Зимой живет лежит а весной умрет бежит: Прочитайте.вставьте пропущенные буквы.объясните отгадки к загадкам.выпишите четыре глагола в единственном числе,а рядом запишите эти же…
1479 песни-загадки: klm_n — LiveJournal
1479 песни-загадки: klm_n — LiveJournal ?- Еда
- Cancel
Потом в реку побежит — Леонид лежит. Лежал, лежал да в реку побежал.
Летом убежит, осенью прибежит. Всю зиму смирно лежит, а весной убежит.
Родится молчком и живет тишком, а как помрет, так и заорет.
Летит — молчит, лежит — молчит, когда умрет, тогда заревет.
Идет — живет, ляжет — умрет. Живет — лежит, умрет — бежит.
Зимой спит, а летом шумит. Зимой греет, весной тлеет,
летом умирает, осенью оживает. Весной умирает, а осенью оживает.
В огне не горит, в воде не тонет.
На крыше кисть, никому не съисть.
Сив сивко на карюху лег. Увидел мать — умер опять.
Чист и ясен, как алмаз, дорог не бываю, я от матери рожден, сам ее рождаю.
Летел порхан по всем полкам, погляжу на поляну: стоит беляна.
Зайчик пушистый, а хвоста нет.
К божьему мясоеду гусей щиплют, белый лебедь на яйцах сидит,
На всех садится, никого не боится.
Идет Яшка белая рубашка. Без рук, без ног, без пол кафтан, без пуговиц.
Летит без крыл, падает без ног, жарит его повар без огня и ест его барыня без рта.
Шуба бела весь свет одела.
Худенька шубенка все поле покрыла.
Скатерть бела весь свет одела.
У нашей молодой скатерть бела, весь мир застлала.
Бело покрывало на земле лежало, лето пришло, оно все сошло.
Что год, то постеля, что год, то постеля.
Промеж гор лежит бугор, пришел Егор, унес бугор.
Пришёл — все рады, ушёл — все рады.
Я как песчинка мал, а землю покрываю, я из воды, а с воздуха летаю,
Как пух, лежу я на полях И как алмаз, блещу при солнечных лучах.
Пришёл — все рады, ушёл — все рады.
Петь на народный мотив «Бурлаков на Волге»
Subscribe
(no subject)
вчера, вчера для ровного счёта недавно, всегда ничего для домашнего одеяла заброшенного в прорубь снегурусалкам и моржам, безобразное розовое…
7049
Бедствие тяжести, рыльца и пестики Сильные крестики Жирная нить Вьются колёсиком трубки волнистые Штор попугайчиком отозвались Заела совесть крепко…
6753
По полю люди дико кота то катили На воздушном шаре Весь мир как в магазине Из избы быстро строймусор выбивали На неделе отрубят газ, воду, свет в…
Photo
Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq
- 0 comments
Загадки про осадки для детей с ответами
Пушистая вата
Плывёт куда-то.
Чем вата ниже,
Тем дождик ближе.
Туча
Скатерть бела
Всё поле одела.
Снег
Не удержались в сите
Серебряные нити
И, выскочив на волю,
Пришили тучку к полю.
Дождь
Прибежит и солнце спрячет,
А потом ещё заплачет.
Туча
Кто там топает по крыше?
Чьи шаги всю ночь я слышу?
Я теперь усну едва ли
Может, кошек подковали?
Дождь
Не идёт, не скачет,
А плывёт и плачет.
Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадёт.
И никуда я не иду,
Покуда он идёт.
Дождь
Бел, да не сахар,
Ног нет, да идёт,
На всех садится,
Никого не боится.
Снег
На дворе горой, а в избе водой.
Снег
Летит — молчит,
Лежит — молчит.
Когда умрёт,
Тогда заревет.
Снег
Крупно, дробно зачастил
И всю землю напоил.
Дождь
Пушистая вата плывёт куда-то. Чем вата ниже — тем дождик ближе.
Туча
Зимой в поле лежал, а весной в реку побежал.
Снег
Летит сова
По синему небу
Крылья распластала,
Солнышко застлала.
Туча
Ног нет, а идёт,
Глаз нет, а плачет.
Туча
Бегут кони буланы,
Все узды порваны,
Ни есть, ни погладить,
Ни плёткой ударить.
Туча
Шерсть чёрна соболя,
Очи ясна сокола.
Туча (грозовая)
Шёл долговяз,
В сыру землю увяз.
Дождь
Тонкий, высокий
Упал в осоку,
Сам не вышел,
А детей вывел.
Дождь
Крупно, дробно зачастил,
Всю землю напоил.
Дождь
Я как песчинка мал,
А землю покрываю;
Я из вод, а с воздуха летаю;
Как пух лежу я на полях,
Как алмаз, блещу при солнечных лучах.
Снег
Белый Тихон
С неба спихан,
Где пробегает —
Ковром устилает.
Снег
Зимой греет,
Весной тлеет,
Летом увирает,
Осенью оживает.
Снег
Меня частенько
Просят, ждут,
А только покажусь,
Так прятаться начнут.
Дождь
Летало одеяло
Мякгое, белое.
Солнце припекло —
Одеяло потекло.
Снег
Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадёт.
И никуда я не иду,
Покуда он идёт.
Дождь
Не пешеход, а идёт.
Мокнут люди у ворот.
Ловит дворник его в кадку.
Очень трудная загадка?
Дождь
Живёт — лежит,
Умрёт — побежит.
Снег
Без пути и без дороги
Ходит самый длинноногий,
В тучах прячется, во мгле,
Только ноги на земле.
Дождь
Был, как мел,
С неба прилетел.
Зиму пролежал,
В землю убежал.
Снег
Он слетает белой стаей
И сверкает на лету.
Он звездой прохладной тает
На ладони и во рту.
Снег
Кто всю ночь по крыше бьёт,
Да постукивает,
И бормочет, и поёт,
Убаюкивает?
Дождь
Подходила — грохотала,
Стрелы на землю метала.
Нам казалось, шла с бедой,
Оказалось — шла с водой.
Подошла и пролилась,
Вдоволь пашня напилась.
Туча
По небесам оравою
Бредут мешки дырявые,
И бывает иногда
Из мешков течёт вода.
Тучи
Он пушистый, серебристый,
Белый, белый,
Чистый, чистый,
Ватой наземь лёг.
Снег
Нахмурился, насупился,
В слёзы ударится —
Ничего не останется.
Туча
Скатерть бела всю землю одела.
Снег
Как по небу с севера
Плыла лебедь серая,
Плыла лебедь сытая,
Вниз кидала-сыпала
На поля-озёрушки
Белый пух да пёрышки.
Снегопад
Он идёт, а мы бежим,
Он догонит всё равно!
В дом укрыться мы спешим,
Будет к нам стучать в окно.
И по крыше тут да тук!
Нет, не впустим, милый друг!
Дождь
Летит орлица по синему небу,
Крылья распластала,
Солнышко застлала.
Туча
Шёл долговяз,
В сыру землю увяз.
Дождь
Над тобою, надо мною
Пролетел мешок с водою,
Наскочил на дальний лес —
Прохудился и исчез.
Дождевая туча
Бел, да не сахар,
Ног нет, да идёт.
Снег
Рассыпался горох
На семьдесят дорог:
Никто его не подберёт.
Град
На дворе переполох:
С неба сыплется горох.
Съела шесть горошин Нина,
У неё теперь ангина.
Град
Бел, как вата,
Мягок, как шерсть,
Лёгок, как перо.
Снег
На всех садится,
Никого не боится.
Снег
Крупно, дробно зачастило,
Всю землю напоило.
Дождь
Сверху оделяло
На землю упало,
Самой лучшей ваты
Мягче и белей.
Травкам и козявкам,
Всем зверушкам малым
Спать под одеялом
До весенних дней.
Снег
Пушистый ковёр
Не руками ткан,
Не шелками шит.
При солнце, при месяце
Серебром блестит.
Снег
Меня ждут, не дождутся,
А как увидят — разбегутся.
Дождь
Кто всю ночь по крыше бьёт
Да постукивает,
И бормочет, и поёт,
Убаюкивает?
Дождь
Идёт, а ног нет,
Лежит, а постели нет,
Лёгкий, а крыши ломит.
Снег
Наша поляна заячьей шкуркой покрыта.
Снег
Думал, что мел,
Потому что бел,
А в руки взял,
Он водою стал.
Снег
Из серых кораблей капает,
А цветы моются.
Дождь
Все как звёздочки сквозные,
А возьмёшь — так водяные.
Снег
Бело покрывало на земле лежало,
Лето пришло — оно все сошло.
снег
Хлопья белые летят,
Тихо падают, кружат.
Стало всё кругом бело.
Чем дорожки замело?
снегом
Одеяло белое
Не руками сделано.
Не ткалось и не кроилось —
С неба на землю свалилось.
снег
Вился, вился белый рой,
Сел на землю – стал горой.
снег
У зимы отличный мех:
Это мягкий белый…
снег
Шёл он долго, шёл он тихо,
Иногда кружился лихо.
Землю в белое одел
И мгновенно присмирел.
снег
Он всю ночь летел с небес
И под утро не исчез,
За окном всё белым стало,
Наконец зима настала.
снег
Он всё время занят делом,
Он не может зря идти.
Он идёт и красит белым
Всё, что видит на пути.
снег
Бел как мел,
С неба прилетел.
Зиму пролежал,
В землю убежал.
снег
Он нужен лыжникам кататься,
Нам — крепость белую лепить,
Деревьям, чтобы одеваться,
Зиме — вокруг всё серебрить.
снег
Зимний дождь
Из звёздочек-малышек
Не стучится в окна,
Не гремит по крыше.
Дождик этот
В воздухе искрится
А потом на землю
Скатертью ложится.
снег
Распахнул я настежь двери,
В сад гляжу — глазам не верю.
Эй! Смотрите! Чудеса!
Опустились небеса!
Было облако над нами —
Оказалось под ногами!
снег
Меня часто зовут, дожидаются,
А приду — от меня укрываются.
дождь
«Остановка в лесу снежным вечером» Роберта Фроста — Стихи
Он увидел ее с нижней ступеньки лестницы Прежде чем она увидела его. Она начинала спускаться, Оглядываясь через плечо на какой-то страх. Она сделала сомнительный шаг, а затем расстегнула его. Подняться и снова посмотреть. Он сказал Подойдя к ней: «Что ты видишь Всегда оттуда, наверху, потому что я хочу знать. Она повернулась и опустилась на свои юбки при этом, И ее лицо изменилось с испуганного на угрюмое. Он сказал, чтобы выиграть время: «Что ты видишь?» Подъем, пока она не сжалась под ним.— Я сейчас узнаю. Ты должна сказать мне, дорогая. Она вместо себя отказала ему в любой помощи С малейшим напряжением шеи и тишиной. Она позволила ему посмотреть, уверенная, что он не увидит, Слепое существо; и некоторое время он не видел. Но в конце концов он пробормотал: «О», и еще раз: «О». — Что это… что? она сказала. — Только то, что я вижу. — Вы не знаете, — бросила она вызов. — Скажи мне, что это такое. «Чудо в том, что я не увидел сразу. Раньше я никогда не замечал его отсюда. Я должен привыкнуть к этому - вот причина. Маленькое кладбище, где мои люди! Такой маленький, что окно обрамляет его целиком. Не намного больше, чем спальня, не так ли? Есть три камня из сланца и один из мрамора, Широкоплечие маленькие плиты там в солнечном свете На склоне. Мы не должны возражать против них. Но я понимаю: это не камни, Но детский холмик... — Не надо, не надо, не надо, — закричала она. Она вышла из-под его руки Тот опирался на перила и соскальзывал вниз по лестнице; И повернулся к нему с таким устрашающим взглядом, Он сказал дважды, прежде чем опомнился: «Разве мужчина не может говорить о своем собственном ребенке, которого он потерял?» 'Не вы! О, где моя шляпа? О, мне это не нужно! Я должен выбраться отсюда.Я должен получить воздух. Я не знаю правильно, может ли любой человек. 'Эми! Не ходите к кому-то другому на этот раз. Послушай меня. Я не буду спускаться по лестнице. Он сел и зажал подбородок кулаками. — Я хотел бы кое-что спросить у тебя, дорогая. — Ты не знаешь, как об этом спросить. — Тогда помоги мне. Ее пальцы двигали защелку, ожидая ответа. «Мои слова почти всегда оскорбительны. Я не знаю, как говорить о чем-либо Так, чтобы угодить вам. Но меня могут научить Я должен предположить. Я не могу сказать, что вижу, как. Мужчина должен частично отказаться от того, чтобы быть мужчиной С женщинами-людьми. Мы могли бы договориться Которым я бы связал себя, чтобы держать руки подальше Что-нибудь особенное, что вы хотите назвать. Хотя я не люблю такие вещи среди тех, кто любит. Двое, которые не любят, не могут жить вместе без них. Но двое, которые это делают, не могут жить с ними вместе. Она немного отодвинула защелку. — Не… не уходи. Не несите это кому-то другому на этот раз. Скажи мне об этом, если это что-то человеческое. %MINIFYHTML30bc4eaac5ba3ab3f14d37869446e67c16% %MINIFYHTML30bc4eaac5ba3ab3f14d37869446e67c17%Впусти меня в свое горе. я не очень В отличие от других людей, когда вы стоите там Отдельно меня бы выгнали. Дай мне шанс. Я все же думаю, что вы немного переусердствуете. Что заставило вас думать, что это вещь Забрать свою мать - потеря первого ребенка Так безутешно - перед лицом любви. Можно подумать, его память может быть удовлетворена... — Вот ты и глумишься! 'Я не, я не! Ты злишь меня. Я спущусь к тебе. Боже, какая женщина! И дошло до этого, Мужчина не может говорить о своем умершем ребенке. — Ты не можешь, потому что не умеешь говорить. Если у тебя были какие-то чувства, ты копал Своей собственной рукой - как вы могли? - его могилку; Я видел тебя из того самого окна там, Заставляя гравий прыгать и прыгать в воздухе, Подпрыгнуть, вот так, вот так, и приземлиться так легко И скатиться вниз по холмику рядом с дырой. Я подумал: кто этот человек? Я не знал тебя. И я полз вниз по лестнице и вверх по лестнице Чтобы снова посмотреть, и все еще ваша лопата продолжала подниматься. Потом ты вошел. %MINIFYHTML30bc4eaac5ba3ab3f14d37869446e67c18%Я услышал твой рокочущий голос. На кухне, и я не знаю почему, Но я подошел, чтобы увидеть своими глазами. Вы могли бы сидеть там с пятнами на обуви Из свежей земли из могилы собственного ребенка И говорить о своих повседневных заботах. Вы стояли лопатой у стены Снаружи, у входа, потому что я видел это. «Я буду смеяться самым ужасным смехом, который когда-либо смеялся. Я проклят. Боже, если я не верю, я проклят. — Я могу повторить те самые слова, которые ты говорил. «Три туманных утра и один дождливый день Сгниет самый лучший березовый забор, какой только может построить человек». Подумай, разговаривай так в такое время! Что было, сколько времени береза гниет Делать то, что было в затемненной гостиной. Тебе было наплевать! Ближайшие друзья могут пойти С кем-то до смерти доходит так далеко С тем же успехом они могли бы и не пытаться идти вообще. Нет, с того времени, когда человек болен до смерти, Человек одинок, и он умирает более одиноким. Друзья делают вид, что следуют в могилу, Но прежде чем кто-то в нем, их умы обращены И сделать все возможное, чтобы вернуться к жизни И живые люди, и вещи, которые они понимают.%MINIFYHTML30bc4eaac5ba3ab3f14d37869446e67c20%Но зло мира. у меня не будет горя так Если я могу изменить его. О, не буду, не буду! — Вот, ты все сказал, и тебе стало лучше. Ты не пойдешь сейчас. Ты плачешь. Закрыть дверь. Сердце ушло из этого: зачем продолжать в том же духе. Эми! Кто-то идет по дороге! — Вы… о, вы думаете, что все разговоры. Мне надо идти-- Где-то вне этого дома. Как я могу заставить вас... — Если… вы… делаете! Она открывала дверь шире. — Куда ты собираешься идти? Сначала скажи мне это. Я пойду за тобой и верну тебя силой. Я буду! -- %MINIFYHTML30bc4eaac5ba3ab3f14d37869446e67c19%
Краткое изложение «Погребение мертвых»
Т.С. Eliot
- Home /
- Poetry /
- The Waste Land /
- РЕЗЮМЕ /
- Похоронение мертвых
- РЕЗЮМЕ /
- . Захоронение мертвых
- 11111119
- . Захоронение мертвы
- Введение
- Поэма
- Резюме
- Погребение мертвых
- Игра в шахматы
- Огненная проповедь
- Смерть от воды
- Что сказал гром
- Анализ
- Темы
- Котировки
- Учебные вопросы
- Викторины
- Лучшее из Интернета
- Как читать стихотворение
- Содержание
- НАЗАД
- СЛЕДУЮЩИЙ
Достаньте микроскоп, потому что мы просматриваем это стихотворение строчка за строчкой.
Строки 1-4
Апрель — самый жестокий месяц, порождающий
Сирень из мертвой земли, смешивая
Память и желание, шевеля
Тусклые корни с весенним дождем.- Неизвестный оратор утверждает, что «апрель — самый жестокий месяц», хотя обычно мы думаем о весне как о времени любви (1). Но если вы одиноки, вид цветущих цветов и целующихся людей может сделать вас еще более подавленным из-за ваших «памяти и желания» (3). Весенний дождь обычно может принести новую жизнь, но для вас он только будоражит «Тупые корни» (4).
- Кроме того, вы, возможно, захотите отметить, как Элиот на самом деле работает с поэтической техникой enjambment, перенося каждую фразу через разрывы строк с дополнительными причастиями или словами с окончанием (т. е. разведением, смешиванием и перемешиванием).
- Эти строки также написаны почти идеальным ямбическим размером, который действительно должен дать вам ощущение стабильности в стихотворении. Но enjambment Элиота продолжает делать его неустойчивым, заставляя каждую мысль казаться незавершенной.
- Итак, сразу же он предполагает, что традиционные формы искусства, возможно, не несут того чувства законченности и определенности, которые они когда-то приносили.
Строки 5-7
Зима согревала нас, укрывая
Землю забывчивым снегом, питая
Маленькая жизнь с сушеными клубнями.- Говорящий говорит, что вместо весны, лучшей поры года, «Зима согревала нас, покрывая / Землю забывчивым снегом» (5-6). Эти строки показывают, что когда дело доходит до плохого самочувствия, лучше быть забывчивым и почти оцепенелым в своих эмоциях, выживая за счет маленьких радостей своей жизни, как если бы они были «сушеными клубнями» из вашего картофельного погреба (7).
- Воодушевляет, да?
- Кроме того, ямб первых трех строк начал разрушаться, хотя в конце каждой строки все равно появляются эти зашифрованные причастия. Элиот тематически показывает вам здесь, что незавершенная мысль имеет свойство заражать наше чувство уверенности и поедать его, как термит.
Строки 8-12
Лето удивило нас, нагрянув на Штарнбергское озеро
Проливной дождь; мы остановились в колоннаде ,
И пошли дальше по солнечному свету, в Хофгартен ,
И пили кофе, и разговаривали в течение часа.
Bing gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.- Эти строки говорят о том, как «лето удивило нас», имея в виду, что у автора стихотворения есть толпа, с которой он тусовался в прошлом, но мы не знаем, кто такие «мы». В этот момент вы вдруг понимаете, что, вероятно, имеете дело с драматическим монологом, а это означает, что стихотворение произносит конкретный персонаж.
- Это не Элиот и не какой-то рассказчик от третьего лица, болтающий без умолку. Думайте о говорящем как о персонаже.
- «[При]ход через Штарнбергерзее» уточняет местонахождение воспоминаний, потому что Штарнбергерзее — это название озера, которое находится всего в паре миль к югу от Мюнхена, Германия.
- Затем спикер рассказывает о том, как группа прошла мимо причудливых колонн и оказалась в городском парке Мюнхена, известном как Хофгартен (10).
- Они пили кофе и разговаривали целый час.
- Тогда у вас странная строчка на немецком: «Я вовсе не русский, я родом из Литвы, настоящий немец» (12). Эм, спасибо за информацию? Эта строка говорит нам о том, что говорящий вел разговор о том, кого считать «настоящим» немцем, и предполагает, что настоящий немец может быть выходцем из Литвы, имеющей германские исторические корни.
- Видишь? Это стихотворение не такое сложное, правда? Верно…
- Но будьте уверены, даже если вы не умеете читать по-немецки, безупречный перевод менее важен, чем тот факт, что мы, читатели, подслушиваем разговор.
- Мы получаем фрагменты жизни в Европе в начале 20-го века, и это представление важнее того, что на самом деле говорится в этих фрагментах. Оставайтесь с нами, чтобы узнать больше.
Строки 13-18
А когда мы были детьми, гостили у эрцгерцога,
У моего двоюродного брата, он возил меня на санях,
И я испугался. Он сказал, Мари,
Мари, держись крепче. И мы пошли вниз.
В горах чувствуешь себя свободно.
Читаю большую часть ночи, а зимой еду на юг.- Эти строки продолжают воспоминания говорящего о детстве. И эй — они не так уж плохи.
- Вы узнаете, что говорящий является двоюродным братом эрцгерцога, а это значит, что он или она, вероятно, происходил из довольно богатой среды. И они отправились в шикарный отпуск в придачу.
- Эрцгерцог вывез говорящую на санях и велел ей не пугаться. В этот момент вы узнаете, что говорящего зовут Мари.
- Оказывается, Элиот на самом деле намекает на реальную историческую личность по имени Мария-Луиза Элизабет Мендель, баварка, которая родилась в семье с королевскими корнями и стала графиней Лариш, когда ей было девятнадцать. Она также была двоюродной сестрой эрцгерцога Рудольфа, наследного принца Австрии.
- Не совсем понятно, почему Элиот вставляет Марию в начало своего стихотворения, но есть пара теорий.
- Во-первых, в 1889 году (Элиоту было меньше года от роду) разразился широкомасштабный скандал, когда эрцгерцог был найден мертвым вместе со своей любовницей, оставив зияющую брешь в австрийской королевской линии престолонаследия. Упс. Эта история могла бы оттенить мотив мертвой королевской семьи, который Элиот использует в этом стихотворении, чтобы символизировать крах традиционных форм правления и «правление толпы» в 20 веке. Угу. (Подробнее об этом в ближайшее время.)
- Кроме того, графиня Мари также едва избежала смерти, когда социалистическое рабочее движение прокатилось по Баварии и поощряло убийство и заключение в тюрьму всех представителей высшего класса Мари. И снова мы видим упадок традиционной высокой культуры в современном море глупых, жестоких и, что хуже всего, 90 090 в среднем 90 094 человек (насмешка Элиота).
- В любом случае, легенда гласит, что Элиот и Мари когда-то встретились, так что, возможно, он просто использует их короткую встречу как поэтическую пищу, и не более того. Догадка Шмупа так же хороша, как и ваша.
- Эти строки заканчиваются словами Мари о том, как прекрасно и свободно вы себя чувствуете в горах, на что мы говорим obvi .
- Однако она заканчивает на странной ноте, говоря вам, что любит читать по ночам и путешествует на юг зимой, что делает ее похожей на книжного червя гуся. Это может означать, что теперь, когда она состарилась, она получает удовольствие от книг и больше не ходит в заснеженные горы, вместо этого выбирая «идти зимой на юг» (18), как старый туман, направляющийся в Форт-Лодердейл.
Строки 19-26
Какие корни цепляются, какие ветви растут
Из этого каменистого хлама? Сын человеческий,
Ты не можешь сказать или догадаться, ибо знаешь только
Куча разбитых образов, где бьется солнце,
И мертвое дерево не дает убежища, сверчок не дает облегчения,
И сухой камень не звучит вода. Только
Под этим красным камнем есть тень,
(Войдите под тень этого красного камня),- Это уже не Мари говорит, а кто-то другой. Эти строки выдают вам три стиха из Библии, и в основном они говорят о том, что ваша душа подобна почве без воды, что да, как бы ужасно это ни звучало.
- Первая аллюзия находится в строках 19-20. Он основан на Иезекииле и спрашивает вас, что может вырасти из вашего духа, похожего на «каменный мусор» (20). (Кстати, словосочетание «сын человеческий» часто используется в Библии.)
- Строки 21–23 ссылаются на Екклесиаста, и там говорится, что вы, вероятно, не знаете ответа на этот последний вопрос, потому что все, что вы действительно знать о жизни — это «куча разбитых образов» (22), что означает, что вы живете своей жизнью на поверхностном уровне и не утруждаете себя объединением своих мыслей в какие-либо осмысленные идеи.
- Вы (имеется в виду тот, с кем говорит говорящий) живете в мире, который так же суров к вам, как палящее солнце, но ваши деревья (имеются в виду ваши идеи и ваш дух) мертвы, и они не могут вас утешить или дать ты заштриховываешь.
- Ты умираешь от духовной жажды, а «воды не шумит» (24). Все, что вы получите, — это половинчатое утешение, подобное тени под «красным камнем» (25).
- Хм. У нас начинает возникать ощущение, что Элиот — это немного негативная Нелли. Но мы думаем, что предвидели это, учитывая название стихотворения и все такое.
- Следующая строка (намекающая на Исайю) приглашает вас в эту тень, поскольку это лучшее, что вы можете получить.
- Это строки, когда вся эта концепция пустоши действительно получает какой-то сок. Спикер Элиота описывает пустыню, и она настолько ужасна, насколько пустыни могут быть — без воды, мертвые деревья, красные скалы. Где бы мы ни были, нас окружает каменный мусор, реальный или воображаемый, а наш говорящий — Несчастлив.
Строки 27-30
И я покажу вам нечто отличное от
Тень твоя утром шагает за тобою
Или тень твоя вечером поднимается тебе навстречу;
Я покажу тебе страх в горсти пыли.- Следующие три строки совершенно жуткие, потому что говорящий вдруг обещает «показать вам что-то отличное от / Твоей тени утром, идущей позади тебя / Или твоей тени вечером, поднимающейся тебе навстречу» (27-29). Ну какие еще тени, дружище?
- Использование Элиотом параллелизма в строках 28 и 29предполагает определенный зеркальный эффект в двух тенях, который дает вам спутанное ощущение путешествия в двух противоположных направлениях одновременно.
- Нам нравится думать, что это было сделано специально, поскольку это усиливает ощущение незнания того, куда вы идете (в символическом смысле) в современном мире. Например, «эй, если никто больше не читает Гомера, что мы все здесь делаем?» Справедливый вопрос.
- Но давайте разберем это еще подробнее. Твоя тень — это след, который ты всегда оставляешь в этом мире, но он не длится долго. В конце дня время проходит, как каждое утро и ночь, и когда все сказано и сделано, вы умрете, как и все остальные. облом.
- И тут оратор бросает нам эту дурь: «Я покажу вам страх в горсти праха» (30). Мы трясемся здесь в наших шмупских сапогах (шмуты?). Причина, по которой пыль так страшна, заключается в том, что это именно то, во что вы когда-нибудь превратитесь, но вам, вероятно, следует стараться не думать об этом слишком много.
- За исключением того, что это трудно не сделать. Эй, ничто так не заставляет задуматься о здоровье своей души, как знание того, что ты скоро умрешь.
Строки 31-34
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu
Mein Irisch Kind
Wo weilest du?- Эти строки написаны на немецком языке и взяты из оперы Рихарда Вагнера Тристан и Изольда , в которой рассказывается история двух обреченных влюбленных. Их говорит моряк, который с грустью думает о девушке, которую он оставил в своих путешествиях, вроде этого парня.
- В этот момент поэма приобретает тон траура по любви, которая когда-то была великой, но теперь капут. (К вашему сведению, вам, вероятно, следует привыкнуть к этой идее траура, потому что вас ждет еще пара сотен строк.)
- Другой серьезной причиной такого траурного тона, без сомнения, является тот факт, что Первая мировая война закончилась всего за четыре года до того, как Элиот опубликовал «Бесплодную землю». Великая война была ужасной, кровавой, и за четыре года, что она длилась, погибло более девяти миллионов солдат. Излишне говорить, что это вызвало огромное чувство отчаяния по всей Европе, поскольку люди убедились, что так называемая «изощренность» западного мира пришла к горькому концу, когда молодые люди стреляли друг в друга из-за политических целей, из которых они были далеко удалены.
- Это чувство отчаяния заставило художников осознать, что если будет какой-то путь вперед, им придется радикально переосмыслить то, как они создают искусство, и это определенно является частью того, что определяет экспериментальный стиль Элиота в этом стихотворении.
- С формальной точки зрения, Элиот также действительно начинает повышать ставки в отношении фрагментарных аспектов своего стихотворения в этот момент (подсказка: оно станет еще более фрагментарным).
- В этом стихотворении Элиот всегда берет кусочки из «высокой культуры», которые люди в западном мире больше не ценят в полной мере, и смешивает их с удивительными образами и другими фрагментами.
- Но Элиот убежден, что эта культура, нравится ей это или нет, раньше обеспечивала общую точку отсчета для всех, и теперь, когда она больше не способна объединять людей, повседневный опыт кажется более оторванным от какого-либо смысла. значение. Вот почему мы получаем только эти обрывки, а не полные аллюзии.
Строки 35-42
«Первый раз ты подарил мне гиацинты год назад;
Они называли меня девушкой-гиацинтом.»
— Но когда мы поздно вернулись из Гиацинтового сада,
Твои руки полны, а волосы мокры, Я не мог
Говорить, и глаза мои подвели, Я не был ни
Жив, ни мертв, и ничего не знал,
Глядя в сердце света, тишины.
Oed’ und leer das Meer.- Кажется, что в этих строках снова говорит женщина, и она вспоминает время, когда она была молода, и кто-то подарил ей красивые цветы гиацинта, все романтично.
- Элиот использует здесь поэтическую технику апострофа, означая, что женщина обращается к другому человеку, который, кажется, не присутствует в стихотворении в этот момент.
- Или, что более жутко, она может говорить сама с собой, что предполагает глубокое чувство тоски или скорби по чему-то ушедшему. И небольшой разрыв со здравомыслием тоже.
- Где-то в далекой памяти женщины что-то пошло не так. Она помнит, как внезапно, без предупреждения, ее любовь, так сказать, пошла наперекосяк. Она чувствовала, что «не была ни / Живой, ни мертвой, и [она] ничего не знала» (39). Как будто ее душа только что поднялась и умерла.
- Эти строки заканчиваются еще одной строкой на немецком языке из 9 Вагнера.0090 Тристан и Изольда опера, что переводится как «Бесплодное и пустое море». По сути, это означает, что море — которое должно привести к вам вашего любовника, когда ваш любовник — моряк и все такое, — это, по сути, большая жирная дыра. Нет воды? Нет матроса.
- Суть здесь? В какой-то момент жизни говорящего была большая любовь; но это время ушло, и ее душа теперь пуста.
Строки 43-46
Мадам Сосостри, знаменитая ясновидящая,
Сильно простудилась, тем не менее
Известна как самая мудрая женщина в Европе.
Со злой колодой карт. Вот, сказала она,- Говорящий снова переключается и рассказывает вам о гадалка по имени мадам Сосостри, которая «известна как самая мудрая женщина в Европе» (45), хотя она «сильно простудилась» как и все остальные.
- Sosostris — литературная аллюзия на мадам Sesostris, мошенницу-гадалку из романа Олдоса Хаксли Crome Yellow , сатиры на высокую британскую культуру, опубликованной за год до «Бесплодной земли».
- У этой женщины также есть «злая колода карт [таро]», которые она использует для предсказания судьбы. Карты Таро — это специальные карты, которые люди держат в руке, чтобы предсказывать будущее с 1400-х годов в Великобритании и других странах.
- В этих строках говорящий, кажется, действительно критикует суеверные замыслы этой женщины (особенно потому, что он, кажется, думает, что простая простуда сведет ее на нет), но говорящий продолжает брать некоторые образы из ее карт Таро. довольно серьезно, как вы скоро увидите. И со всеми сумасшедшими вещами, которые происходят в этом стихотворении, это, вероятно, хорошая идея. Ты не хочешь возиться с этими картами Таро.
Строки 47-50
Ваша карта, утонувший финикийский моряк,
(Это жемчужины, которые были его глазами. Смотрите!)
Вот Белладонна, Леди Скал,
Госпожа ситуаций.- Сосострис тянет карты, и первая показывает «утонувшего финикийского моряка» (47). Финикийцы были группой людей, живших около 1000 г. до н. э. которые действительно знали свой путь вокруг лодки.
- В следующей строке Сосострис говорит вам: «Это жемчужины, которые были его глазами. Смотри!» (48). Эта строка взята из шекспировской «9».0090 Буря , и в нем описывается, как у человека, долгое время лежащего на дне моря, глазные яблоки превратились в жемчужины.
- Глаза — это окна в душу, и если у человека глаза превратились в жемчужины, то логично предположить, что и душа полностью окаменела и умерла.
- Следующая карта, которую вытягивает Сосострис, — «Белладона», что в переводе с итальянского означает «Прекрасная дама», но также относится к типу яда под названием паслен. Да, это так же страшно, как звучит.
- Конечно, «Белладонна» на самом деле не карта Таро — Элиот просто вытащил ее из… откуда-то. Некоторые считают, что это отсылка к знаменитой картине Леонардо «Мадонна в скалах» , которая дает нам отчетливо христианский способ прочтения этих строк. Ведь в христианской традиции камни символизируют фундамент, который христианская церковь закладывает для вашей жизни.
- Получается странное сочетание ассоциаций — христианская вера и яд. Угу. Может быть, поэтому женщину называют «дамой ситуаций»: она может быть и красивой, и опасной, в зависимости от того, что происходит. Как лебеди: такие хорошенькие, но такие злые.
- Это последний раз, когда мы позволили Т.С. читать нашу судьбу.
Строки 51-55
Вот человек с тремя посохами, а вот Колесо,
А вот одноглазый торговец, и эта карточка,
Пустая, это то, что он носит на спине,
Что мне запрещено видеть. Я не нахожу
Повешенный. Бойтесь смерти от воды.- Еще карты Таро.
- Затем Сосострис вытягивает вам «человека с тремя посохами» или тремя посохами, что является реальной картой , которая представляет голод и засуху в стране и относится к «каменному мусору», с которым стихотворение сравнивает вашу душу в строке 20 (да, это стихотворение может быть немного осуждающим).
- Тогда есть «Колесо», которое представляет собой колесо фортуны или rota fortunae , средневековый символ того, как жизнь и смерть продолжают двигаться по бесконечному кругу и как удача и неудача часто приходят к нам по причинам, которые мы можем понять. т контроль.
- После этого мадам вытягивает «одноглазого торговца» (еще одна полностью выдуманная карта таро), и, наконец, как раз когда вы уже почти закончили таро, есть последняя карта, которая показывает, что кто-то несет что-то на спине. , но вы не можете видеть, что это такое.
- Сосостриса говорит, что не находит «Повешенного», что на первый взгляд звучит хорошо, но на самом деле эта карта символизировала бы духовное возрождение, как все любители Таро знают. Итак, вы снова проиграли. Извиняюсь.
- И как будто этого было недостаточно, дама говорит вам бояться смерти от воды (эй, это знакомая фраза). Обычно вы думаете, что это означает утонуть, но не забывайте, что вы также можете умереть от нехватки воды… как на пустыре.
- Между прочим, теперь, когда мы покончили с этой катастрофой с картами Таро, Шмуп собирается немного предупредить вас: следите за этими фигурами Таро — финикийским моряком, торговцем и даже Повешенным — которые покажут позже в стихотворении в той или иной форме (Повешенного будет труднее всего заметить, но Элиот связывает его с фигурой в капюшоне, которая появляется в начале «Что сказал гром»). Элиот, возможно, полностью выдумывает эти карты, но в мире пустоши они имеют всевозможное символическое значение.
Линии 56-59
Я вижу толпы людей, идущих по кольцу.
Спасибо. Если увидишь милую миссис Эквитон,
Скажи ей, что я сам принес гороскоп:
Надо быть таким осторожным в эти дни.- Худшая сессия таро в истории таро сессий, может, и закончилась, но Сосостри не гадает.
- Внезапно у нее появляется видение людей, «идущих по кольцу» (56), что может восходить к изображению колеса фортуны.
- Или, как следует из строки, эти люди ходят вокруг, либо в ловушке внутри круга, либо кружатся вокруг него. В любом случае, не похоже, чтобы у них было много направлений.
- И, наконец, это может также относиться к кругам ада, из которых состоит Данте Inferno , классик итальянской литературы XIV века, описывающий каждую мельчайшую деталь жизни в аду. Эта книга, без сомнения, вдохновила Элиота не только из-за ее предмета, но и из-за мельчайших подробностей, которые Данте использует для описания ада, тем самым придавая своим религиозным убеждениям сложное, но связное ощущение порядка и стабильности. Именно такой стабильности, основанной на вере, в глазах Элиота не хватает современному миру. Кроме того, чувак использовал его в своем знаменитом эпиграфе к «Любовной песне Дж. Альфреда Пруфрока».
- После того, как Сосострис сделает свое дело, она попросит вас передать сообщение одному из ее клиентов (миссис Эквитоне), сказав, что она сама доставит гороскоп, чтобы убедиться, что его не украдут. Потому что, в конце концов, гадалка должна получать деньги, как и все остальные.
Строки 60-68
Нереальный город.
Под коричневым туманом зимнего рассвета,
Толпа хлынула по Лондонскому мосту, так много
Я не думал, что смерть погубила так много.
Вздохи, короткие и нечастые, были выдохнуты,
И каждый человек устремил свои глаза перед своими ногами.
Текла вверх по холму и вниз по Кинг-Уильям-стрит,
Туда, где Святая Мария Вулнот хранила часы
С мертвым звуком в последний удар девять.- Говорящий снова переключается, на этот раз на кого-то, кто смотрит на «нереальный» или фальшивый современный город, чей «коричневый туман» предполагает, что это не самое чистое место.
- Фраза «Нереальный город» на самом деле является отсылкой к Шарлю Бодлеру, 19-летнемуФранцузский поэт X века, чей сборник « Fleurs du Mal » (1857 г. ) пролил свет на сомнительные сексуальные практики и снисходительный образ жизни того времени (точно так же, как это делает Элиот в «Бесплодной земле»).
- Говорящий помнит, как наблюдал за толпой, проходящей по Лондонскому мосту, как зомби, и говорит, что «не думал, что смерть погубила так много» (63). Здесь Элиот определенно говорит о кругах ада в Inferno Данте (здесь он в основном цитирует стихотворение) и сравнивает современную жизнь с жизнью в аду, где все мертвые люди.
- Люди в этой сцене вздыхают и смотрят (далее Inferno аллюзии) только на землю перед своими ногами. Они кажутся довольно неудовлетворенными своей жизнью нежити, если вы спросите Шмупа. Может быть, им следует пройти курс самореализации зомби в местном центре дзен.
- Говорящий упоминает знаменитую улицу Лондона и отмечает, как церковный колокол (фактической церкви — Святой Марии Вулнот) издал «мертвый звук в последний удар девяти» (68). Вот и снова мы связываем религию со смертью.
- В формальном смысле вы также должны заметить, как время от времени Элиот бросает вам небольшое рифмованное двустишие, как он делает со словами «ноги» и «улица» или «много» и «много» (хорошо, Т. ). Опять же, эти внезапные всплески классической, узнаваемой формы напоминают нам об общем ощущении культурной фрагментации, которое Элиот пытается передать в этом стихотворении.
- Или, другими словами, у нас еще есть напоминания о структурированном, упорядоченном мире, существовавшем когда-то в Европе (ах, да, минувшие дни героического двустишия), но напоминания — это все, что они есть, поскольку они разбиты вдребезги. кусочки и разбросаны по пустошам современной интеллектуальной и эмоциональной жизни. Фу.
Строки 69-76
Там я увидел одного знакомого и остановил его, закричав: «Стетсон!
Ты был со мной на кораблях в Милах!
Или вдруг заморозки потревожили его грядку?
Ой, держи собаку подальше, она людям друг,
Не то когтями выкопает ее опять!
Лицемер! лектор! — mon semblable—mon frere !»- «Погребение мертвецов» заканчивается на довольно жуткой ноте, в которой говорящий утверждает, что увидел кого-то, кого он знал по древней войне (по имени Стетсон) в текущей толпе зомби, и спросил его, есть ли у него «труп».
Leave a Reply