Разное

Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Содержание

Ах и Ох Узбекская сказка читаем онлайн на русском языке для детей бесплатно много хороших народных сказок и рассказов на ночь текст крупным шрифтом

 

 

Однажды шел Ходжа Насреддин по базару и встретил своего земляка. Тот чуть не плакал.

Насреддин подошел к нему с вопросом, отчего он так печален. И тогда бедняга рассказал Ходже, что нанялся работать к богатому купцу. Трудился у него честно и усердно, а когда пришла пора расплачиваться за работу, хозяин велел ему поймать и наказать ветер, который сбил с его любимого дерева все персики. Когда выполнишь эту задачу, сказал, тогда и заплачу тебе. Не смог слуга поймать легкий ветерок… Так и ушел без денег.

— Эх, — сказал Насреддин, — да это ж известный в городе скряга! Всех своих работников он держит до тех пор, пока те не начинают требовать заработанные деньги. Тогда он дает слуге поручение, которое невозможно выполнить, а потом выгоняет беднягу в три шеи.

Посочувствовал Насреддин своему земляку и решил отомстить богатому скряге, проучить его.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Пришел к нему.

— Хочу, — говорит, — господин, к тебе на работу наняться.

Сговорились на три месяца. Работал Насреддин эти три месяца не за страх, а за совесть, а когда срок к концу стал подходить, явился к хозяину за заработанным.

— Я расплачусь с тобой сегодня же, но при условии, что ты выполнишь мое последнее поручение, — сказал хозяин. — Выполнишь — деньги твои, не выполнишь — пеняй на себя.

— А что мне надо сделать? — осведомился Насреддин, давно уже ждавший этого приказания.

— Пойди-ка на базар и принеси мне ах и ох , — ухмыльнулся богач, очень гордый своей выдумкой, в полной уверенности, что даже Насреддину не под силу такая задачка.

— Хорошо, господин, — ответил наш хитрец, но пошел вовсе не на базар, а в рощу за городом. Поймал там скорпиона и фалангу, посадил их в кошелек и довольный вернулся домой к хозяину.

Потирая руки и хихикая, скряга спросил Насреддина:

— Ну, ты купил то, что я просил?

— А как же, господин, — ответил тот почтительно.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

— Так где же это?

— Здесь, — сказал Насреддин и подал хозяину кошелек.

Скряга засунул руку в кошелек, и скорпион тут же ужалил его.

— О-о-ох! — во весь голос завопил скряга.

— А еще поглубже в кошельке и ах найдется, — усмехнулся Насреддин.

Так и пришлось богачу своими распухшими от укусов пальцами отсчитать Насреддину его жалованье.

Читать онлайн «Узбекские народные сказки. Том 1.» автора другие. Афзалов М. и — RuLit

Разнообразны по своему содержанию бытовые сказки. В них отражены лучшие стороны жизни узбекского народа: его ум, труд мужество, гуманность, дружба и другие положительные качества.

Основной особенностью бытовых сказок является их сатирический характер. Они разоблачают жестокость ханов, шахов, баев и всевозможных, эксплуататоров. В таких сказках, как «Глупый царь», «Хан-тиран», «Хан-глупец», ярко выражена идеологическая направленность.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Герои борются против несправедливого царя-деспота. В отдельных случаях, как, например, в сказке «Шах-тиран», призывается к уничтожению мучителя народа ненавистного шаха. Эти мотивы в той или иной мере, находят отражение и в сказках других жанров. Так в сказке «Храбрый воробей» клеймится презрением шах – носитель социального зла, что соответствовало духу народа, его мечте о свободе. Носителем духа протеста не только в бытовых, но и фантастических сказках нередко является «плешивый». С этим образом имеет что-то общее «иронический удачник Иван-дурак и, наконец, Петрушка, побеждающий доктора, попа, полицейского, чёрта и даже смерть, – все это образы, в создании которых гармонически сочетались рацио и интуицио, мысль и чувство» (М. Горький. О литературе, 1953, М, стр. 698). Плешивый так же обижен судьбой и людьми, так же ловок, остер на язык, не знает поражений в споре с царем, богатеем. Он никого не боится. Кроме того, он хитрее всех и знает порой волшебство. Он сам из трудового народа и все время защищает таких же трудовых людей, как и он сам.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
От него крепко достается царям, ханам, баям и их прислужникам. В сказке мудрец, остроумный, храбрый человек, противопоставлен представителям эксплуататорских классов («Царь и плешивый», «Три неправды в сорок небылиц», «Счастливый плешивый» и др.).

В узбекской сказке отражены подлинно народный юмор и сатира. Ни в одном жанре устного народного творчества нет столь широкого простора для осмеяния пороков и отрицательных нравов, как в сказках «Глупый падишах», «Эшондим деп эшагимдан айрилдим» и др. В сказках позднего времени фигурирует сатирический образ богатого хозяина, которому противопоставляется крестьянин-бедняк, батрак. Богатому хозяину дается реалистическая характеристика. Он скуп, жаден, безжалостен и беспощаден по отношению к своим батракам и слугам («Скупой бай и вор Абдурахман» и др.). Положительные герои – представители трудового народа, не имеющие ни имущества, ни власти, – высмеивают баев, ханов и царей, делают их посмешищем в глазах народа и таким образом укрепляют веру народа в свои силы и разум.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В сказках высмеиваются отрицательные черты характера и дурные привычки человека – лень, косность, глупость и т. д. Сатирические сказки имеют большое воспитательное значение.

Узбекская народная сказка возвеличивает образ женщины.

Отражая в какой-то мере самостоятельность женщины в доисламское время, в то же время эти сказки выражают протест против тяжелого, бесправного положения узбекской женщины до революции.

В таких сказках, как «Хуснобод», «Озадочехра», и в других, героини отличаются большой самостоятельностью, они равноправны с мужчинами, обладают глубоким умом, трудолюбием, храбростью.

В сказках воспевается человеческий труд, возвышаются ремесла. Не богатство красит человека, а уменье и знание – эта идея лежит в основе многих сказок. Каким бы искусством, ремеслом и знанием человек ни владел – все это идет на пользу людям («Бахром и Шерзад»).

Язык узбекских народных сказок мало чем отличается от современного народного разговорного языка.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Сказочник стремится древнюю по происхождению сказку рассказать понятным языком.

Сказки сохраняются в памяти слушателей и изменяются, переходя из уст в уста. В них спокойно повествуется о событиях, которые следуют одно за другим. Обычно сказка начинается присказкой «Бор экан, йук экан» – «Было, не было», «В стародавнее время в одной стране», «У одного отца было три сына» и т. д. Характерным для сказочного стиля является повторение – все повторяется по три раза.

Изучение узбекских сказок началось еще до Великой Октябрьской социалистической революции. Однако тогда сбором и записью сказок занимались лишь отдельные этнографы и языковеды, да и то не систематически, от случая к случаю.

После Великой Октябрьской социалистической революции сбором и изучением узбекских народных сказок ученые стали заниматься систематически. Широкая, углубленная работа ведется в этой области уже несколько десятилетий. Институтом языка и литературы им. А. С. Пушкина АН УзССР (X.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Т. Зарифов, Б. Каримов, М. Алявия, С. Ибрагимов, X. Расулов, 3. Хусаинова и др.).

Покойный фольклорист Буюк Каримов издал сборник узбекских народных сказок. Впоследствии он был переведен на русский язык. В дальнейшем выпускаются новые сборники, в той или иной мере являющиеся переизданием сборника Буюка Каримова. В сборники сказок, изданные в 1953 и 1955 годах, вошли не только ранее издававшиеся сказки, но и вновь записанные.

Данный сборник является более полным по сравнению со своими предшественниками. В него вошли сказки, записанные научными сотрудниками Института языка и литературы им. А. С. Пушкина АН УзССР и хранящиеся в фольклорном архиве.

Большинство этих сказок записано со слов профессиональных сказочников, как например: Хамрабиби Умарали Кызы (Коканд), Хасан Худайберды-оглы (Наманган), Хусанбой Расул-оглы (Маргелан), Нурали Нурман-оглы (Коканд), Абдугафур Шукуров (Китаб – Кашка-Дарьинская область) и др., которые с любовью сохранили в своей памяти многочисленные сказки и донесли их до наших дней.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Художественный перевод сказок, вошедших в настоящее издание, сделан С. Паластровым, Н. Ивашевым, М. Шевердиным, Н. Ярилиной, А. Мордвилко, А. Сандель.

Ряд сказок дан в переводе ныне покойной Л. Садердотовой, много и плодотворно поработавшей над переводами художественной литературы с узбекского на русский язык.

Большинство сказок, помещенных в настоящем сборнике, на русском языке публикуется впервые.

М. И. Афзалов.

МЫШОНОК МУДРЕЦ

Жил когда-то один охотник. Однажды он вышел в поле. Поставив сеть и насыпав под ней зерна для приманки, он залег в ожидании добычи. Немного спустя прилетела стайка голубей и расположилась на ветвях чинара. Среди них был старый сизокрылый голубь. С незапамятных времен ему была дана кличка Сизарь за его темносерое оперение. Сизарь предупредил всех голубей:

– Не вздумайте спускаться на землю, видите, сеть стоит. Долго ли до беды.

Молодые голуби не послушались старого опытного Сизаря.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Один за другим они спустились на землю и принялись клевать зерно.

Сизарь не привык жить в одиночку, всегда летал вместе с товарищами. Вот почему он сам тоже слетел с чинара и присоединился к другим голубям. В тот же момент охотник осторожно дернул бечевку – сеть упала и накрыла всех голубей.

– Слушайте, что я вам скажу, – заворковал Сизарь, обращаясь ко всем голубям. – Если вы будете согласны, то я научу вас, может быть, нам и удастся спастись!

– Говорите, говорите! – встрепенулись голуби. – Только раз мы не послушались вас и попали в беду. А теперь мы сделаем все, что вы нам скажете!

– Так вот, – продолжал Сизарь, – мы сейчас полетим все вместе, куда я, туда и вы. Только смотрите, рванемся все сразу, дружно…

Голуби рванулись вверх. Бечевка лопнула, а сеть поднялась в воздух, улетев из-под носа охотника, который уже хотел схватить свою добычу. Он погнался вслед за голубями, надеясь поймать их там, где они спустятся на землю. Сизарь подбодрил молодых голубей, они взвились высоко-высоко, и охотник скоро отстал от них.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Теперь Сизарь стал думать о том, как бы им выпутаться из сети. Думал, думал – и вдруг вспомнил, что у него есть хороший друг – маленький мышонок, который жил далеко в степи. Это был очень смышленый мышонок, хлопотливый, кропотливый, осторожный, зря он никуда не бегал, лишний раз из своей норки не выглядывал, а если и бегал на поиски пищи, то подкрадывался осторожно, несколько раз останавливался, оглядывался, и когда уже убеждался, что ему не грозит опасность, только тогда тащил к себе добычу. За смышленость, находчивость и умение выпутываться из любой опасности все прозвали мышонка Мудрецом. Так и осталось за ним навсегда это прозвище.

Узбекские народные сказки на русском языке

Сказки для детей

  • Авторские сказки
    • Зарубежные писатели
      • Астрид Линдгрен
      • Джоэль Чендлер Харрис
      • Редьярд Джозеф Киплинг
      • Сакариас Топелиус
      • Сельма Лагерлёф
      • Сказки братьев Гримм
      • Сказки Вильгельма Гауфа
      • Сказки Ганс Х.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Андерсена
      • Сказки скандинавских писателей
      • Сказки Шарля Перро
      • Энн Хогарт
    • Русские писатели
      • Волков А.М.
      • Ершов П.П.
      • Сказки Бажова П.П.
      • Сказки Бианки В.В
      • Сказки и басни Толстого Л.Н.
      • Сказки Катаева В. П.
      • Сказки Мамина-Сибиряка Д.Н.
      • Сказки Михалкова С.В.
      • Сказки Пляцковского М. С.
      • Сказки Пушкина А.С.
      • Сказки Сутеева В.Г.
      • Сказки Телешова Н.Д.
  • Былины, мифы и легенды
    • Легенды Западной Европы
    • Русские былины
    • Сказания о русских богатырях
  • Песенки, потешки, прибаутки, присказки
  • Пословицы, поговорки и скороговорки
  • Рассказы для детей
    • Рассказы Драгунского В.Ю.
    • Рассказы Зощенко М.М.
    • Рассказы и сказки Носова Н.Н.
    • Рассказы и сказки Осеевой В.А.
    • Рассказы и сказки Паустовского К.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Г.
    • Рассказы и сказки Пермяка Е.А.
    • Рассказы и сказки Ушинского К.Д.
    • Рассказы Пришвина М.М.
    • Рассказы Толстого Л.Н.
  • Рассказы с картинками
  • Сказки для самых маленьких. Сказки для малышей с картинками
  • Сказки народов мира
    • Абазинские сказки
    • Абхазские сказки
    • Азербайджанские сказки
    • Английские сказки
    • Белорусские народные сказки
    • Восточные сказки (Арабские сказки)
    • Киргизские сказки
    • Латышские сказки
    • Норвежские сказки
    • Русские народные сказки
    • Турецкие сказки
    • Узбекские сказки
    • Украинские сказки
    • Шведские сказки
    • Шотландские сказки
    • Эстонские сказки
  • Сказки о животных
  • Сказки с картинками
  • Стихи
    • Стихи для детей
      • Агния Барто
      • Василий Жуковский
      • Корней Чуковский
      • Самуил Маршак
      • Татьяна Петухова
    • Стихи о зиме
    • Стихи о маме
    • Стихи про Новый год
  • Стихи с картинками
  • я Аудиосказки

Узбекские народные сказки.

Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Том 1

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том 1. Данный сборник является более полным по сравнению со своими предшественниками. В него вошли сказки, записанные научными сотрудниками Института языка и литературы им. А. С. Пушкина АН УзССР и хранящиеся в фольклорном архиве.

  • ПРЕДИСЛОВИЕ 1

  • МЫШОНОК МУДРЕЦ 3

  • ОХОТНИК И ВОЛК 4

  • УМНАЯ КОЗА 5

  • ХВАСТЛИВЫЙ ВОРОН 6

  • ВОЛК И КОЗА 6

  • ЛИСА И ВОЛК 6

  • ВОЛК-ОБЖОРА 7

  • HА ТО У ЗМЕИ ЖАЛО, ЧТОБЫ ЖАЛИТЬ 8

  • ЛИСА И АИСТИХА 8

  • СУСАМБИЛЬ 8

  • ЛИСИЦА И ПАВЛИН 10

  • ОЛЕНЬ И ТЫКВЯНКА 10

  • ХИТРАЯ ПЕРЕПЕЛКА 10

  • КОМАР 11

  • КТО СИЛЬНЕЕ 11

  • ГОЛОДНЫЙ ВОЛК 12

  • ХРАБРЫЙ ВОРОБЕЙ 12

  • ЮНОША, ОРЕЛ, МЕДВЕДЬ И ЛИСИЦА 12

  • СТАРИК И ЛИСИЦА 13

  • ЗОЛОТОЙ АРБУЗ 13

  • «БЕЙ, ДУБИНКА!» 14

  • СЛАДКОГОЛОСЫЙ СОЛОВЕЙ 15

  • ТРИ БОГАТЫРЯ 18

  • ТАХИР И ЗУХРА 20

  • РУСТАМЗОД И ШЕРЗОД 22

  • ГУЛЬШАХ И ВАРКА 26

  • МУКБИЛ-МЕТАТЕЛЬ 27

  • ОРЗИДЖОН И КАМБАРДЖОН 28

  • АЛМАУЗ КАМПЫР 34

  • ВОСПИРОХУН 36

  • ХУСНОБОД 42

  • САПОЖНИК МАГРУФ 44

  • КАРАСОЧ-ПЭРИ 46

  • КЛЫЧ-БАТЫР 50

  • ЗОЛОТАЯ РЫБА 51

  • МАЛЬЧИК С ГОРОШИНКУ 52

  • ПЭРИ-ЗМЕЯ 53

  • СТОЛЯР И ПОРТНОЙ 54

  • СЫН БЕДНЯКА 55

  • НАХОДЧИВАЯ ПРЯХА 58

  • БАДАЛКАРАЧИ 59

  • ВОЛШЕБНЫЙ КОВРИК 61

  • ЭГРЫ И ТУГРЫ 68

  • ХАСАН И ЗУХРА 69

  • БЕКТЕМИР-БАТЫР 70

  • СОРОК ЖЕНИХОВ 73

  • ПЯТЬ ДЕВУШЕК 75

  • МОХИСТАРА 79

  • ЭРКЕНДЖА 86

  • ДЖИГИТ И ПЭРИ 91

  • ВОЛШЕБНЫЙ СВЕТИЛЬНИК 93

  • АИКПАЛВАН 95

  • ШЕЛКОВЫЙ КОВЕР 97

  • ДОЧЬ БЕДНЯКА 98

  • ЭРНАЗАР И КИМОНАЗАР 101

  • ХА-САН И ХУ-САН 105

  • БЛЕСТЯЩАЯ ГЛИНЯНАЯ ЧАША 107

  • ШЕРЗАД И ГУЛЬШАД 109

  • РОЖДЕННЫЙ ДИВОМ 110

  • МОМИРИ И СОМИР 111

  • МУСОФИРБЕК 113

  • САХИБДЖАН И АХМАДДЖАН 117

  • ТКАЧ И ШАХ 119

  • МИСЛАБУ 120

  • ФАРХАД И ШИРИН 123

  • ГУЛЯМБАЧА 124

ПРЕДИСЛОВИЕ

Издревле в песнях, дастанах, сказках и других видах фольклора народ передает из поколения в поколение свои самые заветные мысли и чувства.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Широко известно замечательное высказывание великого Ленина о народных сказках. Он говорил: «…на этом материале можно было бы написать прекрасное исследование о чаяниях и ожиданиях народных» и что «Это доподлинное народное творчество, такое нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни» (Вл. Бонч-Бруевич. «Ленин о поэзии». «В. И. Ленин о литературе и искусстве». Издательство художественной литературы. Москва, 1957, стр, 610).

В своих сказках народ в художественных образах сохранил и обобщил свою мудрость, свои чаяния, свой жизненный опыт. Огромное внимание уделял народным сказкам М. Горький. Среди его высказываний можно указать на следующие: «Подлинную историю трудового народа нельзя знать, не зная устного творчества».

«От глубокой древности фольклор неотступно и своеобразно сопутствует истории» (М. Горький. О литературе, М., 1953, стр, 703).

И действительно, мы часто находим в сказке глубокую и мудрую оценку многих общеизвестных явлений той или иной эпохи.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Сказка – повествовательное произведение, в котором обычно высказываются поучительные взгляды в занимательной и чаще всего в фантастической форме.

М. Горький указывает, что в основе древней фантазии человека лежало стремление облегчить свой труд. Даже самые смелые взлеты фантазии никогда не носят отвлеченного характера, всегда конкретны и отвечают жизненным потребностям человека, отражая реальную действительность.

«Под каждым взлетом древней фантазии легко открыть ее возбудителя, а этот возбудитель, – говорит М. Горький, – всегда стремление людей облегчить свой труд» (М. Горький. О литературе, 1953. М., стр. 694).

Это высказывание целиком относится и к узбекской сказке.

Не вызывает никакого сомнения, что узбекские сказки, как и сказки других народов, в своем подавляющем большинстве – древнего происхождения.

По содержанию, художественным образам и особенностям композиции узбекские народные сказки можно разделить на три большие группы – сказки о животных, волшебно-фантастические и бытовые.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Сказки о животных мы считаем одним из наиболее древних видов фольклора.

В изображении животных и их жизни обычно отражены классовые взаимоотношения общества того времени и оценка их с точки зрения трудящихся. Часто здесь высмеиваются и осуждаются не просто различные человеческие пороки и недостатки, а недостатки угнетателя, их несправедливость, жестокость и беспечность. Характерно, что в сказках о животных обычно подчеркивается победа маленьких, трудолюбивых животных над хищными и коварными. Например, это ярко видно в сказках «Сусамбиль» и «Умная коза», где домашние животные борются против хищников – льва, тигра, волка и. т. д.

Уходящие по своему происхождению в глубь веков, в доисторический период, сказки о животных сохраняют в себе элементы древней мифологии. В частности, мы находим пережитки тотемизма, где тотем-животное помогает героям сказок в достижении их целей. В более позднее время мифологический и магический характер сказок утратился. Карл Маркс писал: «Всякая мифология преодолевает, подчиняет и формирует силы природы в воображении и при помощи воображения; и, следовательно, исчезает вместе с действительным господством над этими силами природы» (К.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Маркс и Ф. Энгельс. Об искусстве, т, 1, стр. 135, 1957).

В тех сказках о животных, где появляется человек, он всегда побеждает, одолевает больших и сильных зверей, подчиняет их и заставляет служить себе.

Волшебно-фантастические сказки узбекского народа тоже имеют, как правило, древние корни. Их возникновение относится к периоду, когда люди еще не понимали законов природы и не знали путей воздействия на нее. Люди тогда верили в таинственные силы природы, в существование дивов, пэри, аждаров – драконов и других мифических существ, в возможность превращений человека в животное или неодушевленные предметы.

Постепенно люди, приобретая знания, находили средства борьбы с природой и все смелее мечтали о покорении ее могучих и грозных сил.

В сказках это нашло свое художественное воплощение в победе героев над враждебными им силами – драконами, дивами, колдунами.

Герои сказок летают по воздуху на коврах-самолетах, мчатся с невероятной быстротой на тулпарах, взмывают к небесам на чудесной птице Семург.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

«Уже в глубокой древности, – говорит М. Горький, – люди мечтали о возможности летать по воздуху. Об этом говорят нам легенды о Фаэтоне, Дедале и сыне его – Икаре, а также сказка о «Ковре-самолете».

Мечтая об ускорении движения по земле – сказка о «Сапогах-скороходах», – освоили лошадь; желание плавать по реке быстрее ее течения привело к изобретению весла и паруса; стремление убивать врага и зверя издали послужило мотивом изобретения пращи, лука и стрел. Мыслили о возможности прясть и ткать в одну ночь огромное количество материи, о возможности построить в одну ночь хорошее жилище, даже «дворец», то есть жилище, укрепленное против врага; создали прялку, одно из древнейших орудий труда, примитивный, ручной станок для ткания и создали сказку о «Василисе премудрой» (М. Горький. О литературе, 1953, М., стр. 693).

«Узбекские народные сказки В 2 томах Том 2 Художник Д Афуксиниди» на интернет-аукционе Мешок

Узбекские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В 2 томах. Том 1

790.00 р.

Волгоград    договорная

Продавец: Docsurg (858) 

УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ В 2- х т. ГОСЛИТИЗДАТ УЗССР 1960-61г. 1-е ИЗДАНИЕ В ОТЛИЧНОМ СОСТОЯНИИ !!!

140000.00 р.

Москва    500.00 р

Продавец: kniga24 (1225) 

Узбекские народные сказки. в 2х т — том 2й 1972г.

10000.00 р.  0 ставок

10000.00 р.  блиц-цена

Ростов-на-Дону    450.00 р

Окончание торгов: 28/02 10:21

Продавец: Dartanian_2008 (327) 

Узбекские народные сказки: в двух книгах. Книга 1

460.00 р.

Санкт-Петербург    договорная

Продавец: LapaRastyapa (1007) 

Русские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В 2 томах. Комплект. М. Современник 1988г (Б13651)

883.00 р.  0 ставок

973.00 р.  блиц-цена

Челябинск    договорная

Окончание торгов: 1 день

Продавец: Валерий Карлович (9746) 

Каралийчев Болгарские народные сказки в 2 томах 1979 Художник Скорчев Детские СССР

500.00 р.  0 ставок

Самара    400.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: radlena1 (1828) 

Русские народные сказки. В двух томах. Том 1

100.00 р.

Анжеро-Судженск    150.00 р

Окончание торгов: 10/03 13:47

Продавец: Calisto (360) 

Русские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В двух томах. Том 2 Составитель О. Б. Алексеева

200.00 р.

Кропоткин    150.00 р

Продавец: Благомир (1159) 

Русские народные сказки. В двух томах. Том 2

100.00 р.

Анжеро-Судженск    150.00 р

Окончание торгов: 18/02 18:32

Продавец: Calisto (360) 

ДЕТСКАЯ! УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ «ВОЛШЕБНЫЙ ЦВЕТОК» 1986 год Художник Р.ЗУФАРОВ

100.00 р.

Первоуральск    договорная

Окончание торгов: 21/02 18:23

Продавец: vertuchkaMi8 (5459) 

Русские народные сказки. В двух томах. 1988 г.

515.00 р.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Тверь    290.00 р

Окончание торгов: 17/02 09:16

Продавец: Magpie14 (2556) 

Каралийчев Ангел Болгарские народные сказки в 2 томах. Том 2 Цветные иллюстрации Румена Скорчева.

250.00 р.

Ростов-на-Дону    договорная

Продавец: antik-books (516) 

Русские народные сказки. В двух томах.Из серии Сказки народов мира.Воронеж 1992 год.

400.00 р.

Тула    250.00 р

Окончание торгов: 20/02 15:03

Продавец: роман6971 (1389) 

Русские народные сказки 2 тома

200.00 р.  0 ставок

Санкт-Петербург    320.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 16/02 10:07

Продавец: alex-av1 (1328) 

Русские народные сказки в двух томах. Твердый переплет

2300.00 р.

Череповец    400.00 р

Окончание торгов: 15/02 21:15

Продавец: Ender Frey (5252) 

Коллектив авторов Русские народные сказки. В 2 томах

499.00 р.

Ярославль    договорная

Продавец: Lisa-8 (1425) 

Гримм Братья Бременские музыканты. Сказки в двух томах Художник М. Искаков.

130.00 р.

Саратов    договорная

Продавец: Frex (824) 

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ .Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 2 тома из 3. 1992г. (ГМ86)

250.00 р.

Астрахань    250.00 р

Окончание торгов: 20/03 22:12

Продавец: Roven (676) 

Французские народные сказки. Составитель Е.А. Лопырева. Художник Д.И. Митрохин.

1000.00 р.  0 ставок

Ростов-на-Дону    300.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: Литвинов (5643) 

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ 2 ТОМА ДЕТСКАЯ КНИГА

700.00 р.

Тамбов    500.00 р

Окончание торгов: 15/02 17:20

Продавец: ЭД-BARS (2941) 

Уточните поиск:  CD-диск авиация актеры альбом альбом для монет антиквариат букинистика букинистическая война живопись Живопись зарубежная классика значки СССР искусство история кино классика Классика книга СССР коллекционирование Лермонтов Лермонтов М Ю Москва нумизматика поэзия Приключения редкость русская классика русские писатели самолеты Сан-Томе и Принсипи сказка сказки Сказки сказки народов мира собрание сочинений Собрание сочинений спорт справочник СССР старинная книга стихи Стихи том фауна художник художники Царская Россия чистые марки Энциклопедия Еще.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки ..

Книга К.Чуковский. Стихи и сказки. От двух до пяти. 1984 г. Художник Д.Хайкин

290.00 р.

Тверь    250.00 р

Окончание торгов: 05/03 15:55

Продавец: Magpie14 (2556) 

«Узбекские народные сказки», М.:, Л.:, Детская литература, 1952г., илл. В.Алфиевского, К-2

500.00 р.

Москва    самовывоз

Окончание торгов: 20/02 19:35

Продавец: Фотограф 1 (873) 

Узбекские народные сказки «Дочка-умница» 1964 г.

200.00 р.

Ростов-на-Дону    150.00 р

Окончание торгов: 30/03 07:53

Продавец: ВитвеЛ (1509) 

Узбекские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Большеформатное издание.

600.00 р.

Краснодар    450.00 р

Окончание торгов: 27/03 20:03

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

Узбекские народные сказки. Большеформатное издание.

600.00 р.

Краснодар    550.00 р

Окончание торгов: 09/04 15:00

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

Узбекские народные сказки. 1975г.(Илл.Воронкина)

250.00 р.

Гатчина    100.00 р

Окончание торгов: 30/03 20:16

Продавец: Detlit (2710) 

Узбекские народные сказки «Караван чудес».

450.00 р.

Краснодар    350.00 р

Окончание торгов: 05/03 21:28

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

Узбекские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Художник В. Савадов 1985 На украинском языке.

200.00 р. Торг уместен

Киров    договорная

Окончание торгов: 25/02 00:35

Продавец: Komissionka-Kirov (2098) 

Узбекские народные сказки 1980 г.

200.00 р.

Казань    100.00 р

Окончание торгов: 03/03 12:59

Продавец: Прежний1 (5263) 

Узбекские народные сказки Волшебный цветок

300.00 р.  0 ставок

Санкт-Петербург    200.00 р

Окончание торгов: 1 день

Продавец: ajuma73 (1635) 

УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ — 1981

100.00 р.  0 ставок

Москва    самовывоз

Окончание торгов: 18 часов

Продавец: Memeril (4645) 

Узбекские народные сказки 1986 г.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

500.00 р.

Казань    100.00 р

Окончание торгов: 22/02 07:06

Продавец: Прежний1 (5263) 

Узбекские народные сказки

399.00 р.  0 ставок

Матвеев Курган    299.00 р

Окончание торгов: 16/02 08:26

Продавец: ser421 (2374) 

Узбекские народные сказки. 1975г. Илл.Воронкина

120.00 р.

Екатеринбург    договорная

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: ALOHA (1229) 

Узбекские народные сказки 1980 года

100.00 р.  0 ставок

300.00 р.  блиц-цена

Орел    300.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 17 часов

Продавец: Gufi1 (2) 

Народные сказки. Комплект из 24 листов Художник Топеха С.В., составитель Кунько Т.Ф.

1000.00 р.

Санкт-Петербург    договорная

Продавец: volatiy (518) 

Народные сказки. Комплект из 24 листов. Художник Топеха С.В., составитель Кунько Т.Ф.

2500.00 р.

Новосибирск    договорная

Продавец: gornitsa (8530) 

Узбекский сказки. 2 тома. Ташкент 1961г. U45/БК

1390.00 р.  0 ставок

1410.00 р.  блиц-цена

Москва    самовывоз

Окончание торгов: 23/02 23:52

Продавец: UDARNIK-2 (761) 

Узбекская народная сказка «Хитрая лиса», 1991г.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

100.00 р.

Мурманск    120.00 р

Окончание торгов: 21/02 10:30

Продавец: Ел18 (3629) 

Народные сказки ДВА ЖАДНЫХ МЕДВЕЖОНКА 1954г

150.00 р.  0 ставок

Бугуруслан    150.00 р

Окончание торгов: 23/02 11:04

Продавец: КоллекционерЪ_56 (1478) 

Сказка Два жадных медвежонка. Художник Рачев 1955 год.

50.00 р.

Воронеж    договорная

Окончание торгов: 16/02 10:28

Продавец: emper66 (3956) 

Русские народные сказки в трех томах том1 и том 2

200.00 р.

Смоленск    250.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 13/03 20:12

Продавец: Миронов Андрей Петрович (1636) 

Гауф Вильгельм. Сказки. В 2 томах Том 2. Худ. Р. Азизов, А.Жук, Д. Королев. М. АВЛАД. 1992г. (Б8313)

153.00 р.  0 ставок

163.00 р.  блиц-цена

Челябинск    договорная

Окончание торгов: 1 день

Продавец: Валерий Карлович (9746) 

Книга Хромой Аист. Узбекские народные сказки 1986 год

130.00 р.

Магнитогорск    120.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: Alina12 (1052) 

Караван чудес. Узбекские народные сказки. Перевод с узбекского. 1984

250.00 р.

Пермь    140.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Продавец: andronperm (2664) 

Гауф Вильгельм. Сказки. В 2 томах. Том 1. Перевод с нем.И. П. Татариновой. М. АВЛАД, 1992г. (Б8312)

153.00 р.  0 ставок

163.00 р.  блиц-цена

Челябинск    договорная

Окончание торгов: 1 день

Продавец: Валерий Карлович (9746) 

Как Дехканин счастье искал. Узбекские народные сказки. Ташкент Еш гвардия 1985

250.00 р.

Пермь    140.00 р

Окончание торгов: 25/03 09:05

Продавец: andronperm (2664) 

Казахские народные сказки. В трех томах. Том 2

450.00 р.

Краснодар    350.00 р

Окончание торгов: 02/04 09:31

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

ред.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Коновалов, А. Как дехканин счастье искал. Узбекские народные сказки

100.00 р.

Анжеро-Судженск    140.00 р

Окончание торгов: 31/03 16:35

Продавец: Calisto (360) 

Г44 ДЕТСКАЯ! УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ «КАК ДЕХКАНИН СЧАСТЬЕ ИСКАЛ» 1985 г. Художник А.ГУЛАМОВ

90.00 р.

Первоуральск    договорная

Окончание торгов: 13 часов

Продавец: vertuchkaMi8 (5459) 

Русские народные сказки. В 2-х томах. Том 2

100.00 р.

Саратов    договорная

Продавец: Frex (824) 

А. Афанасьев: Русские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В 2-х томах

2050.00 р.

Москва    самовывоз

Окончание торгов: 1 день

Продавец: bookmaster777 (122) 

«Караван чудес»-Узбекские народные сказки.

450.00 р.

Краснодар    350.00 р

Окончание торгов: 11/04 22:31

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

ред. Шевердин, М. Волшебный рубин. Узбекские народные сказки

150.00 р.

Анжеро-Судженск    150.00 р

Окончание торгов: 24/03 20:06

Продавец: Calisto (360) 

«Караван чудес»-Узбекские народные сказки.

450.00 р.

Краснодар    350.00 р

Окончание торгов: 03/03 22:15

Продавец: Шахалимов Данис Сираджуддинович (1747) 

Ред.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Шевердин М. Караван чудес. Узбекские народные сказки

50.00 р.

Сафоново    договорная

Окончание торгов: 03/04 00:49

Продавец: denis.l (1551) 

Ред. Шевердин М. Караван чудес. Узбекские народные сказки

95.00 р.

Тольятти    договорная

Продавец: Hottabch (944) 

Грузинские народные сказки. В 2-х томах

490.00 р.

Волгоград    договорная

Продавец: Docsurg (858) 

Книга «Как дехканин счастье искал. Узбекские народные сказки» Коновалов А.

120.00 р.

Калининград    договорная

Продавец: drakopanda (725) 

Жемчужное ожерелье: Узбекские народные сказки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Ташкент: 1987 г. 336 стр

150.00 р.

Сочи    80.00 р

Окончание торгов: 20/02 10:51

Продавец: R306000 (2180) 

«Царь и мудрый старик» — узбекские народные сказки.

125.00 р.  0 ставок

150.00 р.  блиц-цена

Майкоп    110.00 р

Окончание торгов: 21/02 07:56

Продавец: Бобков Борис Петрович (629) 

Волк и Лиса. Узбекские народные сказки. Ташкент: Еш гвардия. 1975

250.00 р.

Пермь    130.00 р

Продавец: andronperm (2664) 

Волк и лиса. Узбекские народные сказки.(Ташкент. Еш гвардия) 1970г.

120.00 р.

Воронеж    130.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 13/03 08:29

Продавец: Ытык Кюёль (311) 

Караван чудес. Узбекские народные сказки Худ. Редкина Т.

200.00 р.

Ростов-на-Дону    договорная

Продавец: antik-books (516) 

Богатырь Кенджа. Узбекские народные сказки. 1967 (27)

60.00 р.

Вязьма    200.00 р

Окончание торгов: 16/03 14:19

Продавец: district67 (954) 

Книга Караван чудес. Узбекские народные сказки. 1984 г.

220.00 р.

Тверь    200.00 р

Окончание торгов: 13/03 10:43

Продавец: Magpie14 (2556) 

РЕДКАЯ Книга Волшебный рубин.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Узбекские народные сказки. 1979 г.

390.00 р.

Тверь    200.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: Magpie14 (2556) 

Румынские народные сказки В 3 томах

450.00 р.

Волгореченск    200.00 р

Окончание торгов: 18/02 17:14

Продавец: MALiKom (923) 

ДЕТСКАЯ! УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ «КАК ДЕХКАНИН СЧАСТЬЕ ИСКАЛ» 1985 г. Художник А.ГУЛАМОВ

100.00 р.  0 ставок

Энгельс    200.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: vikysy85 (22) 

Казахские народные сказки. В 3 томах. Том 3

150.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р.  0 ставок

Санкт-Петербург    договорная

Окончание торгов: 14/02 23:02

Продавец: tropic (1150) 

Гримм Я., Гримм В. Собрание сказок в двух томах Том 1, 2.

590.00 р.

Ставрополь    200.00 р

Продавец: Буклит (3428) 

А. Коновалов, В. Степанов «Волшебный цветок: Узбекские народные сказки», 1986 г.

380.00 р.  0 ставок

Полевской    договорная

Окончание торгов: 17/02 20:41

Продавец: rhcp (352) 

1995 Узбекистан 65-69 Узбекские народные сказки

384.72 р.

Обнинск    90.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

4 штуки продано

Продавец: VoldemarSV (143530) 

Жемчужное ожерелье: Узбекские народные сказки

100.00 р.

Волгоград    договорная

Продавец: Docsurg (858) 

книга Жемчужное ожерелье. Узбекские народные сказки Ташкент 1987 г.

100.00 р.

Белгород    150.00 р

Окончание торгов: 23/02 22:58

Продавец: Aviator_v (609) 

ДИВО ДИВНОЕ. Русские народные сказки в 2-х томах. Составитель А.Шавкута. 1993 г

150.00 р.

Нефтеюганск    240.00 р

Окончание торгов: 03/03 22:42

Продавец: dimama (425) 

Узбекистан 2019 Узбекские народные сказки «Зумрад и Киммат», сцепка

346.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 56 р.

Тобольск    80.00 р

6 штук продано

Продавец: Метеор22 (18839) 

Братья Гримм. Собрание сказок в 2 томах. Том 2. Иллюстрированное издание. Нечастая! 2007 год

300.00 р. Торг уместен

Тверь    250.00 р

Окончание торгов: 07/04 20:18

Продавец: Alhaus (672)

Волк и Лиса. Узбекские народные сказки

168.00 р.

Санкт-Петербург    договорная

Продавец: bookspb2020 (16) 

книга Русские Народные Сказки в 3 томах( Б-ка русского фольклора..1989 г)

750.00 р.

Киров    350.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 13/03 19:16

Продавец: Shangri-La (1129) 

Русские народные сказки 1972 Рассказал Нечаев Художник Лемкуль Детская книга СССР

500.00 р.  0 ставок

Самара    250.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: radlena1 (1828) 

Охотник до сказок 1981 Русские народные сказки Серия Читаем сами Художник Парамонов Детская СССР

100.00 р.  0 ставок

Самара    150.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: radlena1 (1828) 

Русские народные сказки. В обработке А. Н. Толстого. Художник Ю. Николаев. Москва Петрушка 1993

300.00 р.

Пермь    170.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Продавец: andronperm (2664) 

Горячие сани. Мордовские народные сказки в обработке Э.В.Померанцевой. Художник Е.Чернятин 1987

200.00 р.

Пермь    100.00 р

Окончание торгов: 26/03 21:44

Продавец: andronperm (2664) 

Чешские и словацкие народные сказки. Перевод с чешского и словацкого. Художник А. Белюкин. 1990

300.00 р.

Пермь    170.00 р

Окончание торгов: 04/03 22:02

Продавец: andronperm (2664) 

Братья Гримм Сказки в 2 томах. Том 2

160.00 р.

Ярославль    договорная

Продавец: Lisa-8 (1425) 

Братья Гримм Сказки в 2 томах.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Том 2

200.00 р.

Ярославль    договорная

Продавец: Lisa-8 (1425) 

Братья Гримм. Собрание сказок в 2 томах. Том 1. Иллюстрированное издание. Нечастая! 2007 год

300.00 р. Торг уместен

Тверь    250.00 р

Окончание торгов: 07/04 20:18

Продавец: Alhaus (672)

Книга Русские народные сказки 3 тома (3436)

700.00 р.  0 ставок

Мензелинск    350.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: Silver 999 (777) 

Г.Х. Андерсен Сказки и истории в двух томах художник Траугот 1992 год

500.00 р.

Нижний Новгород    450.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 18/02 00:06

Продавец: tixiiomut (632) 

Дед Всевед Закарпатские народные сказки 1969 На украинском языке Художник Демидюк Книга СССР

1500.00 р.  0 ставок

Самара    250.00 р

Окончание торгов: 1 день

Продавец: radlena1 (1828) 

Золоторогий олень. Осетинские народные сказки. Составитель Ш. Джикаев. Художник Т. Нещерет. 1990

200.00 р.

Пермь    150.00 р

Продавец: andronperm (2664) 

ВОЛШЕБНЫЙ ЦВЕТОК. УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ.

110.00 р.

Пермь    140.00 р

Окончание торгов: 15/03 19:02

Продавец: roma5559 (1252) 

ЖЕМЧУЖНОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ.

110.00 р.

Пермь    140.00 р

Окончание торгов: 15/03 19:02

Продавец: roma5559 (1252) 

Скворец и горошина. Индийские народные сказки. Перевод с урду, хинди. Художник В. Дувидов. 1956

200.00 р.

Пермь    100.00 р

Продавец: andronperm (2664) 

Степанов В., Коновалов А. Волшебный цветок. Узбекские народные сказки

80.00 р.

Сафоново    120.00 р

Окончание торгов: 03/04 00:48

Продавец: denis.l (1551) 

Книга Чудо чудное. Народные сказки болгарские и украинские. 1992 г. Художник Е.Рачев

460.00 р.

Тверь    235.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 15 часов

Продавец: Magpie14 (2556) 

Книга. Русские народные сказки в трех томах. 1992г

200.00 р.  0 ставок

Усмань    100.00 р

Окончание торгов: 2 дня

Продавец: Burunduk_1 (1876) 

Волшебный цветок. Узбекские народные сказки 1986г.

200.00 р.  0 ставок

Казань    100.00 р

Окончание торгов: 8 часов

Продавец: Прежний1 (5263) 

Русские народные сказки 1972 Рассказал Нечаев Художник Лемкуль Детская книга СССР

500.00 р.  0 ставок

Самара    250.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 00 р

Окончание торгов: 1 день

Продавец: radlena1 (1828) 

К вопросу о сравнительном изучении народных сказок



Сказки, представляя собой один из древнейших фольклорных жанров, воплотили в себе историю, социальные пласты, жизненный уклад и быт своего созидателя — народа, его место в обществе, влиятельность, род занятий и другие качества. И по этой причине формирование этнического состава определенного народа и его миграция, международные культурно-просветительские связи являются важным подспорьем для определения основ первобытности. Этим и объясняется то обстоятельство, что на протяжении многих веков сказки изучались в различных аспектах: лингвистическом, литературно-этнографическом, историческом.

Следует отметить тот факт, что к вопросу сравнительного изучения сказок каждый из ученых подходит со своей точки зрения. По мнению В. Я. Проппа, «Если мы ограничимся сопоставлением сказок друг с другом, то останемся в рамках компаративизма» [5, с.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 16].

По определению В. М. Жирмунского, «Вопрос о наличии между сходными фольклорными сюжетами типологических аналогий или контактных взаимодействий есть, прежде всего, вопрос исторический. Он должен рассматриваться не абстрактно, а с учётом конкретных условий исторического развития народов и культурного взаимодействия между ними» [3, с. 336].

Вопрос сравнительного изучения эпических сюжетов, получивших распространение на Западе и Востоке, нашел свое достаточное освещение в исследованиях А. Н. Веселовского, Е. М. Мелетинского, Г. Л. Пермякова, Н. Рошияну, из узбекских ученых — Г. А. Джалалова, Х. Эгамова и других.

Наше исследование касается аспекта, упоминаемого в трудах указанных ученых, однако не получившего своего достаточного изучения. В целом, сравнительное изучение морфотипопоэтики сказок народов, проживавших на отдаленных друг от друга территориях, и различных по своему языку, жизненного укладу, религиозным верованиям, социальной структуре, обычаям, культуре, экономическому и политическому развитию, имеет важное теоретическое и практическое значение.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В своем исследовании мы сочли уместным обратиться к сказкам английского, французского, узбекского и русского народов.

В узбекском фольклоре издавна известна сказка «Ур, тукмоқ» («Бей, дубинка!») [4, с. 56–60]. В свою очередь, данный сюжет имеет место и в фольклоре английского [7, с. 414–417], французского [8, с. 57–63], русского [6, с. 97–99], немецкого [1, с. 147–159] и других народов.

Название сказки у каждого народа, пройдя творческую переработку, звучит по-разному. В узбекском варианте — «Бей, дубинка!», в русском фольклоре — «Конь, скатерть и рожок», в английском фольклоре — «Осёл, столик и дубинка», у немцев — «Столик накройся, золотой осёл и дубинка из мешка», а у французов данная сказка распространена в двух вариантах: первый называется «Портной и вихрь», а второй — «Замок дьявола».

В узбекской сказке наблюдается следующая последовательность событий:

  1. Однажды поставил старик силок и сел караулить. Смотрит — в силок попал аист.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
  2. Аист просит старика отпустить его, что и было исполнено. Аист улетает. Старик отправляется к нему домой и просит«Кипи, моя коржачка». Однако по пути домой теряет полученное.
  3. Во второй раз он просит«Скатерть, раскройся». И этот дар по дороге был утерян.
  4. В третий раз он просит «Бей, дубинку». После данного события все похищенное обнаруживается, а все персонажи, обманувшие старика, наказываются.

В немецкой сказке события также строятся на основе данного сюжета. Однако количество персонажей в ней побольше, что привело, в конечном итоге, к увеличению объема данной сказки.

Экспозиция сказки повествует о событии, касающемся портного, его трех сыновей и козы. Портной велит своим сыновьям пасти козу. Однако он не удовлетворяется их работой, выпроваживает всех троих из дома и начинает жить в одиночку.

Старший сын поступает в ученичество к кузнецу. Когда заканчивается срок его ученичества, мастер дарит ему «Скатерть-самобранку».Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки При возвращении парня домой она была похищена у него на постоялом дворе. Он обнаруживает пропажу только по прибытии домой к отцу. Средний сын поступает на службу к мельнику, а с окончанием срока его ученичества мастер дарит ему осла, способного рождать золото. И у этого сына подменили осла на постоялом дворе, где он переночевал, подмену он обнаруживает лишь по приезде к себе домой.

Младший сын поступает в ученичество к токарю. Мастер дарит ему «Бей, дубинку». Он также останавливается на том же постоялом дворе, где были обмануты его старшие братья, с целью переночевать здесь. Хозяин заведения, увидев мешок своего юного постояльца, задумывает ночью подменить его, чтобы завладеть содержимым. Молодой человек, ожидавший данных действий, отдает в это время приказание «Бей, дубинка». При этих словах выскакивает дубинка и до смерти избивает хозяина постоялого двора. Данный субъект молит о пощаде, обещая вернуть все похищенное ранее. Младший сын прибывает домой с грузом, содержимое которого составляли «Скатерть-самобранка», «Золотой осел» и «Бей, дубинка».Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Привезенное он передает своим братьям, на этом сказка и завершается.

Русский вариант сказки построен в немного ином ключе.

Как повествуется здесь, у одной старухи был глупый сын. В один из дней он находит гороховое семя, которое высаживает и сторожит свой посев. Ему удается подкараулить аиста, которого собирается убить. Тогда аист просит не убивать его и дарит ему за это коня. Если приказать коню «Стой», то он рождает золото, при словах «но» он останавливает данное действие. Молодой человек приводит коня домой и дарит своей матери, которая была очень обрадована данным подарком. Глупец вновь отправляется к аисту, пугает его и на это раз возвращается со «Скатертью-самобранкой». Она также была подарена его матери.

Молодой человек в третий раз отправляется к аисту, угрожая убить его. Тот дарит ему на этот раз рожок. Когда глупец спрашивает на что ему рожок, аист приказывает: «из рожка». При этом появляются два дюжих молодца, которые здорово поколотили парня.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки А аист взмывает в небо со словами: «в рожок». Молодцы прекращают трепку и возвращаются в свое дупло.

Затем глупец приглашает к себе домой местных сановников и демонстрирует им коня, рождающего золото, и «Скатерть-самобранку», способную воспроизводить различные яства. В конце концов, сановники, издеваясь над ним, просят:

− Эй, глупец, что еще у тебя есть чудесного? Тогда тот отдает приказание рожку. Появившиеся при этом дюжие молодцы по полусмерти избили данных сановников. Они до этого успели припрятать золото, рожденное конем. После трепки сановники вынуждены бежать, бросив все похищенное. На этом сказка и заканчивается.

Средства, связывающие сюжет всех трех народных сказок, — источник богатства (конь или осел, рождающий золото, и кувшин), источник яств (скатерть-самобранка), покровитель, наказывающий греховных, виновных (бей, дубинка), — представляют собой фантастические элементы, определяющие движение событий. Разумеется, каждый из данных сюжетов заново переработан в аспекте особенностей мировоззрения отдельных народов, национального своеобразия.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Немецкая сказка существенно отличается от предшествующих двух сказок. В ней ярко проявляются национальные черты, события охватывают более широкий спектр. А русская сказка имеет лаконичная форму и небольшой объем.

В английском варианте сказки «Бей, дубинка!» фантастическое изображение не является преобладающим. Здесь доминируют жизненность, реалистичность. Здесь на первый план выдвигается идея о том, что лишь при выполнении условий, связанных с трудовой деятельностью, можно стать обладателем волшебного предмета. Ибо герой сказки Джек, чтобы стать обладателем осла, рождающего серебро, беспрестанно трудится в течение 12 месяцев и одного дня. Подвергшись обману, он теряет осла, и опять непрерывно работает 12 месяцев и один день, чтобы стать обладателем «Столик, накройся». Когда данный волшебный предмет также был утерян, он опять начинает трудиться, и становится обладателем «Бей, дубинки», чем и завершается данная сказка.

Среди французского народа сюжет «Бей, дубинки» распространен посредством двух самостоятельных сказок.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Первая из них носит название «Портной и вихрь». Экспозиция сказки выглядит совсем иначе, приобретая бытовой характер. Портной женится на сварливой женщине и постоянно живет в скандальной обстановке. Зная об этом, вихрь в качестве содействия ему дарит осла. С этого момента события складываются в линию сюжета сказки «Бей, дубинка!». При похищении осла, герою дарится салфетка. После того, как и она была утеряна, ему была преподнесена «Бей, дубинка!», и события начинают разворачиваться в пользу портного. Вторая сказка называется «Замок дьявола». Экспозиция данной сказки также весьма оригинальна. Здесь трое сыновей некоего крестьянина в процессе разного рода приключений, которые им пришлось пережить, сталкиваются с дьяволом. Его условие выполняет младший сын, который получает в подарок «Бей, дубинку!». Данное оружие во французской сказке способно воспроизводить золото. Однако оно было похищено у братьев. Затем дьявол дарит им скатерть, которая также была утеряна.

В конце концов, дьявол преподносит им плащ.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Данная одежда обладала волшебными свойствами, надевший плащ человек был невидим для других, а сам мог видеть и наблюдать все окружающее.

Сказка завершается тем, что три брата посредством указанных предметов женятся на трех дочерях короля.

Сказка «Портной и вихрь» в определенной мере проявляет сходство с узбекской сказкой. Здесь присутствуют осел, скатерть и дубинка. Только в узбекском варианте вместо осла фигурирует кувшин, а все остальное практически повторяется. Что касается вопроса о покровителе, то функцию аиста из узбекской сказки во французском фольклоре выполняет вихрь.

Во второй сказке из французского фольклора больше места уделено другим деталям и изменены традиционные функции проявляющих свою деятельность предметов. В частности, если в большинстве сказок дубинка дана в качестве орудия наказания, то в данной сказке она приведена как средство воспроизведения золота. Помимо этого, в данной сказке упоминается плащ как средство, абсолютно не встречающееся в сказках других народов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Самое главное, процесс наказания осуществляется в совсем другой форме. Наказание насильника, присвоившего себе волшебные предметы, возложено на чудесные груши. Это, в свою очередь, проявляется в качестве четвертого чудотворного средства, которое не встречается в узбекской, русской, немецкой и английской сказках.

Следовательно, хотя данная сказка строится на основе сюжета «Бей, дубинка», подверглась значительной переработке. Однако в любом случае данные сказки связывает единый сюжет посредством трех чудесных предметов. Данный случай проявляет принципы переработки в мышлении литературных связей и воздействий посредством различного мировоззрения.

Среди проанализированных нами выше сказок наиболее реалистический характер имеет английская сказка. Главный акцент в ней делается на трудовую деятельность. В сказках других народов преобладает фантастический дух. Так как, «Любая фантастика в искусстве — прием, способ воплощения идеи» [2, с. 148]. Данная особенность приобретает общность для всех архаических мотивов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Идея борьбы для счастливой жизни каждого человека издревле воплощалась посредством фантастического изображения.

Каждая нация основную идею, заключающуюся в данных сказках, перерабатывала исходя из традиций своей устной литературы, жизненного уклада, мировоззрения, общественного идеала, проявляя в ней свою национальную самобытность.

Таким образом, «Сравнение, как прием исследования, даёт возможность, более глубокого, исторически обоснованного объяснения этого национального своеобразия» [3, с. 186].

Литература:

  1. Братья Гримм. Сказки. — М.: Правда, 1985.
  2. Гулыга А. В. Принципы эстетики. — М.: Политиздат, 1987.
  3. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. — Л.: Наука, 1979.
  4. Караван чудес. — Ташкент: Литература и исскуство, 1981. — С. 56–60.
  5. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Изд. ЛГУ. — Л., 1986.
  6. Русские народные сказки. — Алма-Ата: Мектеп, 1988.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
  7. Сквозь волшебное кольцо. — М.: Правда, 1987.
  8. Французские сказки. — М.: Бимпа, 1992.

Основные термины (генерируются автоматически): сказка, дубинка, Бей, постоялый двор, аист, мастер дарит, младший сын, молодой человек, осел, узбекская сказка.

WS Узбекская народная сказка — Зумрад и Киммат

WS Узбекская народная сказка — Зумрад и Киммат

Английская пословица:

Главная Sayings Помощь Каталог


Узбекская народная сказка

ЗУМРАД И КИММАТ

   На краю оврага стоял маленький домик. Жили в домике четверо: старик со своей дочерью Зумрад и жена старика со своей дочерью Киммат.
   Старуха свою родную дочь Киммат любила, а падчерицу Зумрад ненавидела. Бедную Зумрад она и била, и ругала, с утра до вечера работать заставляла, ни минуты покоя ей не давала.
   А Зумрад была девочка красивая, приветливая, умная. Увидишь ее — сколько ни смотри, не наглядишься; заговоришь с нею — сколько ни говори, не наговоришься.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   Киммат была совсем на нее не похожа: ленивая, капризная, неприветливая. Целыми днями она ворчала, сердилась и ссорилась.
   Зумрад бывало рано утром встанет и бежит к роднику, Тюльпаны головки свои склоняют, ей «здравствуй!» говорят. А если Зумрад иногда на траву отдохнуть присядет, и цветы, и соловьи, радуются, сказки ей напевают.
   Старухину дочь цветы не любили, не ласкали. Киммат обижала их: рвала, ногами топтала. Поэтому, когда Киммат проходила, цветы от нее прятались, лепестки свои закрывали.
   Все это еще больше злило старуху мачеху. Стала она думать, как бы ей Зумрад со свету сжить.
   Однажды мачеха сказала старику:
   — Дочь твоя непослушная, лентяйка, прогнать ее надо — не то духу моего здесь не будет.
   Растерялся старик и не знает, что ему делать. А старуха не унимается, требует:
   — Отвези Зумрад в лес и сделай так, чтобы она заблудилась. Вместе с ней жить я не буду.
   Повел старик Зумрад в горы. Долго шли они горами да ущельями, зашли в такую глушь, где нога человека не ступала.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   — Посиди здесь на камне, доченька, — говорит старик, — а я пойду дров нарублю.
   — Ладно, батюшка, — отвечает девочка. Пошел старик дрова рубить.
   Зумрад одна осталась.
   Вдруг поднялся ветер. Старик повесил топор на большое дерево. Ветер дует — топор покачивается и стучит о дерево: «тук! тук!»
   А Зумрад думает, это отец дрова рубит, сидит.
   Долго-долго она сидела, а отец не идет. Когда ветер успокоился, пошла Зумрад в ту сторону, где топор стучал. Идет она по долине, цветы собирает и вдруг видит: стоит дерево, на дереве топор висит, а отца нет.
   — Ой, несчастная доля моя! Ой, батюшка! — закричала Зумрад.
   Пошла Зумрад отца искать. Ходила Зумрад по горам, ходила и окончательно заблудилась.
   Страшно ей стало одной в лесу. Куда идти — не знает, плачет Зумрад. Вдруг видит: узенькая тропинка. Пошла по ней Зумрад и слышит — голосистые птички поют. Под ноги посмотрит Зумрад — там цветы разноцветные: и красные, и белые, и желтые — головками кивают, что-то шепчут ей.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   Вечер наступил, темно стало.
   Долго-долго шла Зумрад. Цветы своими головками ей дорогу показывают. А время уже совсем позднее. Наконец заметила Зумрад, что вдали какой-то огонек мерцает, прислушалась, слышит — собака лает. Пошла Зумрад в ту сторону и скоро подошла к маленькому домику. Заглянула в окно, видит — в домике старуха сидит. Зумрад обрадовалась, зашла в домик, поздоровалась со старухой и рассказала, что с ней случилось.
   Обрадовалась старуха, что в дом к ней пришла такая приветливая девочка. А старуха та была добрая лесная волшебница.
   — Не печалься, — утешает старуха Зумрад. — Я тебе помогу.
   — Благодарю, — отвечает Зумрад. — Вы меня как родная мать приняли. Что вам нужно делать — скажите, я люблю работу, для вас охотно сделаю.
   В это время на крышу старухиного домика прилетело много-много птиц. Птицы песни запели и в песнях своих Зумрад хвалили. Волшебница птичий язык понимала и еще больше радовалась. Она Зумрад ласкала, «миленькая моя, бусинка моя!» называла, куклы играть ей давала, сказки рассказывала, такие интересные книжки показывала, каких нигде больше не найдешь.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   Так прожили они вместе несколько дней. Старуха ласкова была с Зумрад, потому что с приходом ее старый домик заблестел, как фарфоровая пиала. Зумрад пол в комнатке подметала, окна мыла.
   Однажды старуха собралась плов приготовить и говорит Зумрад:
   — Поднимись, доченька, на крышу, достань дров.
   — Ладно, бабушка, — отвечает Зумрад и полезла на крышу.
   А крыша была высокая, далеко с нее во все четыре стороны видно. Зумрад поглядела по сторонам и увидела крышу своего родного домика.
   Сильно забилось сердце у Зумрад, заплакала она.
   — О чем плачешь, миленькая? — спрашивает старуха. — Вон вдали мой родной дом виднеется. Я по отцу соскучилась, — отвечает Зумрад и плачет.
   Старуха ее успокоила, плову наварила, покормила Зумрад, спать уложила, а поутру говорит:
   — Собирай свои игрушки, бусинка моя. Сегодня домой поедешь. На крыше у меня два сундука стоят — красный и белый. Ты белый сундук оставь, а красный с собой возьми.
   Сказала так старуха и в лес пошла.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Зумрад стала своих кукол собирать. Привела старуха буланого коня, запряженного в арбу, посадила на арбу Зумрад, поставила красный сундук и говорит:
   — Вот тебе ключик от сундука, когда домой приедешь, сундук откроешь.
   Попрощалась Зумрад со старухой, поблагодарила ее и домой отправилась. Не успела она оглянуться, как арба уже перед родным домом остановилась.
   Видит Зумрад — перед домиком отец сидит пригорюнившись, о дочке думает.
   — Здравствуй, отец! — крикнула Зумрад и бросилась его обнимать.
   Так обрадовался старик, что невольно из глаз у него слезы потекли.
   — Миленькая моя!..
   Вошли они в дом. Скоро все узнали, что Зумрад домой вернулась. Соседи собрались. Зумрад красный сундук открыла. «Ах-ах!» — все так и ахнули.
   В красном сундуке полно всяких дорогих вещей оказалось. На всю жизнь добра для Зумрад хватит.
   Увидев это, злая мачеха засуетилась, забеспокоилась. В тот же миг приказала старику отвести Киммат в лес и оставить там.
   Старик быстро собрался и отвел Киммат в лес.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   Когда настал вечер, Киммат пришла к дереву, на котором старик повесил топор. Закричала Киммат, заплакала, но ни цветы, ни соловьи — никто ее не стал утешать. Одни только совы кричали в темном лесу.
   В страхе побежала Киммат по лесу и прибежала к домику волшебницы. Старуха ее приветливо встретила, успокоила:
   — Не печалься, доченька, я тебе помогу.
   Но у Киммат не нашлось доброго слова старуху поблагодарить, потому что мать ее и добрым словам не учила. Обиделась волшебница и ни кукол Киммат не дала, ни сказок ей не рассказала.
   Сидит Киммат с утра до вечера в домике, бездельничает, ленится, домик не убирает. Грязно стало в домике, окна пылью покрылись.
   Однажды старуха говорит Киммат:
   — Полезь, доченька милая, на крышу, достань дров.
   — Полезайте и сами доставайте, — отвечает Киммат. — Я вам не служанка.
   Старуха очень огорчилась, но все же уговорила Киммат подняться на крышу. Залезла Киммат на крышу, но дров не берет, сидит и плачет.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
   Старуха спрашивает:
   — Чего ты плачешь?
   — Я дом свой увидела. Уйду от вас, — отвечает Киммат и ногами топает.
   — Ладно, иди, — говорит колдунья, — и сундук, что стоит на крыше, можешь с собой забрать. Вот тебе ключ. Дома откроешь сундук.
   Киммат перестала плакать, обрадовалась, стащила сундук с крыши. Но волшебница арбы ей не дала. Пришлось Киммат тяжелый сундук на себе тащить.
   Почуяла пестрая собака, что Киммат идет, подбежала к старухе, лает:
   — Гав, гав, гав! — и что-то себе под нос бормочет. Стала старуха прислушиваться, что собака бормочет, и слышит:
   — Вот я к маме иду, на спине сундук несу, а в нем змей полно.
   Разозлилась старуха, взяла длинную палку и как ударит собаку, ноги ей перебила. А потом с радостью думает: «Моя доченька идет, шелк, бархат несет».
   Прибрела наконец Киммат домой. Собрались соседи, хотят посмотреть, что там, в сундуке. А мачеха и Киммат сели на сундук, злятся, не позволяют сундук открывать.
   Взяли мачеха с дочкой сундук за ручки и потащили в дом.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки А в полночь заперли они двери и открыли сундук да как закричат:
   — Ой, вай дод! Спасите! Вай дод! Драконы!
   В сундуке два больших дракона сидели. Проглотили драконы старуху с ее сварливой дочкой, вылезли через окно и улетели.
   А соседи услышали крики и вопли в доме, побежали на помощь, разбили дверь и видят, никого в доме нет.
   Так и не нашли нигде злую мачеху и ее сварливую дочку. А старик и Зумрад после этого жили мирно и счастливо.


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
«Пословицы и поговорки народов мира»
World Sayings.ru

Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог

NZV © 2001 — 2017

Мотивы мира в узбекских народных эпических сказаниях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

УДК 398.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 21(=512.133) А. А. Аширов

МОТИВЫ МИРА В УЗБЕКСКИХ НАРОДНЫХ ЭПИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ

Данная статья посвящена анализу узбекских народных сказок. Материалы по узбекскому народному устному творчеству, в частности, образы, связанные с мотивом мира широко распространенные среди народа, освещены с точки зрения этнофольклористики.

В статье проанализированы бытовые проблемы, противоречивые ситуации и междоусобицы, а также народные решения этих проблем, о которых повествуется в таких известных среди узбеков сказках, как «Герой», «Фархад и Ширин», «Богатырь Рустам», «Умная девица» и «Мудрая мать».

В статье автор с помощью этнофольклорных материалов показывает, что узбеки различные спорные и противоречивые вопросы как в рамках небольшой общины, так и в масштабах всего государства традиционно стремились решать на основе взаимосогласия.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Даже в периоды самых сложных социально-экономических потрясений главной своей ценностью простой народ считал мир и согласие и всеми средствами пытался обеспечить их сохранность. По мнению автора статьи, миролюбие и толерантность являются характерными особенностями психологического портрета (национального менталитета) узбеков.

Кроме того в статье автор интерпретирует анализы образов, связанных с мотивом мира в таком узбекском эпосе как Алпамыш, а также в таких исторических легендах, как «Ширак».

Ключевые слова: сказка, жизненные сказки, сказки о животных, волшебные сказки, общественно-бытовые сказки, узбеки, эпос, устное народное творчество, мир, добро и зло, Алпамыш и Барчин, Ширак.

А. A Ashirov

Motives of peace in Uzbek national epic folk tales

The article is dedicated to the analysis of Uzbek national fairy tales.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Materials on the Uzbek national oral creativity particularly the images associated with the motives of peace which widespread among the people are covered in terms of ethnofolklore.

The article analyzes the problems of everyday life, conflicting situations and civil strife as well as the popular solution of these problems which are narrated in such well-known among the Uzbeks tales as «Hero», «Farhad and Shirin», «Bogatyr Rustam», «Umnaya devitsa» and «Mudraya mat'».

With the help of ethnofolklore materials the author shows that the Uzbeks traditionally sought to decide various contentious and controversial issues in the framework of a small community and throughout the state on the basis of mutual agreement. Even in the most difficult periods of socio-economic upheavals the main value for common people was peace and harmony, so they tried to save it by all means. According to author peace and tolerance are characteristic feature of psychological portrait (national mentality) of Uzbeks.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Also the author interprets the analysis of images associated with the motive of peace in such Uzbek epic as «Alpamysh» as well as in the historical legends as «Shirak».

Keywords: fairy tale, life fairy tales, fairy tales about animals, wonder fairy tales, social fairy tales, Uzbeks, epos, national folklore, peace, the good and the bad, Alpamysh and Barchin, Shirak.

Введение

У узбеков, равно как и у многих других народов нашей планеты, одной из главных ценностей традиционно считались спокойствие и мир. Это, в частности, отражают многочисленные выражения такие, как «Тинч элнинг боги гуллар» (букв.: «У мирного народа — цветущие сады»),

АШИРОВ Адхамжон Азимбаевич — д. и. н., проф., зав. отделом «Этнология и антропология» Института истории при Национальном университете Узбекистана имени Мирзо Улугбека.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки E-mail: [email protected]

ASHIROV Adhamjon Azimbaevich — Doctor of Historical Sciences, Professor, Head of the department «Ethnology and Anthropology», Institute of History at Mirzo Ulugbek National University of Uzbekistan. E-mail: [email protected]

«Тинчлик булса, юз миллат тил топишар» (букв.: «В мире и согласии представители сотни народов смогут найти общий язык»). Спокойствие в семье, доме, государстве считалось важнейшим духовным богатством. Мирная жизнь в представлении народа являлась неизменным спутником стабильности и благополучия. Именно поэтому утро, начатое в мире и спокойствии, принято встречать у узбеков с благодарностью.

Основываясь на народной мудрости «Бир кун жанжал, уруш булган уйдан цирц кун барака цочади» (букв.: В результате одного дня ссор, благополучие и успех избегают нас в течении сорока дней), различные спорные и противоречивые вопросы как в рамках небольшой общины, так и в масштабах всего государства узбеки традиционно стремились решать на основе взаимосогласия, без излишней горячности и в рамках здравого смысла.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Данный факт находит широкое подтверждение, в частности, в устном народном творчестве. В рамках настоящей статьи мы предпримем попытку более детально рассмотреть проявления мотивов мира и согласия в различных образцах (жанрах) устного народного фольклора таких, как сказки, легенды и эпические поэмы (дастаны).

Как известно, устное народное творчество является выразителем многовекового опыта народа, его исторических, философских и эстетических традиций, а также духовных и психологических особенностей. Устный народный фольклор узбеков представлен такими разнохарактерными жанрами, как сказки, эпические поэмы, песни, легенды, пословицы, загадки и др. В процессе своей перманентной эволюции, переходя из поколения в поколение, указанные жанры обогащались новыми элементами и приобретали несколько иное качественное содержание.

Одним из наиболее популярных жанров устного народного творчества узбеков являются сказки (эртаклар), представляющие собой гармоничное совмещение реальных и вымышленных событий, имеющих отношение к повседневной действительности.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

История изучения узбекских сказок

Первое систематическое и планомерное собирание узбекских фольклорных произведений началось в 20-х гг. ХХ в. Однако за короткое время узбекская фольклористика достигла известной зрелости, смогла поставить и большей частью разрешить целый ряд принципиальных вопросов, связанных с национальной спецификой узбекского фольклора. Этому во многом способствовали работы узбекских ученых-фольклористов — М. Афзалова [1, с. 395], Б. Каримова, Х. Зарифова, К. Имамова [2, с. 62-96]. В этот ряд смело можно поставить и монографию Г. Джалалова «Узбекский народный сказочный эпос» [3, с. 271].

Узбекский фольклорист Буюк Каримов издал сборник узбекских народных сказок. Впоследствии он был переведен на русский язык. В дальнейшем выпускаются новые сборники, в той или иной мере являющиеся переизданием сборника Буюка Каримова [4, с.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки 4]. В 1972 г. под редакцией М. Афзалова было издано 2-томное издание узбекских народных сказок [4].

В начале XXI веке в Узбекистане было издано двухтомное полное издание узбекских сказок на узбекском языке [5, с. 356].

Жанры и классификации узбекских сказок

Как и в других жанрах народного фольклора в сказках характерно прослеживаются события истории народа, а также его воззрения и духовные стремления.

Разнообразны по своему содержанию бытовые сказки. В них отражены лучшие стороны жизни узбекского народа: его ум, труд мужество, гуманность, дружба и др. положительные качества [1, с. 5].

Простота изложения сказок делает их доступными и популярными для всех групп населения вне зависимости от возраста и интеллектуальных потребностей.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Основной сюжет сказок основан на борьбе Добра и Зла, в котором неизменно побеждает Добро. Яркие и гиперболизированные описания событий и героев учат человека различать эти категории, а неизменная победа добрых сил пробуждает у слушателя веру в справедливость и стимулирует его стремление к духовному совершенству. В этом смысле сказки имеют важное воспитательное значение, способствуют расширению кругозора и формированию этических норм. В зависимости от идейного содержания, сюжета и композиции, манере изложения и стиля, характера конфликта и функциям, узбекские народные сказки можно условно классифицировать по следующим группам: жизненные сказки, сказки о животных, волшебные сказки и общественно-бытовые сказки [2, с. 67].

В идейной основе волшебно-мифологических сказок лежат различные семейные и общественные конфликты. В таких сказках обычно герой, спасая прекрасную девушку из лап дракона или же добравшись до неё из далекой страны сквозь массу испытаний, достигает счастливой жизни.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Характерной чертой таких сказок является также обладание отдельными одушевленными и неодушевленными персонажами мифической (волшебной) силой. Такой предмет или животное существенно обогащают сюжет необычными событиями и явлениями. Такие предметы, как меч, кольцо, горящий камень, зеркало, гребень и др. спасают их обладателей от нападения ведьм, драконов и прочих существ, в свою очередь молоток, тыква, дерево, нож, мифические птицы (Семург, соловей, Анко и Хумо), выступая на стороне добрых сил, помогают герою сказки одолеть темные силы и установить мир.

В целом, узбекские народные сказки, как и сказки других народов мира, возвеличивают (воспевают) такие качества, как знания, труд, дружба, героизм, доброта, сострадание, самопожертвование, любовь и т. п., посредством которых достигаются мир и согласие.

Рис. 1. Из серии «Узбекские народные сказки» (Художник А. А. Сухарев)

Мотивы мира и согласия в узбекских народных сказках

Герои сказок предотвращают массовые сражения и серьезные противоречия при помощи личных единоборств, состязаний в исполнении песен, выполнения различных условий или желаний, а также битв с какими-либо мифическими персонажами (дивами, драконами, ведьмами и проч.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки ).

Так, события узбекской народной сказки «Цах,рамон» («Герой») происходят в древнем мифическом городе Мира, защищенном от напастей и воздействий темных сил. Этот город охраняют многочисленные батыры (богатыри), самым младшим и сильным из которых является богатырь по имени Кахрамон. В дальнейшем, Кахрамон не только огораживает свой город, но и спасает соседнее государство, правителем которого являлся Забун-шах, от происков злых

дивов. В течение сорока дней и ночей он ожесточенно сражался с главным дивом Аквоном, разрубил тело дива и тем самым остановил нашествие темных сил. В награду за это Забун-шах выдал за него замуж свою красавицу-дочь Зубайду. Сказка завершается словами о том, что молодые прожили всю свою дальнейшую жизнь в мире и согласии [5, с. 72-77]. В целом, похожий сюжет, когда герой сказки проходит через различные испытания и события в борьбе за установление мира и согласия в стране и в народе, встречается в ряде узбекских сказок, в частности в «Паулавон Рустам» («Богатырь Рустам»), «Кенжа Ботир» («Младший Батыр»), «Бектимир Ботир», «Зафаршох» (Шах Зафар), «Доно циз» («Мудрая девушка»), «Фаруод ва Ширин» (Фархад и Ширин), «Цирон Ботир» (Богатырь Киран).Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В сказке «Фархад и Ширин» царевич Фархад для того, чтобы добиться любви прекрасной царевны Малики, выполняет ее желание — разрезает гору и пускает воду на поля. В результате он добился любви прекрасной Ширин. Именно исполнение какого-либо условия является одним из важнейших элементов сказки [5, с. 98].

В сказке «Богатырь Рустам» единоличное сражение между богатырем из Афрасиаба Ру-стамом и военачальником войска Забилистана Сухробом предотвращает крупное сражение между этими странами. В народном эпосе «Алпомиш» богатырь Алпомиш отправился на землю калмыков для спасения красавицы Барчин. Богатырь Коражон вместе с 90 воинами, дабы умертвить Алпомиша, поджидают его в пути. Однако, встреча заканчивается единоборством двух богатырей. Алпомиш, вышедший победителем в этой битве, предлагает Коражану дружбу. В дальнейшем богатыри, уже объединив усилия, начинают бороться со злом [6, с. 88].Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В другой популярной узбекской сказке «Мудрая девушка» рассказывается о том, как дочь бедного старика, благодаря остроумным ответам на сложные вопросы правителя, сохраняет мир и спокойствие для своего народа. Согласно сюжету сказки, правитель государства поручает своим приближенным найти ответы на следующие вопросы: «Что на свете слаще самого сладкого?» и «Что на свете горше самого горького?» и отводит срок в 40 дней. Ответы, которые были представлены мудрецами и приближенными не удовлетворили падишаха. К завершению срока, установленного падишахом, некоторые из его приближенных, опасаясь расправы правителя, стали покидать страну. Именно в этот период простая девушка дает следующие ответы на вопросы: «слаще самого сладкого — ребенок», а «горше самого горького — смерть». Эти ответы приводят в восхищении правителя, и он оставляет свой народ в мире и спокойствии. В данной сказке можно выявить две характерные особенности: во-первых, тот факт, что остроумные ответы на вопросы правителя, гарантировавшие мир и спокойствие народу, были даны не придворными мудрецами и чиновниками, а выходцем из простого народа, во-вторых, традиционно высокое положение, которое занимала женщина не только в семье, но и в обществе в целом.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Свидетельства об уважительном отношении к женщине, в частности к матери, мы встречаем также в сказке «Мудрая мать» («Донишманд она»). Согласно ее содержанию, правитель одного государства царевич Сухроб с детских лет увлекался военным делом и вырос искусным всадником. Вскоре у него возникли разногласия с правителем соседнего государства, и он направил свои войска на войну. Узнав об этом, мать царевича отправилась на место предстоящей битвы, дабы предотвратить ее и спасти жизнь своему ребенку. Непосредственно перед началом битвы, когда войска обеих правителей стояли в готовности начать сражение, отчаявшаяся мать бросила между войсками свой головной платок, как предвестник того, какими горестями обернется это сражение для тысячи матерей. Увидев это, воины прекратили подготовку к битве, а два правителя вынуждены были заключить мир. Таким образом, не только образ женщины-матери, но даже ее слова и предметы, связанные с ней, традиционно являлись у узбекского народа священными понятиями.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В узбекской народной легенде «Гулдурсун» воспевается героическая борьба народа против иноземных захватчиков. Как гласит данная легенда, на месте расположения развалин Гулдурсун в Хорезме в период домонгольского нашествия существовал большой и цветущий город Гулистон. Когда многочисленное монгольское войско подошло к городу, его жители, возглавляемые мудрым правителем, оказали нападающим достойное сопротивление. Не имея возможности захватить город с ходу, монголы начали длительную осаду. Несмотря на голод и болезни, жители города продолжали удерживать город. Между тем, голод начался и среди осаждающих.

Тогда, жители города, накормив досыта зерном стадо коров, выгнали их за пределы города. Увидев это, монгольские военачальники посчитали, что в городе еще имеются достаточно продовольствия и приняли решение снять осаду. Однако, именно в этот момент, любимая дочь правителя Гулдурсин решила пойти на измену и раскрыла врагу тайные пути проникновения в город.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В результате, Гулистон был захвачен, а государство подвергнуто разгрому. Таким образом, в данной легенде можно проследить, с одной стороны, героическую борьбу народа за свободу, с другой — напутствие о том, как в результате действий нерадивых детей подвергаются разрухе семьи и целые государства.

Широкое распространение среди узбеков имеет также легенда о подвиге пастуха Ширака. Действия легенды разворачиваются в период похода правителя Ахеменидской державы Дария I в Среднюю Азию для покорения сакских племен.

Во время обсуждения предводителями саков Саксфорта, Омарга и Тамарис совместных военных действий против завоевателей в их лагерь приходит пастух по имени Ширак. Получив со стороны сакских предводителей гарантии того, что члены его семьи будут в случае его смерти обеспечены самым необходимым, Ширак излагает свой план нейтрализации войска Дария. Получив согласие, он отрезает себе нос, уши и наносит ранения на теле.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки После чего отправляется в лагерь персов и убеждает тех, что таким образом с ним расправились его соплеменники, и он горит желанием отомстить им. Взяв на себя роль проводника, Ширак после 7 дней пути заводит войско Дария в безводные пустыни и тем самым обрекает последних на гибель. Перед смертью Ширак произнес следующие слова: «Я в одиночку одержал победу, так как для отвращения бедствий от своего народа и страны погубил врагов». Таким образом, сакский пастух Ширак, ценой своей жизни предотвратил кровопролитную битву и спас свой народ от бедствий. Данная легенда возвеличивает такие понятия, как любовь к Родине, самопожертвование и сохранение мира для своего народа.

У узбеков, как и у некоторых других тюркских народов, с древности была распространена традиция, когда различные спорные моменты и серьезные разногласия между племенами, родами, семьями, группами и людьми решались посредством единоборств между представителями противоборствующих сторон.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки По результатам проведенной схватки, сторонники уступившего борца признавали свое поражение. Данная традиция помогала избежать кровопролитных сражений. Как уже отмечалось выше, такой способ решения разногласий использовался и в тех случаях, когда, например, на руку девушки претендовало двое или несколько мужчин. В таких случаях устраивались личные поединки между кандидатами, либо же они исполняли условия девушки. Красочное описание данной традиции приводится в одном из уникальнейших образцов устного народного творчества узбекского народа — эпосе «Алпомиш». Согласно данному произведению, богатырь Алпомиш, а также 90 других батыров проходят ряд испытаний, дабы добиться руки красавицы Барчин. Следует отметить, что Алпомиш и Барчин являлись детьми Бойбури и Бойсари, предводителей 16 родов племени кунграт, которые проживали в государстве Бойсун. С детства они росли вместе. Однако вскоре между их родителями возникли разногласия, в результате которых Бойсари (отец Барчин) вынужден был переселиться на земли калмыков.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Здесь Барчин становится объектом любви предводителя калмыков Тойчи-хана. Последний попытается силой получить Барчин, в результате чего между ним и Бойсари возникнет вражда. Тогда Барчин будет вынуждена установить следующие условия для богатырей, жаждущих её руки — попасть из лука в монету с расстояния в тысячу шагов, победить в конных скачках и в соревнованиях по борьбе. Выполнивший все перечисленные условия и возьмет ее в жены. Главный герой эпоса и возлюбленный Барчин Алпомиш сможет пройти все испытания при помощи своего отца Бойчибора и друга Коражана и получить руку красавицы. Таким образом, описанная сцена является характерным примером того, как традиция организации различных единоборств помогала избежать массовых кровопролитий. Примечательным является также и то, что Алпомиш, выполнив все испытания, не только добился своей возлюбленной, но и способствовал объединению некогда разрозненных родов.

Нередко в сказках повествуется о том, как какие-либо положительные события способствуют объединению различных стран.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Причиной таких объединений преимущественно выступают любовь и брак молодых представителей правящих домов этих стран. Так, в узбекском народном

дастане «Гул и Навруз» («Гул ва Навруз») рассказывается о том, как в результате искренней любви принцессы Гул и царевича Навруза, происходит объединение 4 стран — Адан, Яман, Гул и Навруз. Из этого следует, что чистая и искренняя любовь двух сердец выступает фактором объединения народов и государств.

Таким образом, основным сюжетом узбекских народных сказок является борьба Добра со Злом, хорошего и плохого, в которых неизменным победителем выступают первые. В идейной основе большинства сказок лежит стремление к достижению мира, спокойствия и благополучия для своих близких и народа. В этом отношении, весьма важно воспитательное значение узбекских народных сказок, способствующих проявлению в человеке таких качеств, как патриотизм, толерантность и гуманизм.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Именно поэтому, те нравственные нормы, которые закладываются в нас в раннем детстве в процессе знакомства с народными сказками, сохраняются в определенной мере на протяжении всей последующей жизни и формируют моральный и психологический облик человека.

Заключение

В целом, в представлениях узбекского народа под понятием мира понималась спокойная жизнь под мирным небом, здоровье родителей и благополучие детей. Поэтому каждое утро, начавшееся в мире и согласии, принято встречать узбеками с благодарностью. В силу традиционно крепких общинных традиций у узбеков, интересы семьи, близких, общины и, в целом, народа ставились человеком зачастую выше личных интересов. Именно поэтому мир и спокойствие в народе и в государстве традиционно считались наивысшей ценностью. Это, пожалуй, является национальной характерной чертой узбекского народа.

Литература

1.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки ида. — Тошкент: Фан, 1964. — 246 с. (на узб. яз.)

2. Имомов К. Узбек хал; эртаклари / Узбек фольклорининг эпик жанрлари. — Ташкент: Фан, 1981. -62-96 с. (на узб. яз.)

3. Джалалов Г. А. Узбекский народный сказочный эпос. — Ташкент: Фан,1980. — 271 с.

4. Афзалов М. А. и др. Узбекские народные сказки. Том 1. — Ташкент: Издательство литературы и искусства, 1972. — 246 с.

5. Узбек хал; эртаклари. 1-2 том. — Тошкент: Адабиёт ва санъат нашриёти, 2007. — 356 с. (на узб. яз.)

6. Алпамыш: узбекский народный эпос. — Л.: Советский писатель, Ленинградское отделение, 1982. -348 с.

References

1. Afzalov M. I. yzbek hal; jertaklari ^a;ida.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки — Toshkent: Fan, 1964. — 246 s. (na uzb. jaz.)

2. Imomov K. yzbek hal; jertaklari / yzbek fol’klorining jepik zhanrlari. — Tashkent: Fan, 1981. — 62-96 s. (na uzb. jaz.)

3. Dzhalalov G. A. Uzbekskij narodnyj skazochnyj jepos. — Tashkent: Fan,1980. — 271 s.

4. Afzalov M. A. i dr. Uzbekskie narodnye skazki. Tom 1. — Tashkent: Izdatel’stvo literatury i iskusstva, 1972. — 246 s.

5. yzbek hal; jertaklari. 1-2 tom. — Toshkent: Adabijot va san#at nashrijoti, 2007. — 356 s. (na uzb. jaz.)

6. Alpamysh: uzbekskij narodnyj jepos. — L.: Sovetskij pisatel’, Leningradskoe otdelenie, 1982. — 348 s.

iririr

Узбекской литературы по JSTOR

World Literature Today, журнал Университета Оклахомы по международной литературе и культуре, выходящий раз в два месяца, открывает окно в мир в каждом номере.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Охватывающий весь мир, WLT предлагает живые эссе, оригинальные стихи и художественную литературу, освещение транснациональных проблем и тенденций, профили авторов и интервью, обзоры книг, путевые заметки и освещение других видов искусства, культуры и политики, которые пересекаются с литературой.На протяжении девятого десятилетия непрерывных публикаций журнал WLT был признан комитетом по присуждению Нобелевской премии одним из «наиболее редактируемых и наиболее информативных литературных изданий» в мире, а недавно был назван «отличным источником произведений со всего мира». авторы, которые пишут так, будто от этого зависит их жизнь »(Utne Reader, 2005). За последние десять лет WLT получил дюжину национальных издательских наград, в том числе премию Phoenix Award за редакционные достижения Совета редакторов научных журналов в 2002 году.

«Мировая литература сегодня» — это независимое некоммерческое издание, спонсируемое Университетом Оклахомы, исследовательским университетом, присуждающим докторскую степень, обслуживающим образовательные, культурные и экономические потребности штата, региона и страны.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Из своего кампуса в Нормане, штат Оклахома, WLT проводит престижную международную премию Нойштадта в области литературы, премию NSK Neustadt в области детской литературы и конференции Puterbaugh по мировой литературе.Эти программы привлекают в кампус таких авторов мирового класса, как Адам Загаевски, Кларибель Алегрия, Орхан Памук и Патрисия Грейс, и эти авторы взаимодействуют со студентами, профессорами и другими заядлыми читателями. Деятельность WLT как гуманитарного центра университетского городка, в свою очередь, обогащает журнал. Синергия между нашими авторами, профессиональными редакторами, факультетами гуманитарных наук и студентами-редакторами привносит в журнал свежие идеи и новую энергию и позволяет WLT оставаться в авангарде культурных событий и важных глобальных проблем.

Сотрудничество в области графической новеллы решает геополитическую загадку

Дэниел Калдер

Конец 1990-х и начало 2000-х были свидетелями короткого периода заигрывания и сотрудничества между США и Узбекистаном, постсоветским центральноазиатским государством, которым с момента обретения независимости руководил сильный президент Ислам Каримов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Но даже до 11 сентября и всего того, что последовало за ним, Каримов смотрел на запад. В своей книге « Узбекистан на пороге 21 века » 1997 года он написал подробный отчет о стране, как если бы он был главным исполнительным директором фирмы, обращаясь как к сотрудникам, так и к потенциальным инвесторам.Но когда узбекские правительственные силы открыли огонь по демонстрантам в городе Андижан в 2005 году, якобы убив сотни человек, роман между США и УЗ охладился, и с тех пор все изменилось.

Тем не менее, Государственный департамент продолжает свои усилия по продвижению американских культурных ценностей в стране; В следующем году Вашингтон отправит отличную команду современных танцоров в Узбекистан и другие страны региона во имя «культурной дипломатии». Тем временем в этом месяце посольство США в Ташкенте опубликовало интересную книгу, которую, к сожалению, большинство людей, читающих эту статью, почти наверняка никогда не увидят.

Две легенды Узбекистана — уникальная коллаборация американского писателя-графика и двух узбекских художников.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Американец Пол Бенджамин — автор комиксов, чьи работы включают Hulk и Spider-Man, , а также его собственную книгу на мифологическую тематику Pantheon High. Он также написал несколько лицензионных статей, таких как Monsters, Inc , Star Trek , Muppets и World of Warcraft , а его графический роман World of Warcraft: Shaman стал бестселлером New York Times. Две легенды художников — Хусан Содиков и Шавкат Музаффар, иллюстраторы, получившие советское образование. Оба они являются членами Академии художеств Узбекистана и победителями престижного национального конкурса «Олтин калам» (Золотое перо).

Необычное сотрудничество

Американский писатель Пол Бенджамин в окружении двух своих узбекских сотрудников, художников Хусана Содикова и Шавката Музаффара.

Как произошло это необычное сотрудничество? Бенджамин прибыл в Узбекистан в 2011 году со своей женой, которая поступила на работу в государственный департамент в качестве сотрудника дипломатической службы и была назначена пресс-атташе в Ташкенте.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Он сразу же начал рыскать по столице в поисках графических романов, но говорит:

«В Узбекистане нет традиции комиксов или графических романов. Я потратил много времени на поиски столицы Ташкента в безумных поисках русских комиксов, пока изучал язык. После многих недель поисков я наконец нашел магазин с единственным узким книжным шкафом, полным русских переводов японской манги и американских графических романов, включая одну из моих книг StarCraft , написанных в соавторстве с Дэйвом Шрамеком.”

Но это было все. Тем не менее, его собственная работа привлекла внимание Азама Абидова, сотрудника отдела по связям с общественностью посольства. Абидов предложил встретиться между Бенджамином и группой местных художников, которые недавно приехали в США на грант посольства и посетили музей комиксов. После первой же встречи Бенджамин и артисты решили сотрудничать. Поскольку у них был общий интерес к мифологии, недавно сформированная творческая группа решила «сосредоточить наши усилия по повествованию на этой части узбекской культуры .Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки .. В конце концов, я нашел около полдюжины рассказов, которые имели потенциал, а затем написал несколько абзацев для каждой из них. .Азам перевел их и отправил художникам, которые выбрали двоих ».

Однако отсутствие местной традиции комиксов оказалось непреодолимым препятствием для любых надежд Беньямина на создание графического романа: «Две легенды Узбекистана» — это скорее книга с картинками, полная великолепных иллюстраций, сопровождающих мой текст. Мы с художниками специально пошли этим путем из-за общего отсутствия последовательного повествования в Узбекистане ». Тем не менее, Бенджамин не разочарован: «Полученная книга прекрасна», — говорит он.

Ретро Советское ощущение

Это действительно красивое издание. На официальной церемонии презентации книги 6 августа в посольстве в Ташкенте Временный поверенный в делах Филип Коснетт сказал: «Узбекистан имеет глубокую и богатую культурную историю, и мы надеемся углубить понимание культур наших двух стран и продолжить сотрудничество.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки на этом участке между Узбекистаном и США »,

Действительно; И все же для проекта, поддержанного Государственным департаментом США, Две легенды Узбекистана по иронии судьбы похожи на иллюстрированную сказочную книгу, которая была основой советских изданий.На протяжении десятилетий СССР активно продвигал народные сказки как безопасную форму «национальной» культуры, нанимая выдающихся художников для иллюстрирования изданий историй, взятых из многих этнических групп, живших в СССР. Эти книги не только продвигались в СССР, но также иногда переводились на английский, французский, немецкий и другие языки — все во имя пропаганды советской культуры, точно так же, как сегодня Государственный департамент США использует тот же (или аналогичный) материал для продвигать межкультурное сотрудничество.Эти старые советские сказки и сегодня найти несложно, и не только в бывшем СССР. Недавно в книжном магазине в Техасе я наткнулся на вышедшее в Москве английское издание казахских сказок.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В дополнение к жуткому ретро-советскому ощущению посольство США даже использует устаревший кириллический узбекский алфавит для своего перевода текста Бенджамина на узбекский язык (два рассказа в книге представлены на английском, русском и узбекском языках). Этот алфавит был разработан в сталинскую эпоху и в первые годы независимости был отвергнут в пользу латинского алфавита.Хотя от сталинского варианта еще не отказались полностью, его использование в книге было для меня неожиданным, и сам Бенджамин не уверен, почему не использовалась более современная латинская графика: «Я не уверен, почему узбекский язык был напечатаны кириллицей. В Ташкенте узбекский язык часто пишется латинскими буквами, но иногда он также представлен кириллицей. Я должен признать, что не понимаю, почему иногда это делается так или иначе », — говорит он.

Прото-феминистская сказка

Тем не менее, Бенджамин доволен результатом, и это действительно стоящая книга, которую будет интересно прочитать всем, кто хочет хоть немного узнать о культуре, возникшей в результате столкновения (в первую очередь) исламского тюркского общества, где интеллектуалы писали на персидском языке и радикальный атеистический материализм СССР.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Первая история особенно поразительна: рассказ об амазонках, защищающих древний город Самарканд от захватчиков, опровергает стереотипные ожидания относительно того, чего ожидать от мусульманской культуры. Опыт Бенджамина в комиксах привлек его к истории:

«Сказка об амазонках понравилась мне, потому что я большой поклонник историй с сильными женскими персонажами. Мне нравились сказки о греческих амазонках в детстве и о Чудо-женщине, когда я превратился в супергероев. Китти Прайд, также известная как Shadowcat, из X-Men — мой самый любимый супергерой.Мне нравится писать о женщинах, обладающих силой духа, а также физической силой, потому что я знал столько таких женщин в своей жизни ».

Бенджамин признает, что не ожидал обнаружить прото-феминистскую басню, скрывающуюся в узбекской мифологии: «Я был немного удивлен, обнаружив легенду об амазонках в обществе, которое остается в основном патриархальным, но я не был слишком шокирован. В конце концов, я встречался и работал с множеством сильных, способных, впечатляющих женщин во время своего пребывания в Узбекистане ».Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Вторая история — о ткачихе, который спасает свою любимую дочь от принудительного брака с королем, создав взамен что-то еще более прекрасное — эффектный кусок шелка.Бенджамин объясняет: «Создание красивого шелка — огромная часть характера Узбекистана и важная экспортная отрасль, поэтому я знал, что эта история не только затронет местное население, но и дойдет до жителей Запада, чьи шелковые изделия напоминают себе о своем визите в Узбекистан. . »

Работа с художниками была «мечтой», говорит Бенджамин, в то время как создание книги шло гладко, чему способствовал грант, покрывающий гонорары художников и все расходы на печать. В самом деле, говорит он, создание книги для могущественного государственного департамента США во имя углубления узбекско-американского культурного взаимопонимания было во многом похоже на работу над самоизданным комиксом:

«Судя по тому, что я увидел, процесс не сильно отличался от публикации небольшого тиража независимой книги в Америке.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Художники и я выполнили свою работу, затем люди из посольства нашли местный принтер для печати и переплета томов … В некотором смысле это почти то же самое, как если бы я выпустил независимую книгу в США, а затем заплатил за ее печать, чтобы Я мог бы продать его на съездах ».

К сожалению, Две легенды Узбекистана действительно будет иметь очень ограниченный тираж. Фактически, любой, кто хочет его прочитать, должен будет сесть в самолет в Ташкент и найти важные официальные дела в посольстве США.Жаль. Бенджамин говорит: «Не ожидается, что он получит широкое распространение. Вместо того, чтобы идти в книжные магазины, он будет подарен посетителям посольства как символ творческого сотрудничества между людьми из Америки и Узбекистана ».

Является ли это зловещим заговором правительства США по подрыву суверенитета Узбекистана? Бенджамин смеется: «Если это так, то это гораздо более тонкий сюжет, чем мог бы придумать даже гнусный Доктор Дум».

Об авторе
Дэниел Калдер

Дэниел Калдер — писатель и журналист, родом из Шотландии, в настоящее время проживающий в Техасе после десятилетнего пребывания в бывшем СССР, где он (более или менее) выучил русский язык.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Он написал две книги о жизни и культуре России, а также публикует статьи, обзоры и путевые заметки в публикации по всему миру.

Международный журнал научных и технологических исследований

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В IJSTR (ISSN 2277-8616) —

Международный журнал научных и технологических исследований — это международный журнал с открытым доступом из различных областей науки, техники и технологий, в котором особое внимание уделяется новым исследованиям, разработкам и их приложениям.

Приветствуются статьи, содержащие оригинальные исследования или расширенные версии уже опубликованных статей конференций / журналов. Статьи для публикации отбираются на основе экспертной оценки, чтобы гарантировать оригинальность, актуальность и удобочитаемость.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

IJSTR обеспечивает широкую политику индексации, чтобы опубликованные статьи были хорошо заметны для научного сообщества.

IJSTR является частью экологически чистого сообщества и предпочитает режим электронной публикации, поскольку он является «ЗЕЛЕНЫМ журналом» в Интернете.

Мы приглашаем вас представить высококачественные статьи для обзора и возможной публикации во всех областях техники, науки и технологий.Все авторы должны согласовать содержание рукописи и ее представление для публикации в этом журнале, прежде чем она будет отправлена ​​нам. Рукописи следует подавать онлайн


IJSTR приветствует ученых, заинтересованных в работе в качестве добровольных рецензентов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Рецензенты должны проявить интерес, отправив нам свои полные биографические данные. Рецензенты определяют качественные материалы.Поскольку ожидается, что они будут экспертами в своих областях, они должны прокомментировать важность рецензируемой рукописи и внести ли исследование в знания и продвинуть как теорию, так и практику в этой области. Заинтересованным рецензентам предлагается отправить свое резюме и краткое изложение конкретных знаний и интересов по адресу [email protected]

.

IJSTR публикует статьи, в которых особое внимание уделяется исследованиям, разработкам и применению в областях инженерии, науки и технологий.Все рукописи предварительно рецензируются редакционным комитетом. Вклады должны быть оригинальными, не публиковаться ранее или одновременно в других местах, и перед публикацией они проходят критическую оценку. Статьи, которые должны быть написаны на английском языке, должны иметь правильную грамматику и правильную терминологию.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки


IJSTR — это международный рецензируемый электронный онлайн-журнал, который выходит ежемесячно. Цель и сфера деятельности журнала — предоставить академическую среду и важный справочник для продвижения и распространения результатов исследований, которые поддерживают высокоуровневое обучение, преподавание и исследования в области инженерии, науки и технологий.Поощряются оригинальные теоретические работы и прикладные исследования, которые способствуют лучшему пониманию инженерных, научных и технологических проблем.

Рамлила, традиционное исполнение Рамаяны — нематериальное наследие — Сектор культуры

Индия

Ваш браузер не поддерживается этим приложением.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Пожалуйста, используйте последние версии браузеров, такие как Google Chrome, Firefox, Edge или Safari, для доступа к интерфейсам «Dive».

Внесено в 2008 г. (3.COM) в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества (первоначально объявлен в 2005 г.)

Рамлила, буквально «игра Рамы», представляет собой исполнение тогдашнего эпоса Рамаяны в серии сцен, включающих песню, повествование, подробный рассказ и диалоги.Он проводится по всей северной Индии во время фестиваля Дуссера, который проводится каждый год в соответствии с ритуальным календарем осенью. Наиболее типичными Рамлилами являются районы Айодхьи, Рамнагара и Бенареса, Вриндавана, Альморы, Саттны и Мадхубани.

Эта постановка Рамаяны основана на Рамачаритмане, одной из самых популярных форм повествования на севере страны. Этот священный текст, посвященный славе Рамы, героя Рамаяны, был составлен Тулсидасом в шестнадцатом веке на хинди, чтобы сделать санскритский эпос доступным для всех.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Большинство Рамлилас пересказывают эпизоды из Рамачаритмана через серию представлений, продолжающихся от десяти до двенадцати дней, но некоторые, такие как Рамнагар, могут длиться целый месяц. Во время фестивального сезона Душера в сотнях поселений, городов и деревень проводятся фестивали, посвященные возвращению Рамы из изгнания. Рамлила вспоминает битву между Рамой и Раваной и состоит из серии диалогов между богами, мудрецами и верующими. Драматическая сила Рамлилы проистекает из последовательности икон, изображающих кульминацию каждой сцены.Зрителей приглашают спеть и принять участие в повествовании. Рамлила объединяет все население, независимо от касты, религии или возраста. Все жители деревни участвуют спонтанно, играя роли или участвуя в различных связанных с этим мероприятиях, таких как изготовление масок и костюмов, а также изготовление макияжа, чучел и фонарей. Однако развитие средств массовой информации, особенно телевизионных мыльных опер, ведет к сокращению аудитории спектаклей Рамлилы, которые, таким образом, теряют свою основную роль в объединении людей и сообществ.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Как Бен Сиско боролся с американской историей

Мир Star Trek наполнен многочисленными отсылками к американской истории. Почитание Джеймса Т. Кирка Авраама Линкольна стало второстепенным сюжетом для эпизода The Original Series «Дикий занавес». Любовь Тома Пэрис к американской поп-культуре 20-го века доставляла ему и команде звездолета Voyager многочисленные головные боли из-за неисправностей голода.Однако отношение Бенджамина Сиско к американской истории — лучший пример сложной истории американского народа. Star Trek: Deep Space Nine Готовность справиться с этой сложностью является частью не только непреходящего наследия этого шоу в расширении границ того, о чем будет говорить Trek , но также и более крупного культурного сдвига в 1990-х годах в сторону большей осведомленности истории Америки — бородавки и все такое.

В эпизоде ​​«За пределами звезд» Пророки и их восхищение их Эмиссаром Бенджамином Сиско рассказывают о роли расизма в Америке 1950-х годов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Перспектива, предлагаемая в эпизоде, представляет собой взгляд на жизнь как чернокожего писателя. Бенни Рассел, образ, которого Сиско принимает в эпизоде ​​- и, по мере того, как он постепенно начинает верить, что он есть — представляет собой потерянную мечту черных фанатов научной фантастики и писателей 1950-х годов. У научной фантастики всегда была разнообразная фан-база, и некоторые из самых первых фан-клубов научной фантастики были созданы в Гарлеме, Нью-Йорк. Но попытки Рассела опубликовать свою историю в Incredible Tales отражают реальное отсутствие разнообразия среди большинства членов клуба писателей-фантастов 1950-х годов.

Но это не значит, что черные американцы никогда не пытались писать научную фантастику. W.E.B. Дюбуа, знаменитый афроамериканский ученый, активист и интеллектуал, написал научно-фантастический рассказ «Комета» для своей коллекции 1920 года Darkwater . До этого фантастические работы чернокожего националиста 19 века Мартина Делани « Блэк» или «Хижины Африки » мечтали о независимой африканской империи за столетие до того, как кто-либо писал о подвигах Ваканды.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Рассказ Рассела о чернокожем человеке, отвечающем за космическую станцию, в 1950-х годах казался бы более фантастическим, чем инопланетяне, с которыми он бы боролся.

«Вдали от звезд»

StarTrek.com

«Ты Мечтатель… и Мечта». Проповедник в образе отца Бена Сиско Джозефа (которого играет легендарный актер Брок Питерс) рассказывает об этом Бенни Расселу во время кульминации фильма «За гранью звезд».«Мечта о мире, свободном от расизма, воодушевляла многих членов Движения за гражданские права, которое происходило в эпоху, в которой Сиско мечтал оказаться. Это отсылка к« мечте »Мартина Лютера Кинга-младшего, упомянутой в его« У меня есть мечта », с которой, вероятно, был знаком Сиско.

Знание Сиско американской истории двадцатого века играет роль в этом эпизоде. Эвери Брукс в роли режиссера также ярко проявляется в эпизоде. Ссылаясь на это как на свой любимый эпизод, в интервью о своем пребывании на Deep Space Nine Брукс сказал: «Это был самый важный момент для меня за все семь лет».Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Если Star Trek обычно рассматривает проблемы расизма, дискриминации и предрассудков через аллегорические линзы инопланетных рас, то, что отличает «Далеко за звездами» от этих историй, является его реальный мир, который, вероятно, был бы вам знаком. для чернокожих американских поклонников Trek , которые достигли совершеннолетия в 1950-х и 1960-х годах.

Red Alert! Смотри в последних обновлениях Star Trek!

Подписываясь на информационный бюллетень Star Trek, который может включать персонализированные предложения от наших рекламных партнеров, вы соглашаетесь с нашими Условиями использования и подтверждаете методы сбора и использования данных, изложенные в нашей Политике конфиденциальности.

В научной фантастике 1950-х годов расизм и предрассудки иногда трактовались аллегориями. Наиболее ярким примером того, как научно-фантастическая литература, в частности, пыталась противостоять расизму, стала компания EC Comics. По словам профессора Университета Южной Каролины Кианы Уиттед, Entertain Comics Group опубликовала истории о расизме, который бросил прямой вызов миру, с которым столкнулся Бенни Рассел.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Публикация историй, в которых чернокожие люди выступали в роли астронавтов — в эпоху, когда НАСА вскоре подвергалось критике за отсутствие в космической программе настоящих чернокожих астронавтов — показывает, что некоторые писатели-фантасты в 1950-х годах с разным успехом пытались преодолеть ограничения жанра, который сам Рассел не мог преодолеть.

«Бадда-Бинг, Бадда-Банг»

StarTrek.com

Знания Сиско об американской истории также стали частью другого эпизода Deep Space Nine . «Бадда-Бинг, Бадда-Банг» частично зависит от знания Сиско о расизме в Лас-Вегасе 1960-х годов. В то время как «За гранью звезд» Сиско не оставалось иного выбора, кроме как противостоять расизму в американской истории, «Бадда-Бинг, Бадда-Банг» дает Сиско возможность отвергнуть то, что он считает ложным, утешительным видением прошлого человечества.Когда Касиди Йейтс, его будущая жена, просит присоединиться к другим членам команды, чтобы спасти голограмму Вика Фонтейна от бандитов 1960-х годов, преследовавших его в голокостюме, Сиско, похоже, в лучшем случае не хочет присоединяться к программе.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Он утверждает: «Мы не можем игнорировать правду о прошлом» о расизме в Лас-Вегасе, или в Америке в более широком смысле, в 1960-е годы.

Интересно отметить возражение Касиди по этому вопросу. Она говорит капитану Сиско: «Поход к Вику не заставит нас забыть, кто мы и откуда пришли.Это напоминает нам, что мы больше не связаны никакими ограничениями. За исключением тех, которые мы сами себе навязываем ». Кэсиди напоминает Сиско и публике, что фантазии, показанные в голокостюмах, не должны восприниматься как реальная история — и, по сути, они показывают нам, что могло бы быть в гораздо лучшем и свободном мире. Тем не менее, первоначальная реакция Сиско на эту программу голосюита состоит не только в том, что он вспомнил, что он, вероятно, читал и узнал об американской истории в прошлом. Во многом это также отражает его собственный опыт борьбы с американским расизмом в 1950-х годах, эпоху, которую изображает фильм «Вдали от звезд».

Отношение Бена Сиско к американской истории отражает более широкую общественную тенденцию в реальной жизни с попытками примириться с расизмом в американской жизни.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В 1980-х и 1990-х годах такие фильмы, как Brother From Another Planet (1984), Malcolm X (1992), Glory (1989) и Do The Right Thing (1989), среди других, пытались показать, как сложные и болезненные отношения Америки к истории чернокожих продолжали формировать нацию на протяжении всей ее истории.Сам Эйвери Брукс снялся в постановке PBS книги « Двенадцать лет рабства » в 1984 году, за тридцать лет до высокобюджетной голливудской версии. Позже Брукс сыграет культового Ястреба в сериале Spencer for Hire и, что более важно, в сериале A Man Called Hawk , недолгой побочной серии, в которой Хоук глубоко погрузился в историю Черного. Например, в пилотной серии Ястреб радуется, читая копию W.E.B. « Души черного народа» Дюбуа , подписанная самим автором.Брукс также снялся в фильме « American History X », который был снят и выпущен в 1998 году, ближе к концу тиража « Deep Space Nine ». Там он сыграл директора средней школы, который преподает сторонника превосходства белой расы, которого играет Эдвард Нортон, версия американской истории, не уклоняющаяся от расизма.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

«Вдали от звезд»

StarTrek.com

И Star Trek , и Эйвери Брукс боролись с расизмом в американской истории, пытаясь одновременно развлечь и проинформировать публику.Хотя отношение этого шоу к расизму в американской истории является лишь одним из примеров этого, мы всегда должны помнить, что Deep Space Nine раздвинул границы Trek способами, с которыми многие фанаты все еще борются сегодня.

Это видео недоступно, потому что нам не удалось загрузить сообщение от наших спонсоров.

Если вы используете программу для блокировки рекламы, отключите ее и перезагрузите страницу.


Роберт Грин II (он / он) — доцент кафедры истории в университете Клафлина и редактор рецензий на книги Общества У.С. Интеллектуальные историки.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Он также писал для The Nation, Jacobin, Scalawag и других изданий.

Наблюдение за уйгурами

, подробно описанное в базе данных китайской полиции

T Заказ поступил через систему автоматизации полиции в Урумчи, крупнейшем городе в северо-западном районе Китая Синьцзян. Система распространила отчет — «приговор разведывательной информации», как его называют местные власти, — что родственнице предполагаемого экстремиста предложили бесплатную поездку в Юньнань, живописную южную провинцию.

Женщина нашла предложение в приложении для обмена сообщениями на смартфоне WeChat в группе, известной просто как «Путешественники». Власти сосредоточили внимание на группе из-за этнических и семейных связей; в ее состав входили мусульманские меньшинства, такие как уйгуры, казахи и киргизы, которые говорят на языках помимо преобладающего в Китае — мандаринского. «В этой группе более 200 человек, говорящих на этническом языке», — сказано в приказе. «Многие из них — родственники заключенных.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В последнее время во многих сообщениях разведки выяснилось, что родственники [экстремистов] имеют тенденцию собираться вместе.Эта ситуация требует серьезного внимания. После получения этой информации немедленно приступите к расследованию. Узнайте историю людей, которые организуют «бесплатные путешествия», их мотивацию и внутренние детали их деятельности ».

Полиция района Сихэба в Урумчи, недалеко от исторического центра города, получила приказ и обобщила свою работу в отчете за 2018 год. Единственный человек, задержанный по приказу, уйгур, ранее не имел судимости, никогда не слышал о группе WeChat и даже не путешествовал по Китаю в качестве туриста.«У него хорошее поведение, и у нас нет никаких подозрений», — написали в полиции. Тем не менее, его телефон был конфискован и отправлен в полицейское «подразделение интернет-безопасности», а община должна была «контролировать и контролировать» его, то есть правительство назначило доверенного сотрудника для регулярных посещений и наблюдения за его домом.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Запись о нем занесена в систему автоматизации полиции.

Судя по их записям, полиция, судя по всему, провела расследование в отношении этого человека и поручила сотрудникам «контролировать и контролировать» его исключительно из-за религиозной деятельности его старшей сестры, имевшей место пятью месяцами ранее.Согласно полицейским записям, она и ее муж пригласили другую уйгурскую пару из Урумчи присоединиться к религиозной дискуссионной группе в приложении для обмена сообщениями Tencent QQ. Другая пара купила ноутбук и заходила в группу каждый день с 7 утра до 11:30 вечера; муж перестал курить и пить, а жена стала носить более длинную одежду. В отчете говорится, что они начали слушать «информацию о религиозном экстремизме» на своих ноутбуках. Между двумя парами полиция обнаружила 168 религиозных аудиофайлов, признанных незаконными, вероятно, потому, что они были связаны с исламским движением Таблиги Джамаат, которое проповедует ислам, как это было при жизни Пророка Мухаммеда.

Судьба старшей сестры и ее мужа неизвестна; в отчете просто говорится, что их перевели в другое полицейское управление.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Другая пара была отправлена ​​в лагерь перевоспитания.

Подробная информация о расследованиях содержится в огромной базе данных полиции, полученной The Intercept: продукт инструмента отчетности, разработанный частной оборонной компанией Landasoft и используемый правительством Китая для облегчения полицейского наблюдения за гражданами в Синьцзяне.

База данных, сосредоточенная на Урумчи, включает отчеты полиции, которые подтверждают и предоставляют дополнительные сведения о многих элементах преследования и крупномасштабного интернирования мусульман в этом районе.Это проливает дополнительный свет на кампанию репрессий, в ходе которой, как сообщается, были замечены камеры, установленные в домах частных лиц, создание массовых лагерей для задержанных, детей, насильственно разлученных со своими семьями и помещенных в дошкольные учреждения с электрическими ограждениями, систематическое разрушение уйгурских кладбищ, и систематическая кампания по подавлению рождаемости уйгуров посредством принудительных абортов, стерилизации и контроля рождаемости.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

База данных, полученная The Intercept, содержит отчеты полиции из Урумчи, столицы и крупнейшего города Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая.

Карта: Soohee Cho / The Intercept

На нем можно посмотреть изнутри файлы полицейской разведки и собрания вспомогательной полиции, а также работу контрольно-пропускных пунктов, широко распространенных в Урумчи. В нем также подробно рассказывается о телефонном, онлайн-и финансовом слежении за маргинализированными группами, показывая, что детальное слежение, якобы наблюдающее за экстремизмом, часто сводится просто к религиозной деятельности. Кроме того, в базе данных подробно описано, как китайские власти анализируют и уточняют информацию, которую они собирают, в том числе пытаются отсеять «наполнители» разведывательных подсказок, представленных полицией и гражданами для завышения их цифр, и использование автоматизированного программного обеспечения для полицейских, чтобы помочь в проведении расследований, подобных расследованию туристическая группа WeChat.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Среди открытий из базы данных — информация об обширном использовании инструмента, который подключается к телефонам для загрузки их содержимого, «антитеррористического меча», применяемого так часто, что китайские власти опасались, что он отталкивает население. Это показывает, как власти отслеживают, как их политика позволила снизить посещаемость мечетей. Это также свидетельствует о том, что программа сбора биометрических данных «Физические вещества для всех», которая, по утверждению властей, была исключительно инициативой в области здравоохранения, предназначена как часть системы охраны правопорядка.Кроме того, он дает количественную оценку и предоставляет подробную информацию об обширном электронном мониторинге, который происходит в Синьцзяне, включая миллионы текстовых сообщений, записи телефонных звонков и списки контактов, а также банковские записи, телефонное оборудование и данные о подписчиках, а также ссылки на мониторинг WeChat, а также электронные сообщения. коммерческая и банковская документация.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

База данных также проливает свет на масштабы работы полиции и содержания под стражей в Синьцзяне. В нем подробно рассказывается, как бывшие жители, уехавшие за границу и попросившие политического убежища, были признаны террористами.В некоторых случаях создается впечатление, что лицам, подвергшимся перевоспитанию, назначались срочные сроки заключения, что противоречит распространенной правительством идее о том, что продолжительность таких задержаний зависит от реабилитации или профессиональной подготовки.

Камеры наблюдения установлены снаружи мечети на главном базаре в Урумчи, Синьцзян, 6 ноября 2018 г.

Фото: Bloomberg через Getty Images

База данных полиции Урумчи раскрывает:

  • Как китайские власти собирают миллионы текстовых сообщений, телефонных контактов и записей звонков, а также данные электронной коммерции и банковских операций от мусульманских меньшинств в Синьцзяне.

  • Инвазивные методы слежки отслеживают признаки религиозного энтузиазма, которые обычно приравниваются к экстремизму.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

  • Доказательства того, что биометрические данные, собранные в рамках программы здравоохранения «Физика для всех», передаются в систему полицейского наблюдения.

  • Полиция использует местных информаторов для сбора огромного количества информации об уйгурах в Урумчи.

  • Подача заявления о предоставлении убежища за границей может привести к тому, что вас классифицируют как террориста в рамках инициативы по предотвращению «обратного потока» иностранных идей.

Взятые вместе, материалы дают общий обзор того, как обширные системы наблюдения, развернутые в Синьцзяне, подходят друг другу для подавления меньшинств и насколько сильно они влияют на повседневную жизнь в регионе.

«В целом, это свидетельствует о невероятном полицейском состоянии, которое, скорее всего, вызовет подозрения у людей, которые на самом деле не сделали ничего плохого», — сказал Адриан Зенц, антрополог и исследователь, специализирующийся на Синьцзяне и Тибете.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Расследования, проведенные группой путешественников WeChat, являются конкретным примером такой интенсивной работы полиции, сказала Майя Ван, старший научный сотрудник Human Rights Watch по Китаю. «Здесь можно увидеть путаницу в мышлении, когда людей сажают в тюрьму за бесценок, но также и этот процесс настолько произвольный».

Разоблачения подчеркивают, что Синьцзян представляет собой ранний взгляд на то, как современные технологии, такие как смартфоны, дешевые системы цифровых камер и массовое онлайн-хранилище данных, могут быть объединены для мониторинга и подавления больших групп людей, когда проблемы гражданских свобод отодвинуты в сторону.

«Массовая слежка в Синьцзяне — поучительная история для всех нас», — сказал Ван. «Синьцзян действительно показывает, что конфиденциальность — это право доступа, где, если у вас нет частной жизни, вы видите, что у вас вообще нет свободы как у человека. У вас нет права исповедовать свою религию, у вас нет права быть тем, кем вы являетесь, у вас даже нет права думать своими собственными мыслями, потому что ваши мысли анализируются этими непрекращающимися посещениями и Непрерывно контролируются системами наблюдения, будь то человеческие или искусственные, и постоянно оцениваются на предмет вашего уровня лояльности правительству.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Landasoft и Министерство иностранных дел Китая не ответили на запросы о комментариях.

Центральное хранилище Бюро общественной безопасности в Урумчи

База данных, полученная The Intercept, похоже, поддерживается и используется Бюро общественной безопасности города Урумчи и более широким Бюро общественной безопасности Синьцзяна. Он также содержит документы из подразделений национального бюро безопасности и защиты Интернета.

Landasoft заклеймил программное обеспечение, которое, по всей видимости, стоит за базой данных, как «iTap», систему больших данных, которую она продает публично.

База данных занимает 52 гигабайта и содержит около 250 миллионов строк данных. Он поступает от различных приложений и предоставляет данные обратно в различные приложения, около десятка из которых связаны с базой данных. К ним относятся:

  • Jingwang Weishi, приложение для мониторинга файлов на мобильном телефоне, которое, как сообщается, китайская полиция заставила загрузить уйгуров.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
  • Baixing Anquan, что примерно переводится как «приложение для обеспечения безопасности людей» или «приложение для общественной безопасности» и, по-видимому, используется как гражданами, так и полицией, в том числе для того, чтобы граждане могли доносить друг на друга властям.
  • Quzheng Shuju Guanli, или «Управление сбором доказательств», которое собирает «доказательства» из таких приложений, как WeChat и Outlook.
  • ZhiPu, графический интерфейс взаимоотношений людей и степени заинтересованности властей в них (база данных содержит лишь скудную информацию о ZhiPu).

База данных содержит свидетельства тщательного мониторинга со стороны китайских властей. В некоторых случаях, например, в текстовых SMS-сообщениях, они содержат фактические сообщения, зафиксированные властями.В других, таких как WeChat, есть поля, код сообщения или ссылки на мониторинг в файлах полиции.

Одним из основных компонентов базы данных является обширная коллекция протоколов встреч по «стабильности сообщества», на которых вспомогательные полицейские де-факто или местные полицейские, укомплектованные гражданами, обсуждают, что произошло неделей ранее в их районе.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки База данных также содержит различные сопутствующие документы, в которых излагаются приоритеты полицейской деятельности и разведки, а также краткие сведения о собранных разведывательных данных, проверенных местных объектах, посещенных семьях задержанных и обновленной информации о лицах, представляющих интерес в обществе.Есть также еженедельные отчеты разведки и задержания, которые включают информацию о расследованиях советов и о подозрительных людях.

Слева: смартфон, выданный полицией. Справа: экран входа в одно из приложений на смартфоне, приложение общественной безопасности. Скриншоты: получены приложением общественной безопасности The Intercept
  1. 1. Среди прочего, используется для отправки разведывательных отчетов или советов.
  2. 2People Inspection App. Используется для распознавания лиц.
  3. 3Приложение, связанное с системой автоматизации полиции, интегрированной платформой совместных операций или IJOP.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки
  4. 4Экран регистрации приложения общественной безопасности
  5. 5Пароль
  6. 6Кнопка входа в систему

База данных предоставляет информацию о многих других инструментах, используемых для анализа цифрового наблюдения, которое она содержит. Например, документы в базе данных ссылаются на правительственную систему Китая, называемую интегрированной платформой совместных операций. IJOP, который был предметом обширного интереса и обсуждения со стороны правозащитных групп, собирает вместе данные наблюдения за жителями Синьцзяна, хранит их централизованно и использует их для принятия автоматизированных полицейских решений, которые в базе данных называются «толкает» или «подталкивает». уведомления.Полиция сообщила, что платформа IJOP издала приказ о расследовании деятельности группы бесплатных путешествий WeChat.

В других документах содержится информация об использовании ярлыка «люди трех категорий», которые считаются террористами или экстремистами, с тремя степенями серьезности.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

В самой базе данных неоднократно используется маркер для запроса уйгурского народа «iXvWZREN», который группирует их с террористами и бывшими заключенными. Нет никаких маркеров для китайцев хань, этнической группы большинства в Китае.

На мониторе компьютера видно множество лиц на контрольно-пропускном пункте в Кашгаре, Синьцзян, 28 июня 2018 г.

Фото: Йомиури Симбун через AP

От контрольно-пропускных пунктов до мониторинга чата: наблюдение в Урумчи

Было известно, что слежка в Синьцзяне была обширной, что привело к созданию одного из самых наблюдаемых регионов в мире. База данных показывает, как используется эта шпионская машина: как выглядит наблюдение на местах (безжалостное) и для каких конкретных целей оно предназначено (часто для сдерживания любого несанкционированного влияния, от практики ислама до идей из других стран) .За людьми наблюдают с близкого расстояния и на расстоянии, при этом некоторая информация напрямую высасывается из их цифровых устройств, другие данные собираются с помощью датчиков и датчиков, а еще больше — от родственников и информаторов в сообществе.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Кампания против уйгуров и их исповедания ислама резко и агрессивно изложена в полицейских документах, и неоднократно проявляется паранойя по поводу внешнего или иного пагубного влияния многих видов.

Некоторые из наиболее инвазивных данных в базе данных поступают из инструментов проверки телефонов «антитеррористический меч».Полиция на контрольно-пропускных пунктах, пронизывающих весь город, заставляет людей подключать свои телефоны к этим устройствам различных производителей. Они собирают персональные данные с телефонов, включая контакты и текстовые сообщения, а также сверяют изображения, видео, аудиофайлы и документы со списком запрещенных предметов. Они могут отображать текстовые сообщения WeChat и SMS. Извлеченные данные затем интегрируются в IJOP.

В отчете за 2018 год из квартала к северо-востоку от центра Урумчи упоминается, что власти провели обыски с антитеррористическим мечом у 1860 человек всего за одну неделю марта.В том же отчете, подробно описывающем одну неделю апреля, 2057 человек в этом районе проверили свои телефоны.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Согласно государственной статистике, в районе Кидаован проживает около 30 000 человек.

За людьми наблюдают с близкого расстояния и на расстоянии, причем некоторая информация напрямую высасывается из их цифровых устройств, другие данные собираются с помощью датчиков и датчиков, а еще больше — от родственников и осведомителей в сообществе.

Такая картина частых остановок полиции наблюдается и в других частях Урумчи.В документах говорится, что полиция проверяет телефоны людей более трех или четырех раз за ночь, и как это затрудняет поддержание добрых сторон населения, которое явно раздражается.

Например, в отчете полиции от августа 2017 года говорится, что «из-за слишком частых телефонных проверок, проводимых на определенных контрольно-пропускных пунктах, в результате чего некоторых людей проверяли более трех раз, люди жалуются на эту работу». В октябрьском «отчете по анализу общественного мнения» за октябрь 2017 года говорилось, что «некоторые люди считали, что текущий контрольно-пропускной пункт слишком силен.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Часто их проверяли 3 раза за ночь. Это напрасно тратит их время, когда они в аварийной ситуации ».

В документах обсуждаются люди, которые перешли на старые телефоны, чтобы избежать неудобств при проверке телефонов.

Руне Стинберг, антрополог из Дании, специализирующийся на Синьцзяне и уйгурах, который еще в 2016 году проводил время в Кашгаре в качестве исследователя, сказал, что в 2014 году он перешел на использование простого телефона, а не смартфона, и что многие уйгуры сделали то же самое. «Дело не только в том, что они открывают что-то на вашем телефоне», — сказал он.«Они могут разместить на вашем телефоне что-то, чтобы изобличить вас. И вы не сможете потом доказать, что это было размещено на вашем телефоне, а не от вас. Так что стало действительно опасно иметь смартфон ».

И, по словам Стинберга, полиция часто обманом заставляла людей отдавать свои смартфоны, ложно заявляя, что телефон имеет религиозное содержание, и спрашивая людей, принадлежит ли он им, зная, что они откажутся от устройства.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки «Они сказали бы:« Нет, это не мой телефон, нет, я не приносил сюда свой телефон », — сказал Стинберг.Затем, по его словам, полиция задержит телефоны, а потом продаст их.

Жители проходят мимо контрольно-пропускного пункта и камер наблюдения, установленных на улице в Кашгаре, Синьцзян, 5 ноября 2017 г.

Фото: Нг Хан Гуан / AP

База данных также помогает количественно оценить, насколько широко было развернуто телефонное наблюдение в районе Урумчи. Например, за один год и 11 месяцев власти Китая собрали около 11 миллионов SMS-сообщений. За год и 10 месяцев их собралось 11 человек.8 миллионов записей о продолжительности телефонного разговора и участниках разговора. И за год, 11 месяцев они собрали семь миллионов контактов и около 255 000 записей о телефонном оборудовании, включая номер IMSI, который идентифицирует телефоны в сотовых сетях; модель и производитель телефона; идентификатор компьютерной сети, известный как MAC-адрес; и другой идентификатор сотовой сети, номер IMEI.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

Информация о телефонных звонках, отслеживаемая в базе данных, включает людей, принимавших звонки, имя получателя, а также время начала и окончания каждого разговора.Поля в базе данных указывают на то, что информация о знакомствах в Интернете, покупках в электронной коммерции и адресах электронной почты также может быть извлечена с телефонов.

«Вы не можете чувствовать себя в безопасности из-за своего мобильного телефона», — сказал Абдувели Аюп, лингвист и поэт, живший в Кашгаре, Синьцзян. «Вы должны включить свой мобильный телефон на 24 часа, и вы должны ответить на звонок в любое время, если вам позвонит полиция». Он сказал, что с отслеживанием приложений чата уйгуры никогда не смогут обеспечить конфиденциальность, даже дома.

База данных содержит записи телефонного наблюдения, помогающие количественно оценить полицейский мониторинг коммуникаций в Синьцзяне.

Диаграмма: Сухи Чо / The Intercept

Помимо пассивного наблюдения за телефонами, правительство работало над принуждением людей к участию в программе биометрии, якобы направленной на охрану здоровья.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В соответствии с программой «Физические вещества для всех» граждане должны были пройти сканирование лиц и анализ голосовых подписей, а также сдать ДНК. Документы, описывающие программу, указывают, что она является частью системы надзора.

Даррен Байлер, антрополог и научный сотрудник Центра азиатских исследований Университета Колорадо в Боулдере, сказал, что, хотя программа «Физикальные вещества для всех» давно известна и считается формой наблюдения, власти всегда отрицал это и сказал, что это просто инициатива общественного здравоохранения.«Насколько ясно, что это часть полицейской системы, ясно видно из документов», — сказал Байлер. «Это очень ясно, очевидно, что это часть того, как они хотят контролировать население».

Отчеты в базе данных показывают, что работа «Физические лица для всех» обычно проводится через полицейские «участки удобства», что приводит к жалобам граждан на санитарные условия. (Коммунальные станции якобы сближают население и полицию, предлагая такие удобства, как общественный Wi-Fi и зарядка телефона, но они являются центрами наблюдения.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки ) Они также обсуждают, как граждане, не предоставившие биометрические и биографические данные, сообщаются в полицию, им грозят штрафы, а иногда их заставляют официально отказаться от своего поведения. Некоторые документы о программе посвящены мигрантам или «этническим людям». Один из них указывает на то, что медицинские осмотры, проводимые над студентами, используются для работы полиции:

(09 марта 2018 г.) (община Цидаован)

(2) Институт Хоубо, который является частью второй больницы Синьцзянского медицинского университета, собирается скоро начать новый семестр.Список имен вернувшихся студентов нам не известен.

Метод

: После начала семестра мы немедленно проведем «физический осмотр» вернувшихся студентов, используя платформу IJOP. Мы немедленно сообщим в службу национальной безопасности, если обнаружим какие-либо подозрительные ярлыки.

Документы в базе данных также демонстрируют усиленное наблюдение за людьми, когда они передвигаются в общественных местах, благодаря все более широкому использованию распознавания лиц под руководством системы IJOP.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В полицейском отчете об использовании антитеррористического меча также подробно описывается использование распознавания лиц, показывая, что более 900 человек были проверены с помощью распознавания лиц в 40 полицейских участках в округе Кидаован.

(17 апреля 2018)

(ЧЕТЫРЕ) Оперативная информация полицейского участка:

Всего в районе Цидаовань 40 станций круглосуточного обслуживания. … На этой неделе мы обыскали 2057 человек с антитеррористическим мечом и сделали распознавание лиц у 935 человек.Подозреваемых нет. Мы отправили 237 разведывательных отчетов с использованием системы разведки.

Очевидно, — сказал Байлер после анализа цифр, — что «распознавание лиц становится все более важным аспектом системы наблюдения».

Некоторые из наиболее интригующих свидетельств слежки за персональными данными исходят из компьютерного программного кода, хранящегося в базе данных и, по-видимому, предназначенного для создания отчетов.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Этот отчетный код ссылается на значительный объем материалов, не включенных в базу данных, полученную The Intercept, что делает невозможным подтверждение того, сколько из них фактически собрано властями или как они будут использоваться.

Тем не менее, эти так называемые отчеты о тактике или сборе доказательств дают ключ к разгадке того, какую информацию должна включать база данных, сама по себе или как часть более широкой коллекции. Отчетный код содержит ссылки на данные об онлайн-сервисах, таких как Facebook, QQ, Momo, Weibo, Taobao’s Aliwangwang, а также фактические записи телефонных разговоров, фотографии, местоположения по GPS и список «слов с высоким риском».

Документы в базе данных также подтверждают доступ полиции к информации об использовании людьми WeChat.Обсуждение слежки в WeChat появляется в отчетах вспомогательных общественных собраний полиции и отчетах о полицейских расследованиях.

Наблюдение в Урумчи:

  • Полиция использует инструмент, известный как «антитеррористический меч», для загрузки содержимого телефонов жителей Урумчи, иногда три или четыре раза в день.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

  • Уйгуры, выезжающие за пределы Китая, а также их родственники и друзья находятся под наблюдением, чтобы подавить стремление к большей свободе или автономии.

  • Власти следят за тем, кто участвует в еженедельных церемониях «поднятия флага», что является лакмусовой бумажкой на верность Китаю.

  • Контакты с районами за пределами Синьцзяна или с людьми, контактирующими с этими районами, тщательно отслеживаются и являются основанием для подозрений.

  • Практика ислама считается красным флагом, который требует дальнейшего расследования.

В качестве примера того, как полиция документирует свои возможности WeChat, один документ — из национального бюро интернет-безопасности — демонстрирует полицейские поисковые учения, в которых полицейский был помечен как подозреваемый для целей учений.Он ездил по городу, а другая полиция отслеживала его автомобиль, используя его историю и данные о местоположении в WeChat.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Власти, похоже, прочитали тексты WeChat инсценированного подозреваемого, в одном из которых было написано «Анализ WeChat»: «Он сказал, что обедает в бензозаправочной станции».

Основная часть слежки направлена ​​на то, чтобы обуздать любое влияние, которое предположительно могло бы привести к стремлению к большей свободе или автономии среди уйгуров и других групп меньшинств в Синьцзяне.

Например, материалы подтверждают сообщения о том, что уйгуры находятся под наблюдением за пределами Китая и что наблюдаются не только люди, которые выезжают за границу, а затем возвращаются, но также их родственники и друзья.

Полиция района Шуймогоу в Урумчи провела расследование в отношении молодой женщины, потому что ее школьная подруга училась в Стэнфордском университете и потому, что женщина иногда разговаривала с ней через WeChat. «По данным расследования, мы не обнаружили никаких нарушений правил или законов, пока она жила и работала в нашем районе», — говорится в отчете за 2018 год из района Вэйхулян.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки «Пока она жила в этом районе, она активно участвовала в общественных работах и ​​активно участвовала в других мероприятиях в сообществе, а также активно участвовала в церемонии поднятия флага в сообществе.Мы не видим никаких отклонений от нормы, и подозрения у нее сняты ». Байлер назвал этот инцидент «важным подтверждением того, как люди за пределами страны наблюдают за людьми, находящимися в стране, и того, как эти связи создают« микроклики »подозрений».

В качестве другого примера того, как внешнее влияние является основанием для подозрений, в документе общины Аньпин, также в Шуймогоу, упоминается, что все телефоны и компьютеры рабочих, которые посетили семью за пределами города, должны проверяться на наличие несанкционированного контента.

Удаление аудио и видео с насильственными и террористическими актами всегда было очень важной частью работы по обеспечению стабильности. Наше сообщество уделяет этой работе большое внимание. Поскольку китайские новогодние каникулы подходят к концу, люди все чаще возвращаются к работе, поэтому наше сообщество решило провести масштабную проверку компьютеров и мобильных телефонов для возвращающихся рабочих.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Мы проверяем сохраненную информацию в каждом доме, на мобильном телефоне и компьютере каждого человека. На сегодняшний день мы не обнаружили аудио- и видеозаписи насилия и террористов среди жителей этого района.Мы продолжим эту работу позже и зафиксируем результаты.

Страх китайских властей перед влиянием извне на граждан Синьцзяна связан с инициативой под названием «предотвращение обратного потока», или fanghuiliu . Идея состоит в том, чтобы не допустить «обратного потока» экстремизма или других злостных идей из-за границы.

Возможным примером этой инициативы является тюремное заключение в 2018 году Фэн Сию, китайского ученого, который в феврале прошлого года приехал в Центр фольклорных исследований Университета Синьцзян в качестве переводчика.Фэн является частью ханьского этнического большинства Китая и родом из Ханчжоу на востоке Китая, далеко от Синьцзяна. Но она училась за границей — в том числе в Амхерст-колледже, Лондонском университете SOAS и Университете Индианы — и попала под пристальное внимание полиции в Урумчи, согласно примечанию полицейской разведки в базе данных за октябрь 2017 года.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В записке было указано, что на смартфоне OnePlus у Фенга установлено «непонятное иностранное программное обеспечение». В записке также говорилось, что программное обеспечение поставляется со смартфоном и что Фэн им не пользуется.

Фэн, как полагают, была приговорена к двум годам тюремного заключения в феврале 2018 года. Ее заключение отслеживается на shahit.biz, базе данных жертв Синьцзяна, веб-сайте, который документирует случаи лишения свободы в регионе.

Стинберг, антрополог, сказал, что, по его мнению, Фенг находилась под пристальным вниманием, потому что она путешествовала между США и Урумчи и хорошо говорила на уйгурском языке, а также из-за ее работы в центре народных исследований и с его основателем Рахил Давут. Известный ученый, Давут собирал этнографические данные, в том числе народные сказки и устную литературу южного Синьцзяна, а также информацию о суфийских исламских практиках.Давут исчез в декабре 2017 года и предположительно находится под стражей.

Стремление к «предотвращению обратного потока» также отражается в идентификации тех, кто покидает Китай, как угроз безопасности.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В одном сообщении из Саймачанга, оплота уйгуров в историческом центре Урумчи, бывших жителей, которые уехали за границу и попросили политического убежища, обсуждают как террористов, подтверждая сообщения о том, что уйгуры находятся под наблюдением за пределами Китая.

«Это действительно явное доказательство того, что обвинения в терроризме или экстремизме не соответствуют международным стандартам терроризма или экстремизма», — сказал Байлер.«Подача заявления о предоставлении политического убежища не является признаком терроризма по большинству определений, но в данном контексте это так». Это также демонстрирует количество подробной информации, которую китайские власти хранят об уйгурах за рубежом.

Абдувели Аюп, уйгур, лингвист и активист в своем доме в Бергене, Норвегия, 21 января 2021 года.

Фото: Мелани Берфорд для The Intercept

Аюп имеет опыт такого рода мониторинга. Находясь в Кашгаре, Аюп руководил детским садом на уйгурском языке и продвигал обучение на уйгурском языке.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Он сбежал из Китая после 15 месяцев заключения, в течение которых, по его словам, его допрашивали и пытали. После отъезда Аюп сказал, что в какой-то момент присоединился к группе WeChat китайского посольства. «Когда я пришел в китайское посольство, они попросили меня присоединиться к их группе WeChat, а когда я присоединился, китайский шпион в Урумчи нашел меня; он говорил со мной и угрожал мне », — сказал он.

Даже наличие паспорта считается подозрительным. Документы в базе данных показывают, что владельцев уйгурских паспортов проверяют власти чаще, чем тех, у кого нет паспортов.

В самом деле, любые знания о жизни за пределами Синьцзяна можно расценивать как подозрительные. Например, в одном еженедельном отчете полиция Вэйхуляна отметила, что среди «людей, нуждающихся в особом внимании», четыре человека приехали в Пекин «для отражения местных проблем». «Остальные никогда не покидали этот регион, поэтому они считаются более безопасными», — сказал Байлер.

Даже телефонные звонки или текстовые чаты с участием других стран требуют пристального внимания властей Синьцзяна.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки В Тянь-Шане, историческом центре Урумчи, где проживает большинство уйгуров, власти сообщили об отправке профессионального водителя на перевоспитание после необычного телефонного звонка в «ключевую страну».Зенц считает, что «ключевая страна» — одна из 26, в основном мусульманских, «фокусных» стран, за которыми наблюдают власти. Власти Синьцзяна преследуют людей, связанных с этими странами, для допросов, задержаний и даже тюремного заключения, согласно отчету Human Rights Watch. В число стран входят Афганистан, Алжир, Азербайджан, Египет, Индонезия, Иран, Ирак, Казахстан, Кения, Кыргызстан, Ливия, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Россия, Саудовская Аравия, Сомали, Южный Судан, Сирия, Таджикистан, Таиланд, Турция, Туркменистан. , Объединенные Арабские Эмираты, Узбекистан и Йемен.

Еженедельный отчет о стабильности сообщества Сучжоу (12 февраля — 14 февраля)

2. Во время посещения на дому общественный работник узнал, что [имя удалено], который живет в [адрес], национальный идентификационный номер [удален], женщина Уйгурка не имеет работы и остается дома, чтобы ухаживать за своими маленькими детьми.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки … Полиция по месту жительства провела поиск в полицейской сети и выяснила, что человек был арестован в [родном городе] 21 сентября 2017 года. Причина ареста: мобильный телефон содержит непонятную программу чата. …

3.Во время домашних визитов социальные работники узнали, что [имя удалено], который живет в [адрес удален], уйгурский, национальный идентификационный номер [удален]… его мать, [имя удалено], женщина, уйгурка, национальный идентификационный номер [удалено], имеет задержан в районе Тяньшань 20 сентября 2017 года. Причина задержания: закрытие лица. …

4. Во время визитов на дом работники сообщества узнали, что [имя удалено], который живет в [адресе], мужчина, уйгур… водитель… ведет себя странно по телефону в ночное время и общается с ключевыми странами.Он содержался под стражей в своем родном городе, в настоящее время получил образование и обратился в другую веру (округ Шуле). … Мать: [имя удалено], женщина, уйгурка. … В настоящее время община наблюдает за ее мужем и детьми по относительным условиям содержания задержанных.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

База данных также показывает рост использования искусственного интеллекта в сочетании с человеческим интеллектом при управлении слежкой в ​​последние годы. Документы властей районов Урумчи в Тянь-Шань и Шуймогу показывают, что IJOP отправляет push-уведомления, направляющие расследования местной полицией.Согласно одному документу, в 2018 году только в один участок полиции поступило 40 таких уведомлений.

В то время как в новостных сообщениях последних лет китайские системы автоматизации полиции, такие как IJOP, изображались как рудиментарные, в значительной степени полагающиеся на человеческий интеллект, данные в базе данных указывают на рост использования технологий машинного обучения, сказал Байлер, получивший докторскую степень в уйгурской технополитике китайских городов Средней Азии.

Полицейское приложение для смартфона, используемое в Урумчи во время остановки или на контрольно-пропускном пункте, показывает результаты распознавания лиц, а также информацию о лучших совпадениях из полицейских записей.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Слева показаны пять возможных совпадений, при этом максимальное совпадение с вероятностью 95,58% является правильным. Скриншоты: Получено с помощью The Intercept
  1. 1 Результат поиска
  2. 2 Имя
  3. 3Пол: Мужской
  4. 4ID номер
  5. 5 Характеристики личности
  6. 6 Результат процесса
  7. 7 База данных лиц: Долгосрочные резиденты
  8. 905 Сведения о 1063 Рождение
  9. 11 Национальный идентификационный номер
  10. 12 Удостоверение: Предмет пограничного контроля «Предотвращение обратного потока.(Указывает, что человек был помечен как часть инициативы по ограничению притока опасных идей из зарубежных стран.)
  11. 13Процесс: немедленно арестовать, если это человек, в противном случае собрать информацию.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки

«Ваши данные показывают, что в некоторых отношениях начинается автоматизация, особенно в отношении слежки за лицами», — сказал Байлер. «Если они используют 900 контрольно-пропускных пунктов [сканирование] для наблюдения за лицами, то теперь они в значительной степени используют ИИ», — добавил он, имея в виду 935 сканирований лица за одну неделю в избирательном округе Кидаован.

Документы показывают, что полиция также добавляет в IJOP значительный объем данных о контрольно-пропускных пунктах, в том числе о телефонных загрузках с антитеррористических мечей. Документы за 2018 и 2019 годы показывают монтаж push-уведомлений от IJOP. «Ясно, что эта система начинает предупреждать их и по-новому направлять их полицейскую деятельность, и поэтому она начинает действовать», — сказал Байлер.

Документы также показывают, в какой степени власти пытаются оценивать психологию людей, находящихся под подозрением, уделяя особое внимание лояльности и даже пылкости.Это демонстрируется на так называемых церемониях поднятия флага: общественных мероприятиях, участники которых заявляют о своей лояльности Китаю и правящему режиму.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Документы показывают, что эти события тщательно отслеживаются полицией и их доверенными лицами. Власти наблюдают не только за бывшими заключенными, но и за их родственниками, чтобы подтвердить их участие и определить, насколько они увлечены этим.

Офицер службы безопасности наблюдает, как женщина проходит через контрольно-пропускной пункт, оборудованный металлодетектором и технологией распознавания лиц, чтобы войти на главный базар в Урумчи, Синьцзян, ноябрь.6, 2018.

Фото: Bloomberg через Getty Images

Согласно одному из документов, власти использовали участие в этих еженедельных церемониях как способ контролировать трех человек, вероятно, уйгуров, в списке наблюдения сообщества. Участников просят дать клятву верности, включающую фразу «Выскажи свое мнение, подними меч» (или «Покажи свой голос, покажи свой меч»). По словам Байлера, если их участие не является искренним и патриотичным, работодатели и другие лица сообщают о них полиции.На церемониях также тщательно исследуются «избыточные рабочие», люди, находящиеся на принудительном труде, сочетающем работу над общественными проектами с перевоспитанием.Узбекские народные сказки на русском языке: Узбекские народные сказки | Детские сказки Программа избыточной рабочей силы резко возросла за последние четыре года.

Документы ясно показывают, в какой степени власти пытаются оценивать психологию людей, находящихся под подозрением, особенно внимательно относясь к их лояльности и даже пылкости.

Документы показывают, что сотрудники полиции и соседи, проводящие мониторинг на церемонии поднятия флага, также дают рекомендации о том, кого следует отправить в лагеря перевоспитания.

Хотя Китай настаивал на том, что его полицейская деятельность в Синьцзяне направлена ​​на пресечение терроризма и экстремизма, а не на преследование какой-либо религии, база данных подтверждает и подробно описывает, как слежка затрагивает многие распространенные выражения исламской веры и даже любопытство к религии. во многих случаях приводящие к расследованиям. Правительство считает потенциальным признаком религиозного экстремизма отрастить бороду, иметь молитвенный коврик, иметь уйгурские книги или даже бросить курить или пить.

Слежка за исламской практикой в ​​регионе также включает наблюдение за мечетями. Согласно отчетам полиции, содержащимся в базе данных, власти следят за посещаемостью мечетей, подсчитывают, какие прихожане являются мигрантами, а какие — постоянными жителями, и следят за тем, проводятся ли молитвы упорядоченно.

Аюп сказал, что в мечетях тоже есть камеры, и за людьми следят за тем, как они молятся.

«Если люди используют другой стиль молитвы… камера делает снимок», — сказал он, добавив, что за это был арестован друг.Аюп сказал, что некоторые уйгуры молятся в очень старых стилях, а некоторые используют новые стили. «В глазах китайского правительства новый стиль представляет собой угрозу, это экстремизм», — сказал он.

Мониторинг проводился даже за использованием природного газа в соседней мечети, согласно документу Цинцуй, общины в районе Людаован в районе Шуймогоу.

Камеры видеонаблюдения видны на улице в Урумчи, столице региона Синьцзян на западе Китая, 2 июля 2010 г.

Фото: Питер Паркс / AFP через Getty Images

Граждане интегрированы в систему «гиперполиса»

Неустанная слежка в Синьцзяне была наиболее понятным компонентом репрессивной среды в регионе.Более трудным для изучения и понимания, особенно для правозащитных групп за рубежом, было то, как и в какой степени это приводит к правоприменению. Оказывается, интенсивность полицейской деятельности в Синьцзяне соответствует гиперагрессивности наблюдения: тесно интегрированная и во всех смыслах такая же всеобъемлющая. База данных, полученная The Intercept, выявляет доказательства глубоко агрессивного полицейского государства, озабоченного мыслями и энтузиазмом людей, входящего в их дома, вмешиваясь в их повседневные передвижения и даже выявляющего преступления в действиях, совершенно законных на момент их совершения.Власти в регионе проводят расследования, а другая полиция работает, используя подход одного эксперта после изучения частей базы данных, описанных как «гиперполучение», с целью пресечения любого отклоняющегося от нормы поведения. Используемая тактика является всеобъемлющей, включая гражданские бригады, посещения на дому и частые контрольно-пропускные пункты. Как бы обширна эта работа ни была, она также проводится таким образом, чтобы нацеливаться на людей в зависимости от предполагаемой опасности. Разные меньшинства — будь то языковые, религиозные или этнические — подвергаются несоразмерному патрулированию.

Дискриминация так называемых людей, говорящих на этническом языке, или мусульманских меньшинств с их собственными языками, является ключевым компонентом полицейской деятельности в Синьцзяне.

«Гиперполизация» в Урумчи:

  • Широкий спектр действий и поведения мусульманских меньшинств считался преступным, даже если они были законными на момент инцидента.

  • Строгая охрана мечетей, включая строгое регулирование того, кто может входить, и наблюдение за тем, как прихожане молятся, с целью снижения посещаемости.

  • Другие примеры гиперполизации: наблюдение за поведением людей в сети, требование держать ножи в ресторанах на цепях, регулярные посещения дома для проверки религиозных предметов, таких как молитвенные коврики и книги.

  • Информаторы из общины получили подробные инструкции о том, какую информацию следует передавать полиции.

Многих задержанных и бывших заключенных называют «людьми трех категорий». Этот ярлык, применяемый очень либерально, относится к предполагаемым экстремистам и террористам трех степеней жестокости, ранжированных в соответствии с восприятием правительством их мировоззрения и потенциала причинения вреда.Родственники задержанных и бывших задержанных также маркируются, оцениваются и отслеживаются полицией. Другая система классифицирует людей как заслуживающих доверия, нормальных и ненадежных.

Категории и рейтинги полиции косвенно привлекают внимание к группам меньшинств, но в некоторых контекстах этот акцент делается явным. Например, протоколы собраний по вопросам стабильности в общинах показывают, что на этих собраниях особое внимание уделяется «этническим людям», которые находятся под более сильным наблюдением, чем китайскоязычные мусульмане хуэй.Встречи также сосредоточены на родственниках задержанных, в первую очередь уйгурских.

Уйгуры также исповедуют ислам. Документы показывают, что полиция время от времени проверяет безопасность всех, кто посещает данную мечеть.

Действительно, правительство жестко контролирует, кому разрешено входить в мечети. В одном полицейском документе подробно описан инцидент, когда трое студентов пытались пойти на похороны отца друга в мечеть. По словам Байлера, трое студентов «просто слонялись у входа, пытаясь найти способ войти, потому что им пришлось сканировать свои удостоверения личности, чтобы войти внутрь, но они беспокоились, что [контрольно-пропускной пункт у парадных ворот] свяжется с полицией и они не знали, что делать.«Полиция допросила учеников, удерживала их в течение нескольких часов и внесла их в список для наблюдения в школе,« хотя они объяснили все, что они пытались сделать », — сказал Байлер.

Более свежие сообщения показывают, что власти поставили цель снизить посещаемость мечетей и выполнили ее. Во многих полицейских документах упоминается, что посещаемость мечети ниже, а некоторые прямо описывают это как показатель успеха. Один отчет показал, что в одной мечети общее количество посещений за четырехмесячный период снизилось на 80 000 человек по сравнению с тем же периодом прошлого года: более чем на 96 процентов.По всей видимости, это частично связано с отъездом имама и временным закрытием мечети, но в отчете говорится, что «за два года произошло резкое сокращение числа верующих». Отчасти это объясняется тем, что посетители покинули город, были отправлены в лагеря или боялись исповедовать ислам.

(12 ноября 2018) (xiheba)…

В юрисдикции 167 верующих. … За последние два года количество верующих резко сократилось.… Остальные практикующие в основном являются постоянными жителями преклонного возраста.

Причины изменения количества и состава верующих:…

Юрисдикция строго следила за антиэкстремистской работой по поручению регионального офицера. …

Мечеть имеет строгую политику в отношении настоящего имени и проводит религиозную деятельность в соответствии с законом. Люди, которые работают в государственном секторе, и некоторые молодые люди больше не заходят в помещения.…

С начала операции 2017 года по разбору и задержанию проблемные люди в юрисдикции были задержаны или перевоспитаны. Общая численность населения уменьшилась.

Деятельность в мечети, которую китайское правительство рассматривает как признаки экстремизма, сказал Аюп, может включать молитвы без уйгурского доппа, ношение духов в мечети или даже расслабление во время молитвы. По его словам, всякий, кто не хвалит Коммунистическую партию Китая после молитвы, также считается подозрительным.

Одна система классифицирует людей как заслуживающих доверия, нормальных и ненадежных.

В полицейских заметках Байлер сказал: «Интересно, что они описывают граждан как врагов, и это дает понять, что они видят в этом своего рода контрповстанческую деятельность, когда на самом деле они просто пытаются определить, кто исповедует ислам или нет.»

Записки из полицейского участка в Вэйхуляне описывают «крупномасштабное расследование… сосредоточенное в районах скопления мигрантов», с упором на людей из преимущественно уйгурского южного Синьцзяна.В заметках говорилось, что за одну неделю полиция зарегистрировала 605 человек из южного Синьцзяна, расследуя 383 из них и людей, с которыми они жили. В ходе таких же проверок власти проверили 367 телефонов и девять компьютеров.

Власти Синьцзяна следят за исламом особенно ревностно в своей охоте на «диких имамов» или «незаконную проповедь». Эти термины относятся к исламским проповедникам, работа которых не санкционирована китайским правительством; Правозащитные группы заявили, что китайские власти произвольно проводят эту юридическую линию для удовлетворения политических нужд.Эти имамы могут быть привлечены к ответственности за проповеди, проводимые как в Интернете, так и в мечетях.

Полицейский участок Вэйхуляна отмечает список 60 человек, вовлеченных в так называемую незаконную проповедь, 50 из которых находятся под стражей. В том же документе говорится, что «незаконная проповедь» в группе WeChat «Группа 1 преподает (Азбука Корана)» привела к задержанию 41-летней женщины хуэй и административному задержанию 62-летнего мужчины хуэй. .

Последние документы за период с 2017 по 2019 год отражают растущие трудности, с которыми сталкивается полиция в поиске нарушений, которые необходимо пресекать, и людей, которых следует поместить в лагеря для содержания под стражей или перевоспитания.Это потому, что в 2017 году первая волна задержаний охватила Синьцзян, что привело к изгнанию значительной части населения из Урумчи. Лидер партии Синьцзян Чэнь Цюаньго сказал официальным лицам «арестовать всех, кого следует задержать», расширив жесткую позицию Президент Китая Си Цзиньпин начал организовывать организацию после массовых нападений на вокзал и нападения на открытый рынок с использованием автомобилей и взрывчатых веществ. , оба в 2014 году.

Полицейские документы того периода, после первой волны репрессий, отражают намерение выследить подозрительное поведение любого рода.

«Вы находитесь под контролем на микроуровне, как со стороны человека, так и с помощью применения технологий к вам и вашей жизни».

«Система настроена таким образом, что вызывает гиперполизацию, — сказал Байлер, — когда сообщается о любом странном или каком-либо аномальном поведении, и если вы являетесь меньшинством, вы« этнический », что является как они относятся к уйгурам и казахам, тогда вы очень восприимчивы к подобным вещам, и вас контролируют на микроуровне, как со стороны человека, так и с помощью применения технологий к вам и вашей жизни.”

В некоторых случаях людей преследуют за нарушение законов еще до того, как они были приняты.

В одном полицейском документе описывается, как женщины хуэй были задержаны из-за доказательств того, что они изучали Коран в онлайн-группе — что было законным в то время, когда они это сделали, но стало незаконным до их задержания. До задержания они не проявляли активности в группе не менее года.

Такая неуверенность в законах Синьцзяна и случаи, когда кто-то может столкнуться с полицией, перекликаются с опытом Аюпа.«После ареста людей они узнают, что« О, это [деятельность] опасна », — пояснил он.

Ван сказал, что со временем гиперполизация стала более распространенной.

«По сути, это преследование всего», — сказал Ван, начиная от подавления исламских обычаев до злоупотребления наркотиками и психических заболеваний. «Они просто хотят убедиться, что у них есть такой контроль над этим регионом, общий общий контроль».

Люди идут по улице Синьцзянского международного гранд-базара 25 июня 2020 года в Урумчи.

Фото: Дэвид Лю / Getty Images

Одной из иллюстраций того, как охрана правопорядка в Синьцзяне становится все более агрессивной и повсеместной, является отчет полиции, в котором обсуждается, как один нож в магазине пельменей не был прикован цепью к охраняемому столбу в соответствии с правилами. В сообщении говорилось, что нарушение необходимо устранить в течение суток. Согласно документу, законы Синьцзяна требуют не только скрепления ножей цепями, но и наличия QR-кодов для идентификации их владельцев. «Это просто способ показать, насколько жестко все контролируется, что даже ножи, которые используются в кулинарии, следует рассматривать как потенциальное оружие», — сказал Байлер.

Для поддержания максимальной бдительности, связанной с «гиперполизацией», власти в Синьцзяне привлекли обычных граждан к информированию друг друга — что не является чем-то необычным в Китае, но практикуется в регионе более широко, особенно в отношении уйгуров и других этнических меньшинств.

Помогая сделать это, граждане вознаграждаются за то, что они сообщают друг другу. Документы в базе данных содержат некоторые подробности об этом ранее сообщенном факте. Информаторы вознаграждаются за передачу информации, но люди также вознаграждаются за более конкретные действия.Связывание их учетной записи WeChat, прохождение проверки и публикация изображения могут привести к денежному вознаграждению. Все это отслеживается и отражается в базе данных.

Этот тип охраны правопорядка, возникающий из рядов населения, «направлен на вербовку и рассмотрение обычных людей в составе этих групп наблюдения».

В одном документе, публичном заявлении полиции, указывается, что на полицию и вспомогательные службы оказывали давление с целью предоставления властям больших объемов разведывательной информации.Он отчитал граждан в зоне высоких технологий в районе Синши Урумчи за то, что они присылали советы, которые являются «заполнителем, созданным только для того, чтобы цифры в отчетах казались большими, и не могут быть использованы, и требуют большого количества рабочей силы и времени для обработки». Например, «жители сообщили, что в лифте часто мочатся дети» одного дома. Также: «Несколько граждан сообщили, что их обманывают при покупке крабов или лунных лепешек в Интернете. Потери, как правило, невелики ».

Далее в объявлении подробно описаны 10 «категорий разведывательных данных, о которых запрещено сообщать», включая советы, не имеющие ничего общего с «политикой борьбы с терроризмом, политикой меньшинств» или с чем-то, называемым «Повесткой дня управления Синьцзяна». или с «политикой, которая приносит пользу гражданам.”

По сути, как выразился Байлер, власти «были такими:« Это не та разведка, которая нам нужна, нам нужна информация о мусульманах »».

Этот тип полицейской деятельности, исходящей от широких масс населения, «направлен на вербовку и рассмотрение обычных людей как части этих групп наблюдения», — сказал Ван. «Таким образом, это излагает довольно интересную философию слежки, общества и инженерии, которую, как мне кажется, не многие понимают за пределами Китая.”

По его словам, когда Аюп жил в Синьцзяне, группы из 10 семей должны были сообщать о ком-либо раз в неделю в поле обратной связи, которое существовало до приложения. «Проблема в том, что если вы не можете найти что написать, вы должны это исправить, чтобы вас не отправили в лагеря и в центр, так что это обязательно. Это проблема, но нельзя винить того, кто отчитывается, потому что это его или ее обязанность », — сказал он.

Приложение «Общественная безопасность» — это один из способов, с помощью которого власти Синьцзяна вовлекают обычных граждан в работу по оповещению, мониторингу и обеспечению соблюдения законов.

Диаграмма: Сухи Чо / The Intercept

В дополнение к призыву обычных граждан индивидуально сообщать о соседях, власти Синьцзяна также организовали их через более формальные общественные группы, известные как «подразделения безопасности» или «бригады». Согласно документам в базе данных, эти единицы разделены на группы по 10 человек. Например, 10 домашних хозяйств или 10 предприятий могут быть организованы в бригаду, где по одному добровольцу от каждой группы отвечает на звонки, как техник скорой медицинской помощи, и проводит учения против «терроризма».

Согласно документам в базе данных, каждое предприятие, входящее в состав «подразделения безопасности» сообщества, должно установить «кнопку полицейского оповещения в один клик». После срабатывания вспомогательная полиция и другие предприятия из «подразделения безопасности» должны появиться в течение двух минут.

Фото: получено с помощью The Intercept

Бригады безопасности восходит к исторической китайской традиции, известной как система Баоцзя, в которой 10 семей составляли бао (или позже цзя, 10 из которых, в свою очередь, образовали бао).Эта фрактальная структура сформировала систему социальной безопасности и во многом связана с полицейской деятельностью и милитаризацией населения.

В наше время подобные системы получили название «управление сетью». Несколько лет назад правительство Китая развернуло управление энергосистемой по всей стране; Однако плотность гражданских вахт в Синьцзяне остается намного выше, чем в других частях страны, и там блоки безопасности используются для различных целей.

По словам Байлера, подразделения безопасности Синьцзяна не были замечены в предыдущих правительственных документах, но они довольно очевидны, если вы находитесь в этом регионе, где вы увидите учения, людей, идущих строем, и владельцев бизнеса, носящих красные нарукавные повязки, чтобы показать свои принадлежность.

«Это милитаризация населения в целом», — сказал Байлер. «До сих пор у нас не было полного описания того, что он должен делать».

Hyperpolicing также проникает в дома людей через регулярные посещения властями; к тем, кто находится под угрозой экстремистского, террористического или сепаратистского влияния, часто навещают. Обычно это означает уйгуров, диссидентов и тех, кто прошел через лагеря перевоспитания, а также всех, кто связан с любым из этих людей.

Протоколы собраний по вопросам стабильности в сообществе дают детальное представление о типе информации, записанной во время этих посещений на дому. Они включают профессию, место работы, прежнюю работу, родственников (и национальные идентификационные номера родственников), поездки, местонахождение детей, школы, которые дети посещают, и то, что сообщество все еще контролирует.

Некоторые жители рассматриваются как находящиеся под наблюдением или контролем сообщества; это означает, что для наблюдения за ними назначен районный дозор.Это может включать посещения каждый день или один или два раза в неделю одним или несколькими членами персонала, проживающими в непосредственной близости.

Некоторые родственники задержанных ежедневно посещаются местной полицией. Посещают даже тех, кто заслуживает доверия, «чтобы показать им тепло и втянуть в китайское патриотическое общество», как выразился Байлер. «Это похоже на завоевание сердец и умов».

Согласно одному отчету из полицейского документа, пожилая женщина, чей сын был задержан властями, подружилась с сотрудником полиции, который ее посетил.Полиция заявила, что женщина стала для офицера как мать. Она относилась к нему как к своему сыну и рассказывала обо всем, чем занимается ее настоящий сын. В документе указано, что она была идеальным типом человека, прошедшего перевоспитание через систему.

Некоторые визиты на дом предназначены для осмотра и поиска религиозных предметов. Документы показывают, что полиция ищет религиозные книги и снимает молитвенные коврики, и даже, как упоминалось в полицейском документе от июля 2018 года, есть фотография хаджа, паломничества мусульман в Мекку, Саудовская Аравия.В документах указывается, что эти усилия были начаты в 2018 году и связаны с правительственной инициативой, известной как «три чистки», чтобы побудить людей вычищать из своих домов материалы, которые считаются экстремистскими. «Это один из первых случаев, когда я вижу, что это прямо упоминается, что они проходят через дома людей», — сказал Байлер.

В документе от октября 2018 года описывается, как проходят эти домашние проверки:

Во-первых, сотрудники полицейского участка должны собрать всех людей в доме в гостиной, чтобы по одному установить их личность.Во-вторых, сотрудники, отвечающие за домашнее хозяйство, и члены патрульной группы тщательно осмотрят все комнаты дома, особенно под ковром, в ванной, на кухне и под кроватью. Подозрительные места, такие как углы диванов и т. Д., Следует осматривать по очереди, используя метод «переворачивание ящиков, опорожнение шкафов», а также номер дома, где были обнаружены подозрительные предметы, и фотографию владельца дома. предметы должны рассматриваться как доказательства.

Власти также отслеживают телефонные разговоры между задержанными и членами их семей дома. В одном документе подробно описывается такой звонок, который длился четыре минуты и 20 секунд, описывается содержание разговора и то, как родственники были благодарны за то, что правительство разрешило его. «Это переломный момент, показывающий, как люди проходят перевоспитание», — пояснил Байлер. «Если они плачут или злятся из-за того, что их родственника нельзя отпустить, это признак того, что перевоспитание не получено.”

Во многих случаях родственников просили записать их звонок и сообщить об этом полиции, или их сразу же опрашивали, чтобы узнать, как они себя чувствуют после звонка.

Власти также регулярно останавливают жителей Синьцзяна возле их домов. База данных содержит записи с более чем двух миллионов остановок на контрольно-пропускных пунктах в Урумчи (население 3,5 миллиона) и его окрестностях за двухлетний период. Он включает в себя список из почти трех десятков категорий людей, которых следует остановить, таких как «важные лица разведки национальной безопасности.«Когда человека останавливают на контрольно-пропускном пункте, он проходит проверку личности, обычно включая обработку с помощью распознавания лиц. Распознавание лиц иногда выполняется путем автоматического сканирования стационарной камерой наблюдения. Это также можно выполнить путем ручного сканирования с помощью камеры смартфона; они часто используются для людей, которым, как считается, требуется дополнительное внимательное изучение лица, например, из-за отсутствия удостоверения личности. Если лицо человека отображается с желтым, оранжевым или красным индикатором на компьютере, показывая, что система сочла его подозрительным или преступным, его допрашивают и могут арестовать.

Четыре человека отмечены разноцветными «уровнями проверки», основанными на восприятии властями их опасности. Скриншоты: Получено с помощью The Intercept
  1. 1ID
  2. 2 Тип: Проверка людей
  3. 3 Уровень: Освобожден
  4. 4 Результат: Все кажется нормальным
  5. 5 Тип: Подтвердить национальный идентификатор
  6. 6 Уровень
  7. 7 Результат проверки по наркотикам. Метод обработки: специальный осмотр, сбор информации.
  8. 8 Тип проверки: Проверка устойчивости
  9. 9 Уровень проверки: Выпущено
  10. 10 Результат проверки: Подлежит исследованию, касающемуся устойчивости.Рабочий процесс: собрать информацию, проверить подозрения, явиться в участок по месту жительства [их хукоу].
  11. 11 Результат: Лицо, заключенное в тюрьму за беспорядки 5 июля [ссылка на уйгурско-ханьские гражданские беспорядки 2009 года]. Процесс: Передача в подразделение места проверки и задержание.

К категориям людей, часто останавливающихся на блокпостах, относятся родственники правонарушителей и родственники задержанных.

Данные, сохраненные с этих остановок, включают фотографии тех, кто остановился, широту и долготу остановки, название пункта сбора, транспортное средство и номерной знак, если применимо, время поиска, уровень поиска, был ли человек освобожден, и результат поиска.Те, кого остановили, классифицируются в базе данных как люди, которые были немедленно арестованы, те, кто был возвращен в свое первоначальное место жительства, психиатрические пациенты, родственники задержанных, родственники преступников и лица, которые были перечислены как участники беспорядков Урумчи в июле 2009 года в котором насилие уйгуров и ханьцев на фабрике игрушек на юго-востоке Китая привело к более широкой вспышке гражданских беспорядков, включая нападения на жителей ханьской национальности.

Камеры видеонаблюдения установлены над забором по периметру того, что официально известно как «центр профессионального обучения» в Дабанчэн, Синьцзян, сентября.4, 2018. Этот центр, расположенный между столицей региона Урумчи и туристическим местом Турфаном, является одним из самых крупных известных.

Фото: Thomas Peter / Reuters

Система содержания под стражей, построенная на неопределенности и несоответствиях

Помимо наблюдения и охраны, база данных дает подробный обзор того, как различные формы лишения свободы используются для контроля населения, особенно групп меньшинств и предполагаемых диссидентов в Синьцзяне. Это свидетельствует о системе, стремящейся адаптировать свою риторику и политику к реальности, в которой продолжительность заключения, даже под видом «обучения» или «перевоспитания», часто настолько неопределенна, что родственники заключенных благодарны за то, что задержанные предоставлены срочные наказания.

Документы иллюстрируют сложную систему учреждений Синьцзяна, похожих на тюрьмы, которые, грубо говоря, делятся на четыре категории: учреждения временного содержания; «Перевоспитание»; более мягкая форма перевоспитания, именуемая «профессиональное обучение»; и тюрьма длительного срока.

Заключение в Урумчи:

  • Комплексная система лишения свободы в Синьцзяне, включающая временное заключение, лагеря перевоспитания, «профессиональное обучение» и длительное заключение.

  • Некоторые свидетельства указывают на то, что уровень содержания под стражей выше в «шокирующей» степени, чем это было известно ранее, по сравнению с менее суровыми формами заключения, такими как перевоспитание.

Центры содержания под стражей, которые, как утверждается, имеют самые суровые условия и самую большую загруженность, по сути, представляют собой центры содержания под стражей и допросов. Людей держат там в ожидании завершения расследования. Учреждения перевоспитания официально известны как лагеря «трансформации через образование». По словам Зенца, который исследовал лагеря, используя правительственные документы, они практикуют «крайне принудительное промывание мозгов». Учебные центры якобы предназначены для передачи профессиональных и других навыков, но явно похожи на тюрьмы, с колючей проволокой, высокими стенами, сторожевыми вышками и внутренними системами камер.

Для данного гражданина характерно проходить через несколько типов лишения свободы в виде конвейера. В одном полицейском документе из района Тянь-Шань Урумчи описывается мать, участвовавшая в «инциденте национальной безопасности», которую отправили на перевоспитание, а затем в профессионально-техническую школу.

Переобучение проводилось отделом внутренней безопасности Управления общественной безопасности, службой внутренней безопасности, которая расследует транснациональные преступления. По словам Зенца, это «очень жесткое подразделение», которое часто используется против диссидентов.«Я полностью ожидаю, что это будет место, где практикуются пытки, даже не зная об этом», — добавил он.

Затем власти отправили мать в центр профессионального обучения, который, по словам Зенца, был бы «все еще достаточно неприятным и принудительным», но «самым снисходительным» и в конечном итоге привел к принудительному труду. «В полицейском государстве это самое желанное место, потому что ты рано или поздно уйдешь», — сказал он. (Эти типы так называемых центров профессионального обучения отличаются от реальных центров профессионального обучения, существующих в Китае, которые не предполагают принудительного пребывания, когда люди удаляются из своих семей и подвергаются идеологической обработке.)

Неджмиддин Карлук, этнический уйгур и политический активист, бежавший из Китая и получивший убежище в Бельгии, на снимке в своем новом доме в Брюсселе 21 января 2021 года.

Фото: Йоханна де Тессьер для The Intercept

Неджмиддин Карлук, уйгур, получивший убежище в Бельгии в 2017 году, сказал, что причина задержания не всегда ясна, поскольку людей часто арестовывают случайно, а их имущество конфискуют. Когда Карлуку было 6 лет, его отца выпустили из тюрьмы.Сам он был приговорен к трем годам лишения свободы, затем отсидел еще пять с половиной лет. По его словам, один из его братьев был приговорен к пожизненному заключению в 1996 году, а другой брат был приговорен к шести с половиной годам заключения и все еще находится в тюрьме. Его брат, бывшая жена и сестра были заперты в образовательном лагере в 2018 году.

Поскольку Карлук был осужден, когда ему было 14 лет, он сказал, что вся его жизнь после освобождения находилась под надзором полиции коммунистической партии Китая, и он никогда не мог чувствовать себя в безопасности.И, по его словам, нет свободы или уединения — даже уединения мыслей — вне контроля страны. «Мне повезло, кому удалось бежать из страны», — сказал он.

База данных содержит свидетельства того, что уровень содержания под стражей по сравнению с перевоспитанием может быть значительно выше, чем полагали сторонние наблюдатели. Это означало бы, что уйгуры и другие участники системы находились в заключении в значительно более суровых условиях.

В полицейском отчете из округа Вэйхулян содержится информация о количестве людей, содержащихся под стражей и перевоспитания на территории Шуймогоу, одного из семи районов Урумчи.На тот момент, в феврале 2018 года, в округе прошли перевоспитание 803 человека и почти столько же, около 787 человек, находились под стражей. В частности, в Вэйхуляне соотношение лиц, содержащихся под стражей, было еще выше: 348 задержанных против 184 находящихся на перевоспитании.

Байлер назвал это «действительно шокирующим соотношением, если мы примем это за норматив для всего региона».

«Это показывает нам, что почти половина задержанных людей еще даже не находится в системе лагерей перевоспитания, они просто обрабатываются», — добавил Байлер.«Условия в этих помещениях очень плохие. Если то, что говорят нам эти отчеты, правда, что эти большие числа содержатся в этих помещениях, это действительно беспокоит ».

Байлер описал содержание под стражей как часто «очень переполненное, судя по тому, что мы слышали от людей, и условия в них действительно плохие из-за переполненности». … Иногда люди из-за скопления людей не могут спать одновременно, потому что они не могут одновременно поместиться на кровати (на самом деле на платформе с деревянным верхом, называемой «канг»).Камеры в камере смотрят постоянно, а свет не горит всю ночь.

Для сравнения, перевоспитание предлагает несколько лучшие условия, в том числе большие внутренние дворы для марша или обучения, и, что более важно, надежду на потенциально быстрое освобождение — когда «преобразующее» образование завершится. Но документы из базы данных показывают, что это может быть, по крайней мере, в некоторых случаях, ложной идеей. Более чем в 100 случаях они обсуждают приговоры к перевоспитанию с фиксированным сроком, например, на два или три года.

(община Вэньси)


5 ноября 2018 г. полицейские и прикомандированные к дому сотрудники сопровождали [имя удалено] (женщина, уйгурка …), жену перевоспитанного человека [имя удалено] (мужчина, уйгур … ), в узел перевоспитания города Дабан, чтобы встретиться лицом к лицу с [ее мужем]. В то же время они получили сообщение из центра перевоспитания и прокуратуры о том, что ее муж приговорен к трем годам перевоспитания. В центре профессионального обучения [жене] сказали, что ее мужа потенциально могут досрочно освободить, если он будет вести себя в центре хорошо.[Жена] сказала кадрам, что она может смириться с тем фактом, что ее муж должен пройти перевоспитание в течение трех лет, хотя ее настроение очень плохое, но, по крайней мере, у нее и ее мужа есть надежда. Она также надеялась, что ее муж сможет вести себя хорошо в центре перевоспитания и, надеюсь, скоро воссоединится с семьей. Полиция и сотрудники успокаивали [жену], что она не должна слишком волноваться, позаботиться о себе и позаботиться о двух детях, и что община поможет ей решить любые проблемы, с которыми она столкнется.

Судя по всему, приговоры назначаются людям, проходящим профессионально-техническое перевоспитание, часто после того, как они находились в заключении в течение длительного периода времени. Они приходят, как показывают документы, через программу под названием «Два информирования, один адвокат», где «информировать», очевидно, относится к информации об экстремизме (как предоставляется при перевоспитании), а «защищать» — в отношении пропаганды политики вынесения приговоров.

Согласно этой системе, родственники и сотрудники обычно встречаются с человеком на перевоспитании, и судья выносит «предварительный приговор» и «предварительный приговор», обычно на срок от двух до четырех лет в документах из базы данных.Иногда к предложению прилагаются определенные требования, например, знание китайского языка. В октябрьском отчете 2018 года говорилось, что «некоторые родственники людей трех категорий очень счастливы, узнав о работе« Два информирования, один адвокат »; из-за этого они по крайней мере знают, сколько времени потребуется, чтобы их родственники вышли, и они могут заранее договориться о многих делах, связанных с бизнесом »

В одном из многих примеров этой политики в базе данных, из отчета за ноябрь 2018 года, уйгурская женщина поехала в городской профессиональный центр Дабана, чтобы вместе со своим братом получить приговор:

Ее младший брат [имя удалено] уйгур, мужчина … 27 сентября 2017 года в связи с проживанием и поездкой с осужденным был взят Бадаованским участком на перевоспитание.Вчера на мероприятии «Два информ, один адвокат» в центре приговорили преступников к укрытию и приговорили к трехлетнему обучению в ПТУ. Родственники не возражали против приговора и поблагодарили партию и правительство за заботу и любовь к ней и за их помощь ее [брату].

«Мы никогда не слышали о людях, приговоренных к перевоспитанию», — сказал Байлер. «Они говорят вам, что вы должны зарабатывать баллы, чтобы выйти из тюрьмы, и поэтому вы должны очень сильно постараться, чтобы получить перевоспитание, но теперь они говорят, что на самом деле этим людям дали приговор, -Образование займет три года или что у вас есть.Так что это на самом деле похоже на тюремный срок. Это одна из тираний системы: оказавшись в лагере, вы никогда не узнаете, когда будете освобождены ».

Перевоспитание также, похоже, закрыто как вариант для некоторых из наиболее преследуемых видов деятельности. В полицейском участке Вэйхуляна отмечают, что сосредоточили внимание на «нелегальных проповедниках», перечислив 50 человек в заключении, заявили, что только двое проходят перевоспитание.

Большая часть работы Zenz была сосредоточена именно на лагерях для интернированных, которые официально называются «центрами профессионального обучения» ( zhiye jineng jiaoyu peixun zhongxin ).Правительство позиционирует их как более мягкую альтернативу судебному преследованию для тех, кто совершил мелкие правонарушения, но они часто прикрываются задержанием по незначительным основаниям. Несмотря на акцент на слове «обучение», в этих учреждениях может применяться принудительная идеологическая обработка, как и в центрах перевоспитания.

Правительственные документы, ранее полученные Зенцем, описывали перевоспитание как использование, по его описанию, «трансформации нападения через образование» ( цзяоюй чжуаньхуа гунцзянь ), чтобы «обеспечить достижение результатов» на тех, кто имеет «неопределенный понимание, отрицательное отношение или даже сопротивление.”

Воздействие массовых задержаний не ограничивается заключенными. Один документ указывает, что у 326 детей в одном из семи районов Урумчи один или оба родителя находятся под стражей.

Leave a Reply