Сказка федорино горе: Федорино горе — аудио сказку Чуковского. Слушать онлайн.
Федорино горе — аудио сказку Чуковского. Слушать онлайн.
Мифы и легенды
- Древняя Греция (5)
- Мифы и легенды (все) (5)
Русские народные сказки
- Волшебные сказки (54)
- Про животных (38)
- Бытовые сказки (22)
- Русские народные сказки (все) (114)
Русские сказочники
- Пляцковский М.С. (46)
- Бианки В.В. (30)
- Абрамцева Н.К. (29)
- Маршак С.Я. (28)
- Михалков С.В. (28)
- Сутеев В.Г. (27)
- Пермяк Е.А. (26)
- Козлов С.Г. (23)
- Остер Г.Б. (21)
- Цыферов Г.М. (17)
- Усачёв А.А. (16)
- Мамин-Сибиряк Д.Н. (15)
- Толстой А.Н. (13)
- Заходер Б.В. (13)
- Прокофьева С.Л. (12)
- Берестов В.Д. (11)
- Бажов П.П. (11)
- (10)
- Иванов А.А. (9)
- Пушкин А.С. (9)
- Коваль Ю.И. (8)
- Успенский Э.Н. (7)
- (7)
- Волков А. М. (6)
- Осеева В.А. (5)
- Дриз О. (5)
- Одоевский В.Ф. (3)
- Толстой Л.Н. (3)
- Карганова Е.Г. (2)
- Катаев В.П. (2)
- Телешов Н.Д. (2)
- Шварц Е.Л. (2)
- Хармс Д. (2)
- Крюкова Т.Ш. (2)
- Непомнящая Д. (1)
- Аксаков С.Т. (1)
- Любавина Н.И. (1)
- Ершов П.П. (1)
- Яновский Е. (1)
- Витензон Ж.З. (1)
- Монах Лазарь (1)
- Полякова К. (1)
- Лунин В.В. (1)
- Русские сказочники (все) (459)
Сказки народов мира
- Британские сказки (38)
- Арабские сказки (33)
- Украинские сказки (30)
- Прибалтийские сказки (16)
- Немецкие сказки (12)
- Белорусские сказки (11)
- Норвежские сказки (6)
- Шведские сказки (3)
- Сказки народов мира (все) (149)
Зарубежные сказочники
- Ганс Христ. Андерсен (47)
- Братья Гримм (44)
- Джанни Родари (34)
- Дональд Биссет (33)
- Харрис Д. Ч. (24)
- Шмидт А. (16)
- Киплинг Р. (14)
- Поттер Б. (14)
- Каралийчев А. (13)
- Астрид Линдгрен (12)
- Шарль Перро (11)
- Хогарт Энн (9)
- Оскар Уайльд (9)
- Пройслер О. (8)
- Топелиус С. (8)
- Асбьёрнсен П.К. (5)
- Алан Милн (5)
- Вильгельм Гауф (4)
- Стюарт П. и Риддел К. (4)
- Якобсон А. (3)
- Барри Д.М. (2)
- Валенберг А. (2)
- Лагерлёф С. (2)
- Холабёрд К. (1)
- Распе Р.Э. (1)
- Лилиан Муур (1)
- Балинт А. (1)
- Диккенс Ч. (1)
- Ширнек. Х. (1)
- Бергман Я. (1)
- Вернер Н. (1)
- Блайтон Э. (1)
- (1)
- Зарубежные сказочники (все) (333)
Сказки наших читателей
- Головко А.В. (16)
- Анна Сон (13)
- Авдеенко К. (11)
- Малышев М.Н. (11)
- Скородинская Д. (3)
- Элина (2)
- Полянский В. (2)
- Воскресенская О. (2)
- Душкина Н. В. (1)
- Вдовиченко И.Г. (1)
- Сказки наших читателей (все) (62)
Федорино горе — Русские сказки — Чуковский Корней Иванович
1Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
‘Что такое? Почему?
Ничего я не пойму’.
2
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
‘Эй, держи, держи, держи, держи, держи!’
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
‘Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!’
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь!- натыкаются,
И стаканы — дзынь!- разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
‘Вы куда? куда? куда? куда? куда?’
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
‘Уходите, бегите, спасайтеся!’
И в железную трубу:
‘Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!’
3
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
‘Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!’
Но ответило корыто:
‘На Федору я сердито!’
И сказала кочерга:
‘Я Федоре не слуга!’
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
‘Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!’
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть.
Чтоб посуду воротить:
‘Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!’
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
‘Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!’
4
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
‘Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!’
И ответила посуда:
‘Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!’
‘Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!’
‘Да,- промолвил медный таз,-
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе-замарахе
Не воротимся!’
5
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
‘Я дальше идти не могу’.
И заплакали блюдца:
‘Не лучше ль вернуться?’
И зарыдало корыто:
‘Увы, я разбито, разбито!’
Но блюдо сказало: ‘Гляди,
Кто это там позади?’
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
‘Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!’
И сказала скалка:
‘Мне Федору жалко’.
И сказала чашка:
‘Ах, она бедняжка!’
И сказали блюдца:
‘Надо бы вернуться!’
И сказали утюги:
‘Мы Федоре не враги!’
7
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала.
Полоскала их она.
‘Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать.
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!’
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
‘Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!’
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь,-
Будут, будут у Федоры и блины и пироги!
А метла-то, а метла — весела —
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
‘Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!’
Федорино горе — Русские сказки
1Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
‘Что такое? Почему?
Ничего я не пойму’.
2
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
‘Эй, держи, держи, держи, держи, держи!’
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
‘Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!’
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь!- натыкаются,
И стаканы — дзынь!- разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
‘Вы куда? куда? куда? куда? куда?’
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
‘Уходите, бегите, спасайтеся!’
И в железную трубу:
‘Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!’
3
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
‘Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!’
Но ответило корыто:
‘На Федору я сердито!’
И сказала кочерга:
‘Я Федоре не слуга!’
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
‘Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!’
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть.
Чтоб посуду воротить:
‘Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!’
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
‘Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!’
4
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
‘Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!’
И ответила посуда:
‘Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!’
‘Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!’
‘Да,- промолвил медный таз,-
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе-замарахе
Не воротимся!’
5
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
‘Я дальше идти не могу’.
И заплакали блюдца:
‘Не лучше ль вернуться?’
И зарыдало корыто:
‘Увы, я разбито, разбито!’
Но блюдо сказало: ‘Гляди,
Кто это там позади?’
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
‘Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!’
И сказала скалка:
‘Мне Федору жалко’.
И сказала чашка:
‘Ах, она бедняжка!’
И сказали блюдца:
‘Надо бы вернуться!’
И сказали утюги:
‘Мы Федоре не враги!’
7
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала.
Полоскала их она.
‘Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать.
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!’
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
‘Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!’
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь,-
Будут, будут у Федоры и блины и пироги!
А метла-то, а метла — весела —
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
‘Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!’
Федорино горе 💫 читаем сказки Корнея Ивановича Чуковского детям
Сказка для детей «Федорино горе» Корнея Ивановича Чуковского
1
Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
«Что такое? Почему?
Ничего я не пойму».
2
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
«Эй, держи, держи,
держи, держи, держи!»
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
«Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!»
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут, покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца –
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся –
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы – дзынь! – натыкаются,
И стаканы – дзынь! – разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
«Вы куда? куда? куда? куда? куда?»
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл,
пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
«Уходите, бегите, спасайтеся!»
И в железную трубу:
«Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!»
3
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
«Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!»
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть,
Чтоб посуду воротить:
«Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!»
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
«Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!»
4
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
«Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
«Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!»
«Да, – промолвил медный таз, –
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку –
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат –
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе-замарахе
Не воротимся!»
5
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
«Я дальше идти не могу».
И заплакали блюдца:
«Не лучше ль вернуться?»
И зарыдало корыто:
«Увы, я разбито, разбито!»
Но блюдо сказало: «Гляди,
Кто это там позади?»
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
«Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!»
И сказала скалка:
«Мне Федору жалко».
И сказала чашка:
«Ах, она бедняжка!»
И сказали блюдца:
«Надо бы вернуться!»
И сказали утюги:
«Мы Федоре не враги!»
7
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала,
Полоскала их она.
«Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать,
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!»
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
«Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!»
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь, –
Будут, будут у Федоры
и блины, и пироги!
А метла-то, а метла – весела –
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют, и смеются –
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
«Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!»
Аудиосказка «Федорино горе» слушать онлайн
«Федорино горе» читать с картинками Чуковский
Сказка про бабулю-грязнулю от которой убежала мебель, посуда, домашняя утварь.И бабушка Федора осталась одна. Сказка так и называется «Федорино горе». Интересно, что же сподвигло Чуковского написать такую историю? Чем он руководствовался? Ответ на этот вопрос вы можете найти внизу страницы. А еще у нас есть большие и качественные иллюстрации к данному произведению. Если воспользуйтесь содержанием, то существенно сэкономите время на поиске нужной информации.
Содержание:
- «Федорино горе» читать с картинками
- История создания сказки
- Картинки к сказке «Федорино горе» (много и качественные)
Сказка «Федорино горе» Корней Иванович Чуковский
1 часть
Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
«Что такое? Почему?
Ничего я не пойму».
2 часть
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
«Эй, держи, держи, держи, держи, держи!»
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
«Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!»
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь!- натыкаются,
И стаканы — дзынь!- разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
«Вы куда? куда? куда? куда? куда?»
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
«Уходите, бегите, спасайтеся!»
И в железную трубу:
«Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!»
3 часть
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
«Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!»
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть.
Чтоб посуду воротить:
«Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!»
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
«Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!»
4 часть
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
«Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
«Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!»
«Да, промолвил медный таз,
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе — замарахе
Не воротимся!»
5 часть
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю, поди, поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6 часть
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
«Я дальше идти не могу».
И заплакали блюдца:
«Не лучше ль вернуться?»
И зарыдало корыто:
«Увы, я разбито, разбито!»
Но блюдо сказало: «Гляди,
Кто это там позади?»
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
«Ой, вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!»
И сказала скалка:
«Мне Федору жалко».
И сказала чашка:
«Ах, она бедняжка!»
И сказали блюдца:
«Надо бы вернуться!»
И сказали утюги:
«Мы Федоре не враги!»
7 часть
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала.
Полоскала их она.
«Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать.
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!»
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
«Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!»
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь,-
Будут, будут у Федоры и блины и пироги!
А метла-то, а метла — весела —
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля! А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
«Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!»
История написания «Федорино горе»
Однажды летом, когда Чуковский был на даче, он забрел в глушь и провел там 3 часа. Неподалеку в ручейке копались дети и Корней Иванович с удовольствием к ним присоединился. Стоит отметить, что Чуковский любил общество детей и много времени проводил с ними. Ему нравилась детская непосредственность, беззаботность, приобщение к заразительному детскому счастью.
Вместе с детьми Чуковский лепил из глины и грязи человечков и зайцев, бросали в ручеек шишки и даже ходили дразнить индюка.
Домой он возвратился счастливый, отдохнувший, его даже не смутили грязные штаны, об которые дети вытирали руки при лепке.
Воодушевленный Корней принялся за написание сказки, которую он начал писать еще позапрошлым летом. Вдруг в его мыслях появились грязные стаканы, утюги, корыта, блюдца, вилки, которые начали убегать из дома. Чуковский записывал все образы, рифму и звучание на бумагу.
Как вы уже догадались – это сказка «Федорино горе».
Иллюстрации к сказке «Федорино горе» Корнея Ивановича Чуковского
Эти картинки вы видели выше в сказке «Федорино горе» Чуковского. Еще раз мы их дублируем здесь для тех кого они заинтересовали. Иллюстрации представлены большие в хорошем качестве. Сохраняйте и пользуйтесь.
Сказка Федорино горе с картинками читать онлайн
Слушать сказку
1
Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
«Что такое? Почему?
Ничего я не пойму».
2
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
«Эй, держи, держи, держи, держи, держи!»
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
«Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!»
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь! — натыкаются,
И стаканы — дзынь! — разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
«Вы куда? куда? куда? куда? куда?»
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
«Уходите, бегите, спасайтеся!»
И в железную трубу:
«Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!»
3
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
«Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!»
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть.
Чтоб посуду воротить:
«Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!»
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
«Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!»
4
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
«Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
«Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!»
«Да, — промолвил медный таз, —
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе-замарахе
Не воротимся!»
5
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
«Я дальше идти не могу».
И заплакали блюдца:
«Не лучше ль вернуться?»
И зарыдало корыто:
«Увы, я разбито, разбито!»
Но блюдо сказало: «Гляди,
Кто это там позади?»
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
«Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!»
И сказала скалка:
«Мне Федору жалко».
И сказала чашка:
«Ах, она бедняжка!»
И сказали блюдца:
«Надо бы вернуться!»
И сказали утюги:
«Мы Федоре не враги!»
7
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала.
Полоскала их она.
«Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать.
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!»
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
«Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!»
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь, —
Будут, будут у Федоры и блины и пироги!
А метла-то, а метла — весела —
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
«Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!»
5 1 голос
Рейтинг статьи
автор, его биография, анализ сказок
«Муха-цокотуха», «Серебряный герб», «Федориногриф» — автор этих произведений известен. Творчество Чуковского, рассчитанное на детей, поистине феноменально. Несмотря на то, что некоторым его сказкам исполнилось 90 лет, они не теряют актуальности, принося детям настоящую радость и одновременно воспитывая их. А что еще требуется от этой сказки?
Начало жизни
Ни для кого не секрет, кто написал «Федориногриф».Автор — Корней Чуковский. Он родился в далеком 1882 году. Впоследствии в краткой автобиографии 1964 года Чуковский признался, что ему не нравится, когда его называют старейшим писателем. Однако это действительно так, ведь ему посчастливилось увидеть Александра Куприна, Владимира Короленко, Александра Блока и других деятелей Серебряного века. Родиной Чуковского был Санкт-Петербург. Его отец был студентом, оставившим крестьянку, мать писателя, двоих детей. В городе на Неве мальчик занялся самообразованием, погрузился в тонкости английского языка (в котором он очень нуждался, когда работал в Лондоне корреспондентом газеты «Одесские новости»).
Вернувшись в Россию, писатель наладил контакты с людьми, которые сегодня признаны классиками литературы. Чуковскому принадлежит ряд работ, посвященных творчеству Некрасова (который был его любимым поэтом), Чехову, футуристам и массовой литературе. Но когда начал интересоваться детским литературным творчеством тот, кто написал «Федорино горе»? Автор этой сказки по приглашению Горького начал работать в издательстве «Парус». Возглавляя детское отделение, Чуковский сам думал о написании сказочных стихов и прозы.Вскоре издательство прекратило свое существование, а писатель со своим «Крокодилом» (который на тот момент уже был создан) перебрался в «Ниву».
Анализ сказки, содержание
В 1926 году вышла сказка «Федорино горе». Кто является автором этой работы, мы уже выяснили. Далее следует анализ сюжета. Сказка начинается со странной картины: по полю бегают хозтовары. Сито, топоры, метла, чашки с утюгами — все это мчится неизвестно куда.Единственный свидетель происходящего — коза, которая смотрит на происходящее с немалым удивлением. Так начинается «Федорино горе». Затем автор изображает виновницу побега утвари, собственно хозяйку. Просит вернуть
автора, его биографию, анализ сказки
«Муха-зокотуха», «Серебряный герб», «Федориногриф» — автор этих произведений известен. Творчество Чуковского, рассчитанное на детей, поистине феноменально. Несмотря на то, что некоторым его сказкам исполнилось 90 лет, они не теряют актуальности, принося детям настоящую радость и одновременно воспитывая их.А что еще требуется от этой сказки?
Начало жизни
Ни для кого не секрет, кто написал «Федориногриф». Автор — Корней Чуковский. Он родился в далеком 1882 году. Впоследствии в краткой автобиографии 1964 года Чуковский признался, что ему не нравится, когда его называют старейшим писателем. Однако это действительно так, ведь ему посчастливилось увидеть Александра Куприна, Владимира Короленко, Александра Блока и других деятелей Серебряного века. Родиной Чуковского был Санкт-Петербург.Петербург. Его отец был студентом, оставившим крестьянку, мать писателя, двоих детей. В городе на Неве мальчик занялся самообразованием, погрузился в тонкости английского языка (в котором он очень нуждался, когда работал в Лондоне корреспондентом газеты «Одесские новости»).
Вернувшись в Россию, писатель наладил контакты с людьми, которые сегодня признаны классиками литературы. Чуковскому принадлежит ряд работ, посвященных творчеству Некрасова (который был его любимым поэтом), Чехову, футуристам и массовой литературе.Но когда начал интересоваться детским литературным творчеством тот, кто написал «Федорино горе»? Автор этой сказки по приглашению Горького начал работать в издательстве «Парус». Возглавляя детское отделение, Чуковский сам думал о написании сказочных стихов и прозы. Вскоре издательство прекратило свое существование, а писатель со своим «Крокодилом» (который на тот момент уже был создан) перебрался в «Ниву».
Анализ сказки, содержание
В 1926 году вышла сказка «Федорино горе».Кто является автором этой работы, мы уже выяснили. Далее следует анализ сюжета. Сказка начинается со странной картины: по полю бегают хозтовары. Сито, топоры, метла, чашки с утюгами — все это мчится неизвестно куда. Единственный свидетель происходящего — коза, которая смотрит на происходящее с немалым удивлением. Так начинается «Федорино горе». Затем автор изображает виновницу побега утвари, собственно, хозяйку. Она просит вернуть ускользнувшую посуду, но тщетно! Примечательно, что блюдца, чашки и тарелки не подчиняются напрямую своему владельцу, но
5 способов, как сказки Гримма изменились после первого издания
Вы, наверное, знаете, что у оригинальных сказок братьев Гримм не было такого же детского хэппи-энда, как у диснеевских версий.Но это не потому, что Джейкоб и Вильгельм были парой извращенцев, которые хотели писать о жестоком обращении с детьми. Когда они намеревались выпустить свои Kinder- und Hausmarchen ( Детские и домашние сказки ), первый том которых был опубликован 20 декабря 1812 года, братья считали себя не авторами и даже не редакторами, а коллекционерами. и историки литературы.
Первоначальная цель проекта заключалась в том, чтобы записать и составить антологию устной традиции в немецкоязычных странах в начале 19, , века.Гриммы были учеными, работавшими в основном за своими столами, которые полагались на друзей и информаторов, а также на случайные письменные документы, чтобы найти фольклор, который передавался из поколения в поколение.
Хотя они добавили четкие переходы там, где это необходимо, чтобы завершить сказки, по большей части Гриммы остались максимально верными оригинальным источникам.
В 2014 году издательство Princeton University Press опубликовало The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm , первый в истории английский перевод первого издания рассказов Гримм.Во введении переводчик Джек Зипес пишет, что «… чем больше они начинали собирать сказки, тем больше они становились всецело посвященными раскрытию« естественной поэзии »- naturpoesie — немецкого народа, и все их исследования были направлены на это. исследовать эпосы, саги и сказки, содержащие то, что, по их мнению, было важной истиной о немецком культурном наследии. В основе их работ лежало ярко выраженное романтическое стремление раскопать и сохранить немецкий культурный вклад, сделанный простыми людьми до того, как эти истории исчезли.«
Эти усилия по сохранению наиболее отчетливо видны в первом издании, со всей его непристойностью и жестокостью. Но как только рассказы начали набирать популярность, братья Гримм сочли слишком соблазнительным изменить некоторые из наиболее сомнительных аспектов, чтобы привлечь более широкую аудиторию.
«Как только они опубликовали свое первое издание, они постепенно стали довольно известными, и не только в немецкоязычных странах — помните, Германия еще не объединена, — сказал Зипес Mental Floss. — Их имя и их коллекция распространились. как лесной пожар.«
Эффект от этой растущей известности был двояким: в то время, когда Гриммы работали, в Европе только начинал появляться грамотный средний класс в результате того, что государственная школа стала обязательной. С традиционными устными рассказами, теперь связанными в текст, грамотный средний и высший классы проявили интерес к сказкам, но наложили свои викторианские пуританские настроения на некоторые из более грубых аспектов.
Как пишет Зипес во введении к своей книге: «Хотя они не отказались от своих основных представлений о« чистом »происхождении и значении народных сказок, когда они опубликовали второе издание в 1819 году, есть важные признаки того, что на них повлияли их критики. сделать сказки более доступными для широкой публики и более внимательными к детям, читателям и слушателям рассказов.”
Это стало возможным благодаря известности первого издания. Хотя текст был лишь умеренно хорошо принят, люди со всей Европы начали присылать Гриммам свои версии историй, как им рассказывали в их семьях. Приток нового материала дал братьям возможность сравнивать и намеренно объединять их, пытаясь понять суть сказки, но также и как оправдание для очистки некоторых менее пикантных аспектов.
Мы собрали некоторые из наиболее удивительных аспектов первого издания, которые позже были очищены или полностью вычищены из текста.
1. Сказки становятся намного длиннее.
Благодаря сочетанию получения различных, более подробных версий, на которых основан их текст, и добавлению собственных литературных изюминок, все последующие издания Гримм были намного длиннее, чем первые. Зипес говорит, что в первом издании «не было реальной сплоченности», и это особенно верно в отношении формы и формата — в то время как одни рассказы полностью реализованы, другие больше похожи на идеи или наброски. Это отражает стремление Гримм перепечатывать только то, что они слышали.
«Вильгельм не мог сдержать своего желания сделать сказки более художественными, чтобы привлечь внимание читающей аудитории среднего класса», — писал Зипес. «В результате суть сказок более ярко проявляется в двух томах первого издания, поскольку именно здесь Гриммы приложили максимум усилий, чтобы уважать голоса оригинальных рассказчиков или коллекционеров».
2. Биологические матери стали мачехами.
Если вы выросли на фильмах Диснея, вы узнали, что мачехи — все злые ведьмы, завидующие своим красивым падчерицам — в основном из-за римейков сказок Гримм.Но в первоначальных версиях это была собственная мать Гензеля и Гретель, которая пыталась бросить своих детей в лесу, и настоящая мама Белоснежки, которая не только наняла охотника, чтобы убить 7-летнюю девочку, но и планировала съесть ее органы. В интервью The Guardian Зипес сказал, что «Гриммы внесли изменения в более поздние издания, потому что они« считали материнство священным », но что для этого изменения были социологические основания — помимо страха оскорбить потенциальных читателей — потому что» многие женщины умерли от родов в XVIII и XIX веках, и были многочисленные случаи, когда отец женился повторно на молодой женщине, возможно, близкой по возрасту к старшей дочери отца, «которой новая жена могла ревновать».
3. Рапунцель не забеременела.
В первой версии Rapunzel злая фея узнает о принце, когда ее наивный подопечный задается вопросом: «Скажи мне, мать Готель, почему моя одежда становится слишком тесной? Она мне больше не подходит». Читатель или слушатель должен сделать из этого вывод, что Рапунцель забеременела от принца во время их «веселого времени» вместе.
К седьмому изданию 1857 года эта беременность была полностью исключена из истории, и вместо этого Рапунцель случайно обнаруживает, что видела принца, спрашивая мать Готель, почему ее так сложнее поднять, чем его — глупо и оскорбительно, но по крайней мере не сексуально активен.
4. Феи были переработаны.
Зипес описал сверхъестественный элемент рассказов как «кафкианский». Но хотя большая часть текста изменена, чтобы больше соответствовать христианству, некоторые невероятные сюжетные ходы остались. «В сказках много магии, и в следующих изданиях магии не слишком много, — сказал он Mental Floss. «Это чудесное превращение, которое происходит в сказках, вообще не удалялось».
Тем не менее, братья внесли особые изменения в способ отливки этих более фантастических элементов.В первом издании предвестниками магии почти всегда были феи, что неудивительно в жанре сказки. Но в то время, когда Гриммы работали, наполеоновские войны привели к тому, что французы заняли большую часть немецкоязычной Европы. В какой-то момент они решили перестать использовать французский термин «фея» — а иногда и «фея» — и вместо этого заменить каждый случай каким-нибудь другим неопределенно мистическим существом. Например, в Rapunzel фея стала волшебницей, а в Briar Rose , более известной как Sleeping Beauty , феи превращаются в мудрых женщин.
5. Некоторые истории были вырезаны совсем.
Первое издание Сказок Гримма состояло из 156 сказок, а окончательное издание — 210, но они не только добавляли истории в промежуточный период. Поток подобных сказок, которые они получили после первой публикации, вызвал всеобщее признание, дал братьям достаточно материала для работы, но некоторые сказки просто не могли быть исправлены в достаточной степени, чтобы соответствовать менее ужасным стандартам. Одной из таких историй была история с метко названным «Как дети играли на бойне».«В нем двое детей играют как свинья и мясник. В рамках игры старший брат перерезает своему младшему брату горло, убивая его. Когда их мать находит место происшествия, она приходит в такую ярость, что убивает старшего брата. Пока она это делала, младший сын тонет в ванне. Теперь мать так расстроена, что вешается. В конце концов, отец возвращается. Когда он находит всю свою семью мертвой, он тоже умирает — от горя. либеральный подход к редактированию, вряд ли такую историю можно было бы Диснейфицировать.
Эта история была первоначально опубликована в 2015 году.
.
Leave a Reply