные планы и простота оплаты являются дополнительными плюсами. Каждый пакет включает от 170 до 267 каналов, поэтому увлекательный досуг на каждый день всегда будет обеспечен.

Сказка «Гуси лебеди» — Дошкольник «ONLINE»

Добрый день, мамы и папы, бабушки и дедушки!

Мы с хорошей сказкой неразлучны,
Ну, а песен в сказке – до небес!
Вы представляете, как бы было скучно,
Если б не было ни песен, ни чудес.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Предлагаем  рассказать нашим детям сказку «Гуси лебеди». Именно  рассказать, а не прочитать, тогда вы вовремя сможете увидеть реакцию ребенка  и акцентировать его внимание на тех моментах, которые особенно важны вам на данный момент. Рассказывайте сказку с удовольствием, старайтесь не отвлекаться на посторонние дела. Ведь вы не просто знакомите малыша со сказкой – вы путешествуете вместе с ним по удивительному волшебному миру. Не оставляйте его там одного!

Начинаем!

Пройдя по ссылке на данный сайт вы сможете прослушать  аудиозапись сказки и прочитать текст:

https://mishka-knizhka.ru/skazki-dlay-detey/russkie-narodnye-skazki/russkie-volshebnye-skazki/gusi-lebedi/ 

https://mamontenok-online.ru/skazki/russkie-narodnye/skazka-gusi-lebedi/ 

Будьте осторожны с подробностями и иллюстрациями: в  сказке  сюжет изложен очень лаконично именно для того, чтобы ребёнок не получил лишнюю информацию, которая может его испугать.

Сказка длинная, поэтому в  процессе чтения детям нужно периодически давать возможность говорить о своих ощущениях, но иногда можно попросить просто молча «слушать себя».Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Играйте голосом: читайте то быстрее, то медленнее, то громко, то тихо — в зависимости от содержания текста сказки. Читая детям сказки, старайтесь передать голосом характер персонажей.

По окончании  рассказывания сказки поинтересуйтесь, не устал ли ваш ребенок. Затем можно    вспомнить в сказке добрых и злых персонажей.

Поиграть   в игру «Злой и добрый сказочный герой», например: при слове  «злой» — молчать, насупиться, потопать ногами, залезть под стол;  при слове «добрый»- хлопать в ладоши, покружиться. Потанцевать.

Спросить ребенка:

  • Куда ушли мать и отец?
  • Что родители сказали дочке?
  • Что сделала девочка, когда ушли мать с отцом?
  • Что случилось, когда братец остался один?
  • Кто унес братца?
  • Гуси-лебеди добрые или злые?
  • Куда гуси – лебеди унесли мальчика?
  • Вспомните, когда девочка побежала искать братца, кого она встретила?
  • А кто помог девочке в избушке у бабы Яги?

Можно прочитать эпизод, понравившийся вашему ребенку.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Рассмотреть еще раз иллюстрации.

Спросить, почему случилась такая беда? Подвести к выводу, что младших надо беречь и не оставлять без присмотра. Но вот так случилось: заигралась девочка, вот и унесли гуси – лебеди братца к бабе-Яге. Но девочка не растерялась: побежала на выручку братца.

Что можно сказать о девочке? Какая она?

Предложить нарисовать понравившегося персонажа сказки.

Очень интересно поиграть в сказку, инсценировать её. В качестве персонажей можно использовать игрушки, фигурки, нарисованные и вырезанные, тени на стене. Сначала вы можете делать это самостоятельно, но очень скоро ребёнок охотно присоединится к вам.

А можно пораскрашивать раскраски! 

Уважаемые родители! Не забывайте читать детям сказки, откройте для них этот удивительный, волшебный, сказочный мир! Читайте с детьми как можно больше, а главное поговорите, о чем прочитали!

Волшебные гуси-лебеди

Волшебные гуси-лебеди

Волшебный лебедь-гуси
Русские сказки, собрание Афанасьева.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Сказка № 113 (новые редакции).

Жили-были мужчина и женщина со своей дочерью и маленьким сыном.
«Милая дочка, — сказала мать, — мы идем работать. Заботься о брате! Не выходи со двора, будь хорошей девочкой, а мы тебе купим платок «
Отец и мать ушли на работу, а дочь вскоре забыла, что они ей сказали.Она положила своего младшего брата на траву под окном и выбежала во двор, где играла и совсем увлеклась весельем.

В налетели гуси-лебеди, схватили маленького мальчика и улетели с ним.
Когда девушка вернулась внутрь, ее брат пропал! «О нет!» воскликнула она. Она металась туда и сюда, но его не было видно. Она позвала его, плакала и причитала, как рассердятся мать и отец, но ее брат не отвечать.

Тогда она выбежала на край поля и едва успела заметить, как гуси-лебеди устремились вдаль и исчезли в лесу.Она подозревала, что они увозят с собой ее брата. Гуси-лебеди долгое время имели дурную репутацию непослушных и уносящих маленьких детей.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн


Девушка бросилась их догонять. Она бежала и бежала, пока не увидела печь.
«Печка, печка, скажите, куда полетели гуси-лебеди?»
«Съешьте немного моих ржаных булочек, и я вам скажу».
«Я не буду есть твои ржаные булочки! Я даже не ем пшеничные, которые есть у нас дома».
Духовка не сказала ей.Девушка побежала дальше, пока не доехала до яблони.
«Яблоня, яблоня, скажи, а куда полетели гуси-лебеди?»
«Съешьте несколько моих диких яблок, и я вам скажу».
«Я не собираюсь есть ваши дикие яблоки! Я даже не ем яблоки из нашего сада дома».
Яблоня ей ничего не сказала. Девушка побежала дальше, пока не подошла к молочной реке, текущей по берегам пудинг.
«Река молока, берега пудинга, куда полетели гуси-лебеди?»
«Съешьте немного моего скромного пудинга с молоком, и я вам скажу.«
«Я не собираюсь есть твой простой пудинг с молоком! Я даже не ем пудинг, который у нас есть в дом »

Долго бегала по полянам и лесам. День приближался к вечеру, и делать было нечего — надо было идти домой.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Но когда она обернулась, она вдруг увидела небольшую хижину с одним маленьким окно.
В каюте была старая ведьма Баба Яга, прядущая лен. А на скамейке сидел ее брат, играя серебряным яблоком.
Девушка забежала в хижину.
«Привет, старушка!»
«Привет, девица. Почему ты так ворвалась в мой дом?»
«Я шла через лес и болото, и мое платье разорвано в клочья. Я хочу немного погреться здесь».
«Сядь там и пряжи немного льна».
Баба Яга дала ей веретено и оставила одну. Девушка крутилась, как вдруг из-под печки выскочила мышь и сказала ей: «Дева, дева, дайте мне немного каши, и я расскажу вам то, что вам нужно знать.«

Девушка дала ей кашу, и мышь сказала ей: «Баба Яга пошла в баню развести огонь. Она тебя запарит, поставит в духовку, зажарит, съест, и затем уедешь на двух своих костях «.
Девушка в шоке сидела и плакала, но мышь снова заговорила с ней. «Не жди! Возьми своего брата, беги, а я буду прядать лен вместо тебя».
Девушка схватила брата и побежала.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн После того, как она ушла, Баба Яга подошла к окну и спросила: «Дева, а ты крутишься?»
«Кручусь, старушка, — ответила мышка.
Довольная старая ведьма вернулась в баню.

Когда она достаточно разожгла огонь, она пошла за девушкой. Но в салоне никого не было. Она закричала: «Гуси-лебеди! За ними! Сестра украла своего брата и убежала!»
Девушка с братом на руках побежала к молочной реке. Она увидела, что за ней летят гуси-лебеди.

«Мать-река, спрячь меня!»
«Съешьте немного моего простого пудинга».
Девушка поела и поблагодарила реку, и река укрыла ее своими пудингом.
Гуси-лебеди не заметили ее и пролетели мимо.
Девушка снова побежала с братом на руках.
Но гуси-лебеди вернулись и полетели в ее сторону, там — там! Они их видели! Что делать? Беда! Но вот яблоня стояла.
«Мать яблоня, спрячь меня!»
«Ешьте мои дикие яблоки».
Девушка быстро съела одну и поблагодарила дерево, и дерево укрыло ее своими ветвями, укрыло ее своими листьями.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн
Гуси-лебеди их не заметили и пролетели мимо.
Девушка снова побежала. Она бежала и бежала, пока почти не вымоталась. Гуси-лебеди снова увидели ее и начали кудахтать. Они налетели на нее и хлопали крыльями, словно в любой момент хотели вырвать ее брата из ее рук.
Девушка подбежала к духовке:
«Мать печь, спрячь меня!»
«Съешь несколько моих ржаных булочек».
Девушка быстро сунула в рот булочку и села с братом в духовку.

Гуси-лебеди летали и летели, кричали и кричали, но в конце концов сдались и улетели, обратно к старому женщина.
Девушка поблагодарила печь и вместе с братом побежала домой.
И сразу после того, как они приехали, их отец и мать вернулись.

Birdwing (9780439

0): Мартин, Рэйф: Книги

Обзор

В конце «Шести лебедей» братьев Гримм больше вопросов, чем ответов. . . Мартин поднимает эти темы в этой мастерской истории о принце Ардвине, самом младшем ребенке, и его главной роли в помощи всей семье в обретении мира.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн . . Это драматическое и философское произведение, которое побудит читателей задуматься о возможности того, что каждый несет благословения, замаскированные под проклятия.
Вестник Центра детской книги , ЗВЕЗДНЫЙ ОБЗОР

Помните рассказ Гримм «Шесть лебедей»? … Конец этой сказки — отправная точка для этого необычного романа … В лучшей сказке- По традиции сказки, «Принц Урод» пытается узнать, как он должен жить … Птичье крыло удивительно тем, что, учитывая его литературное происхождение, он такой жесткий, разговорчивый, забавный и трогательный…Книга для детей, которые ценят таких, как Уильям Мейн и Урсула К. Ле Гуин.
The Washington Post (13 ноября 2005 г.) Элизабет Уорд

… волшебная история … необычайной красоты и философской глубины … столь же изобретательная и захватывающая, как Гарри Поттер и Филип Пуллман His Dark Материалы . Книжная страница

. . . абсолютно верное и чрезвычайно удовлетворительное продолжение «Шести лебедей».Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн . .

Мартин отлично справляется с раскладыванием. . . Главный вызов праву рождения, с которым каждый из нас должен примириться: кем мы являемся, кем мы становимся и как мы летаем. Оценка: 10 из 10. «Книга необитаемого острова на все времена».

NECBA New England Children’s Book Advisory

Хорошо читаемый и хорошо написанный рассказ о мальчике, ищущем свое место в мире, наполнен приключениями, моральными дилеммами, истинной и ложной дружбой, исправлением ошибок и проблемами взросления. , много опасностей и немного фантастики.

— Американская ассоциация книготорговцев, A Book Sense Pick, зима 2005-6

В детстве я любил сказки брата Гримма. Моя мама читала мне многие из них вслух, когда в детстве я болел дома в постели.
Позже, как выяснилось, одной из фаворитов моей жены были «Шесть лебедей», история братьев, превращенных в лебедей, и сестры, которая клянется спасти их. Она была привлечена к сказке решительной клятвой сестры спасти своих братьев.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Эта смелая девушка воплотила в себе всю динамичную, спасительную силу самого Женского. Мне тоже понравилась сказка. Но для меня крупица его силы вращалась вокруг столь же загадочной, но совершенно другой точки: . Что случилось с младшим братом, тем, что с крылом ? Со временем я понял, что единственный способ узнать его историю — это написать книгу самому и раскрыть историю, которая ждала, возможно, тысячу лет, чтобы ее рассказали.
У всех есть крыло. Это то, что отличает каждого из нас, и, следовательно, то, кем мы являемся каждый по-своему.
Из-за своего крыла мальчик, которого я назвал Ардуин, выпал из мифов в этот мир как урод и калека. Тем не менее, несмотря на трудности, он сохранил свое крыло и благодаря этому выздоровел. Некоторые закрывают свое крыло и прячут его, надеясь соответствовать ему и быть похожим на всех. Некоторых заставляют отрезать его и поэтому они выглядят вполне нормальными, хотя и искалеченными. И некоторые учатся жить с этим в полной мере, как и они.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн
Какой выбор вы сделаете? Что ты будешь делать со своим?

С задней обложки

ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ МИФА В МИР

Однажды шесть братьев превратились в лебедей.И однажды заклинание было разрушено, возвращая каждому брату его человеческую форму … всем, кроме Ардуина, младшего. Он остался с заколдованной рукой, навсегда крылом.

Итак, он растет, отмеченный отличиями, принц изо всех сил пытается найти место в царстве своего отца, в то время как его крыло тянет его к открытому небу. Ардуин едва ли знает, как разговаривать со своей семьей, но его крыло дает ему возможность понимать любое другое существо в лесу.

В половине случаев Ардуину хотелось, чтобы его крыло исчезло.Но когда он узнает, что его отец планирует отрезать крыло, он понимает, что должен бежать … чтобы спасти свою жизнь и найти свой путь.

«Мартин ловко превращает сказку в художественную литературу … Множество оригинальных персонажей и необычные приключенческие сцены гарантируют, что читатели запомнят эту динамичную фантастику».Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн БУКЛИСТ

Об авторе

РАФИ МАРТИН — автор бестселлеров отмеченных наградами книжек с картинками, а также романов для взрослых, в том числе «Грубая девушка» и «Мамонт Уилла».Он является лауреатом многих престижных наград, в том числе премии Empire State Award за свои работы. Его книги цитировались в TIME, Newsweek, USA Today, NY Times, US News и World Report. Он также известный рассказчик, который неоднократно выступал на Национальном фестивале рассказчиков. Когда он не гастролирует по стране в качестве рассказчика и писателя, он живет в Рочестере, штат Нью-Йорк.

Гном Длинноносый | Вильгельм Хауфф

Много лет назад в одном городе Германии жили честный сапожник и его жена.Добрый человек сидел весь день и чинил сапоги и туфли; он также делал новые, если он мог убедить клиента доверить ему эту работу, но тогда он должен был сначала купить кожу, потому что он был слишком беден, чтобы держать запасы в руках. Его жена продавала фрукты и овощи, которые она выращивала на небольшом участке земли за городскими воротами.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн У нее было много клиентов, потому что она была опрятной и опрятной и умела расставлять свои товары так, чтобы быть лучшим преимуществом. У сапожника и его жены был красивый мальчик по имени Иаков. Хотя ему было восемь лет, он был высоким и хорошо выросшим, поэтому он сидел рядом с матерью на рыночной площади и был мальчиком на побегушках у домохозяек и поваров, которые делали крупные покупки у его матери, неся фрукты и овощи для них дома.

Очень часто он возвращался с монеткой в ​​кармане, или, по крайней мере, с тортом или сладостями, потому что он был настолько красив и услужлив, что людям нравилось видеть его в своих домах. Однажды утром жена сапожника сидела на своем привычном месте на рынке. У нее был запас капусты и других овощей, свежих трав и семян, а также небольшая корзина с грушами и абрикосами. Маленький Джейкоб сел рядом с ней и крикнул своим пронзительным тонким голосом: «Приходи, покупай, приходи, покупай прекрасную капусту, свежие травы, ранние груши, прекрасные спелые яблоки и абрикосы.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Приходите, покупайте, покупайте, покупайте, товары моей матери сегодня дешевые.

Старая женщина медленно перешла рыночную площадь. Она была одета в лохмотья и лохмотья, у нее было маленькое заостренное лицо, все морщинистое и морщинистое от возраста, красные глаза и острый крючковатый нос, почти доходивший до острого подбородка. Она помогала себе палкой, и трудно сказать, как она двигалась, потому что она спотыкалась, хромала и катилась почти так же, как ее ноги были сломанными колесами, которые скоро не выдержали.Жена сапожника пристально смотрела на нее, потому что, хотя она сидела на рынке каждый день последние шестнадцать лет, она никогда раньше не замечала этого странного старого существа. Но она невольно вздрогнула, когда старуха проковыляла к ней и остановилась перед корзинами.

«Вы Ханна, торговец овощами?» — сказала она надломленным неприятным голосом, ее голова тряслась, как будто от паралича. «Да, это мое имя», — ответила жена сапожника, «есть ли чем-нибудь, чем я могу служить вам?»

«Чтобы увидеть, я должна увидеть», — ответила она.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн «Позвольте мне взглянуть на наши травы и посмотреть, есть ли у вас что-нибудь, что мне нужно». Она погрузила свои коричневые тощие пальцы в корзину с травами, которая была так аккуратно разложена, и, хватая пригоршню за пригоршней, приложила их к своему длинному крючковатому носу и понюхала их. Жена сапожника очень расстроилась, увидев, что с ее редкими травами обращаются таким образом, но она не хотела ничего говорить, потому что покупатель имел право осматривать товары, а кроме того, она наполовину боялась старухи. Когда вся корзина с травами была перевернута и перевернута, старуха пробормотала: «Мусор, мусор, все это.Пятьдесят лет назад я мог купить то, что хотел; это ни на что не годится ».

Эти слова рассердили маленького Иакова. «Вы грубая старуха», — сказал он сердито; «Сначала вы берете наши прекрасные свежие травы между пальцами и раздавливаете их, затем прикладываете их к Нашему длинному крючковатому носу, чтобы никто другой, кто вас видел, не захотел их покупать, а затем вы неправильно называете наши товары , как дрянь и чушь, когда даже повар герцога не гнушается покупать у нас ».Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Старуха пристально посмотрела на энергичного парня и отталкивающе засмеялась.Затем она сказала хриплым каркающим голосом: «Ах, мой человечек, тебе нравится мой нос, мой красивый длинный нос? Тогда у тебя тоже будет красивый длинный нос, который будет доходить от середины лица до подбородка.

Говоря, она подошла к другой корзине, в которую были помещены капуста. Она взяла лучшие кремовые хрустящие головки и раздавила их руками до тех пор, пока они не заскрипели и не потрескались, а затем все равно бросила их обратно в корзину. «Плохие товары, плохая капуста», — сказала она.

«Не качай вот так головой из стороны в сторону», — крикнул мальчик, начиная испугаться. «У тебя шея тонкая, как кочерыж, и кажется, что она может сломаться надвое, и если твоя голова скатится в нашу корзину с капустой, кто тогда купит у нас?»

«Значит, тебе не нравятся тонкие шеи, а?» пробормотала старуха. «Хорошо, тогда у тебя вообще не будет ничего. Ваша голова должна прилипать к нашим плечам, чтобы не было опасности, что она упадет с вашего маленького тела.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

«Ну-ну, не говори ребенку такую ​​чушь, — сказала жена сапожника, долго рассерженная, — если хочешь что-нибудь купить, сделай свой выбор, потому что ты отпугиваешь других покупателей».

«Хорошо, — мрачно ответила старуха, — я куплю эти шесть кочанов капусты. Но ты должен позволить своему маленькому сыну отнести их для меня домой, потому что я должен опираться на свою палку и сам ничего не могу нести. Я награжу его за труды ».

Мальчик не хотел уходить и заплакал, потому что боялся уродливой старухи, но мать велела ему уйти очень строго, ей было бы стыдно позволить слабому старому существу нести такую ​​тяжелую ношу. , поэтому он положил капусту в тряпку и последовал за старухой с рыночной площади.Она шла так медленно, что прошло около трех четвертей часа, прежде чем они добрались до ее дома, который находился в очень глухой части города и представлял собой жалкий домик.

Старуха вынула из кармана ржавый ключ и сунула его в замочную скважину, и дверь распахнулась.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Но каково же было удивление маленького Иакова, войдя в дом и обнаружив, что он самый красивый. Стены и потолок были из мрамора, мебель из эбенового дерева, инкрустированного золотом и полированными драгоценностями, а пол был стеклянным и таким скользким, что мальчик несколько раз падал.Старуха вынула из кармана серебряный свисток и дунула в него так пронзительно, что его гудки разнеслись по всему дому. Сразу несколько морских свинок поспешно спустились по лестнице, и Джейкоб был изумлен, увидев, что они идут прямо на задних лапах и их ступни засовываются в ореховые скорлупы вместо обуви. Они носили мужскую одежду и головные уборы по последней моде.

«Куда вы положили мои тапочки, оборванцы?» — спросила старуха, ударив их посохом, так что они начали ныть и прыгать.«Как долго ты собираешься продержать меня здесь?»

Морские свинки вскочили по лестнице и вскоре вернулись с парой скорлупы какао-орехов, обтянутой и переплетенной кожей. Они положили их на ноги старухе, и она сразу же перестала хромать и хромать, отбросила свой посох и начала с величайшей скоростью скользить по скользкому полу, волоча за собой Джейкоба.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Наконец она вошла в комнату, чем-то напоминающую кухню, хотя столы были из красного дерева, а кушетки и стулья покрыты изысканными гобеленами.

«Сядь», — сказала старуха дружелюбным тоном, подталкивая его, пока она говорила, в угол дивана, а затем перекатывала стол перед собой, чтобы он больше не мог выбраться. «Вы, должно быть, устали, так далеко идете и несете такое тяжелое бремя, — сказала она, — теперь я собираюсь вознаградить вас за ваши хлопоты и приготовить вам суп, которого вы никогда не пробовали раньше, и запомню все ваши всю жизнь «.

Она снова свистнула, и снова появилось несколько морских свинок, одетых в человеческие одежды.На них были поварские фартуки, а за поясами были воткнуты кухонные ложки и ножи. За ними шла толпа белок, одетых в широкие турецкие брюки, с маленькими зелеными бархатными чепчиками на головах. Они оказались кухонными слугами, потому что они сразу же стали карабкаться по стенам и принести кастрюли и сковороды, яйца и масло, травы и муку и отнесли их к кострищу, где старуха была очень занята.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн с ее кулинарией. Огонь весело разгорелся, содержимое кастрюль стало паром, шипением и очень приятным запахом.

Наконец, суп был приготовлен, и старуха налила немного в серебряное блюдо и поставила его перед маленьким Иаковом: «Ешь, мой маленький человечек, — сказала она, — и ты получишь все, что ты желал во мне. Ты тоже станешь умным поваром, но ты никогда, никогда не найдешь травы, которой не хватало в корзине твоей матери.

Мальчик не понял, о чем она говорила; но он продолжал есть свой суп, который был восхитителен. Его мама часто готовила для него вкусные блюда, но никогда ничего подобного.От него исходил аромат прекрасных трав и овощей, он был одновременно кислым, сладким и очень сильным. Когда он закончил последнее, морские свинки зажгли ладан, который поднялся синим облаком и разнесся по комнате. Все гуще и гуще ладан поднимался, и маленький мальчик начинал чувствовать себя ошеломленным. Он попытался встать, говоря себе, что должен поспешить обратно к матери, но только снова отступил и, наконец, совершенно подавленный, он крепко заснул на диване старухи.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Потом ему стали сниться такие странные сны!

Ему показалось, что старуха сняла с него всю одежду и одела его в шкуру белки, и он сразу же смог прыгать, как другие белки в доме, и начал занимать свое место с ними и цесаркой. -свиньи, и что, как и они, он тоже стал одним из слуг старухи.Сначала он был в черном цвете, и в его обязанности входило полировать скорлупу какао-орехов, которую старуха носила вместо ботинок. Он научился полировать обувь в собственном доме, и, поскольку его отец был сапожником, его особенно хорошо учили, так что он умел в своей работе.

Казалось, прошел год, и ему приснилось, что ему дали более важные обязанности. Он и несколько других белок были заняты работой, чтобы улавливать пыль от солнечных лучей и просеивать ее через мелкие сита. Эта пыль использовалась вместо муки для приготовления хлеба, который ела старуха, потому что у нее не было зубов, а пыль от солнечных лучей делает самый мягкий и тонкий хлеб.

Прошел еще один год мечты, и тогда его повысили до одного из водоносов.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Вы не должны думать, что старуха держала под рукой цистерну с водой или бочку с водой. Ой! дорогой нет! Джейкобу и белкам пришлось влить росу с роз в скорлупу фундука; это была питьевая вода для старухи, и, поскольку она всегда испытывала жажду, было нелегко поддерживать ее снабжение. Через год его назначили работать в помещении. Его особая обязанность заключалась в поддержании порядка на стеклянном полу.Ему пришлось подметать его, а затем обернуть мягкую ткань для полировки вокруг ног и скользить вверх и вниз по комнате, пока стекло не засияло ярко.

В конце года его повысили до кухни; это было почетное место, доступное только после долгой тренировки. Он начинал как поваренок и быстро продвигался, пока не стал шеф-поваром. Иногда он не мог не удивляться собственному мастерству, ведь он умел готовить самые сложные блюда и мог испечь не менее двухсот различных видов выпечки.Тогда он был первоклассным мастером супов, умел готовить все, о которых когда-либо слышали, и знал, как использовать все виды овощей, которые росли.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Несколько лет прошло на службе у старухи, и однажды она надела свои какао-ореховые туфли, взяла в руки свой посох и корзину и приготовилась к выходу.

Перед тем, как уйти, она сказала Джейкобу приготовить курицу на ее ужин по возвращении и не забудьте хорошо заправить ее приправами. Когда он приготовил курицу, он пошел в комнату, где хранились травы, чтобы собрать немного, чтобы набить ее, и, к своему удивлению, увидел небольшой буфет, которого он раньше не замечал.Дверь была приоткрыта, и он с любопытством заглянул внутрь и увидел несколько корзинок, от которых исходил сильный и приятный запах. Он открыл одну из них и увидел, что в ней было очень любопытное растение. Листья и стебли были голубовато-зеленого цвета, на нем был цветок темно-красного оттенка с желтыми крапинками.

Он внимательно присмотрелся к цветку, затем понюхал его и заметил, что он имел тот же запах, что и суп, который когда-то приготовила для него старуха. Это был очень сильный запах, настолько сильный, что он заставлял его чихать, и он продолжал чихать снова и снова, пока, наконец, не проснулся.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Он лежал на софе старухи и удивленно оглядывался.

«Какими иногда кажутся настоящими сны», — сказал он себе. «Я мог быть уверен, что я только что был белкой, и у меня были морские свинки и белки для моих товарищей, а также что я научился быть первоклассным поваром. Как мама будет смеяться, когда я ей все об этом расскажу, но она будет ругать меня и за то, что я заснул в чужом доме вместо того, чтобы помогать ей на рынке ».

Он торопливо вскочил, но его конечности затекли от долгого сна, особенно шея; он не мог легко повернуть его, и он все еще казался таким сонным, что все время ударялся носом о стены и шкафы.Когда он стоял на пороге, морские свинки и белки, захныкали вокруг него, как будто хотели пойти с ним, и он умолял их пойти, потому что они были милыми маленькими созданиями, но они пошли с грохотом обратно в своих ботинках из скорлупы, и он слышал их писк в доме.

Старуха увела его на большое расстояние от рыночной площади, и ему было трудно найти обратный путь по узким улочкам, тем более, что там, казалось, было много людей.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Он подумал, что где-то поблизости должен быть карлик, потому что люди толкали и вытягивали шеи и кричали друг другу: «Вы только посмотрите, какой ужасный карлик! Откуда он взялся? Какой у него длинный нос и какая у него голова между высокими плечами; у него вообще нет шеи, и посмотрите, какие у него большие коричневые руки «.

Джейкоб хотел бы увидеть карлика сам, потому что ему всегда нравилось видеть что-нибудь необычное, но он не мог ждать, потому что знал, что ему следует поспешить к матери.Он испугался и нервничал, когда, наконец, добрался до рыночной площади, потому что его мать выглядела так изменившейся. Он был уверен, что не мог заснуть очень долго, потому что у нее все еще оставалось непроданное количество фруктов и овощей, но она сидела, положив голову на руку, и никогда не кричала прохожим, чтобы они купили ее товары. Она тоже была бледнее и выглядела очень грустной. Он колебался, что ему делать, но, наконец, набрался духа, подкрался к ней сзади и, ласково положив руку на ее плечо, сказал: «Мама, дорогая, что тебя беспокоит? Ты злишься на меня?»

Она повернулась, чтобы посмотреть на него, но с криком ужаса отпрянула.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн «Что тебе нужно от меня, отвратительный гном?» — воскликнула она. «Такие шутки неуместны».

«Но, мама, — сказал Джейкоб в тревоге, — ты не можешь быть здоровым. Почему вы прогоняете сына? »

«Разве я не говорила тебе уходить, — сердито сказала Ханна, — ты ничего не получишь от меня такими шутками, уродливое создание».

«Она, должно быть, сошла с ума, — сказал малыш, — но мне вернуть ее домой? Мать дорогая, посмотри на меня внимательно, я твой родной сынишка Иаков ».

«Теперь вы слишком далеко зашли в своей дерзости», — воскликнула женщина.Не довольствуясь, отвратительный гном, тем, что стоит там и пугает моих клиентов, тебе необходимо разыграть мое горе и горе. Соседи, послушайте этого парня, который осмеливается сказать, что он мой сын Иаков ».

Ее соседи все собрались вокруг нее и начали жестко оскорблять бедного Джейкоба, говоря ему, что было жестоко шутить с покойной матерью, у которой семь лет назад украли ее прекрасного мальчика, и они угрожали разорвать его на части.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн предел, если он не ушел сразу.Бедный Иаков не знал, что со всем этим делать. В то утро он ушел с матерью на рынок, по крайней мере, так ему казалось, помог ей разложить товары с фруктами и овощами, принес домой старую капусту, съел немного супа и ненадолго заснул. И все же его мать и соседи заявили, что он отсутствовал семь лет. И они назвали его ужасным карликом! Что могло произойти?

Когда он увидел, что его мать не хочет иметь с ним ничего общего, слезы навернулись на его глаза, и он с грустью отвернулся и пошел по улице к маленькой лавке, где его отец сидел и чинил обувь днем.«Я посмотрю, узнает ли он меня», — сказал он себе. «Я просто встану в дверях и поговорю с ним».

Дойдя до сапожной, он остановился в дверях и заглянул внутрь. Старик был так занят, что сначала не заметил его, но вскоре, подняв глаза, уронил ботинок, который чинил, и закричал: « Боже мой, что это? » «Добрый вечер, хозяин, — сказал человечек, входя в магазин, — как сейчас торговля?»

«Плохо, очень плохо, маленький джентльмен, — сказал сапожник, — я не могу работать так хорошо, как работал, я старею, и мне некому помочь, потому что я не могу позволить себе помощника.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Иаков был поражен тем, что его отец тоже не узнал его, поэтому он ответил: «Разве у вас нет сына, которого вы могли бы обучить, чтобы помочь вам?»

«У меня был один, по имени Иаков; К этому времени он должен был быть высоким, хорошо выросшим юношей, который мог бы быть моей правой рукой, потому что, даже будучи маленьким, он был ловким и умным в моем деле. Он был так красив и имел такие приятные манеры, что, без сомнения, привел бы ко мне больше клиентов; очень вероятно, что к этому времени я, возможно, уже перестал заниматься брусчаткой и стал делать новые.Но увы! такова жизнь!»

«А где же тогда ваш сын?» — спросил Иаков дрожащим голосом.

«Никто не может сказать, — ответил старик, — потому что семь лет назад его украли у нас».

«Семь лет назад», — воскликнул Иаков потрясенным тоном.

«Да, маленький джентльмен, семь лет назад. Помню, как будто это было вчера. Жена пришла домой с рынка в слезах и заламывая руки, ребенка не было весь день, и хотя она искала его повсюду, она не смогла его найти.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Я много раз предупреждал ее, чтобы она внимательно следила за нашим симпатичным мальчиком, говоря, что в городе есть плохие люди, которые могут украсть его ради его красоты. Но она гордилась им, и часто, когда дворяне покупали у нее фрукты и овощи, она отправляла его за покупками домой. Но однажды на рынок пришла некрасивая старуха и стала с ней торговаться. В конце концов, она купила больше, чем могла унести, и моя жена, будучи добросердечной женщиной, позволила ей взять мальчика с собой, и с того часа до сих пор его больше никто не видел.”

«А это было семь лет назад?» — спросил Джейкоб. «Увы, семь лет! Мы искали его повсюду, и наши соседи, которые все знали и любили этого милого человечка, помогали в поисках; но безрезультатно. Мы также не могли слышать никаких новостей о старухе, которая увела его. Похоже, никто ничего о ней не знал, кроме одной старухи, которой было больше девяноста лет, и она сказала, что это, должно быть, злая фея Гербина, которая приезжала в город раз в пятьдесят лет, чтобы купить то, что ей нужно.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Так говорил отец Иакова, когда он отбивал свой ботинок и деловито тянул нить вперед и назад, и бедняга начал наконец понимать, что с ним случилось. Это был не сон, но, превратившись в белку, он действительно служил злой фее семь лет. Его сердце было почти готово разорваться от ярости и горя. У него украли семь лет юности, а что он получил взамен? Он научился полировать какао-ореховые туфли и стеклянные полы.Еще он узнал все секреты кулинарного искусства от морских свинок старухи!

Он так долго стоял, обдумывая сказанное, что отец долго спросил его: «Могу я сделать что-нибудь для вас, сэр? Вам нужна пара обуви, или, — добавил он с улыбкой, — возможно, вам пригодится прикрытие для носа?

«Что с моим носом?» спросил Джейкоб, «почему я должен требовать покрытия для этого?»

«Ну, — ответил сапожник, — когда-нибудь на его вкус».Но должен сказать, что если бы у меня был такой нос, я бы сделал для него футляр из ярко-красной кожи. Видите, у меня есть вот такая штука.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Хорошее прочное прикрытие для носа было бы очень полезно, потому что я совершенно уверен, что вы должны постоянно стучать им обо всем, что встречается на вашем пути ».

Сердце малыша упало от страха. Он пощупал свой нос и обнаружил, что он очень толстый и почти два в длину. И вот старуха тоже изменила свою внешность! Вот почему его мать не знала его и почему все называли его «уродливым карликом».”

«Учитель, — сказал он отцу, — у тебя есть зеркало, которое ты мог бы мне одолжить?»

«Молодой сэр, — серьезно сказал отец, — ваша фигура вряд ли такова, чтобы вызывать у вас самомнение, и у вас нет причин постоянно смотреть в стакан. Откажитесь от этой привычки, в вашем случае это глупо ».

«Поверьте, я не из тщеславия хочу увидеть себя, — сказал Джейкоб, — и очень прошу вас одолжить мне на минутку стакан».

«У меня нет такой вещи», — сказал сапожник.«У моей жены где-то был такой, но я не знаю, где она его спрятала. Если вы действительно хотите увидеть себя, вам лучше перейти дорогу и попросить Урбана, парикмахера, разрешить вам взглянуть на него.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн У него одна примерно в два раза больше твоей головы, так что иди и полюбуйся собой во что бы то ни стало.

С этими словами отец взял его за плечи и осторожно вытолкнул из магазина, запер за ним дверь и продолжил свою работу. Джейкоб, хорошо знавший парикмахера в былые дни, перешел дорогу и вошел в свою мастерскую.«Доброе утро, Урбан, — сказал он, — я пришел попросить тебя об одолжении. Вы будете так любезны, что позволите мне взглянуть в ваше зеркало?

«С удовольствием, вот оно что», — сказал он от души, смеясь, и клиент, которого брили, тоже засмеялся. «Ты красивый маленький человек, — продолжал цирюльник, — высокий и стройный, с шеей, как у лебедя, руками, изящными, как у королевы, и красивым носиком, который можно увидеть где угодно. Неудивительно, что вы зазнаетесь и хотите взглянуть на себя.Что ж, добро пожаловать в мои зеркала, потому что обо мне никогда не скажут, что я так завидовал вашей красоте, что не одолжил бы вам свое зеркало, чтобы любоваться ими.

Крики смеха приветствовали слова цирюльника, но бедный маленький Джейкоб, который видел себя отраженным в зеркале, не мог удержать слезы из глаз.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн «Неудивительно, что вы не узнали своего сына. Милая мама, — сказал он себе, — в те счастливые дни, когда ты имел обыкновение гордо выставлять его напоказ перед глазами соседей, он мало походил на то, кем он стал сейчас.”

Бедняга, его глаза были маленькими и посаженными, как у свиньи, его нос был огромным и доходил до подбородка, его шея полностью исчезла, а голова провалилась между плечами, так что было больно пытаться пошевелить ею. либо вправо, либо влево. Он был не выше, чем семь лет назад, но его спина и грудь были выгнуты так, что напоминали мешок с хорошим корпусом, опирающийся на две слабые ножки. Его руки, однако, стали такими длинными », что они свисали почти до ног, а его грубые коричневые руки были размером с взрослого человека с уродливыми паукообразными пальцами.Красивый, живой маленький Джейкоб превратился в уродливого и отвратительного карлика.

Он снова вспомнил то утро, когда старая ведьма перебирала вещи его матери, и когда он дернул ее своим большим носом и огромными руками.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Все, в чем он находил в ней недостатки, она теперь отдала ему, за исключением тонкой шеи, потому что у него не было шеи вообще.

«Вы, конечно, достаточно восхищались собой», — смеясь, сказал парикмахер. «Никогда в своих снах я не видел такого комичного парня, как ты, и у меня есть предложение сделать тебе.Это правда, что у меня очень много клиентов, но не совсем так, как когда-то мой соперник, Барбер Лэзер, наткнулся на гиганта и попросил его встать у его двери и пригласить людей войти. Гигант — не слишком большое чудо, но ты, мой маленький человечек. Войдите в мою службу, и я дам вам питание, жилье и одежду, и все, что вам нужно будет сделать, это встать у моей двери и попросить людей войти и побриться, и передать полотенца, мыло и так далее, чтобы потребители. У меня будет больше клиентов, и вы можете быть уверены, что получите много монет для себя.”

Маленький человек был внутренне очень обижен, что его пригласили выступить в роли приманки парикмахера; но он довольно вежливо ответил, что не желает такой работы, и вышел из магазина.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Единственным его утешением было то, что, как бы старая ведьма ни изменила его тело, она не контролировала его дух. Он чувствовал, что его ум расширился и улучшился, и он знал, что стал мудрее и умнее, чем семь лет назад. Он, не теряя времени, оплакивал потерю своей красивой внешности, но что его огорчало, так это мысль о том, что его выгнали, как собаку, от двери отца, и поэтому он решил сделать еще одну попытку убедить мать в своей идентичности. .

Он вернулся на рынок и умолял ее тихо его выслушать. Он напомнил ей о дне, когда старуха забрала его, и вспомнил ей многие происшествия из его детства. Затем он рассказал ей, как, превратившись в белку, он семь лет служил злой фее, и как его нынешние отвратительные черты были приданы ему из-за того, что он нашел недостатки в чертах старухи. Жена сапожника не знала, чему верить. Каждая деталь, которую он рассказывал ей о своем детстве, была верна, и все же она не могла поверить в то, что его можно было превратить в белку, кроме того, она не верила в фей, добрых или злых.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн

Когда она посмотрела на уродливого маленького карлика, она обнаружила, что не может принять его как своего сына. Она подумала, что лучшее, что можно сделать, — это обсудить этот вопрос с мужем, поэтому она собрала свои корзины, и они с Джейкобом вернулись в сапожную. «Послушайте, — сказала она, — этот парень заявляет, что он наш потерянный Иаков. Он точно описал мне, как его украли семь лет назад и как он был околдован плохой феей ».

«В самом деле, — сердито закричал сапожник, — он рассказал вам именно то, что я сказал ему час назад, и попытался увлечь вас своим рассказом.Он был заколдован, ну, я разобью этого маленького сына ». Сказав это, сапожник взял связку кожаных ремней и, схватив бедного Иакова, милосердно хлестал его, пока бедолаге, крича от боли, не удалось сбежать. Странно, как мало сочувствия проявляется к несчастному существу, у которого случается что-нибудь смешное в своей внешности.

Это было причиной того, что бедный Иаков был вынужден проводить весь этот день и ночь, не вкушая еды, и что у него не было лучшего ложа, чем холодные ступени церкви.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн Но, тем не менее, он спал, пока утреннее солнце не взошло и не разбудило его, а затем он всерьез задумался, как ему зарабатывать себе на жизнь, увидев, что эти отец и мать бросили его. Он был слишком горд, чтобы служить указателем парикмахера или выставляться на шоу за деньги. Но, вспомнив, как превосходно он научился готовить, когда был в форме белки, он подумал, что вполне возможно, что он сможет использовать свое искусство сейчас; во всяком случае, он решил попробовать.

Он вспомнил, что слышал, что герцог, владевший этой страной, по легенде, очень любит хорошую жизнь, и поэтому, как только настал день, он направился во дворец.Швейцар у больших ворот презрительно посмеялся над ним, когда он сказал, что хотел бы увидеть главного повара, но, когда он упорствовал, он повел его через двор; все слуги, которые были вокруг, уставились на него, а затем последовали за ним, смеясь и насмехаясь над ним. Они подняли такой шум, что стюард вышел посмотреть, из-за чего весь шум. В руке он держал кнут, которым он крутил его вправо и влево.Сказка гуси лебеди слушать онлайн бесплатно в хорошем качестве: Гуси-Лебеди аудиосказка для детей. Слушать онлайн «Собаки, — сказал он, — как вы смеете нарушать сон своего хозяина? Разве вы не знаете, что он еще не проснулся?

«Но, сэр, — закричали слуги, — посмотрите, что привело нас сюда.Разве это не оправдание? Посмотри на маленького странного карлика, которого мы тебе привозим?

Когда управляющий увидел бедного Иакова, ему тоже пришлось нелегко, чтобы не рассмеяться, но, поскольку он считал ниже своего достоинства присоединиться к веселью с другими слугами, он сумел сдержать себя и отогнал их кнутом. , привел Иакова в его апартаменты и спросил, чего он хочет. Джейкоб умолял отвести его к шеф-повару, но стюард ему не поверил.

«Конечно, мой человечек, ты хочешь обратиться ко мне в ситуации.Разве ты не хочешь стать шутом герцога?

«Нет, сэр», — ответил гном. «Я отличный повар и умею готовить всякие деликатесы. Я подумал, что шеф-повар, возможно, захочет воспользоваться моим искусством ».

«Каждый по своему вкусу, человечек; но мне кажется, что вы довольно глупый человек. Как шут герцога, у вас не было бы работы, красивой одежды и большого количества хорошей еды и питья. Тем не менее, мы посмотрим, что мы можем сделать для вас, хотя я сомневаюсь, что ваша кухня достаточно хороша, чтобы соответствовать столу герцога, и вы слишком хороши, чтобы быть простым поваром.”

Управляющий привел его к главному повару, которому Иаков поспешил предложить свои услуги. Шеф-повар внимательно посмотрел на него и расхохотался. «Ты действительно повар!» — пренебрежительно сказал он. «Почему ты не мог дотянуться до плиты, чтобы помешивать сковороду. Кто-то разыгрывает вас, отправляя вас сюда «.

Но Иакова нельзя было так оттолкнуть. «К чему в таком доме несколько яиц, сироп и вино, мука и специи?» он сказал; «Прикажи мне приготовить любое вкусное блюдо, которое ты только можешь придумать, и позволь мне приготовить необходимые мне ингредиенты, и ты скоро решишь, хорошо ли я готовлю.”

«Ну, пусть будет так», — сказал шеф-повар и, взяв стюарда за руку, направился на кухню. «Просто ради шутки, мы позволим человечку делать то, что он хочет».

Кухня была великолепным местом. Огонь горел в двадцати огромных печах, поток чистой воды, который служил также прудом для разведения рыбы, протекал по квартире, шкафы, в которых хранились в основном используемые запасы, были из мрамора и дорогого дерева, и было десять больших кладовых всевозможные вкусные блюда как из восточных, так и из западных стран.Множество слуг бегали взад и вперед, неся чайники, сковороды, ложки и черпаки. Когда вошел шеф-повар, они все замерли, и не было слышно ни звука, кроме потрескивания костров и журчания ручья.

«Что герцог заказал сегодня на завтрак?» — спросил великий человек у одного из низших поваров. «Милорд с удовольствием заказал датский суп и красные гамбургские котлеты», — ответил мужчина. «Хорошо, — сказал шеф-повар, обращаясь к Джейкобу, — вы слышите, что приказал его высочество.Возьметесь ли вы приготовить такие сложные блюда? Что до гамбургских котлет, то их никогда не приготовишь, потому что рецепт — секрет ».

«Нет ничего проще», — ответил гном, потому что, как белку-повар, его часто приглашали готовить эти блюда. «Для супа мне потребуются травы, специи, голова кабана, определенные коренья, овощи и яйца, а для пирожков (здесь он понизил голос, чтобы его могли слышать только стюард и шеф-повар) мне нужно четыре виды мяса, имбирь и веточка травы, известной под названием мяты окопщика.’”

«Клянусь поваром, вы, должно быть, научились своему ремеслу у мага, — сказал шеф-повар, — вы нашли нужные ингредиенты, а мята ihc — это добавка, о которой я никогда не думал, но она обязательно добавит вкусу блюда ».

«Ну, — сказал управляющий, — я бы не поверил, что это возможно; но непременно дайте ему то, о чем он просит, и посмотрите, как ему удастся приготовить завтрак ».

Поскольку было обнаружено, что карлик не может дотянуться до стола, на два стула положили мраморную плиту и положили на нее все, что он просил.Стюард, шеф-повар и все остальные слуги стояли вокруг и с изумлением смотрели, как ловко, чисто и бойко он готовит еду. Когда он все перемешал, он приказал поставить горшки на огонь и дать им закипеть, пока он не сказал, что они должны быть сняты. Затем он начал считать «один, два, три» и так далее до пятисот, а затем закричал: «Стой! прочь с горшками! »

Их немедленно сняли с огня, и гном попросил шеф-повара попробовать содержимое.Была принесена золотая ложка, и шеф-повар подошел к плите, приподнял крышку одной из кастрюль, налил себе ложку супа, затем, закрыв глаза, с удовольствием и наслаждением причмокнул губами.

«Вкусно, — пробормотал он, — клянусь герцогом, это восхитительно. Стюард, вы не попробуете? Управляющий отведал и суп, и пирожки, а затем нежно погладил свой жилет с удовольствием. «Шеф-повар, — сказал он, — вы опытный и первоклассный повар, но никогда не варили такой суп или такие пирожки.”

Шеф-повар снова попробовал еду, затем благоговейно пожал руку гному. «Малышка, — сказал он, — ты мастер своего дела. Эта щепотка травы тракториста придала котлетам особый аромат, который делает их совершенно идеальными ».

В этот момент прибыл особый слуга герцога, чтобы сказать, что его хозяин готов к завтраку, поэтому еда была подана в серебряных блюдах. Однако шеф-повар отвел человечка в свою комнату и собирался с ним поговорить, когда от герцога пришло сообщение с просьбой о его присутствии.Он оделся в свою лучшую одежду и поспешил к своему хозяину. Герцог выглядел очень довольным. Он доел все, что было перед ним, и вытирал бороду, когда вошел шеф-повар.

«Повар, — сказал он, — я всегда был очень доволен тем, как вы готовите, и работой ваших подчиненных; но скажи мне, кто приготовил мне завтрак сегодня утром? Я заявляю, что это никогда не служило так хорошо с тех пор, как я восседал на троне моих отцов. Я хочу знать, как зовут повара, чтобы наградить его несколькими дукатами.”

«Милорд, это чудеснейшая история», — ответил шеф-повар и начал рассказывать своему хозяину о гноме, который прибыл тем утром и настоял на том, чтобы его наняли поваром. Герцог был очень удивлен и послал за Яковом и расспросил его, как его зовут, откуда он и так далее. Бедный Иаков не вполне мог признать, что его заколдовали и превратили в белку, но он был недалеко от истины, когда сказал, что теперь остался без родителей и что он научился готовить у старухи.

Герцог не стал убеждать его говорить больше, так как был очень занят созерцанием странной фигуры и черт лица своего нового повара. «Если ты будешь служить мне, — сказал он, — я буду платить тебе пятьдесят дукатов в год, дам тебе прекрасный халат и две пары брюк. В твои обязанности будет входить приготовление моего завтрака каждое утро, заказ и наблюдение за приготовлением моего ужина, а также полное управление кухней. Поскольку я всегда предпочитаю называть своих слуг сам, я дам вам имя Длинноносый, и вы станете вторым поваром.”

Длинноносый упал к ногам своего нового хозяина, поцеловал их и поклялся служить ему верой и правдой. Таким образом, малыш был обеспечен, и он, безусловно, оказал честь своему положению, поскольку герцог был другим человеком с того времени, когда гном поступил к нему на службу. До этого он имел обыкновение бросать тарелки и блюда в голову повара, которому не удавалось доставить ему удовольствие; действительно, однажды он швырнул свою телячью ступню в своего старшего повара, потому что тот был недостаточно нежным, и, поймав бедного человека лбом, ему так больно, что в течение трех дней ему пришлось сидеть в постели.Верно, что герцог всегда впоследствии расплачивался за свой вспыльчивость горстью дукатов, но, тем не менее, его повара имели обыкновение ставить перед ним блюда в страхе и дрожащими руками. Но с тех пор, как в доме был гном, все изменилось. Хозяин ел пять раз в день вместо трех, чтобы полностью оценить мастерство своего маленького слуги, и никогда еще он не был недоволен, но обнаружил, что все служило ему одновременно новым и превосходным.

Он всегда был в хорошем настроении и с каждым днем ​​толстел.Иногда, сидя за столом, он посылал за своим шеф-поваром и Иаковом и предлагал им разделить приготовленную перед ним вкусную еду, что считалось действительно большой честью. Карлик был чудом всего города. Шеф-повар постоянно получал просьбы от разных лиц разрешить ему наблюдать за приготовлением пищи гномами, и некоторые из самых выдающихся людей штата попросили и получили разрешение от герцога разрешить своим поварам. брать уроки у человечка. Они хорошо заплатили ему за полученные инструкции, но Длинноносый разделил деньги между всеми остальными поварами, так как не хотел, чтобы они ему завидовали.Целых два года карлик провел на службе у герцога и был хорошо доволен полученным обращением. Только мысль об отчуждении от родителей причиняла ему наименьшее несчастье. Ничего необычного с ним не случилось, пока не произошло следующее. Он был лучше других в сделке, чем большинство, всегда с первого взгляда видел, какие товары были лучшими, и по этой причине, когда у него было время, он обычно сам отправлялся на рынок.

Однажды утром он пошел на гусиную ярмарку купить гусей.К нему больше не обращались с презрением и смехом, потому что все знали, что он любимый повар герцога, и каждая хорошая жена с гусями на продажу считала себя удачливой, если его длинный нос поворачивался в ее сторону.

Он ходил по рыночной площади и, наконец, купил трех живых гусей, которые были именно того размера, который ему требовался. Он поднял корзину, в которой они лежали на его широких плечах, и повернулся к дому. Ему показалось несколько странным, что только два гуся кудахтали и болтали, как это делают гуси; третья молчала, за исключением того момента, когда она вздохнула почти по-человечески.

«Существо должно быть больно», — сказал он вслух. «Мне лучше приготовить ее побыстрее, пока ей не стало хуже». Тогда, к его изумлению, гусь ответил совершенно ясно: «Длинноносый, посмотри на себя, если ты приготовишь меня. Ничего хорошего из саржи не получится, Ты пожалеешь о деле ».

Напуганный до смерти Длинноносый поставил клетку, и гусь посмотрела на него своими красивыми мудрыми глазами и вздохнула. «Вот-вот, — сказал гном, — не бойся, я бы не навредил такой чудесной птице, как ты, потому что ни разу в жизни не встретишь гуся, который может говорить.Держу пари, вы не всегда носили перья; Меня самого околдовали и превратили в белку, и я думаю, что то же самое и с тобой.

«Вы правы», — сказал гусь. «Увы! Я не всегда носила эту скромную форму, и при моем рождении кто бы осмелился пророчествовать, что Мими, дочь великого волшебника Веттербока, закончит свои дни на кухне герцога.

«Успокойтесь, дорогая мисс Мими», — утешительно сказал гном; «Так как я честный парень и второй повар его Высочества, никто не причинит вам вреда.Я устрою для вас курятник в моей квартире, и у вас будет столько еды, сколько вам нужно, и я буду посвящать вам все свое свободное время. Остальным кухонным слугам скажут, что я откармливаю вас на определенных травах, чтобы придать вам особенно приятный вкус, и я воспользуюсь первой возможностью, чтобы отпустить вас на свободу.

Гусь поблагодарила его со слезами на глазах, и гном взял средства, чтобы обеспечить ее, как он и обещал. Ее поместили в плетеную клетку и кормил только Длинноносый, и он позаботился о том, чтобы вместо обычной еды, необходимой гусям, подать ей изысканные пирожные и сладости.Как можно чаще он сидел, разговаривал с ней и пытался ее утешить. Они рассказывали друг другу свои печальные истории, и так Длинноносый узнал, что Мими была дочерью великого волшебника Веттербока, жившего на острове Готланд. Он поссорился с очень злой феей, которой удалось перехитрить его и в отместку превратить Мими в гуся и увести ее подальше от дома.

Карлик в ответ рассказал ей обо всех своих приключениях, и она сказала: «Я сама не совсем невежественна в магии, поскольку кое-чему научилась у своего отца.То, что вы рассказываете мне о ссоре из-за корзины с травами и о вашем внезапном превращении, когда почувствуете запах определенной травы, доказывает мне, что старуха использовала какую-то траву в своих чарах, и если вы сможете найти эту траву, вы, вероятно, вернете свою естественную форму. . »

Это было небольшим утешением для Длинноносого, потому что он не имел ни малейшего представления, где найти такую ​​траву. Тем не менее, он поблагодарил ее и тоже попытался подать немного больше надежды. Как раз в это время к герцогу приехал соседский принц, его друг.Он послал за Длинноносым и сказал ему: «Теперь пора доказать, верно ли ты служишь мне и являешься настоящим мастером своего искусства. Этот принц, который теперь мой гость, живет лучше всех, кого я знаю, кроме меня. Он гордится своими первоклассными поварами и очень знающий человек. А теперь будьте осторожны, чтобы на моем столе ежедневно подавали такие блюда, которые могут вызвать его удивление и зависть. Никогда не позволяйте одной и той же еде появляться дважды во время его визита. Вы можете попросить у моего казначея столько денег, сколько вам потребуется для покупки материалов для вашей кулинарии.Если вы хотите полить жаркое золотом и бриллиантами, они вам нужны. Я скорее стану нищим, чем буду краснеть от качества своих яств ».

Карлик поклонился и пообещал герцогу, что он сделает так, чтобы изысканный вкус принца не мог не одобрить поставленные перед ним блюда. Маленький повар проявил все свое мастерство и не пожалел ни сокровищ своего хозяина, ни себя. Весь день его окутало облако пара, из которого издавал голос, отдававший приказы другим поварам и поварам.Пересказывать все вкусные блюда, которые он готовил, уйдет слишком много времени, достаточно сказать, что целые две недели герцог и его гость обслуживались так, как никогда раньше, и улыбка удовольствия постоянно была видна на лицо королевского гостя.

По прошествии этого времени герцог послал за гномом и представил его принцу, одновременно спросив его, что он думает о нем как о поваре. «Ты действительно замечательный повар, — сказал благородный гость маленькому человечку.«За все время моего пребывания здесь я дважды не ел одно и то же блюдо. Но должен признаться, я был удивлен, что вы никогда не соблазняли наши аппетиты королевой всех лакомств, пирожным «Сузерен».

Карлик был довольно расстроен, так как случайно он никогда не слышал об этом раньше, но ему удалось скрыть свое недовольство. «Сэр, — сказал он, — я надеялся, что вы еще долго будете чествовать этот двор своим присутствием, и поэтому отложил подачу этого блюда перед вами, потому что каким лучшим блюдом повар мог бы вас обслужить, как прощальное приветствие, чем с пирожным «Сузерен»? »

«Ой! действительно, — сказал герцог с улыбкой, — так что, я полагаю, вы ждали, что я навсегда покину этот мир, прежде чем поздороваться со мной, потому что я никогда даже не слышал об этом пироге, а тем более не пробовал его.Но мы больше не будем этого ждать; Завтра утром мы ждем, что вы подадите его нам на завтрак.

«Как пожелает мой господин», — ответил гном и, низко поклонившись, покинул их присутствие. Он был ужасно расстроен, так как не имел ни малейшего представления, как приготовить пирожное. Он пошел в свою комнату и там плакал и оплакивал свою печальную судьбу. Но гусь Мими подошла к нему и, спросив о причине его печали, сказала: «Вытри слезы, потому что я думаю, что смогу помочь тебе в этом деле. Это блюдо часто подавали на стол моего отца, и я хорошо знаю, как его готовили.Даже если я не смогу назвать вам каждый ингредиент, вы, несомненно, придадите пирогу такой вкус, что Принц не заметит ни одного упущения.

Затем она стала называть гному различные необходимые ингредиенты. Он был готов прыгнуть от радости и благословил день, когда купил гуся, а затем принялся за приготовление теста. Для начала он сделал небольшую пробу, и она оказалась восхитительной. Он дал шеф-повару кусок по вкусу, и он не смог сказать достаточно похвалы.На следующее утро он сделал большой и отправил его к столу, украшенному венками из цветов. Он оделся в государственные мантии и вошел в столовую, как раз тогда, когда резчик угостил герцога и его гостя кусочками пирожного. Герцог сделал большой глоток и поднял глаза к потолку. «Ах!» сказал он, как только он смог заговорить, «это действительно называют королевой пирожных, а что касается моего повара, он король поваров. Что скажешь, дорогой друг?

Гость сделал один или два глотка, прежде чем ответить, а затем, попробовав вкус, сказал довольно пренебрежительно, отодвигая свою тарелку: «Это так, как я думал! Без сомнения, это отличное пирожное, но только не Сузерен.”

Герцог нахмурился и покраснел от гнева. «Собака карлика, — воскликнул он, — как ты посмел так со мной обращаться? Мне хорошо отрубить тебе голову в наказание за плохую кулинарию.

«Милорд, уверяю вас, я приготовил пирожное в соответствии со всеми правилами кулинарного искусства», — дрожа, ответил дварф.

«Это ложь, негодяй», — ответил герцог, отталкивая его. «Если бы это было правильно, мой гость не сказал бы, что это было неправильно. Я очень хочу, чтобы ты превратил тебя в фарш и сам испек в пироге.”

«Помилуй!» — воскликнул бедный человечек, падая ниц перед царским гостем и обхватив его ноги. «Я прошу вас сказать мне, что я оставил в тесте, который вам не подходит? Не приговаривай меня к смерти за пригоршню мяса и муки ».

«Тебе будет мало пользы, если ты узнаешь, мой дорогой Длинноносый, — ответил принц с улыбкой. — Вчера я был совершенно уверен, что ты не сможешь приготовить это пирожное так хорошо, как мой повар. потому что главное — это трава, которая не растет в этой стране.Он известен как «Кулинарное наслаждение», и без этого пирожное практически безвкусное, и ваш хозяин никогда не съест его с таким же удовольствием, как я в своей стране ».

Тогда герцог впал в ужаснейшую ярость: «Я клянусь своей честью, что либо вы попробуете завтра утром эту вкусняшку, в точности так, как вы привыкли, либо глава этого парня заплатит за свою ошибку. . Иди, собака карлика, я даю тебе двадцать четыре часа, чтобы справиться с этим ».

Бедный гном пошел в свою комнату и рассказал гуся об этой новой беде.«Пойдемте, наберитесь духа, — сказала она, — к счастью, я знаю все растения, которые растут, и уверена, что найду для вас эту. Это счастье, что сегодня вечером может быть новолуние, потому что это растение растет только во время новолуния. Но скажи мне, а есть ли возле дворца старинные каштаны? »

«О! да, — ответил карлик с более легким сердцем. «В двухстах шагах от дворца, у озера, довольно большая группа каштанов; но почему вы спрашиваете? »

«Потому что эта трава растет только у корней очень старых каштанов», — ответила Мими.«Давайте, не теряя времени, пойдем искать то, что вам нужно. Возьми меня под мышку и положи, когда мы дойдем до места, и я помогу тебе обыскать.

Он сделал, как она ему велела; но как только он должен был выйти из ворот дворца, часовой преградил ему путь своим копьем. «Мой добрый Длинноносый, — сказал он, — у меня есть строжайший приказ не выпускать тебя из дома. Боюсь, твой конец настал. «Но, конечно, я могу пойти в сад», — ответил гном. «Будьте добры, пошлите одного из своих товарищей узнать, можно ли мне пойти в сад искать травы.”

Часовой так и поступил, и было дано разрешение, так как сад окружали такие высокие стены, что ему казалось невозможным сбежать. Как только он вышел на открытое место, он осторожно положил Мими на землю, и она сразу же побежала к озеру, на берегу которого росли каштаны. Длинноносый последовал за ней с замиранием сердца, потому что он уже решил, что, если трава не может быть найдена, он скорее утонет в озере, чем позволит отрубить себе голову.Гусь тщетно искал траву, она не оставила не перевернутой ни одной травинки и наконец заплакала от сочувствия. Она не прекращала поиски, пока не начал падать вечер, и темнота не позволяла различать окружающие предметы.

Когда они собирались прекратить поиски, гном посмотрел на озеро и закричал: «Смотрите, на другой стороне озера стоит огромный старый каштан. Пойдем искать там, может быть, там расцветает удача.Гусь ковылял, летел, ковылял и летел, карлик поспешил за ней так быстро, как позволяли ему его маленькие ножки, пока, наконец, они не достигли другого берега озера. Каштан отбрасывал огромную тень, и вокруг было так темно, что трудно было что-либо различить, но вдруг гусь вскрикнул от радости и радостно хлопнул крыльями. Она сунула голову в высокую траву и сорвала что-то, что ловко предложила в своем счете Длинноносому.

«Это трава, — сказала она, — и она растет здесь в таких количествах, что у вас всегда будет в изобилии.Карлик задумчиво посмотрел на траву. Сладкий аромат ударил его ноздри и напомнил ему о сцене его превращения; стебель растения тоже был голубовато-зеленого цвета, и на нем был ярко-красный цветок с желтыми крапинками.

«Мими, — сказал он, — по большой удаче, я полагаю, мы случайно наткнулись на ту самую траву, которая превратила меня из белки в существо, которым я являюсь сейчас. Могу я испытать это? »

«Еще нет», — ответил гусь. «Возьми с собой пригоршню трав и позволь нам вернуться в твою комнату.Там вы можете собрать свои деньги и все, что у вас есть, а затем мы испытаем силу травы ».

Они вернулись в комнату гнома, он с сердцем, громко бьющимся от возбуждения. Он взял от пятидесяти до шестидесяти дукатов, которые накопил, и связал их в узел со своей одеждой, а затем сказал: «Пусть удача поможет мне избавиться от бремени», — он сунул нос в пучок своих вещей. травы и понюхали их аромат. Потом его конечности и суставы начали трескаться и растягиваться, он почувствовал, как его голова поднимается между его плеч, прищурившись, он увидел, как он становится все меньше и меньше, его спина и грудь выпрямляются.и его ноги стали длиннее. Гусь смотрел с удивлением. «Ой! какой ты высокий и красивый, — воскликнула она, — не осталось ни малейшего сходства с дварфом Длинноносым.

Что касается Иакова, он был вне себя от радости; но он не забыл благодарности, которую он был должен Мими. Первым его побуждением было пойти к родителям, но благодарность побудила его удовлетворить это желание. «Если бы не ты, — сказал он Мими, — я мог бы сохранять свою ужасную форму все дни моей жизни, или я мог бы даже потерять свою жизнь.Пришло время вернуть долг. Я немедленно отведу тебя к твоему отцу, чьи магические силы сразу же позволят ему разочаровать тебя.

Гусь заплакал от радости и с благодарностью принял его предложение. Джейкоб благополучно миновал часовых, ибо им было приказано только преградить путь дварфу Лонг-Хосе. С Мими под его рукой он очень скоро достиг морского берега, и вскоре ее дом был уже виден. Великий Веттербок вскоре превратил гуся в очаровательную барышню и, загрузив своего спасителя ценными подарками, попрощался с ним.Джейкоб поспешил домой, и его родители были слишком рады принять красивого молодого человека как своего давно потерянного сына. На подарки, полученные от Веттербока, он смог купить магазин, стал очень богатым человеком и жил счастливо все свои дни. Но его исчезновение из дворца герцога вызвало большой шум.

Когда настало утро, когда герцог должен был выполнить свой обет и обезглавить карлика, если он не нашел травы, вот! сам гном отсутствовал. Принц заявил, что герцог позволил ему бежать, чтобы не потерять такого великолепного повара, и сказал, что нарушил свое слово.Они поссорились так жестоко, что последовала война, известная во всех историях этих земель как «Война с травами», а когда наконец был объявлен мир, ее назвали «Пастельный мир», и на пиршестве примирения служил повар принца. приготовил тесто Souzeraine, которому герцог отдал должное.

Топ-10 лучших сказочных стихотворений

Сказки — это не просто сказки. Иногда они встречаются в реальной жизни. Многие, если вы спросите, могли бы рассказать свои собственные истории о прекрасной принцессе на высокой горе над голубой бурной рекой или о смелом (если немного безрассудном) принце, быстро расправляющемся с драконом.Где-то в нашей жизни мы можем встретить злую королеву с отравленным яблоком, прокатиться на заколдованной тыкве или пойти нос к носу с Румпельштильцхеном, выдвигающим необоснованные требования в комнатах, заполненных соломой. Просто нужно немного повернуть сказку в несколько ином направлении, чтобы увидеть ее.

У стихов есть способ вращаться точно так же, брать эти образы — знакомые с детства — и переставлять их на странице. Мы собрали для вашего удовольствия корзинку (мы позаимствовали ее у Little Red) из десяти восхитительных сказочных стихотворений:

1.

Glass Slipper Sonnet

Жаль бедную сводную сестру, эти большие ноги
, которые она никогда не запихнет в сонет шестого размера,

ее плоть настолько обильна, что туфля кажется изнеженной,
недостойным труда, потраченного на нее.

Но попытаться она должна, и поэтому она делает пас,
засовывает четыре толстых пальца в узкое горло,

пятая свинья болит, прижимается к стеклу
(хотя боль не новость — она ​​знает это наизусть.)

Другой ботинок падает — как это обычно бывает —
вторая ступня вдавливается в вамп.

Она встает прямо и шагает к вам,
ее шаги тяжелы, как бродяга с фермы.

Тапочка натягивает лишние ступни.
Она ковыляет вперед — ей предстоит встретиться с принцем.

— Анджела Алаймо О’Доннелл

2.

Красный # 9

горстка волков
вся кремовая шкура и покатые плечи
появляются с девушками в красном, челюсти
щелкают, как накидки;

серебряными ложками девочки едят воздух

вырастают зубья размером с топор
вот что вам нравится
в этом сне —

травы разделяются как

море перед Моисеем

Чувство закона, как волки бегают
сквозь шипящую волну

девочки
не

мечта волков —

они исчезают
в перины
при переворачивании подушки

—Энн М.Доу Оверстрит

Купить Как написать стихотворение в форме сейчас

3.

Пряник

Она мечтает разбудить
в свежевыпеченных стенах

Глазурь белая
по раме

один палец
заполнение складок

—Уилл Уиллингем

Нажмите, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ мини-серию с 5 подсказками

4.

Красный свисток у волка

Красный, Красный на капюшоне
шарф на голове
Дама хорошо выглядит

Красный, красный за рулем
румянец с откидным верхом
Дамы в спешке

Красный с помадой
Солнцезащитные очки красный
Облегающее платье красный
Ретро красный красный красный

Красный, красный в капоте
Белые колеса с колпаками
Приносят еду

Рыжая, Рыжая мчится в капюшоне
на своей ракете с красными плавниками
дает волку свисток

Красный, Красный рев в капюшоне
Волк прыгает
становится лежачим полицейским

Красный, красный замедляется в капюшоне
волк уже мертв
не связывайся с красным

—Глинн Янг

5.

У нее был день бродить , поэтому
она прогулялась по опушке леса,
услышала веселье фей, долго играющих,
увидела, как веревочные качели
весело покачивались на конечности, приглашая
ее ступить в лес
и спроси, Могу я прийти? Могу я поиграть?
Они научили ее сказкам и спели
игр с хлопками в ладоши у ручья —
, но лепестки ипомеи начали складываться
— день заканчивался, приближался вечер
и тяжелыми шагами ей пришлось
повернуть прочь. Я не могу играть.
Я не могу играть.

— Моника Шарман

6. ​​

Сам воздух, который забирает Мидас в просветах

Наконец дикий благородный олень остановился,
замерз прямо перед ее губами — уже не мягкими —
сомкнулся на кремовом чердаке

роз, нежные юбочки салата.
Зная, что беседка безопасна и неприкосновенна,
что безупречный цветок всегда будет украшать

его стол в золотом сосуде, он находит ее почти
красивой.Вытянутая шея, обнаженное горло
и позолоченный бок, о котором мечтала дочь

.

к инсульту. Теперь она другое существо
— без ее стремительности, без робких копыт
сохранилось только непробиваемое сердце.

—Энн М. Доу Оверстрит

7.

Узнав, что мех был утерян при переводе
(Но не вовремя для этого сонета)

Что прекрасные французские Cinder elles носили помимо стекла
, каким высоким классом они надеялись выставить напоказ мяч
, на что рассчитывать, я делаю?
Ели ли они пепел, тайну, притворялись, что внутри,
болели за привилегии прокатиться на полуночном коне —
принцу, чтобы оценить, доказать пламенные мысли, распустить
плетеных кос, догадаться; были ли у них подсказки
о способах безвременных столкновений

по пятеркам, по десяткам, пробормотал конечные линии, плотно закрыл,
— борьба за то, чтобы подняться между нечетными часами,
спотыкалась, как da-dum, коротко постучал, слегка порезал
на маленькие комнаты, я — , что застрял, поворачивая
тапочек с покрытием к спонде минут
потраченных мгновений на шелковую стрижку?

—Л.Л. Баркат

8.

Что создали тени

Здесь, в библиотеке деревьев, холл,
— быстрый участок травы — но для некоторых вырезанных зубов
и языка майских яблок, отверстия
, как удивленный рот перед лицом дня.

Я миную заросли человеческого определения
, которые поднимаются из мягкой земли вокруг меня,
, как карандаши, чьи зеленые концы качаются и качаются на ветру
, когда пишут, что будет дальше.

В воздухе появляется тонкая переливчатость,
как дефис между мирами, наблюдающий за мной
хромыми глазами с единственной травинки,
его крылья сформированы из забытых полуденных теней.

Теперь это написано на деревьях, с которых он появился,
переодетый принц или принцесса, фея
на пути к сказке, предназначенной для сна,
навсегда маленькая и яркая в прекрасных снах.

—Ричард Максон

Нажмите, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ мини-серию с 5 подсказками

9.

Золотая солома

Можете ли вы превратить
соломин в золото,
из соломы в золото, хвастовство
становится ложью, ложь
становится просьбой,
становится обещанием,
становится агонией

сказки, которые мы прядем
золотые
соломинки, которые мы прядем
золотые или нет

наблюдая, как он безумно крутит
, вращая колесо,
, игра в рулетку, сыгранная
и забытая до
, крупье требует свою причитающуюся сумму

, если имя не сообщается
, если имя не известно и не произносится
произносит имя рассеивает чары
называя имя, которое разрушает удержание

просто имя, превращающее золото дурака
обратно в соломинку.

—Глинн Янг

10.

Фантазия

Давай, Мик.
Вы должны были знать.
Ничего хорошего никогда не бывает
метел, на которых вырастают ноги.

Вы должны были знать
, как они воспроизводят,
, как они организуются, бунтуют.

Вы их никогда не видели

во сне,
затопляет каменные полы
, а твоя темно-синяя шляпа
уплывает?

Они пошли вовремя
во сне, Микки.

Ночь за ночью
За ночью.

Почему ты это сделал?

Я пытался тебя остановить.

Ваш оркестр был слишком громким,
вы никогда не слышали, чтобы я кричал
с темно-синего дивана
в гостиной бабушки Эдны
, где мои ноги не касались пола.

«Не делай этого! Просто подмести полы!
У вас будут проблемы с
! »

Ты мог бы спасти меня
, если бы ты только послушал,
ты, проклятая глупая мышь.

—Уилл Уиллингем

Другие стихи и стихи

Другие сказки

Другие сказочные стихи

Фото Габора Дворника. Лицензия Creative Commons через Flickr.

__________________________________

Как написать стихотворение использует такие образы, как шум, переключатель, волна — из стихотворения Билли Коллинза «Введение в поэзию» — чтобы направлять писателей к новым способам написания стихов.Отличный обучающий инструмент. Антология и подсказки включены.

« Как написать стихотворение — это то, что нужно в классе».
—Калли Фейен, учитель английского языка, Мэриленд

Купить Как написать стихотворение сейчас!

Директор многих вещей; Старший редактор, дизайнер и иллюстратор в Tweetspeak Poetry Раньше я занимался урегулированием убытков, помогая людям и страховым компаниям осмыслить убытки. Теперь я обучаю других людей с помощью лестниц и рулеток, чтобы они могли ходить и делать то же самое.Иногда, когда я не масштабирую маленькие здания или не вычисляю числа голыми руками, я читаю Китса вверх ногами. Мой первый роман «Корректировки» доступен уже сейчас. Последние сообщения Уилла Уиллингема (посмотреть все)

Связанные

❤️✨ Совместное использование — это забота

«Времена года из стекла и железа», Амаль Эль-Мохтар — LikeWise Fiction

«Времена года из стекла и железа»

, автор: Амаль Эль-Мохтар

Табита ходит и думает об обуви.

Об обуви она думала очень давно: длиной в три с половиной пары, если быть точным, хотя по железу считаться сложно.Легче подсчитать, сколько пар осталось: из семи, с которыми она отправилась, остались три, надежно привязанные к внешней стороне рюкзака, который она несет, и утяжеляют его. Времена года не остаются на месте, ускользают от нее вместе с пейзажем, поэтому она не может точно сказать, изнашивает ли подошва год ходьбы, но это кажется правильным. Она всегда имеет в виду считать шаги, начиная со следующей пары, но на нее легко отвлечься.

Она думает об обуви, потому что иначе она не может двигаться вперед: каждый железный ремешок порезы, потертости, синяки, волдыри, а ее боль подпитывает их способность пересекать реки, горы, воздушные бреши между скалами.Она должна двигаться вперед, иначе обувь никогда не износится. Обувь должна быть изношенной.

Всегда сложно надеть новую пару.

Три пары туфель назад, она была в сосновом лесу, и резкий зеленый запах его разбудил в ней что-то большее, чем онемение, числа. (Номер ? Я не знаю, эээ! Она смеялась целую неделю, то и дело, над своей маленькой шуткой.) Она вздрогнула в игольчатом свете, сунула руки в меховой плащ, но вытянула пальцы ног в осень. земли, и заплакала, почувствовав на мгновение что-то вроде свободы — до того, как числа набрались с холодом, и один упал, осталось шесть нашла путь к ее облегчению от того, что, на самом деле, можно было пройти одна пара за всю жизнь.

Две пары туфель назад, она была посреди озера, шагая по темно-синей воде, когда последний клочок подошвы уступил место. Она упала и запнулась, расстегивая ремни, пытаясь вытащить следующую пару из своего рюкзака, тонула, пока не сломала палец на ноге, застряв в них, затем снова оказалась на поверхности, хромая к дальнему берегу.

Одна пара обуви назад, она была у моря. Она намочила ноги в соли и смотрела на звезды, размышляя, не повредит ли утопление.

Она вспоминает туфли, которые носили ее братья: пара семимильных сапог, обтянутых мягкой кожей; крылатые сандалии; атласные тапочки, которые делали человека невидимым. Как странно, думает она, что у ее братьев были туфли, которые облегчали их шаги и сужали мир, делали его маленьким и легким для исследования и открытия.

Возможно, думает она, в этом нет ничего странного: почему обувь не должна помогать своим носителям путешествовать? Может быть, думает она, что странно в том, что туфли созданы для женщин: туфли из стекла; туфли из бумаги; обувь из железа, нагретого докрасна; обувь, чтобы танцевать до смерти.

Как странно, думает она и ходит.

Амира творит искусство неподвижности.

Она сидит на высоком стеклянном холме, вершина которого представляет собой своего рода трон, толстый и гладкий, идеально подходящий ей, пока она не двигается. Магия опоясывает ее, укореняет ее неподвижность в троне. Она пережила здесь штормы, гладкие пальцы дождя блестели между стеклом и платьем, волосами и кожей, пытаясь сдвинуть ее так или иначе, — но она держалась прямо, прямо, с золотым яблоком на коленях.

Иногда она голодна, но магия заботится об этом; она часто устает, а магия побуждает уснуть. Магия не дает ее коричневой коже гореть днем ​​и не дает ее ногам замерзнуть ночью — пока она неподвижна, пока она держит свое стеклянное сиденье на вершине своего стеклянного холма.

Со своей точки зрения она может многое увидеть: фермеров, работающих на своей земле; путешественники, идущие из деревни в деревню; случайное ограбление или убийство. Ей много чего хотелось бы спуститься со своего холма и рассказать людям, кроме женихов.

У подножия ее стеклянного холма скопились и шумно шумят рыцари, князья, пастухи, которые безумно влюбились в нее. Они ободряюще кричат ​​друг другу, взбираясь на своих боевых конях по стеклянному холму, разбиваясь о него волной за волной, тянутся к ней.

Когда они спускаются с холма, их лошади с пеной, ноги скручены или раздроблены, они кричат ​​ей проклятия: пизда, ведьма, разве она не видит, что она с ними делает, стеклянная шлюха на стеклянном холме, они? достану ее завтра, завтра, завтра.

Амира сжимает свое золотое яблоко. Днем она отвлекается на птиц: диких гусей, летающих над головой, чаек, стрижей и ласточек, жаворонков. Она вспоминает историю о рубашках из крапивы, которые подбрасывали лебедям, и задается вопросом, сможет ли она вырвать у них перышко и дать себе крылья.

Ночью она обвивает формы вокруг звезд, воображает знакомые созвездия в различиях: предположим, что вместо этого большой ковш был серпом или медведем? Когда у нее заканчиваются птицы и звезды, она вспоминает, что выбрала это.

Табита сначала видит стеклянный холм как острие света, срезая зеленую полосу перед глазами, прежде чем она успевает отвести взгляд. Она выходит из леса; утреннее солнце злобное, яркое, без тепла; инейная трава хрустит под ее железными каблуками, но часть ее тает от холода на коже, обнаженной через ремни.

Она сидит на опушке леса и смотрит, как меняется свет.

Есть люди у подножия холма; их шум — глухой звон, напоминающий ей океан.Она наблюдает, как они заставляют своих лошадей истекать кровью. Она думает, что на этом холме сильная магия, заставляющая мужчин вести себя так глупо; сильная магия на этом холме, чтобы противостоять такому количеству железных копыт.

Она смотрит вниз себе под ноги, затем вверх на холм. Она считает качество своей боли цифрами, а не степенью: если ее боль равна шести, то это потому, что она холодная, синяя с острыми краями; если боль семь, она красная, воспаленная, кровоточащая; если ее боль равна 3 баллам, она имеет округлое желтое ощущение, тупое и, возможно, истощающее инфекцию.

Ее боль в настоящее время — пятерка, зеленая и коричневая, крепкая и стабильная, и этого должно быть достаточно, чтобы справиться с восхождением.

Она дожидается заката и отправляется через поляну.

Амира наблюдает за восходом тумана по мере того, как садится солнце, и ее сердце поет, видя, как все становится таким мягким: огромная прохладная тишина над всем, запах воды без вони, без крови и пота. Ей нравится видеть мир таким исчезнувшим, таким тихим, таким спокойным.

Ее сердце замирает, когда она слышит царапанье где-то под ней, где-то в тумане: скрежет, царапающий звук, устойчивый, как бы ни были ее нервы, потому что что-то взбирается по стеклянному холму, а это не как это должно было работать, никто не должен иметь возможности дотянуться до нее, но магия есть магия есть магия, и всегда есть более сильная магия … Сначала она думает, что это медведь, затем видит, что это меховой капюшон, замечает бледный тонкий подбородок под ним, широкий рот, скривившийся в стиснутом зубами рычании от усилия подъема.

Амира неуверенно смотрит, как безлошадный незнакомец в капюшоне достигает вершины, останавливается, нагибается, штанется и сбрасывает теплый вес меха. Амира видит женщину, и женщина видит ее, и эта женщина похожа на перо и меч и очень, очень голодна.

Амира молча протягивает свое золотое яблоко.

Табита думала, что женщина перед ней статуя, медное украшение, идол, пока ее рука не пошевелилась. Какая-то часть ее чувствует, что ей следует сделать паузу, прежде чем принять еду от волшебной женщины на стеклянном холме, но это затмевается алчностью, которую она не чувствовала неделями; в туфлях она по большей части забывает о своем животе, пока слабость не мешает ей поставить одну ногу перед другой.

Яблоко не похоже на еду, но она кусает его, и кожица трескается, как жженый сахар, с мякоти капает чистый сладкий сок. Она съедает его, ядро ​​и все остальное, прежде чем снова взглянуть на женщину на троне и сказать — с грубостью, которой она не чувствует и не собирается: — Спасибо.

«Меня зовут Амира», — говорит женщина, и Табита удивляется тому, как она говорит, не двигая никакой другой частью своего тела, насколько размерен механика ее рта. «Ты вышла за меня замуж?»

Табита смотрит.Она вытирает сок со своего подбородка, как будто это могло стереть золотое яблоко с ее живота. «Должен ли я?»

Амира моргает. «Нет. Только вот почему люди пытаются взобраться на холм, понимаете.

«О. Нет, я просто … Табита слегка смущенно кашляет. «Я просто прохожу».

Тишина.

«Туман был густым, меня развернули…»

«Вы поднялись» — голос Амиры очень тихий — «стеклянный холм» — и даже — «случайно?»

Табита ерзает подолом рубашки.

«Что ж, — говорит Амира, — приятно познакомиться, а…»

«Табита».

«Да. Очень приятно познакомиться, Табита.

Дальше тишина. Табита прикусывает нижнюю губу, глядя в темноту у подножия холма. Затем тихо: «Почему ты вообще здесь наверху?»

Амира холодно смотрит на нее. «Случайно.»

Табита фыркает. «Я понимаю. Очень хорошо. Посмотрите.» Табита указывает на свои обвязанные железом ступни. «Я должен надеть обувь. Они волшебные.У меня есть представление, что чем чужестраннее поверхность — тем труднее было бы ходить по чему-то обычно — тем быстрее истощается подошва. Итак, ваш волшебный холм здесь. . . »

Амира кивает, или, по крайней мере, Табите кажется, что она кивает — возможно, это было больше похоже на продолжительное моргание, передающее впечатление движения ее головы.

“. . . это было похоже на то, что нужно. Однако я не знал, что есть кто-то наверху; Я подождал, пока мужчины внизу ушли, так как они казались неприятными…

Не то, чтобы Амира дрожала, а то, что ее неподвижность становилась все сильнее.Табита чувствует что-то вроде тревоги, у которой в животе начинает тупо звенеть.

«Они уходят, когда ночи становятся холоднее. Приглашаем вас остаться, — говорит Амира тоном глубочайшей вежливости, — и поскребите туфлями по стеклу.

Табита кивает и остается, потому что где-то в пределах размеренной музыки слов Амиры она слышит , пожалуйста, .

Амира чувствует себя полусонной, когда сидит и разговаривает с кем-то, кто не собирается ее уничтожать, разбивать ее на части для внутреннего царства.

«Они разместили вас здесь?» — спрашивает Табита, и Амира находит странным слышать гнев, который направлен не на нее, гнев, который, кажется, ей служит.

«Нет, — мягко отвечает она. «Я выбрал это». Затем, прежде чем Табита успевает сказать что-нибудь еще: «Почему ты ходишь в железных ботинках?»

Табита открыла рот, но слова застряли, и Амира видит, как они меняют направление, как стая скворцов в ее горле. Она решает сменить тему.

«Вы когда-нибудь слышали звук гусей, летящих над головой? Я не имею в виду гудки, это все слышат, но их крылья.Вы когда-нибудь слышали звук их крыльев? »

Табита слегка улыбается. «Как гром, когда они взлетают с реки».

«Что? Ой.» Пауза; Амира никогда не видела реки. «Нет, ничего подобного, когда они летают над тобой. Его. . . скрип, как дверца печки без скрипа, как будто гуси — это машины, одетые в плоть и перья. Это красивый звук — ниже гудка это низкий гул, но если они летят тихо, это как. . . одежда, как-то, как если бы вы слушали как следует, вы могли бы обнаружить, что у вас есть крылья.

Сам того не замечая, Амира закрыла глаза, говоря о гусях; она открывает их и видит, что Табита смотрит на нее с любопытством, и на мгновение чувствует себя дезориентированной из-за этого пристального взгляда. Она не привыкла, чтобы ее слушали.

«Если нам повезет, — мягко говорит она, поворачивая в руках золотое яблоко, — мы услышим кое-что сегодня вечером. Подходящее время года.

Табита открывает рот, затем закрывает его так сильно, что ее задние зубы встречаются. Она не спрашивает, как долго вы здесь сидите, чтобы знать, когда ждать гусей; она не спрашивает откуда взялось это золотое яблоко? Разве я не только что съела? Она понимает, что делает Амира, и благодарна; она не хочет говорить об обуви.

«Я никогда не слышала этого звука», — вместо этого говорит она медленно, стараясь не смотреть на яблоко. «Но я видел их на реках и озерах. Сотни одновременно кричат, как старые жены у колодца, пока что-то не заставит их подняться, и тогда это будет похоже на барабаны, или гром, или шторм ветра в ветвях. Громкий звук, почти оглушающий, и его не стоит прислушиваться.

«Я бы хотела это услышать», — шепчет Амира, глядя в сторону леса. «Чтобы увидеть их. На что они похожи?»

«Толстый, темный…» Табита пытается подобрать слова.«Как будто сама река поднимается, поднимается и взлетает».

Амира улыбается, и Табита чувствует, как ее грудь согревает при мысли о том, что она что-то ей подарила.

«Хотите еще яблоко?» — предлагает Амира и замечает настороженность в глазах Табиты. «Они продолжают возвращаться. Я сам время от времени ем их. Я не был уверен, так ли — я думал, что это был приз для тех, кто поднялся на холм, но я полагаю, что они не уйдут, пока я не дам их мужчине.

Табита хмурится, но принимает. Пока она ест, Амира чувствует взгляд Табиты на своих пустых руках, ожидающих повторного появления яблока, и старается не улыбаться — она ​​делала то же самое первые пятьдесят раз или около того, проверяя магию на поиск лазеек. Роман, однако, смотреть, как кто-то смотрит за яблоком.

Когда Табита приближается к последнему укусу, Амира видит, как она выглядит растерянной, рассеянной, словно из-за волос на языке или из-за незнакомого запаха, а затем яблоко снова оказывается в руке Амиры, чувствуя для всего мира, что оно никогда не уходило.

«Я не думаю, что магия позволяет нам увидеть это, — говорит Амира, почти извиняясь за очевидное разочарование Табиты. «Но пока я сижу здесь, он у меня есть».

«Я хочу попробовать еще раз», — говорит Табита, и Амира улыбается.

Сначала Табита ждет. Она считает секунды, глядя на пустые руки Амиры. Через семьсот секунд в руке Амиры оказывается яблоко. Амира смотрит на нее, переводя взгляд с нее на ту, что у Табиты.

«Такого… никогда раньше не было.Я не думал, что их может быть больше одного ».

Табита забирает у нее второе яблоко, но откусывает его, медленно считая полные рта, наблюдая при этом за руками Амиры. После седьмого укуса руки Амиры снова заняты. Она молча протягивает третье яблоко.

Табита считает — моменты, укусы, количество яблок — пока у нее на коленях не окажется семь; когда она берет восьмую у Амиры, первые семь превращаются в песок.

«Я думаю, что это магия на мне», — задумчиво говорит Табита, вытирая яблочный песок со своей шерсти.«Я связан семерками, а ты — одними. Вы можете держать только одно яблоко за раз, я могу держать семь. Забавно, не правда ли? »

Улыбка Амиры выглядит натянутой и расплывчатой, и только через мгновение Табита понимает, что наблюдает за ветром песка, доносящегося с холма.

Осень потрескивает зимой, и мороз превращает стеклянный холм в алмазы. Днем Амира наблюдает, как все меньше и меньше мужчин скользят по нему, в то время как Табита сидит рядом с ней, закутавшись в ее мех; ночью Табита ходит вокруг нее медленными кругами, говоря о чем угодно, только не о стекле и железе.Пока Табита идет, Амира пристальнее смотрит на свои скованные в кандалы ноги, всегда отводя взгляд, прежде чем ее можно будет привлечь к ней пристальным взглядом. Сквозь ремни, похожие на сандалии до щиколотки, Амира может видеть, что они почернели, искривлены, пальцы ног согнуты под странными углами, покрыты корками и шрамами.

Однажды утром Амира просыпается от удивительной теплоты и обнаруживает, что Табита накинула на нее мех. Она так поражена, что чуть не встает со стула, чтобы найти ее — она ​​ушла? Она ушла? — но Табита быстро возвращается в поле зрения, прежде чем Амира успевает сделать что-нибудь решительное, потирая свои тонкие руки, дуя на пальцы.Амира в ужасе.

«Зачем ты дал мне свой плащ? Верни его! »

«Твои губы посинели во сне, и ты не можешь пошевелиться. -» ​​

«Все в порядке, Табита, пожалуйста …» Отчаяние в голосе Амиры останавливает Табиту, заставляя ее кружиться. Неохотно она забирает мех назад, снова накидывает его себе на плечи. «Яблоки — или сам холм, я не уверена — согревают меня. Вот, возьми еще.

Табита выглядит неубедительной. «Но ты выглядел таким холодным…»

«Возможно, это как твои ноги», — говорит Амира, прежде чем она успевает остановиться.«Они выглядят сломанными, но по ним все еще можно ходить».

Табита долго смотрит на нее, прежде чем принять яблоко. «Они тоже чувствуют себя сломленными. Хотя, — перевела взгляд на яблоко, понизив голос, — в последнее время все реже и реже.

Она откусывает. Пока она ест, Амира тихо заявляет: «Я думала, ты ушла».

Табита поднимает бровь, сглатывает и хихикает. «Без плаща зимой? Ты мне нравишься, Амира, но… Не так уж много умирает на ее языке, поскольку она пробует ложь в нем.Она кашляет. «Это было бы глупо. В любом случае, я бы не оставил тебя, не попрощавшись. Тогда неуверенная пауза. «Хотя, если тебе надоедает компания…»

«Нет», — быстро, уверенно говорит Амира. «Нет.»

Выпадает снег, и последние женихи покидают свои лагеря, ворча домой. Табита ходит вокруг трона Амиры как днем, так и ночью, не боясь быть замеченной.

«Они не вернутся до весны», — улыбается Амира. «Хотя потом они продолжают свои усилия до поздней ночи, когда дни становятся длиннее.Возможно, чтобы наверстать упущенное ».

Табита хмурится, и что-то в их разговоре сужается настолько, что она, идя, спрашивает: «Сколько зим вы провели здесь?»

Амира пожимает плечами. — Думаю, три. Сколько зим ты провел в этой обуви? »

«Это их первая встреча», — говорит Табита, делая паузу. «Но до этой было три пары».

“Ах. Это последний? »

Табита усмехается. «Нет. Всего семь. И я только наполовину закончил.

Амира кивает. «Может быть, с приходом весны ты его доделываешь».

«Возможно», — говорит Табита, прежде чем снова начать свой круговой обход.

Зимние оттепели, и все пахнет талым снегом и мокрым лесом. Табита спускается со стеклянного холма и приносит Амире подснежники, вплетая их в ее темные волосы. «Они похожи на звезды», — бормочет Табита, и что-то в Амире скрипит и трескается, как лед на ветке.

«Табита, — говорит она, — уже почти весна».

«Мм, — говорит Табита, заплетая сложную косу.

«Я хочу…» Амира глубоко и тихо вздыхает. «Я хочу рассказать вам историю».

Табита делает паузу, затем, возобновляя плетение косичек, говорит: «Я хочу послушать одну».

«Не знаю, умею ли я рассказывать истории, — добавляет Амира, снова и снова вертя в руках золотое яблоко, — но это не причина не пытаться».

Жил-был богатый царь, у которого не было сыновей, а его единственная дочь была слишком красива. Она была такой красивой, что мужчины не могли удержаться от того, чтобы дотянуться до нее в коридорах или последовать за ней в ее комнаты, такая красивая, что слова желания срывались с мужских губ, как алмазы и жабы, неотразимые и неудержимые.Царь сжалился над этими людьми и отвел свою дочь в сторону, сказав: «Дочь, только муж может разрушить чары на этих людей; только муж может помешать им так галантно вести себя по отношению к вам.

Когда дочь царя предложила устроить бал, чтобы эти люди могли найти себе мужей и стать цивилизованными, царь не обрадовался. — Вы должны выйти замуж, — сказал король, — прежде чем какой-нибудь стражник не сможет удержаться от вашей добродетели.

Дочь царя испугалась и сказала: может, ты меня отпустишь?

Нет, сказал король, как мне тогда за тобой присматривать?

Дочь царя, которая не хотела мужа, сказала: «А что, если вы выберете для меня соседнего принца?»

Невозможно, сказал король, потому что ты моя единственная дочь, и я не могу отдавать предпочтение одному соседу перед другим; баланс сил неустойчив и сложен.

Дочь царя прочитала невыразимое заключение в глазах своего отца и в спешке, чтобы не дать ему добраться до его рта, сказала: «Предположим, вы поместите меня на вершину стеклянного холма, где никто не сможет меня достать, и скажете, что только человек, который может скачет в гору в полном вооружении, может заявить, что я его невеста

Но это невыполнимая задача, — задумчиво сказал король.

Тогда ты можешь сохранить свое царство целым, и твои глаза на меня, и людей в безопасности от меня, сказала его дочь.

Это было сделано так, как она сказала, и по ее воле.И если она не ушла, она все еще живет там.

Когда Амира перестает говорить, она поражается, чувствуя, как Табита хмуро смотрит на нее.

«Это, — рычит Табита, — это абсурдных ».

Амира моргает. Она понимает, что она ожидала некоторого сочувствия, некоторого понимания. «Ой?»

«Какой отец хочет защитить мужчин от преследований его дочери? Также постарайся защитить волка от кролика! »

«Я не кролик», — говорит Амира, хотя Табита, которая уронила волосы и расхаживает в ярости, продолжает.

«Как это может быть ваша вина в том, что мужчины грубые и невоспитанные? Амира, я обещаю тебе, если бы твои волосы были соломенными, а лицо тускло, как вода для мытья посуды, мужчины — плохие люди — все равно вели бы себя так. Как ты думаешь, женихи вокруг холма видят, как ты выглядишь, вплоть до самого верха?

Амира молчит, не зная, что сказать — она ​​задается вопросом, почему она хочет извиняться одной стороной рта и защищаться другой.

«Ты сказал, что выбрал это», — выплевывает Табита. «Что это был за выбор? Волчья пасть или стеклянная горка.

«На холме, — говорит Амира, сжав губы, — я ни в чем не нуждаюсь. Мне не нужны ни еда, ни питье, ни кров. Никто не может прикоснуться ко мне. Это все, что я когда-либо хотел — чтобы никто не мог прикоснуться ко мне. Пока я сижу здесь, ем яблоки и не двигаюсь, у меня есть все, что я хочу ».

Табита какое-то время молчит. Затем более мягко, чем раньше, она говорит: «Я думала, ты хочешь увидеть реку, полную гусей».

Амира ничего не говорит.

Табита говорит еще мягче: «Моя железная обувь не единственная в мире.

По-прежнему ничего. Сердце Амиры стучит в ней, пока Табита не вздыхает.

«Позвольте мне рассказать вам историю о железных ботинках».

Однажды женщина полюбила медведя. Она не хотела; только то, что он был одновременно устрашающим и добрым к ней, что он был опасен и умен и мог научить ее охотиться на лосося и собирать дикий мед, а она долгое время была одинока. Она чувствовала себя особенной, когда он смотрел на нее, потому что какая еще женщина могла сказать, что ее любит медведь, не разорвавшись между его зубами? Она любила его за то, что он любил ее, как он никого не любил.

Они поженились, и ночью медведь принял мужской облик, чтобы разделить ее постель в темноте. Сначала он был нежным и добрым, и женщина была счастлива; но со временем медведь начал меняться — не его облик, который она знала не хуже своего собственного, а его манеры. Он стал ожесточенным и ревнивым, обвинял ее в тоске по медведю, который днем ​​и ночью был мужчиной. Он сказал, что она ужасная жена, которая ничего не знает, как доставить удовольствие медведям. Днем он говорил с ней языком шипов и когтей, а ночью ранил ее своим телом.Женщине было тяжело терпеть, но как можно полюбить медведя совсем без боли? Она только усерднее работала, чтобы доставить ему удовольствие.

На седьмом году их брака женщина умоляла мужа позволить ей навестить свою семью. Он согласился на ее отъезд при условии, что она не останется одна со своей матерью, потому что ее мать наверняка отравит ее против него. Она пообещала, но мать женщины увидела на ней следы, синяки и царапины и поспешила в одиночку в комнату.В момент слабости женщина прислушалась к словам матери против мужа, назвав его чудовищем, демоном. Ее мать настояла на том, чтобы она бросила его — но как она могла? Несмотря на все это, он все еще оставался ее собственным дорогим мужем — она ​​только хотела, чтобы он был таким, каким был, когда она впервые вышла за него замуж. Может быть, он все-таки был под проклятием, и только она могла его снять?

Сжечь его медвежью шкуру, сказала ее мать. Возможно, это его проклятие. Возможно, он днем ​​и ночью хочет быть мужчиной, но ему запрещено говорить об этом.

Когда она вернулась к своему мужу, он, казалось, скучал по ней и был добр и мил с ней. Ночью, когда он спал рядом с ней в образе своего мужчины, она как можно тише собрала его медвежью шкуру, развела огонь и бросила его.

Кожа не горела. Но он начал кричать.

Это разбудило ее мужа, который пришел в ярость, сказав, что она нарушила свое обещание, данное ему. Когда женщина заплакала, что она всего лишь хотела освободить его от его проклятия, он поднял шкуру, накинул ее ей на плечи и бросил ей к ногам мешок с железными ботинками.Он сказал, что единственный способ сделать его мужчиной днем ​​и ночью — это носить его медвежью шкуру и носить семь пар железных ботинок, по одной на каждый год их брака.

Итак, она намеревалась это сделать.

Глаза Амиры широкие и обведены красным, и Табита краснеет, теребя заусенец, застрявший в шерсти ее мужа.

«Я знала, что брак чудовищен, — говорит Амира, — но я никогда не думала…»

Табита пожимает плечами. «Это было не так уж и плохо. И я нарушил свое обещание — если бы я не видел свою мать, я бы никогда не подумал попробовать сжечь кожу.Обещания важны для медведей. Это, здесь, — она ​​показывает на стеклянный холм, — это чудовищно: держать вас в плену, не давать вам двигаться или говорить…

«Ваш муж хотел удержать вас от разговора! Вашей матери ! »

«А посмотри, что случилось, когда я это сделала», — сухо говорит Табита. «Это была проверка на верность, и я ее провалил. Вы не сделали ничего плохого ».

«Забавно, — говорит Амира без улыбки, — потому что для меня каждый день кажется испытанием: сойду ли я с этого холма или нет, схватюсь ли я за птицу или нет, брошу ли я яблоко в человек, когда я не должен, буду ли я говорить слишком громко, дам ли им повод причинить мне боль и упасть с холма, и каждый день, когда я этого не делаю, проходит день… »

« Это другое.Это ужасно.

«Не вижу разницы!»

«Тебе не нравится этот холм!»

«Я люблю тебя», — очень мягко говорит Амира. «Я люблю тебя, и я не понимаю, как кто-то, кто любит тебя, захочет причинить тебе боль или заставить ходить в железных ботинках».

Табита кусает губы, пытаясь составить из них слова, но терпит неудачу.

«Я плохо рассказала свою историю», — наконец говорит она. «Я сказал это эгоистично. Я не говорил о том, насколько он хорош — как он заставлял меня смеяться, чему он меня учил.Я мог жить в железных ботинках из-за его руководства, из-за того, что я знал ядовитую ягоду из чистых, потому что он научил меня охоте. То, что с ним случилось, перемена в нем, — Табита чувствует себя очень уставшей, — должно быть, было связано со мной. Я должен был терпеть это до тех пор, пока проклятие не сломается, и я потерпел поражение. Это единственное, что имеет смысл «.

Амира смотрит на изуродованные ноги Табиты.

«Вы действительно верите, — говорит она со всей тщательностью, с которой ее спина остается прямой и напряженной на своем стеклянном сиденье, — что я не имею ничего общего с вниманием этих мужчин? Что они бы так себя ни вели, как бы я ни выглядел? »

«Да», — твердо говорит Табита.

«Тогда разве невозможно — сейчас даже не решаясь высказать эту мысль, — что жестокость вашего мужа не имеет к вам никакого отношения? Что это не имеет ничего общего с проклятием? Ты сказал, что он причинил тебе боль обоими своими формами.

«Но я…»

«Если ты натянул туфли на полпути, разве ты не должен снова наклониться к нему, чтобы последняя пара была уничтожена рядом с домом, в котором ты жил?»

В изменчивом свете луны их лица имеют голубоватый оттенок, но Амира видит, как Табита поседела.

«Когда я была девочкой, — хрипло говорит Табита, словно пытаясь обойти что-то в ее горле, — я мечтала о браке как о золотой нити между сердцами — ленте, связывающей одно с другим, теплой, как летний день. Цепь из железных ботинок мне не снилась ».

«Табита» — а Амира не знает, что делать, кроме как взять ее руку, схватить ее, посмотреть на нее так же, как она смотрит на гусей, желая говорить и быть понятой, — «ты не сделал ничего плохого».

Табита выдерживает взгляд Амиры.«И ты тоже».

Они остаются так долго, пока звук семи крылышек гусей не заставит их взглянуть на звезды.

Дни и ночи становятся теплее; все больше и больше гусей летают над головой. Однажды утром Табита начинает свой круг вокруг Амиры, когда она спотыкается, спотыкается и падает в объятия Амиры.

«С тобой все в порядке?» Амира шепчет, в то время как Табита вцепляется в трон, качая головой, внезапно пошатнувшись.

«Туфли», — удивляется она. «Они закончили. Четвертая пара. Амира ». Табита смеется и удивляется, услышав звук, больше похожий на рыдание. «Они закончили».

Амира улыбается ей, наклоняется вперед, чтобы поцеловать ее в лоб. «Поздравляю», — бормочет она, и Табита слышит гораздо больше, чем слово, когда она тянется, дрожа, шатаясь, к следующей паре в своей стае. «Подожди», — тихо говорит Амира, и Табита делает паузу.

«Подождите. Пожалуйста. Не… — Амира закусывает губу и смотрит в сторону.«Вам не обязательно — вы можете остаться здесь без…»

Табита понимает и возвращает руку Амире. «Я не могу оставаться здесь вечно. Я должен уйти до того, как вернутся женихи.

Амира глубоко вздыхает. «Я знаю.»

«Хотя у меня была мысль».

«А?» Амира мягко улыбается. «Ты все-таки хочешь выйти за меня замуж?»

«Да».

Безмолвие Амиры от удивления становится кристально чистым.

Табита говорит, и Амира едва может это понять, чувствует, как слова Табиты ускользают из ее разума, как песок со стеклянного холма.Все, что угодно, лишь бы помешать ей снова засунуть ноги в эти железные клетки —

— Я имею в виду — не так, как это сделал бы муж. Но чтобы забрать тебя отсюда. Если ты хочешь. До того, как вернутся твои женихи. Могу ли я сделать это?»

Амира смотрит на золотое яблоко в руке. «Я не знаю — куда бы мы пошли?»

«Куда угодно! Туфли можно ходить где угодно, по чему угодно… »

« Вернуться к мужу? »

Что-то вроде удара грома пробегает по лицу Табиты. «Нет. Не там.»

Амира смотрит вверх.«Если мы поженимся, я настаиваю на обмене подарками. Оставь мех и обувь ».

«Но…»

«Я знаю, сколько они вам стоят. Я не хочу ходить по воздуху и тьме, если цена — твоя боль ».

«Амира, — беспомощно говорит Табита, — я не думаю, что больше смогу ходить без них».

«Вы пробовали? Вы давно ели золотые яблоки. И ты можешь на меня опереться ».

«Но… они могут быть полезны…»

«Стеклянный холм был очень полезен для меня, — тихо говорит Амира, — а золотые яблоки согревали меня, согревали и накормили.Но я оставлю их — я пойду за тобой в лес и через поля, мне будет голод и холод, и мои ноги будут болеть. Но если ты со мной, Табита, тогда я научусь охотиться и ловить рыбу и отличать ядовитую ягоду от чистой, и я увижу, как река поднимает свою юбку из гусей, и буду слушать, как они издают звук, похожий на гром. Вы верите, что я могу это сделать? »

«Да, — говорит Табита задыхающимся голосом, — да, знаю».

«Я считаю, что можно ходить без железной обуви. Оставь их здесь — и взамен я дам тебе свои шелковые туфли, и мы наполним твой мешок семью золотыми яблоками, и если ты будешь есть их экономно, возможно, они помогут тебе ходить, пока мы не найдем тебе что-нибудь получше.

«Но ведь мы не можем спуститься с холма без обуви!»

«Нам не нужно». Амира улыбается, поглаживая Табиту по волосам. «Падать легко — трудно удержаться».

Ни один из них ничего не говорит какое-то время. Затем осторожно, так как холм теперь скользкий для нее, Табита сбрасывает меховой плащ, снимает с ног железные туфли и передает их и свой рюкзак Амире. Амира удаляет три оставшиеся пары и заменяет их яблоками, натягивая ремни пачки на седьмой.Она передает рюкзак Табите, которая берет его на плечи.

Затем, взяв Табиту за руки, Амира глубоко вздохнула и встала.

Трещины в стеклянном троне. Слышен звук, похожий на сильный дождь, рев шепота, когда стеклянный холм превращается в песок. Проглатывает мех и обувь; он вместе поглощает Амиру и Табиту; с последним шипением он превращается в куполообразную дюну.

Руки все еще сцеплены, Амира и Табита вываливаются из него вместе, кашляя, смеясь, стряхивая песок со своих волос и кожи.Они стоят и ждут, и кажется, что ни одно золотое яблоко не отрывает их руки друг от друга.

«Куда нам идти?» шепчет один другому.

«Вдали», — отвечает она, и, держась друг за друга, они натыкаются на весну, и огромный мир поднимается, чтобы встретить их с рассветом.

Гримм 089: Девушка-гусь

Гримм 089: Девушка-гусь

89

Якоб и Вильгельм Гримм

Однажды жила старая королева, чей муж давно умер. лет, и у нее родилась красивая дочь.Когда принцесса выросла, она была обещал выйти замуж за князя, жившего далеко. Когда пришло время чтобы она вышла замуж, и ей пришлось уехать в далекое королевство, старая королева собрала для нее множество дорогих сосудов и принадлежностей из серебра и золото, а также безделушки из золота и серебра, короче, чашки и драгоценности, все, что принадлежало королевскому приданому, потому что она любила своего ребенка всем сердцем.

Она также назначила к себе горничную, которая должна была ехать с ней, и отдай ее в руки жениху.Каждый получил лошадь для путешествия. Лошадь принцессы звали Фалада, и она могла говорить. Когда настал час отъезда, старая мать вошла в спальню, взяла небольшой нож и порезала им пальцы, пока не пошла кровь. Потом она протянул небольшую белую ткань и позволил трем каплям крови упасть на нее. Она отдала их своей дочери, сказав: «Позаботься об этом. быть полезным вам в пути ».

Таким образом, они с сожалением расстались друг с другом. Принцесса положила ткань ей за пазуху, села на коня и двинулась к жениху.После того, как они некоторое время проехали, она почувствовала жгучую жажду и сказала: ее горничная: «Слезь и возьми мою чашу, которую ты принес с собой. ты для меня, и принеси мне воды из ручья, потому что я хотел бы напиток «

«Если вы хотите пить, — сказала горничная, — слезайте с лошади. себя, лягте у воды и пейте. Я не буду твоим слуга. «

И в сильной жажде принцесса спешилась, склонилась над вода в ручье и напилась; и ей не разрешалось пить из золотой кубок.Затем она сказала: «О, Господь», и три капли крови ответил: «Если бы твоя мать знала об этом, ее сердце разорвалось бы на две части».

Но дочь царя была скромной. Она ничего не сказала и оседлала ее снова лошадь. Они проехали еще несколько миль. День был теплый, солнце било вниз, и ей снова захотелось пить. Когда они подошли к ручью с водой, она снова крикнула горничной: «Слезь и дай мне воды в мою золотой кубок », ибо она давно забыла злые слова девушки.

Но горничная сказала еще более надменно: «Если хочешь выпить, получить сам.Я не буду твоим слугой ».

Тогда в своей сильной жажде дочь царя спешилась, склонилась над протекала вода, плакала и говорила: «О, Господи», и снова капли крови ответил: «Если бы твоя мать знала об этом, ее сердце разорвалось бы на две части».

Пока она пила, склонившись над ручьем, ткань с три капли крови упали с ее пазухи и уплыли вместе с водой, без того, чтобы она заметила это, так сильно было ее беспокойство. Тем не менее горничной, что случилось, и она обрадовалась, думая, что теперь у нее власть над невестой, потому что, потеряв капли крови, принцесса получила стать слабым и бессильным.

Когда она снова захотела сесть на свою лошадь, ту, которую позвали Фалада, горничная сказала: «Я принадлежу Фаладе. Ты принадлежишь моей кляче». и принцесса должна была это принять.

Тогда горничная с резкими словами приказала принцессе взять сняла с себя королевскую одежду и надела потрепанную одежду горничной. И в конце концов принцесса должна была поклясться под открытым небом, что она не сказал бы ни слова об этом никому при королевском дворе. Если бы у нее было Если бы не присяга, ее бы убили на месте.Фалада увидел все, и запомнил это хорошо.

Горничная забралась на Фаладу, а настоящая невеста — на плохая лошадь, и, таким образом, они двинулись дальше, пока, наконец, не достигли королевский дворец. Их прибытие вызвало великую радость, и князь побежал им навстречу, затем снял горничную с коня, думая, что она его невеста.

Ее повели наверх, а настоящую принцессу оставили стоять внизу. Тогда старый король выглянул в окно и увидел, что она ждет в двор, и заметил, какая она тонкая, нежная и красивая, так что однажды он пошел в царские покои и спросил невесту о девушке с ней был тот, кто стоял внизу во дворе, и кого она было.

«Я подобрал ее по дороге в спутницу. Дайте девушке работу, чтобы сделай так, чтобы она не стояла сложа руки «.

Однако у старого короля не было для нее работы, и он не знал ничего другого, скажите, но: «У меня есть маленький мальчик, который пасет гусей. Она может ему помочь». В мальчика звали Kürdchen (Маленький Конрад), а настоящая невеста приходилось помогать ему ухаживать за гусями.

Вскоре после этого фальшивая невеста сказала молодому королю: «Дорогой муж, прошу тебя сделать мне одолжение ».

Он ответил: «Я с радостью сделаю это.«

«Тогда пошли за живодером и возьми голову лошади, на которой я ехал. здесь отрезал, потому что это рассердило меня по дороге. «По правде говоря, она боялась, что лошадь могла сказать, как она вела себя по отношению к дочери короля.

Так случилось, что верный Фалада должен был умереть. Настоящая принцесса слышал об этом, и она тайно пообещала заплатить живодеру кусок золото, если он окажет ей небольшую услугу. В городе был большие темные ворота, через которые ей пришлось пройти с гусями каждому утром и вечером.Был бы он так хорош, чтобы прибить голову Фалады ниже ворота, чтобы она могла видеть его снова и снова?

Помощник живодера обещал это сделать, и отрубил голову, и надежно прибил его под темными воротами.

Рано утром, когда они с Конрадом выгнали стадо под этот шлюз, она мимоходом сказала: «Увы, Фалада, висит там!»

Тогда начальник ответил:

Увы, юная королева, проходящая мимо,
Если бы твоя мать знала,
Ее сердце разорвалось бы на две части.

Потом они пошли еще дальше за город, загоняя своих гусей в страна. И когда они вышли на луг, она села и расстегнула ее волосы были из чистого золота. Конрад увидел это, был в восторге от того, как это блестела, и хотелось вырвать несколько волосков. Потом она сказала:

Удар, ветер, удар,
Возьми шляпу Конрада,
И заставь его гоняться за ней,
Пока я не заплела волосы,
И снова связала.

Затем поднялся такой сильный ветер, что шляпу Конрада пронесло поля, и ему пришлось бежать за ней.Когда он вернулся, она уже была закончил расчесывать и уложить волосы, так что он не смог получить ни одной прядь. Так что Конрад рассердился и не хотел с ней разговаривать, и поэтому они до вечера ухаживали за гусями, а потом они пошли домой.

На следующее утро, когда гусей гнали в темноте шлюз, девушка сказала: «Увы, Фалада, там висит!»

Фалада ответил:

Увы, юная королева, проходящая мимо,
Если бы твоя мать знала,
Ее сердце разорвалось бы на две части.

Она снова села в поле и начала расчесывать волосы. Когда Конрад подбежал и попытался отхватить кое-что, она быстро сказала:

Удар, ветер, удар,
Возьми шляпу Конрада,
И заставь его гоняться за ней,
Пока я не заплела волосы,
И снова связала.

Потом подул ветер, сняв шляпу с головы и далеко. Конрад пришлось бежать за ним, а когда он вернулся, она уже поставила ее волосы, и он не мог получить ни одной прядки.Потом пасли гусей до вечера.

В тот вечер, когда они вернулись домой, Конрад пошел к старому королю. и сказал: «Я больше не буду пасти гусей с этой девушкой».

«Почему бы и нет?» спросил старый король.

«Ой, потому что она злит меня весь день».

Тогда старый король приказал ему рассказать, что она сделала с ним. Конрад сказал: «Утром, когда мы проходим через темные ворота с стадо, на стене голова лошади, и она говорит ей: «Увы, Фалада, там висит! И голова отвечает:

Увы, юная королева, проходящая мимо,
Если бы твоя мать знала,
Ее сердце разорвалось бы на две части.«

Затем Конрад рассказал, что случилось на гусином пастбище и как ему пришлось гоняться за своей шляпой.

Старый царь приказал ему снова прогнать свою паству на следующий день. В виде как только наступило утро, он сам сел за темные ворота и слышал, как девушка говорила головой Фалады. Затем он последовал за ней в страны и спрятался в зарослях на лугу. Там он вскоре увидел собственными глазами гусь и мальчик гусь, несущие стадо, и как через некоторое время она села и распустила волосы, которые блестели ярко.Вскоре она сказала:

Удар, ветер, удар,
Возьми шляпу Конрада,
И заставь его гоняться за ней,
Пока я не заплела волосы,
И снова связала.

Затем порыв ветра унес шляпу Конрада, так что он бежать подальше, а девица спокойно продолжала расчесывать и плести ее волосы, за которыми наблюдал король. Затем, совершенно незаметно, он ушел, и когда гусь пришла вечером домой, он позвал ее в сторону и спросил, почему она все это сделала.

«Мне не разрешено говорить тебе, и я не могу раскрыть свои печали никому из людей. поскольку я поклялся под открытым небом не делать этого, и если бы я не так ругаюсь, меня бы убили ».

Он уговаривал ее и не оставил ей покоя, но он ничего не мог от нее получить. В конце концов он сказал: «Если ты мне ничего не скажешь, то расскажи о своих горестях. к железной печи там «, и он ушел.

Так она прокралась в железную печь и заплакала печально, наливая от всего сердца.Она сказала: «Вот я сижу, брошенная всем миром, хотя я дочь короля. Ложная горничная заставила меня сними мою царскую одежду, и она заняла мое место с моим женихом. Теперь мне предстоит общая работа, как гусь-девчонка. Если моя мать это, ее сердце разобьется надвое «.

Старый король стоял снаружи и слушал дымоход, и он слышал, что она сказала. Затем он вернулся внутрь и попросил ее выйти печи. Затем они одели ее в королевскую одежду, и это было чудесно. какая она красивая.

Старый король вызвал своего сына и открыл ему, что у него фальшивая невеста, которая была горничной, но стояла настоящая вот та, которая была гусиной. Молодой король радовался всем его сердце, когда он увидел ее красоту и добродетель. Был приготовлен большой пир на которую были приглашены все люди и все хорошие друзья.

Во главе стола сидел жених с королевской дочерью на груди. с одной стороны от него, а горничная с другой. Тем не менее горничную обманули, так как она не узнала принцессу в своей ослепительный наряд.После того, как они поели, выпили и были в хорошем настроении, старый король задал горничной загадку, какое наказание человеку заслуживал того, кто обманул своего хозяина таким-то и таким-то образом, затем сказал всю историю, наконец, спрашивая: «Какое предложение делает такой человек заслужили? «

Ложная невеста сказала: «Она не заслуживает лучшей участи, чем быть раздетой. совершенно голый, и положить его в бочку, которая изнутри утыкана острыми гвоздями. К нему следует привязать двух белых лошадей, и они должны тащить ее за собой. через улицу за улицей, пока она не умрет.«

«Ты единственный, — сказал старый король, — и ты объявил свой собственный приговор. Так будет с вами ».

После того, как приговор был приведен в исполнение, молодой король женился на своей истинная невеста, и они оба правили своим королевством в мире и счастье.


  • Источник: Джейкоб и Вильгельм Гримм, Die Генсемагд, Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние сказки — Сказки Гриммса), нет. 89.
  • Источник Гримм: Доротея Виманн из деревни Нидерцверен возле Касселя.
  • Гриммы впервые опубликовали эту сказку впервые опубликовали в 1815 году как нет. 3 в т. 2 из первого издания их Kinder- und Hausmärchen (1815 г.). Рассказ был пронумерован 89 с тех пор, как второе издание (1819 г.). За исключением нескольких очень незначительных стилистических изменений, история осталась практически неизменной в семи выпусках появившиеся еще при жизни Гримм.
  • Перевод Маргарет Хант (1884). Перевод исправлен и исправлен Д. Л. Ашлиман.© 2000-2002.
  • Aarne-Thompson тип 533.


Ссылки по теме



Исправлено 6 сентября 2002 г.

Гримм 049: Шесть лебедей

Гримм 049: Шесть лебедей

49

Якоб и Вильгельм Гримм

Однажды король охотился в большом лесу и так погнался за своей добычей. с нетерпением, чтобы никто из его людей не мог последовать за ним. С приближением вечера он остановился, огляделся и увидел, что заблудился. Он искал способ из леса, но он не мог найти ни одного.Потом он увидел старуху с покачивающаяся голова, которая подошла к нему. Она ведьма.

«Моя дорогая женщина, — сказал он ей, — ты можешь показать мне дорогу через лес? »

«О да, ваше величество, — ответила она, — я действительно могу. одно условие, и если вы его не выполните, вы никогда не выйдете из эти леса, и умрут здесь от голода ».

«Что это за состояние?» спросил король.

«У меня есть дочь, — сказала старуха, — которая красива, как и все остальные. вы можете найти во всем мире, и кто заслуживает того, чтобы стать вашим жена.Если ты сделаешь ее своей королевой, я покажу тебе выход из лес «

Король так испугался, что согласился, и старуха повела его в свой коттедж, где у камина сидела дочь. Она получила король, как будто она ждала его. Он увидел, что она очень красивая, но, несмотря на это, она ему не нравилась, и он не мог смотреть на нее не вздрагивая втайне.

После того, как он посадил девушку на свою лошадь, старуха показала ему пути, и король снова прибыл в свой королевский замок, где была свадьба. праздновали.

Король был женат раньше, и от первой жены у него было семь дети, шесть мальчиков и одна девочка. Он любил их больше всего на свете. мир.

Опасаясь, что мачеха может плохо с ними обращаться, даже причинить им вред, он отвел их в уединенный замок, стоявший посреди леса. Он был так хорошо спрятан, и путь было так трудно найти, что он сам бы его не нашел, если бы мудрая женщина не подала ему мяч волшебной пряжи. Всякий раз, когда он бросал его перед собой, он раскручивался сам и укажи ему путь.

Однако король так часто бывал в гостях у своих дорогих детей, что королева обратил внимание на его отсутствие. Ей было любопытно, и она хотела знать, кем он был делает там совсем один в лесу. Она отдала крупную сумму денег его слуги, и они открыли ей секрет. Они также сказали ей о клубке пряжи, который сам указывал путь.

Она не отдыхала, пока не обнаружила, где король держал мяч. пряжа. Затем она сшила несколько рубашек из белого шелка.Узнав искусство колдовства от мамы, она вшила в каждый магический оберег их. Однажды, когда король выехал на охоту, она взяла рубашки и пошли в лес. Клубок пряжи показал ей способ.

Дети, видя, что кто-то приближается издалека, подумали, что их дорогой отец шел к ним. Полные радости, они побежали ему навстречу. Затем она накинула на каждого из них по одной рубашке, а когда рубашки коснулись их тел, они превратились в лебедей, и они улетели над лесом.

Королева вернулась домой очень довольная, полагая, что избавилась от нее. пасынки. Однако девушка с братьями не сбежала, и королева ничего о ней не знала.

На следующий день король пошел навестить своих детей, но никого не нашел. есть но девушка.

«Где твои братья?» спросил король.

«О, дорогой отец, — ответила она, — они ушли и оставили меня одну».

Затем она сказала ему, что из окна она видела, как ее братья как лебеди улетели над лесом.Она показала ему перья, которые они упал во двор, и который она собрала.

Король оплакивал, но он не думал, что королева сделала это злобно. поступок. Опасаясь, что и у него украдут девушку, он хотел забрать ее с собой, но она боялась мачехи и умолял короля позволить ей остаться еще на одну ночь в замке в леса.

Бедная девушка подумала: «Я больше не могу здесь оставаться. Я пойду искать мои братья.»

А когда наступила ночь, она убежала и пошла прямиком в лес. Она всю ночь ходил без остановки, да и на следующий день, пока она не слишком устала, чтобы идти дальше.

Потом она увидела хижину охотника и вошла внутрь. Она нашла комнату с шестью кроватки, но она не решилась забраться в одну из них. Вместо этого она залезла под одну из них и легла на твердую землю, где она намеревался переночевать.

Солнце собиралось зайти, когда она услышала шум и увидела шесть в окно прилетают лебеди.Приземлившись на пол, они взорвали одного другой, и снес им все перья. Затем их лебединые шкуры оторвались как и рубашки. Девушка посмотрела на них и узнала своих братьев. Она был счастлив и вылез из-под кровати. Братьев было не меньше счастливы видеть свою младшую сестру, но их счастье длилось недолго.

«Ты не можешь оставаться здесь», — сказали ей они. «Это логово разбойников. Если они приходи домой и найди тебя, они убьют тебя ».

«Разве ты не можешь защитить меня?» спросила младшая сестра.

«Нет», — ответили они. «Мы можем снять лебединые шкуры всего за четверть час каждый вечер. Только в это время мы обретаем человеческие формы. После что мы снова превратились в лебедей ».

Плача, младшая сестра сказала: «Неужели ты не можешь искупить?»

«Увы, нет», — ответили они. «Условия слишком тяжелые. Вы бы нельзя говорить или смеяться в течение шести лет, и за это время вы Придется сшить нам шесть рубашек из астры.И если одно слово вылетело из ваших уст, вся ваша работа была бы потеряна ».

После того, как братья сказали это, четверть часа закончилась, и они полетели. снова в окно, как лебеди.

Тем не менее девушка твердо решила выкупить своих братьев, даже если это должен стоить ей жизни. Она вышла из хижины охотника, пошла на середину в лесу, села на дереве и там ночевала. Следующий утром вышла, собрала астры и стала шить.Она не могла говорить ни с кем, и ей не хотелось смеяться. Она сидела и смотрела только на ее работе.

После того, как она провела там долгое время, случилось так, что король земля в этих лесах охотилась. Его егеря подошли к дереву, где девушка сидела.

Они позвали ее, говоря: «Кто ты?» Но она не ответила.

«Спуститесь к нам», — сказали они. «Мы не причиним вам вреда».

Она только покачала головой. Когда они продолжали задавать ей вопросы, она бросила им свое золотое ожерелье, думая, что это удовлетворит их.Но они не остановились, поэтому она бросила им пояс и когда это не помогло, ее подвязки, а затем — по одной штуке — все, что на ней было и без чего могла обойтись, пока, наконец, она не получила ничего не осталось, кроме ее смены.

Однако егеря, не давая себя отговорить, поднялись на гору. дерево, снял девушку и отнес ее к царю.

Царь спросил: «Кто ты? Что ты делаешь на том дереве?»

Но она не ответила.Он спрашивал ее на всех языках, которые знал, но она оставалась безмолвной, как рыба. Поскольку она была такой красивой, Сердце короля было тронуто, и он очень полюбил ее. Он положил свой накинул на нее плащ, посадил ее на лошадь перед собой и взял ее в его замок. Там он одел ее в богатую одежду, и она сияла в ее красоте, как яркий дневной свет, но никто не мог понять ни слова от нее.

За столом он усадил ее рядом, и ее скромные манеры и любезность так понравилась ему, что он сказал: «Я хочу жениться на ней, и никто другой в мире.»

Через несколько дней они поженились.

Теперь у короля была злая мать, которая была недовольна этим браком. и плохо отзывался о молодой королеве. «Кто знает, — сказала она, — где девушка кто не может говорить? Она не достойна короля ».

Год спустя, после того как королева родила на свет своего первого ребенка, старуха забрала у нее, когда она спала, и намазала рот с кровью. Затем она пошла к королю и обвинила ее в том, что она каннибал.Царь не мог в это поверить и никому не позволял причинить ей вред. Однако она все время сидела за шитьем рубашек и забота ни о чем другом.

В следующий раз, когда она снова родила красивого мальчика, лживый свекровь снова сделала то же самое, но король не смог сам поверить ее обвинениям.

Он сказал: «Она слишком набожна и добра, чтобы делать что-то подобное. Если бы она была не потерял дар речи, и если она сможет защитить себя, ее невиновность придет зажечь.»

Но когда старуха в третий раз украла новорожденного ребенка, и обвинил королеву, которая не защищалась ни одним словом, в том, что Королю ничего не оставалось, как отдать ее под суд, и она была приговорена к умереть в огне.

Когда настал день исполнения приговора, он был также последним. день из шести лет, в течение которых ей не разрешалось говорить или смеяться, и таким образом она избавила своих дорогих братьев от магии проклинать. Шесть рубашек были готовы.Только левый рукав последнего скучал. Когда ее привели к столбу, она накинула на нее рубашки. рука. Стоя там, когда огонь собирался разжечь, она посмотрела вокруг, и шесть лебедей пролетели по воздуху. Видя, что их искупление было близко, ее сердце забилось от радости.

Лебеди бросились к ней, падая вниз, чтобы она могла бросить рубашки поверх них. Как только рубашки коснулись их, их лебединые шкуры упали прочь, и ее братья стояли перед ней в своих телах, энергичные и красивый.Однако у младшего отсутствовала левая рука. На его месте он имел лебединое крыло.

Они обнялись и поцеловались. Затем королева пошла к королю, который была очень тронута, и она начала говорить, говоря: «Дорогой муж, теперь я могу сказать и открыть вам, что я невиновен и ложно обвинен ».

Затем она рассказала ему о предательстве старухи, которая увела своих троих детей и спрятал их.

Затем, к великой радости царя, они были рождены.В наказание нечестивую свекровь привязали к столбу и сожгли дотла.

Leave a Reply