Текст сказки белоснежка и семь гномов: Читать сказку Белоснежка и семь гномов онлайн
Белоснежка и семь гномов. Братья Гримм
Братья Гримм
Белоснежка и семь гномов
Это было в середине зимы. Падали снежинки, точно пух с неба, и сидела королева у окна — рама его была из черного дерева, — и шила. Когда она шила, загляделась на снег и уколола иглою палец, — и упало три капли крови на снег. И красное на белом снегу выглядело так красиво, что подумала она про себя: «Вот если б родился у меня ребенок, белый, как этот снег, и румяный, как кровь, и черноволосый, как дерево на оконной раме!»
И родила королева вскоре дочку, и была она бела, как снег, румяна, как кровь, и такая черноволосая, как черное дерево, и прозвали ее потому Белоснежкой. А когда ребенок родился, королева умерла.
Год спустя взял король себе другую жену. Эта была красивая женщина, но гордая и надменная, она терпеть не могла, когда кто-нибудь превосходил ее красотой. Было у нее волшебное зеркальце, и когда становилась она перед ним и глядела в него, то спрашивала: Зеркальце, зеркальце на стене, Кто всех красивей в нашей стране? И зеркало отвечало: Вы, королева, красивее всех в стране.
И она была довольна, так как знала, что зеркало говорит правду.
А Белоснежка за это время подросла и становилась все краше, и когда ей исполнилось семь лет, была она такая прекрасная, как ясный день, и красивей самой королевы. Когда королева спросила у своего зеркальца: Зеркальце, зеркальце на стене, Кто всех красивей в нашей стране? Зеркальце ответило так: Вы, госпожа королева, красивы собой, Но Белоснежка в тысячу раз богаче красой.
Испугалась тогда королева, пожелтела, позеленела от зависти. Увидит, бывало, Белоснежку — и сердце у нее разрывается: так невзлюбила она девочку. И зависть, и высокомерие разрастались, как сорные травы, в ее сердце все выше и выше, и не было ей отныне покоя ни днем, ни ночью.
Тогда она позвала одного из своих егерей и сказала:
— Заведи эту девочку в лес, — я больше видеть ее не могу. Ты должен ее убить и принести мне в знак доказательства ее легкие и печень.
Егерь послушался и завел девочку в лес, но когда он вытащил свой охотничий нож, и хотел было уже пронзить, ни в чем не повинное сердце Белоснежки, та стала плакать и просить:
— Ах, милый егерь, оставь меня в живых! Я убегу далеко- далеко в дремучий лес и никогда не вернусь домой.
И оттого, что была она такая красивая, егерь над ней сжалился и сказал:
— Так и быть, беги, бедная девочка!
И подумал про себя: «Все равно там тебя скоро съедят дикие звери», и будто камень свалился у него с сердца, когда не пришлось ему убивать Белоснежку.
И как раз в это время подбежал молодой олень, егерь его заколол, вырезал у него легкие и печень и принес их королеве в знак доказательства, что ее приказанье исполнено. Повару было велено сварить их в соленой воде, и злая женщина их съела, думая, что это легкие и печень Белоснежки.
Осталась бедная девочка в дремучем лесу одна-одинешенька, и в страхе она оглядела все листики на деревьях, не зная, как ей быть дальше, как своему горю помочь.
Она пустилась бежать, и бежала по острым камням, через колючие заросли; и прыгали около нее дикие звери, но ее не трогали. Бежала она сколько сил хватило, но вот стало, наконец, смеркаться. Вдруг она увидела маленькую избушку и зашла в нее отдохнуть. И было в той избушке все таким маленьким, но красивым и чистым, что, ни в сказке сказать, ни пером описать.
Стоял там накрытый белой скатертью столик, а на нем семь маленьких тарелочек, возле каждой тарелочки по ложечке, а еще — семь маленьких ножей и вилочек и семь маленьких кубков. Стояли у стены в ряд семь маленьких кроваток, и были они покрыты белоснежными покрывалами.
Захотелось Белоснежке поесть и попить, она взяла из каждой тарелочки понемногу овощей и хлеба и выпила из каждого кубочка по капельке вина: ей не хотелось пить все из одного. А так как она очень устала, то легла в одну из постелек, но ни одна из них для нее не подходила: одна была слишком длинной, другая слишком короткой; но седьмая оказалась, наконец, ей как раз впору; она в нее улеглась и, отдавшись на милость господню, уснула.
Когда уже совсем стемнело, пришли хозяева избушки; были то семеро гномов, которые в горах добывали руду. Они зажгли семь своих лампочек, и когда в избушке стало светло, они заметили, что у них кто-то был, потому что не все оказалось в том порядке, в каком было раньше. И сказал первый гном:
— Кто это на моем стуле сидел?
Второй:
— Кто это из моей тарелочки ел?
Третий:
— Кто взял кусок моего хлебца?
Четвертый:
— А кто мои овощи ел?
Пятый:
— Кто моей вилочкой брал?
Шестой:
— А кто моим ножичком резал?
Седьмой спросил:
— Кто это пил из моего маленького кубка?
Оглянулся первый и заметил на своей постельке маленькую складочку, и спросил:
— А кто это лежал на моей кроватке?
Тут сбежались остальные и стали говорить:
— И в моей тоже кто-то лежал.
Глянул седьмой гном на свою постель, видит — лежит в ней Белоснежка и спит. Кликнул он тогда остальных, подбежали они, стали от удивления кричать, принесли семь своих лампочек и осветили Белоснежку.
— Ах, боже мой! Ах, боже мой! — воскликнули они. — Какой, однако, красивый ребенок!
Они так обрадовались, что не стали ее будить и оставили ее спать в постельке. А седьмой гном проспал у каждого из своих товарищей по часу, так вот и ночь прошла.
Наступило утро. Проснулась Белоснежка, увидела семь гномов и испугалась. Но были они с ней ласковы и спросили ее:
— Как тебя звать?
— Меня зовут Белоснежкой, — ответила она.
— Как ты попала в нашу избушку? — продолжали спрашивать гномы.
И она рассказала им о том, что мачеха хотела ее убить, но егерь сжалился над ней, и что бежала она целый день, пока, наконец, не нашла их избушку.
Гномы спросили:
— Хочешь вести у нас хозяйство? Стряпать, постели взбивать, стирать, шить и вязать, все содержать в чистоте и порядке, — если ты на это согласна, то можешь у нас остаться, и будет у тебя всего вдосталь.
— Хорошо, — сказала Белоснежка, — с большой охотой, — и осталась у них.
Она содержала избушку в порядке. Утром гномы уходили в горы копать руду и золото, а вечером возвращались домой, и она должна была к их приходу готовить им ужин. Целый день девочке приходилось оставаться одной, и потому добрые гномы ее предостерегали и говорили:
— Берегись своей мачехи: она скоро узнает, что ты здесь. Смотри, никого не впускай в дом.
А королева, съев легкие и печень Белоснежки, стала опять думать, что она теперь самая первая красавица в стране. Она подошла к зеркалу и спросила:
Зеркальце, зеркальце на стене,
Кто всех красивей в нашей стране?
И ответило зеркало:
Вы, королева, красивы собой,
Но Белоснежка там, за горами,
У гномов семи за стенами,
В тысячу раз богаче красой!
Испугалась тогда королева, — она ведь знала, что зеркальце говорит правду, и поняла, что егерь ее обманул и Белоснежка еще жива. И она стала снова думать и гадать, как бы ее извести. И не было ей от зависти покоя, оттого что не она самая первая красавица в стране.
И вот под конец она кое-что надумала. Она накрасила себе лицо, переоделась старой торговкой, и теперь ее никак нельзя было узнать. Направилась она через семь гор к семи гномам, постучалась в дверь и говорит:
— Продаю румяные яблочки! Продаю!
Глянула Белоснежка в окошко и говорит:
— Здравствуй, голубушка! Ты что продаешь?
— Хорошие яблоки, прекрасные яблоки, — ответила та, и достала ей одно из них показать.
«Эту почтенную женщину можно, пожалуй, и в дом пустить», — подумала Белоснежка. Она отодвинула дверной засов и купила себе красивое яблоко.
Как только она откусила кусочек от него, так и упала замертво наземь.
— Это за то, что ты самой красивой была, — сказала королева и быстро исчезла.
Она вернулась домой и стала спрашивать у зеркала: Зеркальце, зеркальце на стене, Кто всех красивей в нашей стране? И ответило зеркало, наконец: Вы, королева, красивей во всей стране.
Успокоилось тогда ее завистливое сердце, насколько может подобное сердце найти себе покой.
Гномы, возвратясь вечером домой, нашли Белоснежку лежащей на земле, бездыханной и мертвой.
Положили они ее в гроб, уселись все семеро вокруг нее, стали ее оплакивать и проплакали так целых три дня. Потом они решили ее похоронить, но она выглядела как живая — щеки у нее были по-прежнему красивые и румяные.
И сказали они:
— Как можно ее такую в землю закапывать?
И они велели сделать для нее стеклянный гроб, чтоб можно было ее видеть со всех сторон, и положили ее в тот гроб, написали на нем золотыми буквами ее имя, и что была она королевской дочерью. Отнесли они гроб на гору, и всегда один из них оставался при ней на страже. И явились также звери и птицы оплакивать Белоснежку: сначала сова, потом ворон и, наконец, голубок.
И долго-долго лежала в своем гробу Белоснежка, и казалось, что она спит, — была она бела, как снег, румяна, как кровь, и черноволоса, как черное дерево.
Но однажды случилось, что заехал королевич в тот лес и попал в дом гномов, чтобы там переночевать. Он увидел на горе гроб, а и нем прекрасную Белоснежку, и прочел, что было написано на нем золотыми буквами. И сказал он тогда гномам:
— Отдайте мне этот гроб, я дам вам за это все, что вы пожелаете.
Но гномы ответили:
— Мы не отдадим его даже за все золото на свете.
Тогда он сказал:
— Так подарите мне его, — я не могу жить, не видя Белоснежки, я буду ее глубоко уважать и почитать, как свою возлюбленную.
Когда он это сказал, добрые гномы сжалились над ним и отдали ему гроб, и велел королевич своим слугам нести его на плечах. Но случилось так, что они споткнулись в кустах, и от сотрясения кусок отравленного яблока выпал из горла Белоснежки. Тут открыла она глаза, подняла крышку гроба, а потом встала из него и ожила снова.
— Ах, господи, где ж это я? — воскликнула она.
Королевич, обрадованный, ответил:
— Ты со мной, — и рассказал ей все, что произошло, и молвил:
— Ты мне милее всего на свете; пойдем вместе со мной в замок моего отца, и ты будешь моею женой.
Белоснежка согласилась и пошла вместе с ним; и отпраздновали они свадьбу с большой пышностью.
Но на свадебный пир была приглашена и злая мачеха Белоснежки. Нарядилась она в красивое платье, подошла к зеркалу и сказала: Зеркальце, зеркальце на стене, Кто всех красивей в нашей стране? И ответило зеркало: Вы, госпожа королева, красивы собой, Но королевна в тысячу раз богаче красой!
И вымолвила тогда злая женщина свое проклятье, и стало ей так страшно, так страшно, что она не знала, как ей с собой совладать. Сначала она решила совсем не идти на свадьбу, но не было ей покоя — ей хотелось пойти и посмотреть на молодую королеву. Она вошла во дворец и узнала Белоснежку, и от страха и ужаса как стояла, так на месте и застыла.
Но были уже поставлены для нее на горящие угли железные туфли, их принесли, держа щипцами, и поставили перед нею. И она должна была ступить ногами в докрасна раскаленные туфли и плясать в них до тех пор, пока, наконец, не упала, мертвая, наземь.
Пушкин воровал сюжеты у братьев Гримм?! | Культура и стиль жизни в Германии и Европе | DW
В городке Ханау на юго-западе Германии родились братья Вильгельм и Якоб Гримм (Wilhelm, Jacob Grimm), великие собиратели немецких народных сказок. В память об именитых сыновьях города в замке Филипсруэ проходит ежегодный летний фестиваль сказок.
Бернхард Лауэр
Сказочники всех народов выступают на сцене открытого амфитеатра в парке, а в замке проходят выставки и другие мероприятия. Выставка, сопровождающая фестиваль этого лета, называется «За тридевять земель» и посвящена русской сказочной традиции.
В гостях у немецкой сказки
Две с половиной сотни экспонатов (прежде всего — оригиналы изданий книг с иллюстрациями Ивана Билибина на русском и немецком языках, гравюр и рисунков, а также фарфор, шкатулки и другие сувениры со сказочными сюжетами) предоставил для выставки коллекционер Бернхард Лауэр (Bernhard Lauer), директор Музея братьев Гримм в Касселе и большой любитель русских народных сказок.
На выставке
На выставке
Deutsche Welle: Как случилось, что директор Музея братьев Гримм столь хорошо говорит по-русски?
Бернхард Лауэр: Я изучал славянские языки в Марбургском университете. Марбург богат русскими литературными традициями. Здесь учился великий Ломоносов. Именно в Марбурге Ломоносов сочинил правила русского стихосложения. В Марбурге просто грех не заняться русским языком и русским стихосложением.
— А что общего у русских народных и у немецких сказок (тех, что были собраны братьями Гримм)?
— Есть очень много общего. И немецкие сказки братьев Гримм, и русские сказки (например, те, что вошли в сборники Афанасьева и других русских ученых) сохранила устная народная традиция.
Противоположностью таким сказкам являются, например, сказки Андерсена – чисто литературные. Вторая общая черта: и в русских, и в немецких сказках в конце обязательно есть мораль. Причем, мораль эта сводится чаще всего к тому, что человек, который ведет себя в этой жизни хорошо, делает добро, бывает вознагражден и у него все получается. Конечно, русские сказки носят колорит русской культурной традиции, русской истории, русской провинции. А немецкие сказки, разумеется, впитали жизнь немецкой деревни и немецкие культурные традиции. Так что и различий у них немало.
— Есть ли у русской и у немецкой сказки общие герои? Кто, скажем, немецкий собрат русского Иванушки-дурочка? Есть ли у него немецкие «родственники»?
— Да, конечно. В Германии есть сказка «Hans im Glück» («Ганс-счастливчик»). В этой сказке тоже показано, что счастье — это не только деньги, власть и успех. Иванушка-дурачок и наш Ганс-счастливчик — очень умные ребята, а дураки — те, кто считает их глупыми.
— В сопроводительных текстах к выставке я прочитала много интересных вещей. Например, что русская баба-яга принципиально отличается от ведьмы из немецких сказок, потому что ведьма – зловредная, а баба-яга –
— Вещий Олег, как и Зигфрид, погибает, потому что у него есть слабое место, некая «Ахиллесова пята». Это общий и очень древний архетип сказаний о героях.
— А правда ли, что Александр Сергеевич Пушкин читал собрания сказок братьев Гримм и даже пользовался найденными там сюжетами в своих знаменитых стихотворных сказках?
— Да, правда. В сказках Пушкина есть сюжеты, которых он никак не мог услышать от своей няни Арины Родионовны. В частности, речь идет о двух сказках, которые он переработал, взяв из немецкой сказочной традиции: «О рыбаке и его жене» и «Белоснежка и семь гномов». Пушкин переделал их на русский лад и получились сказки «О рыбаке и рыбке» и «О мертвой царевне и семи богатырях».
Плюс он придал им уникальную стихотворную форму, потому что у братьев Гримм они в прозе. Пушкин мог прочитать сказки братьев Гримм во французском переводе в царскосельской библиотеке. Сборник сказок братьев Гримм был общеевропейским бестселлером, имелся он и в Царском Селе, а Пушкин активно этой библиотекой пользовался.
— В современном сборнике немецких сказок, который я купила для своего сына, я недавно с удивлением обнаружила сказку «Dicke, fette Pfannekuchen» («О толстом и жирном блине»). С ним происходят те же приключения, что и с русским Колобком. Это уже «русский мигрант» в немецкой сказочной традиции? Или в немецкой народной традиции тоже есть такой персонаж?
— У братьев Гримм такого сюжета нет, а они составили очень полное собрание всех немецких сказок. Я думаю, что это заимствование произошло через переводы русских сказок, которые очень часто делались и выходили в бывшей ГДР. Но русские сказки были широко известны и очень популярны не только в Восточной Германии. В частности, это связано с чудесными иллюстрациями Ивана Билибина.
Беседовала Анастастия Рахманова
Редактор: Ефим Шуман
7 жутких историй, которые стали любимыми мультиками ваших детей
«Золушка», «Спящая красавица», «Мальчик-с-пальчик» — эти сказки знакомы нам с детства и наши дети тоже их любят. Придумали их в далёком Средневековье, и до того, как записали, долго передавали из уст в уста. А время тогда, как мы знаем, было не самым радостным, так что и сказки поначалу были соответствующими — мрачноватыми и однозначно не рассчитанными на детскую психику. Это уже потом их причесали и довели до ума.
Большинство европейских сказок дошло до нас в изложении Шарля Перро, который слегка облагородил их, но не тронул суть. Затем эстафету по литературной обработке «исходников» переняли братья Гримм, Гофман, Андерсен и Пушкин, а когда появилось кино, очередь дошла и Уолта Диснея. Впрочем, последний не остановился на средневековых сюжетах и продолжил снимать мультфильмы по мотивам историй других недетских писателей, например Виктора Гюго.
Так уж вышло, что сегодня многие знакомы именно с диснеевской версией событий, и когда читаешь оригиналы, невольно думаешь, что может оно и к лучшему…
1. Золушка
В диснеевской версии, как и в советском фильме 1947 года с Яниной Жеймо, замарашка Золушка попадает на бал в образе прекрасной принцессы. Там в неё влюбляется принц, но Золушке приходится срочно сбежать до полуночи и она в спешке теряет крохотную изящную туфельку, по которой её и находит принц. И они живут долго и счастливо.
Именно так всё происходит и у Шарля Перро, а вот в редакции братьев Гримм история обрастает кровавыми подробностями.
Волшебницы-крестной в гриммовском варианте нет. Вместо неё Золушке помогает дерево, растущее на могиле матери и две птички-горлинки. Птички эти, надо сказать, совсем не простые — они не только выполняют за Золушку разные работы по хозяйству, но и выклёвывают глаза дочерям мачехи в финале сказки. Как будто девушки недостаточно настрадались! Одна из них уже отрезала себе пятку, а вторая — палец, чтобы влезть в золушкину обувку. Обеим это удалось, но их разоблачили из-за того, что с туфелек капала кровь. Кстати, внимание принца к этому факту привлекли всё те же хичкоковские голубки.
2. Спящая красавица
Все помнят сюжет? Пророчество, веретено, уколотый пальчик — и принцесса спит мёртвым сном, а потом её находит принц и будит поцелуем. И они живут долго и счастливо.
Хрестоматийным стал вариант Шарля Перро, но за полвека до его публикации появилась сказка Джамбаттисты Базиле «Солнце, Луна и Талия».
Спящую красавицу у Базиле зовут Талия и поцелуем там дело не ограничилось.
В оригинале бесчувственную девушку обнаружил король соседней страны. Сначала он, конечно, попробовал разбудить её, а потом, не в силах совладать с собой при виде неувядающей красоты… в общем, через девять месяцев, все еще во сне, принцесса родила двойню — сына и дочку. Только когда младенцы попытались найти грудь, сын случайно высосал из маминого пальца занозу от веретена и спящая красавица проснулась для жизни, полной сюрпризов.
Остроты сюжету добавляет то, что король женат. Тем не менее, через некоторое время он решает ещё раз наведаться в пещеру (уж не знаем, зачем). Увидев там Талию в сознании и с потомством, он даёт детям имена — Солнце и Луна, а в красавицу влюбляется — да так, что вернувшись домой, зовёт её во сне.
Жена, конечно, возмущена и находит вполне естественный в такой ситуации выход — съесть детей любовницы. К счастью, добросердечный повар подменяет детей козлятами. Жена короля верит, съедает жаркое и на сытый желудок решает, что теперь пора избавиться и от соперницы — сжечь её на костре. Хорошо, что муж вовремя возвращается домой и восстанавливает справедливость — сжигает саму жену. Поделом!
Шарль Перро смягчил текст сказки, убрав сцену изнасилования, заменив жену принца на мать и узаконив сожительство тайной помолвкой. Детей в версии Перро зовут День и Заря, и рождаются они вполне себе от добровольной связи, а не в результате изнасилования спящей девушки.
3. Красавица и Чудовище
Чудовище в мультике — похожий на рогатого хомяка заколдованный принц. Разрушить злые чары может только девушка, полюбившая его, несмотря на ужасную наружность, что и происходит. И живут они долго и счастливо.
Оригинал истории, которая традиционно издается в приложении к «Сказкам матушки Гусыни» Шарля Перро, куда ближе к нашему «Аленькому цветочку», чем диснеевский мьюзикл.
В оригинале Белль – не единственная дочь в семье, а «младшенькая». У неё есть две сестры — естественно, эгоистичные и коварные. Аленький цветочек, который привозит младшенькой отец — это роза, сорванная в саду зверя. Ну а дальше всё по знакомому сценарию, с той лишь разницей, что сестры упрашивают Белль задержаться дома подольше в надежде, что Чудище рассердится и сожрет их родственницу. А сам заколдованный принц становится чудовищем после того, как отказывает злой фее в интимной близости. Последняя пикантная деталь есть только в самом первом издании Габриэль-Сюзанн Барбот де Вильнев, а потом она исчезает.
4. Белоснежка и семь гномов
Главную героиню мультика приютили в лесу гномы, спасая от гнева злой мачехи, владеющей волшебным зеркалом. Мачеха травит Белоснежку яблоком. Гномы, преследуя ведьму, загоняют её на скалу, откуда она срывается в пропасть и погибает, придавленная увесистым булыжником. Потом появляется прекрасный принц и спасает девушку поцелуем. И они живут долго и счастливо.
В оригинальной сказке братьев Гримм смерть мачехи была не такой лёгкой. На нее обули раскаленные железные башмаки и заставили танцевать в них на свадьбе Белоснежки, пока ведьма не упала замертво — видимо, от болевого шока. И ведь не хотела же она идти на эту свадьбу! Но любопытство оказалось сильнее — «не было ей покоя — хотелось ей пойти и посмотреть на молодую королеву».
Кстати, о знаменитом поцелуе, разбудившем Белоснежку — в оригинале его тоже не было. После того, как у девушки застрял в горле кусок отравленного яблока, гномы не стали её хоронить — рука не поднялась закопать в землю такую красоту. Вместо этого они положили красавицу в хрустальный гроб, где её и увидел проезжавший мимо принц. И стал отчаянно торговать у гномов гроб с красоткой (мы даже не пытаемся представить, зачем он ему понадобился). И только когда неуклюжие слуги принца споткнулись, водружая усыпальницу на спины, кусок отравленного яблока вылетел из горла Белоснежки и она очнулась.
5. Русалочка
В диснеевской версии русалочка Ариэль, дочь короля моря, обменяла голос на пару ног и отправилась на сушу в поисках любви, которую и встретила в лице принца Эрика. Вдвоем они разделались с ведьмой, с которой Ариэль заключила сделку и жили долго и счастливо.
В оригинальной истории Ганса Христиана Андерсена всё было гораздо хуже. Во-первых, русалочка при ходьбе испытывала жесточайшую боль, «как будто идёт по острым мечам, ступая достаточно сильно, чтобы ноги ужасно кровоточили». Во-вторых, она лишилась перспективы жить 300 лет в обмен на призрачную возможность обрести бессмертную душу — если получит поцелуй принца как доказательство истинной любви. Если же принц женится на другой, русалочка умрёт с сокрушённым сердцем и превратится в морскую пену.
Поскольку постоянная боль и немота плохо сочетаются с флиртом, принц полюбил другую и женился на ней. Русалочка не воспользовалась последним шансом вернуть себе рыбий хвост — убить принца и окропить его кровью ноги, и стала-таки морской пеной.
6. Мальчик-с-пальчик
В мультике «Мальчик-с-пальчик и Дюймовочка» от сказки Шарля Перро осталось только имя главного героя. И это хорошо, потому что от оригинальной истории Мальчика кровь стынет в жилах.
Итак, держитесь — будет страшно. Драма Шарля Перро наполнена социальной проблематикой. Бедному дровосеку нечем кормить семерых сыновей, о чем ему регулярно напоминает жена, она же — мать бедолаг, (хотя в это трудно поверить).
В итоге супруги принимают взвешенное решение избавиться от семи лишних ртов — отвести детей в чащу леса и оставить на съедение волкам. Самый маленький, прозванный за низкий рост Мальчиком-с-пальчик подслушивает их разговор и предусмотрительно запасается камушками. Он разбрасывает их по пути в лес и по ним приводит братьев обратно домой. Родители неожиданно рады — пока дети гуляли, лесорубам погасили задолженность по зарплате и финансовый вопрос временно решён.
Но всему приходит конец, особенно деньгам. Через некоторое время родители повторяют попытку избавиться от многочисленного потомства. На этот раз мама действует хитрее — запирает мальчиков на всю ночь и набрать камушков им не удаётся. Смышлёный Мальчик-с-пальчик крошит на дорогу последний кусочек хлеба, но крошки склёвывают птицы и детям всё же приходится ночевать в лесу.
К счастью, они натыкаются на хижину. К несчастью, дверь открывает милая дама и сразу предупреждает, что этот дом принадлежит страшному людоеду, который обожает маленьких мальчиков. Но дети все равно решают остаться — они устали, они хотят спать и у них есть младший брат, который найдёт выход из любой ситуации. Он и находит — одевает шапочки братцев на семерых спящих дочек Людоеда. В итоге Людоед перерезает горло собственным дочерям, а мальчики сбегают.
Взбешённый людоед бросается в погоню в своих сапогах-скороходах. Утомившись, он отдыхает на камне, за которым как раз спрячутся дети. Мальчик-с-пальчик решает разом покончить с финансовыми проблемами семьи. Он отправляет братьев домой, крадет чудесные семимильные сапоги и возвращается к жене людоеда. Там он беззастенчиво врёт женщине, (между прочим, потерявшей всех детей в одну ночь и изначально проявившей сочувствие и предупреждавшей мальчиков об опасности) и вынуждает её отдать ему все богатства.
Хэппи энд: дети дома, денег куры не клюют, все счастливы, кроме, пожалуй, жены людоеда, но её по сюжету не жалко.
7. Горбун из Нотр-Дама
В мультике Квазимодо — молодой горбун, который влюбляется в цыганку Эсмеральду и спасает её от казни.
В оригинальном и совсем не детском произведении «Собор Парижской Богоматери» Виктора Гюго слабоумному, но доброму горбуну Квазимодо спасти Эсмеральду не удаётся и ему остаётся только наблюдать за её казнью. Несчастный горбун умирает от истощения на могиле своей возлюбленной, так и не ответившей ему взаимностью (она любила другого, естественно, красавчика). Годы спустя могилу вскрывают и скелеты Эсмеральды и Квазимодо оказываются вместе. При попытке их разделить, они превращаются в прах.
|
Сценарий по мотивам сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов»
Ход мероприятияЗвучит песня “ В гостях у сказки”.
Презентация к музыке. (См. Приложение
1, слайды 2, 3)
На сцене появляется Никита. Он что-то
подсчитывает. К нему выбегает взволнованная
Рита.
Рита: Никита, Никита, представляешь!
Никита: Рита, что случилось?
Рита: В одном далёком королевстве произошла беда! Злая мачеха прогнала Белоснежку из дома! Бедняжка! Она одна погибнет!
Никита: Рита, ты опять начиталась сказок? (Слайд 4)
Мой папа отрицает сказки и всякие чудеса. А мой папа, между прочим, кандидат технических наук. И в настоящее время мы с ним работаем над одним изобретением…
Рита: У-у-у-у! Профессор! Неужели, вы все очкарики лишены воображения?
Звучит музыка из кинофильма “Новогодние приключения Маши и Вити”. Спор Маши и Вити о сказках.
Не бывает в наши дни чудес на свете!
Для тех, кто не верит в них сам.
Нет кощея: это знают даже дети!
А сказки живут тут и там.
Припев:
Лукоморья нет на карте,
Значит, в сказку нет пути!
Это присказка, не сказка-
Сказка будет впереди.
Есть на курьих ножках в сказке той избушка.
Поверить в такое смешно!
Там в царевну превращается лягушка.
Что смысла в наш век лишено!
Припев:
Лукоморья нет на карте,
Значит, в сказку нет пути!
Это присказка, не сказка-
Сказка будет впереди.
На вопросы нам наука даст ответы.
А в лесу Белоснежка живёт.
К дальним звёздам отправляются ракеты!
Но есть и ковёр-самолёт.
Припев.
Рита: Ну, тогда я пойду одна и помогу найти Белоснежку. (Рита пытается уйти.)
Никита: Рита, подожди! Мой папа говорит, что девочкам надо помогать. Я помогу в дороге всем, кто ждёт подмоги!
Рита: Молодец, профессор! Вперёд!
(Звучит музыка из к/ф “ Новогодние приключения Маши и Вити”. Рита и Никита поют вместе.)
Белоснежку мы найдём
В царстве тридесятом,
Чтоб явилась в каждый дом
Сказка вновь к ребятам.
Пусть дорога тяжела,
Знаем без подсказки,
Что добро сильнее зла –
Наяву и в сказке.
(Рита и Никита уходят под музыку.)
Ведущий 1:
Давным-давно, в одном далёком королевстве
Жили-были муж с женой.
Жили мирно, нетужили,
Дочь красавицу растили.
Дочка красотой небесной
С кожей, словно шёлк, прелестной.
Чёрный волос, зоркий взгляд,
Щёки пламенем горят.
Белоснежкою назвали
И беды не ожидали.
Ведущий 2:
Только вскоре так случилось
Что их радость омрачилась:
После третьего числа
Королева умерла.
Долго горевал король.
Время залечило боль,
Властелин опять женился.
(Выход короля с молодой женой. Слайд.5)
Жаль, что он поторопился.
Ведущий 1 (на сцене королева с зеркалом):
Мачеха была красива,
Своенравна, горделива.
Было зеркальце у ней
Из сверкающих камней-
Каждый день она смотрелась.
Перед зеркалом вертелась,
Любовалась на себя,
Постоянно говоря:
Королева:
Кто со мной сравниться может
Красотою дивной кожи?
Если есть такая леди,
Покажись в зеркальной меди.
Зеркало:
Погляжу я вправо,
Погляжу я влево….
Ты прекрасней всех на свете,
Наша королева!
(На сцене появляется Белоснежка. Она собирает цветы.)
Ведущий 2:
А тем временем стройней
Белоснежка становилась,
С каждым днем косичка вилась
Всё длиннее и пышней;
Щёки были всё красней,
Чернобровые глаза
Стали – словно небеса.
Ведущий 1:
Вот, в один прекрасный день,
Только расцвела сирень,
Королева утром встала,
Зеркальце своё достала,
И спросила:
Королева:
Зеркало, зеркало,
Ты скажи скорее:
Кто на свете всех красивей,
Лучше и умнее?
Зеркало:
Ты прости, но так сложилось…
Наша Белоснежка краше –
Посмотри в зеркальной чаше.
Королева:
Ах, ты мерзкое стекло!
Знаю, врёшь ты мне назло!
Та-а-ак! Стало быть,
Надо девку умертвить!
(Появляется егерь.)
Ведущий 2:
Егеря к себе позвала.
Ему строго наказа
Белоснежку погубить.
Королева:
Белоснежку в глушь лесную
Заведи, свяжи, живую
Под сосной оставь ты там
На съедение волкам.
Королева уходит. Егерь заводит Белоснежку в глушь лесную, но убить не может.
Егерь:
Вот ужасное заданье!
Что же мне за наказанье:
Погубить, тебя нет мочи,
Мне всю жизнь ты словно дочка!
Ты ступай себе вперёд,
Бог тебя пусть бережёт.
За тебя молиться буду,
Век тебя не позабуду!
Ведущий 1: Белоснежка, горько плача, Егерь убегает, а Белоснежка остается одна в лесу. Забрела в лесную чащу. Слайд 6
Белоснежка:
Ох, устали мои ножки.
Пойду скорее по дорожке.
Ведущий 2.
Там увидела избушку,
Маленькую, как игрушку.
Белоснежка:
Может здесь, ночлег найду,
И немного отдохну.
Ой, слышу чьи-то голоса.
Кто-то в дом идёт сюда. (Белоснежка прячется за домик.)
На поляну выходят гномы под музыку. Танец гномов. Слайд 7.
Суббота: Братцы, гляньте, а ребят-то сколько собралось!
Среда: Эх, Суббота, разве ты не знаешь, что сегодня у всех ребят праздник?
Суббота: А-а-а-а! Понял, понял! Они меня с сестрёнкой ждали, ведь для всех суббота и воскресенье это настоящий ПРАЗДНИК!
Среда: Да нет. У ребят проходит фестиваль сказок, и они пришли с нами познакомиться.
Понедельник:
Гномы, равняйся и ребятам представляйся!
Мы гномы, гномы, гномы,
Мы маленький народ.
Все хотят большими быть,
А мы наоборот.
Сказок мы хранители,
Приятели детей,
А ещё любители
Проказ и затей.
Вторник:
Мы гномы, гномы, гномы
Мы малюсенький народ.
И под подосиновиком
Каждый из нас живёт.
С бабочками дружим мы,
С лягушками в ладу,
Даже головастики
Очень рады нам в пруду.
Среда:
Мы и не люди, и не звери, нет!
Мы не те, и не эти, нет!
Но тем и этим можем дать совет,
Как оставить в жизни добрый, вечный след.
Четверг:
Кто мы, кто мы, кто мы,
Мы из сказочной страны.
Гномы, гномы, гномики,
Задорны и смешны.
Всё отдали людям,
За душою ни гроша,
Чем больше мы отдали,
Тем богаче наша душа.
Пятница:
Мы гномы, гномы, гномики,
Мы в разных колпачках,
Сушим летом на зиму
Грибочки на сучках.
Суббота:
Клады мы откапываем,
Нацепив очки,
Служат нам фонариками
Жучки-светлячки.
Воскресенье:
Всем, кто заблудился, мы покажем путь,
Самый короткий, самый лучший.
Самый близкий путь.
Где можно ехать прямо,
Ну, а можно где свернуть,
И с дороги правильной нам не повернуть.
(Из-за домика выходит Белоснежка.)
Суббота: Ой, братцы, смотрите, девочка!!! Какая хорошенькая!
Воскресенье: Кто ты, дитя моё?
Белоснежка: Меня зовут Белоснежкой.
Воскресенье: Как ты попала сюда?
Белоснежка: Злая мачеха приказала егерю убить меня. Но он не смог выполнить приказ и отпустил. Милые лесные звери привели меня к вашему домику. Но кто вы?
(Гномы представляются Белоснежке.)
Я старший братец Понедельник-
Работяга, не бездельник.
Я неделю открываю,
Всех трудиться зазываю.Вторник следует за братом,
У меня идей богато,
Я за всё берусь смело,
И работа закипела.А я средняя сестрица,
Не пристало мне лениться,
А зовут меня Среда,
Мастерица хоть куда.Брат Четверг и так и сяк,
Я мечтательный чудак,
Поверну к концу недели
И тянется он еле-еле.Пятница-сестра сумела
Побыстрей закончить дело.
Если делаешь успехи,
Время есть и для потех.Предпоследний брат Суббота
Не выхожу я на работу.
Шалопай и озорник,
Я работать не привык.А у него другой талант –
Да, я поэт и музыкант,
Да не столяр и не плотник,
Путешественник, охотник.В гости ходит Воскресенье,
Люблю я очень угощенье.
День седьмой, её все знаем:
Воскресенье, – отдыхаем!Семь нас ровно посмотри. (Хором.)
Всех запомнишь? Повтори.
(Белоснежка запоминает гномов.)
Суббота:
Надо, братцы, обсудить,
Как нам с Белоснежкой жить.
Понедельник:
Порешили мы на том,
На тебе оставим дом.
Среда:
Будешь кашу нам варить
И за чистотой следить.
Ведущий 1:
Белоснежка согласилась,
Да у гномов поселилась.
Так и стали поживать,
И добра всем наживать:
Гномы камни добывают,
Белоснежка в доме правит.
(Под музыку выбегают Рита с Никитой.)
Рита: Никита, Ура-а-а!!! Мы нашли Белоснежку! И не одну, а с друзьями. (Слайд 8)
Никита: Ну вот, а ты беспокоилась. Мой папа в таких случаях говорит: “Мир не без добрых людей”
Рита:
Знайте,
Знайте, дети, никогда
Не доводит до добра
Зависть, злоба и порок:
Зло вернется, словно рок.
Никита:
Подлость, низость или гадость
Никогда не станет в радость,
А вот если добрым будешь –
Про несчастья позабудешь.
Звучит музыка из к/ф “ Новогодние приключения Маши и Вити”. Песня о волшебниках. Слова В.Лугового, музыка Г. Гладкова. (Слайд 9)
Чтоб могли на Марс летать
Люди без опаски,
С детства учимся мечтать
Мы у старой сказки.
Припев.
Важно только не забыть,
Как ответ к решеньям,
В жизни каждый должен быть
Добрым и волшебником.
Отчего бы не сказать
Дружно вслух всем вместе:
В трудный час не унывать
Помогают песни.
Припев.
Всем на свете, наконец,
Нам напомнить нужно:
Ежедневно сто чудес
Совершает дружба.
Припев.
It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were falling around, that the queen of a country many thousand miles off sat working at her window. The frame of the window was made of fine black ebony, and as she sat looking out upon the snow, she pricked her finger, and three drops of blood fell upon it. Then she gazed thoughtfully upon the red drops that sprinkled the white snow, and said, ‘Would that my little daughter may be as white as that snow, as red as that blood, and as black as this ebony windowframe!’ And so the little girl really did grow up; her skin was as white as snow, her cheeks as rosy as the blood, and her hair as black as ebony; and she was called Snowdrop. But this queen died; and the king soon married another wife, who became queen, and was very beautiful, but so vain that she could not bear to think that anyone could be handsomer than she was. She had a fairy looking-glass, to which she used to go, and then she would gaze upon herself in it, and say: ‘Tell me, glass, tell me true! Of all the ladies in the land, Who is fairest, tell me, who?’ And the glass had always answered: ‘Thou, queen, art the fairest in all the land.’ But Snowdrop grew more and more beautiful; and when she was seven years old she was as bright as the day, and fairer than the queen herself. Then the glass one day answered the queen, when she went to look in it as usual: ‘Thou, queen, art fair, and beauteous to see, But Snowdrop is lovelier far than thee!’ When she heard this she turned pale with rage and envy, and called to one of her servants, and said, ‘Take Snowdrop away into the wide wood, that I may never see her any more.’ Then the servant led her away; but his heart melted when Snowdrop begged him to spare her life, and he said, ‘I will not hurt you, thou pretty child.’ So he left her by herself; and though he thought it most likely that the wild beasts would tear her in pieces, he felt as if a great weight were taken off his heart when he had made up his mind not to kill her but to leave her to her fate, with the chance of someone finding and saving her. Then poor Snowdrop wandered along through the wood in great fear; and the wild beasts roared about her, but none did her any harm. In the evening she came to a cottage among the hills, and went in to rest, for her little feet would carry her no further. Everything was spruce and neat in the cottage: on the table was spread a white cloth, and there were seven little plates, seven little loaves, and seven little glasses with wine in them; and seven knives and forks laid in order; and by the wall stood seven little beds. As she was very hungry, she picked a little piece of each loaf and drank a very little wine out of each glass; and after that she thought she would lie down and rest. So she tried all the little beds; but one was too long, and another was too short, till at last the seventh suited her: and there she laid herself down and went to sleep. By and by in came the masters of the cottage. Now they were seven little dwarfs, that lived among the mountains, and dug and searched for gold. They lighted up their seven lamps, and saw at once that all was not right. The first said, ‘Who has been sitting on my stool?’ The second, ‘Who has been eating off my plate?’ The third, ‘Who has been picking my bread?’ The fourth, ‘Who has been meddling with my spoon?’ The fifth, ‘Who has been handling my fork?’ The sixth, ‘Who has been cutting with my knife?’ The seventh, ‘Who has been drinking my wine?’ Then the first looked round and said, ‘Who has been lying on my bed?’ And the rest came running to him, and everyone cried out that somebody had been upon his bed. But the seventh saw Snowdrop, and called all his brethren to come and see her; and they cried out with wonder and astonishment and brought their lamps to look at her, and said, ‘Good heavens! what a lovely child she is!’ And they were very glad to see her, and took care not to wake her; and the seventh dwarf slept an hour with each of the other dwarfs in turn, till the night was gone. In the morning Snowdrop told them all her story; and they pitied her, and said if she would keep all things in order, and cook and wash and knit and spin for them, she might stay where she was, and they would take good care of her. Then they went out all day long to their work, seeking for gold and silver in the mountains: but Snowdrop was left at home; and they warned her, and said, ‘The queen will soon find out where you are, so take care and let no one in.’ But the queen, now that she thought Snowdrop was dead, believed that she must be the handsomest lady in the land; and she went to her glass and said: ‘Tell me, glass, tell me true! Of all the ladies in the land, Who is fairest, tell me, who?’ And the glass answered: ‘Thou, queen, art the fairest in all this land: But over the hills, in the greenwood shade, Where the seven dwarfs their dwelling have made, There Snowdrop is hiding her head; and she Is lovelier far, O queen! than thee.’ Then the queen was very much frightened; for she knew that the glass always spoke the truth, and was sure that the servant had betrayed her. And she could not bear to think that anyone lived who was more beautiful than she was; so she dressed herself up as an old pedlar, and went her way over the hills, to the place where the dwarfs dwelt. Then she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’ Snowdrop looked out at the window, and said, ‘Good day, good woman! what have you to sell?’ ‘Good wares, fine wares,’ said she; ‘laces and bobbins of all colours.’ ‘I will let the old lady in; she seems to be a very good sort of body,’ thought Snowdrop, as she ran down and unbolted the door. ‘Bless me!’ said the old woman, ‘how badly your stays are laced! Let me lace them up with one of my nice new laces.’ Snowdrop did not dream of any mischief; so she stood before the old woman; but she set to work so nimbly, and pulled the lace so tight, that Snowdrop’s breath was stopped, and she fell down as if she were dead. ‘There’s an end to all thy beauty,’ said the spiteful queen, and went away home. In the evening the seven dwarfs came home; and I need not say how grieved they were to see their faithful Snowdrop stretched out upon the ground, as if she was quite dead. However, they lifted her up, and when they found what ailed her, they cut the lace; and in a little time she began to breathe, and very soon came to life again. Then they said, ‘The old woman was the queen herself; take care another time, and let no one in when we are away.’ When the queen got home, she went straight to her glass, and spoke to it as before; but to her great grief it still said: ‘Thou, queen, art the fairest in all this land: But over the hills, in the greenwood shade, Where the seven dwarfs their dwelling have made, There Snowdrop is hiding her head; and she Is lovelier far, O queen! than thee.’ Then the blood ran cold in her heart with spite and malice, to see that Snowdrop still lived; and she dressed herself up again, but in quite another dress from the one she wore before, and took with her a poisoned comb. When she reached the dwarfs’ cottage, she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’ But Snowdrop said, ‘I dare not let anyone in.’ Then the queen said, ‘Only look at my beautiful combs!’ and gave her the poisoned one. And it looked so pretty, that she took it up and put it into her hair to try it; but the moment it touched her head, the poison was so powerful that she fell down senseless. ‘There you may lie,’ said the queen, and went her way. But by good luck the dwarfs came in very early that evening; and when they saw Snowdrop lying on the ground, they thought what had happened, and soon found the poisoned comb. And when they took it away she got well, and told them all that had passed; and they warned her once more not to open the door to anyone. Meantime the queen went home to her glass, and shook with rage when she read the very same answer as before; and she said, ‘Snowdrop shall die, if it cost me my life.’ So she went by herself into her chamber, and got ready a poisoned apple: the outside looked very rosy and tempting, but whoever tasted it was sure to die. Then she dressed herself up as a peasant’s wife, and travelled over the hills to the dwarfs’ cottage, and knocked at the door; but Snowdrop put her head out of the window and said, ‘I dare not let anyone in, for the dwarfs have told me not.’ ‘Do as you please,’ said the old woman, ‘but at any rate take this pretty apple; I will give it you.’ ‘No,’ said Snowdrop, ‘I dare not take it.’ ‘You silly girl!’ answered the other, ‘what are you afraid of? Do you think it is poisoned? Come! do you eat one part, and I will eat the other.’ Now the apple was so made up that one side was good, though the other side was poisoned. Then Snowdrop was much tempted to taste, for the apple looked so very nice; and when she saw the old woman eat, she could wait no longer. But she had scarcely put the piece into her mouth, when she fell down dead upon the ground. ‘This time nothing will save thee,’ said the queen; and she went home to her glass, and at last it said: ‘Thou, queen, art the fairest of all the fair.’ And then her wicked heart was glad, and as happy as such a heart could be. When evening came, and the dwarfs had gone home, they found Snowdrop lying on the ground: no breath came from her lips, and they were afraid that she was quite dead. They lifted her up, and combed her hair, and washed her face with wine and water; but all was in vain, for the little girl seemed quite dead. So they laid her down upon a bier, and all seven watched and bewailed her three whole days; and then they thought they would bury her: but her cheeks were still rosy; and her face looked just as it did while she was alive; so they said, ‘We will never bury her in the cold ground.’ And they made a coffin of glass, so that they might still look at her, and wrote upon it in golden letters what her name was, and that she was a king’s daughter. And the coffin was set among the hills, and one of the dwarfs always sat by it and watched. And the birds of the air came too, and bemoaned Snowdrop; and first of all came an owl, and then a raven, and at last a dove, and sat by her side. And thus Snowdrop lay for a long, long time, and still only looked as though she was asleep; for she was even now as white as snow, and as red as blood, and as black as ebony. At last a prince came and called at the dwarfs’ house; and he saw Snowdrop, and read what was written in golden letters. Then he offered the dwarfs money, and prayed and besought them to let him take her away; but they said, ‘We will not part with her for all the gold in the world.’ At last, however, they had pity on him, and gave him the coffin; but the moment he lifted it up to carry it home with him, the piece of apple fell from between her lips, and Snowdrop awoke, and said, ‘Where am I?’ And the prince said, ‘Thou art quite safe with me.’ Then he told her all that had happened, and said, ‘I love you far better than all the world; so come with me to my father’s palace, and you shall be my wife.’ And Snowdrop consented, and went home with the prince; and everything was got ready with great pomp and splendour for their wedding. To the feast was asked, among the rest, Snowdrop’s old enemy the queen; and as she was dressing herself in fine rich clothes, she looked in the glass and said: ‘Tell me, glass, tell me true! Of all the ladies in the land, Who is fairest, tell me, who?’ And the glass answered: ‘Thou, lady, art loveliest here, I ween; But lovelier far is the new-made queen.’ When she heard this she started with rage; but her envy and curiosity were so great, that she could not help setting out to see the bride. And when she got there, and saw that it was no other than Snowdrop, who, as she thought, had been dead a long while, she choked with rage, and fell down and died: but Snowdrop and the prince lived and reigned happily over that land many, many years; and sometimes they went up into the mountains, and paid a visit to the little dwarfs, who had been so kind to Snowdrop in her time of need. |
Книга: Snow White and the Seven Dwarfs / Белоснежка и семь гномов — Якоб Гримм
Просмотров: 737
Эшелон на Самарканд
Гузель Яхина
Гузель Яхина – самая яркая дебютантка в истории российской литературы новейшего времени,…
Просмотров: 437
Черные пески
Роберт Брындза
Тело молодого мужчины найдено в водохранилище «Черные пески». Власти сразу признают это…
Просмотров: 433
Говорящая с призраками. Дитя Ноктурны
Нина Линдт
Апокалипсис приближается, зло в лице Ноктурны набирает мощь, но растет и сила,…
Просмотров: 430
Запретная магия
Марина Эльденберт
Когда я собиралась в Барельвицу, чтобы предложить свою пьесу в столичные театры, даже…
Просмотров: 368
Королева ходит последней
Ольга Валентеева
Провидец Айк Эйш видит свою страну в огне войны. И есть лишь один шанс остановить…
Просмотров: 333
Месть Тьмы. Книга вторая. Танец мести
Сергей Тармашев
Над миром Парна вновь сгущаются тучи. Вечногниющие Дети Некроса, что скрываются на…
Просмотров: 331
Hell Divers. Адские ныряльщики
Николас Смит
Третья мировая война закончилась больше двух столетий назад. Планета отравлена. Люди на…
Просмотров: 320
Ловушки и иллюзии мозга. Как мозг нас…
Алексей Филатов
Когнитивные искажения – это определенные шаблоны мышления, которые изменяют восприятие…
Просмотров: 277
Встретимся в раю
Хейне Баккейд
Когда-то Торкильд Аске был главным офицером в особом отделе полиции и исправно выполнял…
Просмотров: 244
Файролл. Квадратура круга. Том 4
Андрей Васильев
Когда кончается одна напасть, то какое-то время ты можешь дышать полной грудью, но ровно…
Просмотров: 242
Время обнимать
Елена Минкина-Тайчер
Роман «Время обнимать» – увлекательная семейная сага, в которой есть все, что так…
Просмотров: 220
Арабские звезды сияют ярче
Лариса Соболева
Дружба – она навечно, что может ей помешать? Бессмертный порок – зависть и в связи с этим…
Просмотров: 207
Все будет ТikТоk. С нуля до миллиона:…
Александр Турлаков
Сегодня Александр Турлаков – известный блогер, консультант в области социальных сетей. Но…
Просмотров: 175
Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе…
Александр Ливергант
Александр Ливергант – литературовед, переводчик, главный редактор журнала «Иностранная…
Просмотров: 172
Доступ к телу
Вероника Мелан
Она едва не спустила новую машину в кювет, хотя очень дорожила ей – всему виной чертов…
Просмотров: 170
Человек: эволюция и антропология
Андрей Шляхов
Антропология – наука, возраст которой приближается к круглой дате 2500 лет, она изучает…
Просмотров: 159
Ловушки нашего тела. Здоровье,…
Юлия Яценко
В книге «Ловушки нашего тела» рассмотрены вопросы взаимосвязи психосоматики и…
Просмотров: 157
Корея Южная и Северная. Полная история
Сон Чжунхо
Корея – удивительная, самобытная страна, которой, находясь рядом с такими яркими и…
Просмотров: 153
Ошибка Угрюма
Анна Лотт
Мопси и Морковка – очаровательные морские свинки, которые не представляют своей жизни без…
Просмотров: 153
Иллюзион для скептика
Наталья Солнцева
Верите ли вы в то, что существуют книги, открывать которые смертельно опасно? А на тайных…
Просмотров: 152
Если бы всё было иначе
Сара Эверетт
Коэны стали частью моей жизни. У нас было общим все, что имело значение: прошлое,…
Просмотров: 148
Тайна ушастого воришки
Анна Лотт
Зимние праздники в отеле для морских свинок – что может быть лучше?! Мопси, Морковка и их…
Просмотров: 140
Зеркало над бездной
Олег Лурье
Президент Кеннеди убит женщиной, а не подслеповатым Ли Харви Освальдом… Организатор…
Просмотров: 138
Культура Сердца. Том 2. Внутренняя…
Владимир Хорошин
Величественные горы с белыми вершинами всегда смотрят на тех, кто к ним приходит. Люди –…
Сказки Гримма — Маленькая Белоснежка
Сказки Гримм — Маленькая БелоснежкаБыла середина зимы, когда широкие снежные хлопья Падение, что королева страны за много тысяч миль от сидела, работая у ее окна. Рама окна изготовлена из тонкой черного черного дерева, и когда она сидела, глядя на снег, она уколола ее палец, и на него упало три капли крови. Затем она посмотрела задумчиво над красными каплями, покрывавшими белый снег, и сказал: «Если бы моя маленькая дочь была такой же белой, как этот снег, как красный, как эта кровь, и черный, как оконная рама из черного дерева! Итак, маленькая девочка действительно выросла; ее кожа была белой, как снег, ее щеки румяные, как кровь, а волосы черные, как черное дерево; и она назвали Белоснежкой.Но эта королева умерла; и вскоре король женился на другой жене, которая стала королевой и была очень красивой, но настолько тщеславной, что не могла Придется подумать, что кто-то может быть красивее, чем она. У нее был сказочное зеркало, в которое она ходила, а потом смотрела на себя в нем и скажите:
«Скажи мне, стекло, скажи правду!И стакан всегда отвечал:
Из всех женщин земли
Кто прекрасней, скажи мне, кто? ‘
«Ты, королева, прекраснейшая на всей земле.’Но Белоснежка становилась все красивее; и когда ей было семь лет она была яркой как день и прекраснее королевы сама. Тогда стакан однажды ответил королеве, когда она пошла в смотрите в нем как обычно:
«Ты, королева, прекрасна и красива на вид,Услышав это, она побледнела от ярости и зависти и позвала один из ее слуг и сказал: «Уведи Белоснежку в широкий лес, что я, возможно, больше никогда ее не увижу.«Тогда слуга увел ее; но его сердце растаяло, когда Белоснежка умоляла его пощадить ее жизнь, и он сказал: «Я не причиню тебе вреда, милое дитя». Поэтому он оставил ее сама; и хотя он думал, что, скорее всего, дикие звери разорвал бы ее на куски, ему казалось, будто с нее сняли большой груз его сердце, когда он решил не убивать ее, а уйти ее на судьбу, с шансом, что кто-то найдет и спасет ее. Тогда бедная Белоснежка в ужасе бродила по лесу; и дикие звери ревели вокруг нее, но никто не причинил ей вреда.в вечером она пришла в хижину среди холмов и пошла отдыхать, потому что ее маленькие ножки не могли нести ее дальше. Все было еловым и аккуратно в избе: на столе расстелена белая скатерть, и было семь тарелок, семь лепешек и семь маленьких бокалы с вином в них; и семь ножей и вилок, положенных в порядок; а у стены стояли семь маленьких кроватей. Поскольку она была очень голодна, она оторвал по кусочку от каждого хлеба и выпил совсем немного вина из каждый стакан; а после этого она думала, что ляжет и отдохнет.Так она перепробовала все маленькие кровати; но один был слишком длинным, а другой был слишком коротка, пока, наконец, ей не подошел седьмой. сама упала и заснула. Постепенно в коттедж пришли хозяева. Теперь им было семь маленькие карлики, которые жили среди гор, копали и искали за золото. Они зажгли свои семь ламп и сразу увидели, что все был не прав. Первый сказал: «Кто сидел у меня на табурете?» В во-вторых, «Кто ел с моей тарелки?» Третий: «Кто был собираешь хлеб? Четвертый: «Кто теребил мою ложку?» Пятое: «Кто держал мою вилку в руках?» Шестое: «Кто был резать ножом? Седьмой: «Кто пил мое вино?» Тогда первый оглянулся и спросил: «Кто лежал на моей кровати?» А остальные прибежали к нему, и все кричали, что кто-то был на его кровати.Но седьмой увидел Белоснежку и позвал всех его братья, чтобы прийти и увидеть ее; и они закричали от удивления и от удивления, принесли свои лампы, чтобы взглянуть на нее, и сказали: «Хорошо. небеса! Какое прекрасное дитя она! » И они были очень рады видеть ее, и старался не разбудить ее; а седьмой гном спал час с каждым из других гномов по очереди, пока ночь не ушла. Утром Белоснежка рассказала им всю свою историю; и они пожалели ее, и сказал, если она будет держать все в порядке, и готовить, и постирать, и вязать и прядать для них, она могла оставаться на месте, а они позаботься о ней.Потом они целый день ходили на работу, в поисках золота и серебра в горах; но Белоснежка осталась в дома; и они предупредили ее, и сказали: ‘королева скоро узнает где ты, так что береги себя и никого не впускай. Но королева, теперь, когда она думала, что Белоснежка мертва, считала, что она, должно быть, самая красивая женщина в стране; и она подошла к своему стакану и сказал:
Но Белоснежка прекраснее тебя!»
«Скажи мне, стекло, скажи правду!И стакан ответил:
Из всех женщин земли
Кто прекрасней, скажи мне, кто? ‘
«Ты, королева, прекраснейшая на всей этой земле:Тогда королева очень испугалась; потому что она знала, что стекло всегда говорил правду и был уверен, что слуга предал ее. И ей было невыносимо думать, что живёт кто-нибудь, кто больше красивее, чем она была; так что она оделась как старый разносчик, и пошла по холмам к месту, где жили гномы. Затем она постучала в дверь и закричала: «Хорошие товары на продажу!» Белоснежка посмотрела в окно и сказала: «Добрый день, добрая женщина! что у тебя есть на продажу? «Хорошие товары, прекрасные товары, — сказала она; шнурки и шпульки всех цветов.’Я впущу старуху; она кажется — подумала Белоснежка, сбегая и отпер дверь. ‘Благослови меня!’ сказала старуха, как плохо ты пребывание зашнуровано! Позвольте мне зашнуровать их одним из моих новых хороших шнурков ». Белоснежка не мечтала о проказах; так она стояла перед старым женщина; но она так ловко принялась за работу и так туго натянула шнурок, Дыхание Белоснежки остановилось, и она упала, как будто мертвых. «Конец твоей красоте», — сказала злобная королева. и ушел домой.Вечером семь гномов вернулись домой; и мне не нужно говорить, как опечалились они, увидев свою верную Белоснежку, растянувшуюся на землю, как будто она была совсем мертва. Однако они подняли ее, и когда они нашли то, что ее беспокоит, они перерезали шнурок; и немного время она начала дышать и очень скоро снова ожила. Затем они сказал: «Старуха сама была царицей; позаботься в другой раз, и никого не впускай, когда мы в отъезде ». Когда королева вернулась домой, она подошла к своему бокалу и заговорила с это как прежде; но, к ее большому сожалению, он все же сказал:
Но над холмами, в тени зеленого леса,
Где семь гномов сделали свое жилище,
Там Белоснежка прячет голову; а она
Еще красивее, о царица! чем ты.’
«Ты, королева, прекраснейшая на всей этой земле:Тогда кровь застыла в ее сердце от злости и злобы, чтобы увидеть что Белоснежка все еще жила; и она снова оделась, но в совсем другое платье по сравнению с тем, которое она носила раньше, и взяла с собой отравленная расческа. Когда она добралась до коттеджа гномов, она постучала в дверь, и закричал: «Хорошие товары на продажу!» Но Белоснежка сказала: « Я смею никого не впускать. Тогда королева сказала: « Только посмотри на мою прекрасную расчески! ‘ и дал ей отравленный. И это выглядело так красиво, что она взяла его и вложила в волосы, чтобы попробовать; но в тот момент коснулся ее головы, яд был настолько силен, что она упала бессмысленно.«Вот ты можешь лежать», — сказала королева и пошла своей дорогой. Но к счастью, гномы пришли в тот вечер очень рано; и когда они увидели лежащую на земле Белоснежку, подумали, что случилось, и вскоре нашел отравленный гребень. И когда забрали, она поправилась, и рассказал им все, что произошло; и они предупредили ее еще раз, чтобы открыть дверь кому угодно. Тем временем королева пошла домой к своему бокалу и тряслась от ярости, когда она прочитала тот же ответ, что и раньше; и она сказала: «Белоснежка должна умри, если это будет стоить мне жизни.’И она пошла одна в свою комнату, и приготовил отравленное яблоко: снаружи выглядело очень радужно и соблазнительно, но кто бы ни попробовал, тот обязательно умрет. Затем она оделась стала крестьянской женой и путешествовала по холмам в дом гномов, и постучал в дверь; но Белоснежка положила голову из окна и сказал: «Я не смею никого впускать, потому что гномы не сказали мне. «Делай, как хочешь, — сказала старуха, — но ни в коем случае. Оцените это красивое яблоко; Я отдам его тебе.«Нет, — сказала Белоснежка, — «Я не смею брать это». «Глупая девочка! ответил другой: «Что такое ты боишься? Вы думаете, что это отравлено? Приехать! ты ешь одну часть, а другой съем я ». Теперь яблоко было так составлено, что одна сторона было хорошо, хотя другая сторона была отравлена. Тогда Белоснежка была очень соблазнительно попробовать, потому что яблоко выглядело очень красиво; и когда она увидела старуха ела, она не могла больше ждать. Но она едва поставила кусок в рот, когда она упала замертво на землю.«На этот раз тебя ничто не спасет, — сказала королева. и она пошла домой к ее стакану, и, наконец, он сказал:
Но над холмами, в тени зеленого леса,
Где семь гномов сделали свое жилище,
Там Белоснежка прячет голову; а она
Еще красивее, о царица! чем ты.’
«Ты, королева, прекраснейшая из всех прекрасных».И тогда ее злое сердце возрадовалось, настолько же счастливым, насколько могло такое сердце. быть. Когда наступил вечер и гномы разошлись по домам, они нашли Белоснежку. лежал на земле: дыхание не слетало с ее губ, и они были боялся, что она совсем мертва. Они подняли ее и расчесали волосы и умыла лицо вином и водой; но все было напрасно, потому что маленькая девочка казалась совсем мертвой.Поэтому они положили ее на носилки, и все семеро смотрели и оплакивали ее целые три дня; и потом думали, что похоронят: но щеки у нее еще румянились; и ее лицо выглядело так же, как и при жизни; так они сказали, «Мы никогда не похороним ее в холодной земле». И они сделали гроб из стекла, чтобы они все еще могли смотреть на нее, и писал на нем золотыми буквами, как ее зовут и что она дочь царя. И гроб поставили среди холмов, и один из гномов всегда сидел и смотрел.И птицы небесные тоже прилетели и оплакивали Чистый белый цвет; и сначала пришла сова, потом ворон, и наконец голубь, и сел рядом с ней. И так Белоснежка лежала долго, долго и все еще выглядела только как хотя она спала; ибо она и сейчас была бела, как снег, и как красный, как кровь, и черный, как черное дерево. Наконец пришел принц и позвал в доме гномов; и он увидел Белоснежку и прочитал написанное золотыми буквами. Затем он предложил гномам деньги, помолился и умоляла их позволить ему забрать ее; но они сказали: «Мы не будем расстаться с ней за все золото мира.Но в конце концов они сжалились над ним и подали ему гроб; но в тот момент, когда он поднял это чтобы нести его домой, кусок яблока выпал между ней губы, и Белоснежка проснулась и сказала: «Где я?» И князь сказал: «Со мной ты в полной безопасности». Затем он рассказал ей обо всем, что произошло, и сказал: «Я люблю тебя так далеко». лучше всего мира; так пойдем со мной во дворец моего отца, и ты будешь моей женой ». И Белоснежка согласилась и пошла домой с принц; и все было подготовлено с большой помпой и великолепием для их свадьба.На пир пригласили, в том числе, старого врага Белоснежки, Королева; и поскольку она одевалась в прекрасную богатую одежду, она посмотрел в стекло и сказал:
«Скажи мне, стекло, скажи правду!И стакан ответил:
Из всех женщин земли
Кто прекрасней, скажи мне, кто? ‘
«Ты, леди, здесь самая красивая, я люблю;Услышав это, она взбесилась; но ее зависть и любопытство были так хороши, что она не могла не отправиться к невесте.И когда она пришла туда и увидела, что это не кто иной, как Белоснежка, Который, как она думала, давно умер, она задыхалась от ярости, и упал и умер: но Белоснежка и князь жили и царствовали счастливо на этой земле много-много лет; а иногда они поднимались в горы и навестил маленьких карликов, у которых была так добра к Белоснежке в трудную минуту.
Но еще красивее новоиспеченная королева.
Сказка братьев Гримм Рэндалла Джаррелла
Некоторое время назад я сел и прочитал сказки братьев Гримм в (самой) оригинальной форме.Я сделал это, потому что мне сказали, что оригиналы — записанные ими из устных традиций — сильно отличались от продезинфицированных версий Диснея, которые мы имеем сегодня. Таким образом, я был готов ужаснуться. Возмущенный действительно не охватил. Насилие, месть, жестокость — все это проявляется самым откровенным образом.Итак, когда я взял в руки эту книгу, перевод Джаррелла сказки Белоснежки, я подозреваю, что
Некоторое время назад я сел и прочитал сказки братьев Гримм в (самой) оригинальной форме.Я сделал это, потому что мне сказали, что оригиналы — записанные ими из устных традиций — сильно отличались от продезинфицированных версий Диснея, которые мы имеем сегодня. Таким образом, я был готов ужаснуться. Возмущенный действительно не охватил. Насилие, месть, жестокость — все это проявляется самым откровенным образом.Итак, когда я взял в руки эту книгу, перевод Джаррелла сказки о Белоснежке, я подозревал, что в ней может быть что-то из этого, но, вероятно, это было продезинфицировано для современного читателя, по крайней мере, по большей части.Неправильно, по крайней мере, в повествовании. Более правильно в иллюстрациях, которые не пугают и не отражают некоторых ужасов истории. Таким образом, когда кто-то умирает от того, что его заставили танцевать в железных туфлях, нагретых до температур клейкого железа, иллюстратор изображает две металлические туфли, но не более того. Тем не менее, в повествовании вы найдете каннибализм, покушение на убийство и различные виды менее серьезных преступлений.
Таким образом, если вы читаете это ребенку, вы можете заранее спланировать, как пропускать части, вставлять новые слова или даже выбирать другую версию.Но если вы хотите получить более точное представление о том, откуда берутся сказки — а это увлекательная область исследования, связанная, я считаю, с современным феноменом городских легенд и всеми их наполненными ужасом сюжетами, основанными на них, — -Это отличная книга. Переводы отличные, а иллюстрации прекрасные.
Белоснежка и семь гномов
Assalamu’alaikum Wr. Wb.
Доброе утро, ребята. Расскажу сказку. Кто-нибудь знает? Нет? Это про Белоснежку.Вы ведь знаете Белоснежку? Ну, не дожидаясь дольше, просто продолжай. Рассказ из сказки с названием
«Белоснежка и Семь гномов »
Давным-давно в большом замке дочь принца росла счастливой и довольной, несмотря на ревнивую мачеху. Она была очень хорошенькой, с голубыми глазами и длинными черными волосами. Ее кожа была нежной и светлой, поэтому она назвали Белоснежкой. Все были уверены, что она стала очень красивой.Хотя ее мачеха была злой женщиной, она тоже была очень красива, и волшебное зеркало говорило ей об этом каждый день, когда она об этом просила.
«Зеркало, зеркало, зеркало на стене, кто самый красивый леди на земле? ».
«Ты, твоя Величество ».
До того ужасного дня, когда она услышала, что сказано:
«Самый красивый в земля — Белоснежка ».
«Что? Чистый белый цвет?».
Мачеха была в ярости и неистовствовала от ревности. Она позвал одного из ее верных слуг и сказал.
«О … о, слуги мои. Ну давай же! Торопиться! Этой ночью ты отвести Белоснежку в лес, подальше от замка. Я хочу, чтобы ты принес Верни ей сердце! ».
Он ответил: «Конечно, мое превосходительство».
Однако когда они подошли к роковому месту, мужчина мужества его не хватило, и, оставив Белоснежку сидеть возле дерева, он пробормотал извини и сбежал. Белоснежка была совсем одна в лесу. Наконец преодолеть от усталости она заснула, свернувшись клубочком под деревом.
Рассвет разбудил лес пением птиц, и Снег Белый тоже проснулся.Она пыталась узнать, где она, она наткнулась на дорогу. Она с надеждой шел по нему. Она шла, пока не вышла на поляну.
«Что это за место? Очень странно, дверь, окна и дымоход крошечные. Какие крошечные тарелки! И ложки! Должно быть семь на них накрыт стол на семь человек. Ах …! Я сделаю им что-нибудь есть. Когда они вернутся домой, они будут рады найти готовую еду ».
Ближе к закату семеро крохотных человечков отправились домой с пением.
«Ла … ла … ла … пора отдыхать. Кто это делает? Это тарелка супа. ’
Наверху была Белоснежка, быстро закрывавшаяся на одной из кроватей. Главные гномы нежно толкнули ее.
«Кто ты? Почему ты здесь? О … я знаю, ты чародей! ».
Она отвечает: «О … Я не чародейка, меня зовут Снежный. Белый. Меня похитили из моего замка. Я не знаю, зачем меня похищают и бросают в это лес, и сегодня утром я вижу твой дом. Я готовлю тебе еду и убираю все.”
Тогда один из них сказал: «Вы можете здесь жить и ухаживать за дом, пока мы идем в шахту. Не беспокойся о том, что мачеха бросит тебя В лесу. Мы любим вас и позаботимся о вас! Но если вы видите посторонние вы не будете открывать дверь. Здесь так много плохих людей ».
Тем временем слуги вернулись в замок. сердце косули, и отдал его жестокой мачехе.
Она снова повернулась к волшебному зеркалу.
«Зеркало, зеркало, зеркало на стене.Кто самый красивый леди на земле? ».
«Самая красивая на земле по-прежнему Белоснежка, которая живет в коттедже семи гномов, в лесу.
«Что? Чистый белый цвет? Она должна умереть! Она должна умереть! » она закричала.
Маскируясь под старуху-невозмутимую женщину, она поставила отравленное яблоко с остальными в ее корзине. Затем быстро попав в лес, она перешла через болото.
Белоснежка была на кухне, когда услышала звук в дверь.
«Кто здесь?».
«Я старая проститутка, продающая яблоки».
«Мне не нужны яблоки, спасибо».
«Но это же красивые яблоки и такие сочные!».
«Я не должен никому открывать дверь».
«Вы действительно хорошая девочка. Хорошая девочка! И в награду за то, что ты хороший, я подарю тебе одно из своих яблок! ».
Без лишних раздумий Белоснежка открыла дверь, просто крошечная трещинка, чтобы взять яблоко.»Там! Разве это не красивое яблоко? »
Белоснежка откусила плод и упала. земля в обмороке. «Это вкусно. Но ждать! Ждать!»
«Ха … ха … ха … До свидания, Белоснежка! Хахаха ». Но, как она побежала обратно через болото, споткнулась и упала в зыбучие пески. «Помощь мне! Помоги мне! Аууу … »
Тем временем карлики вышли из шахты, чтобы найти небо потемнело и затянулось. Обеспокоенные Белоснежкой, они побежали так быстро, как они могли спуститься с горы к коттеджу.Там они нашли Белоснежку, лежащую неподвижная и безжизненная, рядом с ней отравленное яблоко. Они плакали и плакали долго. «Хииикс, Белоснежка … Хиккс».
Потом положили ее на ложе из лепестков роз, понесли в лес и положили в хрустальный гроб. Однажды вечером они обнаружил принца, любующегося прекрасным лицом Белоснежки через стекло. После слушая рассказ, принц сделал предложение.
«Если вы позволите мне отвези ее в Замок, я вызову известных врачей, чтобы ее разбудили от этого своеобразный сон.Она такая милая, я бы с удовольствием ее поцеловал.
Он это сделал, и как хотя по волшебству поцелуй принца разрушил чары. Белоснежка открыла глаза, она чудесным образом ожила! Теперь влюбленный принц просит Белоснежку выйти замуж ему.
«Ты выйдешь за мне?».
«Да она ответил.
С того дня Белоснежка жила счастливо в большом замке.
Ok ребята, спасибо за внимание. Увидимся в следующий раз и пока.
Wass alamu’alaikum Wr.Wb.
Похожие сообщения:
две вариации на тему Белоснежки
Сохар, А. — Сказки, пересказанные словами и картинками
Translation Matters, 1 (2), 2019, стр. 9-29, DOI: https://doi.org/ 10.21747 / 21844585 / tm1_2a1
10
Все, что получают читатели, дважды фильтруется: сначала оригинальным сборщиком-писателем
и их издателем (нормы исходной культуры), а затем переводчиком и их издателем
(целевые нормы культуры ).И этот уже просеянный материал снова просеивается, когда сказка
адаптирована для определенной аудитории. Естественно, когда потенциальную читательскую аудиторию сказки
составляют дети, переведенный продукт должен удовлетворять потребности тех, кто
покупает книгу, обычно взрослых, и тех детей, которые будут ее «потреблять». Это имеет
далеко идущих последствий для переводов (Dollerup, 1999).
Было мало исследований переводов оригинальных или пересказанных сказок
(Seago, 2001; Van Coillie, 2013), не говоря уже об их интерсемиотических переводах, за исключением
, возможно, для адаптации для фильма и сцены.Эта статья направлена на то, чтобы до некоторой степени восполнить этот пробел с помощью
, сосредоточив внимание на интерсемиотическом измерении сказок, представленных обложками книг и иллюстрациями
, с особым упором на две современные версии Белоснежки для взрослых.
2. Обложки и иллюстрации книг как интерсемиотический перевод
Долгое время третья из трех категорий переводов Якобсона (2000) — внутриязычный,
межъязыковой и интерсемиотический — практически игнорировалась из-за приматов письменных
текстов.Поскольку иллюстрации и обложки книг проистекают из текстов, которые они украшают, они считались неоригинальными, производными и, следовательно, неполноценными, как и переводы, по сравнению с исходными текстами
. Однако в последнее время наблюдается повышенный интерес к обложкам и иллюстрациям книг
как к интерсемиотическому переводу благодаря исследованиям таких авторов, как Mossop (2017), Ozhan (2018),
Pereira (2008), Salmani and Eghtesadi (2015), и Sonzogni (2011), среди других.
Перейра (2008) утверждает, что, поскольку (согласно Якобсону) художественный перевод может быть достигнут только посредством «творческой транспозиции», иллюстрация должна быть межсемиотическим переводом
par excellence, поскольку он «использует художественный текст для справки» ( Перейра, 2008, с. 106). Хотя
они также могут быть оценены независимо как искусство, изображения могут переводить слова так же, как и слова,
например. путем буквального воспроизведения текстовых элементов в изображении, путем выделения конкретных повествовательных
элементов или путем адаптации изображений к определенной идеологии или художественному направлению.
Mossop (2017) обсуждает, можно ли рассматривать обложки хотя бы некоторых книг как
интерсемиотических переводов текстов, которые они вводят: «когда обложка книги на исходном языке
каким-то образом отражает текст, будет ли обложка довольно точного межъязыкового перевода
, сделайте то же самое, или возникнет конфликт между обложкой и переводом, потому что
текст попал в другую издательскую культуру? »
Поскольку основная функция книжных обложек — продавать книги, они могут отличаться от страны
к стране в соответствии с культурными ожиданиями и традициями.Однако в других случаях
публикация книги с той же лицевой обложкой является условием контракта, поскольку единообразие может помочь читателям, особенно фанатам, узнать продукт и идентифицировать себя с ним.
В то время как обложка, безусловно, может передавать аспекты текста или, по крайней мере, не противоречить ему, значение
текста также может быть отодвинуто на второй план, подавлено или даже сведено на нет другой, гораздо более важной функцией обложек
: они являются в первую очередь маркетинговые приемы (покупатели книг действительно судят о
по обложке!) и, во вторую очередь, отдельно стоящие предметы искусства.Таким образом, они будут иметь тенденцию звонить, в
Мачеха Белоснежки в сказках Гримм
Мачеха Белоснежки
Знакомьтесь, дорогая мамочка
Вам может быть интересно, кто пытается убить их пасынка и ? достаточно больна, чтобы хотеть съесть ее легкие и печень? Если вы думаете, что ответ — мачеха Белоснежки, злая королева из сказок братьев Гримм, что ж, у нас для вас новости. В ранних версиях сказки, например, в 1812 году, на самом деле настоящая мать Белоснежки пыталась убить ее.Братья Гримм изменили его на ее мать step в издании своих сказок 1819 года, потому что убийство собственного ребенка слишком тревожно даже для Гримм.
Это может быть хороший момент, чтобы сделать шаг назад и подумать о социальном контексте, в котором рассказывались и собирались сказки. В Европе раннего Нового времени женщины были собственностью и не имели права на образование. Вдобавок ко всему, женщины могли умирать или быть обезображенными во время родов, а мужчины часто отсутствовали из-за войн или работы.
Как бы то ни было, мать Белоснежки находится в плохом социальном положении. У нее есть красота (которая тускнеет по мере того, как она становится старше) и ее ум, но, подождите, общество не собирается признавать ее умность, а вместо этого, вероятно, скажет ей заткнуться и родить еще детей. Ее настоящая дочь или ее падчерица превзойдут ее по красоте — а что еще у нее есть для нее? — что лишит ее единственного реального инструмента торга в жизни.
Мозги (Вкусные Мозги)
Конечно, она может быть полностью о своей внешности, но королева вряд ли тупица.Она намеревается избавиться от своей соперницы, прося егеря покончить с ней. Да, легкие и печень выглядят жутковато (охотник щадит Белоснежку, подставляя оленьи органы), но, честно говоря, никому тогда не хватало еды, так что это, должно быть, были какие-то вкусные питательные вещества из мяса органов. . Королева достаточно умен, чтобы следить за Белоснежкой, как только она выясняет, что охотник солгал, и решает взять дело в свои руки. Речь идет об одной способной и безжалостной даме (возможно, родственнице леди Макбет?).
Белоснежка — не самое яркое яблоко в этой связке, поэтому ее (мачеха) может выследить ее в доме гномов и три раза подряд обмануть ее смертельными подарками: корсетные останки, задерживающие ее дыхание, расческа для волос, которая отравляет ее, и, наконец, знаменитое отравленное яблоко. Однако королева не рассчитывала на то, что то, что ее наивная дочь работала домработницей у гномов, на самом деле привела к тому, что они стали заботиться о ней. Забота побеждает хитрость, и гномы дважды спасают Белоснежку, но отравленное яблоко им не по силам.К счастью, появляется принц — и, в отличие от версии Диснея, неуклюжий слуга трясет ее гробом, вытаскивая отравленное яблоко из ее горла.
Действительно ли просто десерты?
Может быть, самое большое преступление королевы заключалось в том, чтобы не объяснить очаровательную беспомощность Белоснежки, которая, казалось, убеждает людей любить ее и помогать ей. Или, может быть, королева недооценила силу любви, поскольку ее собственная жизнь кажется совершенно лишенной ее (почти нет упоминания о ее муже, короле, на протяжении всей сказки).
Мы представляем королеву, обладающую безумной харизмой, но каким-то образом Белоснежка, как зеркало в ее отсутствии индивидуальности и драйва, отражает навязчивую идею королевы в ответ на нее. Королева вынуждена появиться на свадьбе Белоснежки и принца, а затем вынуждена танцевать до смерти в горячих железных туфлях, что никуда не годится.
Еще больше воняет то, что в сказке все это кажется неизбежным и естественным. Желание быть красивой — сила, которая в этой сказке заманивает в ловушку и даже убивает женщин.Насколько круче было бы прочитать о мире, где женщины могут использовать свои волшебные зеркала, чтобы болтать и поддерживать друг друга, вместо того, чтобы соревновательно пытаться уничтожить друг друга?
Но это всего лишь принятие желаемого за действительное, и верьте Шмупу — желания часто сбиваются в сказочной стране.
Чему меня научили «Белоснежка и злая королева» о желании ‹Literary Hub
Мне было шесть лет, когда я впервые сел смотреть диснеевский« Белоснежка и семь гномов ». Меня не впечатлило.Привыкнув к новому поколению героинь Диснея — Красавицам и Ариэль, их анимация более резкая, их внутренняя жизнь более яркая — я не имела представления об истории фильма, а Белоснежке не хватало. В девушке почти не было личности, безвкусная улыбка и неспособность учиться на прошлых ошибках. Это должна была быть наша героиня? Ее самым большим желанием было, чтобы ее «нашел» принц (который оказался столь же скучным). И все же я начал смотреть фильм регулярно, потому что — несмотря на экранное время Белоснежки и ее многочисленные монтажные работы по уборке дома — Белоснежка на самом деле не о Белоснежке. Белоснежка принадлежала Злой Королеве.
В детстве у меня было много страхов, но ни один из них не сравнится с абсолютным ужасом, который я испытывал перед мачехой Белоснежки. Этот струящийся плащ и белоснежный воротник, эти вздымающиеся брови и пурпурные веки, кончики ее короны блестели, острые как бритва. Я представил, как она стоит в своем подземном логове, поднимая штормы. Я думал, она наблюдает за мной через наши зеркала. Я волновался, что она знает мои мысли, и что даже если подумать , я боюсь, что вызовет ее.Ночью, когда я изо всех сил пытался заснуть, я повторял себе: «Я люблю королеву», как будто в мольбе, страх, который равносилен поклонению. Я перематывал ее снова и снова на VHS. Где Белоснежка была пресной и чопорной, ее фольга была увлекательна.
Злая Королева хотела наибольшего : наибольшего красоты, наибольшего могущества. Она так сильно этого хотела, что изменила форму, калечила, убивала. Она поняла желание и приняла его. У меня тоже всегда были ненасытные желания.У меня тоже есть все необходимое, чтобы быть здоровым и счастливым, но я постоянно стремлюсь к большему. Я знаю, что желание такое глубокое, что оно паралитическое, пугающее. Я родился с таким большим, в то время как другие рождаются с таким маленьким, что мне кажется эгоистичным иметь такое большое желание, даже сказать слова Я хочу . Похоже на кармический яд. Но даже если кажется эгоистичным хотеть так много, я задаюсь вопросом, действительно ли эгоистично не делать этого?
Самая большая общая черта, которую я вижу среди самых несчастных из моих сверстников, — это стыд, который они испытывают из-за своих темных желаний.Легко хотеть того, чего вы, , предположительно, хотите, того, чего хотят все: 401k, карьерного успеха, партнера, который вас любит. Труднее желать табуированных вещей, прожорливых, жестоких или своекорыстных: две очень большие пиццы, которые нужно съесть одному за один присест, время вдали от ребенка, секс с чужим партнером. Американский пуританство, просочившееся через призму Диснея в 1930-х годах, говорит нам, что лекарство от такого желания — убирать дома для рабочих, разговаривать с синими птицами.Он поощряет отрицание, пересмотр себя, который отражает всеобъемлющий пересмотр Диснеем историй о темных фолках, которые вдохновили его фильмы. Тем не менее, несмотря на все эти советы, несмотря на все наши книги по самопомощи, самодисциплину и самоотречение, мы продолжаем хотеть. Мы, современные взрослые, имеем два выбора: подавить наши неприятные желания до тех пор, пока мы не станем равнодушными к Белоснежкам, или выполнить их и испытать на себе последствия Злой Королевы. Но что, если есть третий выбор: признать, но не действовать, дать желанию пространство и доброту без необходимости их исполнять?
Если есть выход из бинарности желания — выбор, отличный от ingénue или jezebel, — его можно найти через наши отношения со сказками.Сказки — сложные, часто туманные вещи. Вы бы трудно найти стандартное определение для термина — , как порнография, мы знаем сказку, когда мы его видим. Мое первое знакомство с этим жанром (вероятно, в слишком молодом возрасте) было не романтизированным Диснеем, а видеозаписью фильмов Стивена Сондхейма и Джеймса Лапина Into the Woods, бродвейского мюзикла, который больше обязан рассказам братьев Гримм о сводные сестры рубят ногами, чтобы подогнать стеклянные туфельки, чем мыши шьют халаты для принцесс.Во время первого акта персонажи входят в лес, чтобы выполнить задания, которые помогут им осуществить свои желания: ночь на балу принца, беременность, потерянная красота. После успеха они возвращаются в свою деревню, где начинается второй акт, лишенный обычных атрибутов «долго и счастливо». Вместо этого главные герои должны столкнуться с буквальной музыкой и признать, что их желания имеют непредвиденные последствия.
«Желание страшно — оно телесное и подсознательное, игнорируя как логику, так и закон».
Into the Woods — это история о желании: как понять, чего вы хотите, как этого добиться, как бороться с его последствиями.Пьеса открывается словами «Я хочу» и быстро демонстрирует, что мир не сочувствует желаниям. И все же «Я желаю. . . » также завершает шоу. Именно эти желания, более чем волшебные существа или упрощенный язык, определяют сказку. Сказка — это структурированная тоска, первое словесное выражение ребенком той боли в груди, когда у нее разрыв между тем, что есть, и тем, что могло бы быть. Именно желание привлекает нас к сказочным персонажам, продвигает их резонанс за пределы архетипов.Именно обработка желания Белоснежки и семи гномов делает Белоснежку шифром, в то время как Злая Королева кажется реальной. Королева пугает не только своим безжалостным тщеславием, холодностью и насмешливым волшебным зеркалом. Она пугает, потому что в глубине души я та, кем я предпочел бы быть: кем-то, кто хочет большего для себя, а не пассивной принцессой.
В оригинальной сказке братьев Гримм Злая Королева была вынуждена танцевать на углях на свадьбе Белоснежки не потому, что у нее были дикие желания, а потому, что она принимала дикие решения.То, что мы хотим, не означает «мы заслуживаем», «мы должны иметь» или «мы будем иметь». Чаще всего ничего не будет (или должно) произойти из вокализации желания, кроме катарсиса признания чувства. Ребенок не думает, что, сказав «Я хочу быть принцессой», он им станет. И сказки не говорят детям перестать хотеть — только осторожнее.
По мере взросления мы начинаем осознавать моралистические элементы сказок, которые нам рассказывают в детстве, — обратную сторону медали: Красная Шапочка предупреждает, что когда мы сбиваемся с пути, случаются плохие вещи.Когда первоначально рассказывали во французских салонах «Красавица и чудовище», это было указанием молодым невестам заключать браки по расчету. Гензель и Гретель доказывают, что утоление голода делает нас уязвимыми перед мировым злом. Когда мы празднуем акт желания, нас предупреждают о его последствиях. И в этом заключается неожиданный нюанс: мы рассказываем сказки, чтобы представить себя иначе и убежать от своего существования, одновременно используя их, чтобы очертить границы реальности и придать смысл опыту.
Конечно, проще читать сказки либо как бегство от реальности, либо как просто набор устаревших инструкций. Легче сказать: «Королева плохая, то, что ты хочешь, — это плохо» или «Белоснежка — это хорошо, то, что ты хочешь, — хорошо», чем бороться с врожденным чувством тоски. Желание пугает — оно телесное и подсознательное, игнорируя логику и закон. Мы не можем желать себе в желании больше, чем желать своим глазам другого цвета или заполненным банковским счетам.И мы не можем — несмотря на указания молиться или делать вид, что иначе — желать себе из того, что мы действительно хотим. Мы говорим о желании с точки зрения того, что оно побуждает нас делать: переедать, обманывать, воровать, бросать, отравлять, убивать. Но хотя и непослушное, но само желание не опасно — самого чувства, его признания не стоит бояться. Мы просто должны поступать так же, как дети, и научиться различать воображаемое и реальное, без стыда смотреть на себя.
В шесть лет я был трудным ребенком: склонен к драматическим истерикам, диагностирован СДВГ, кусачий.Мои эмоции были сильными и подавляющими. Я все прочувствовал полностью. Мне нужен был соотечественник, пример, Злая Королева, чтобы показать мне, что я не один. Мне нужно было увидеть, что мое желание, хотя и пугающее, было также источником неиспользованной силы. Это сделало меня интересным, в конечном итоге сделало меня писателем. Когда я стал взрослым, мои фантазии стали более осязаемыми: больше денег, больше признаний, жизнь, не привязанная к малышу. У меня есть видение параллельного себя — не матери, властительницы своего времени, автора нескольких бестселлеров.Я не наказываю себя за воображение, за желание. Я вдыхаю, выдыхаю; Подтверждаю, отпускаю. Ибо я знаю, что только тогда, когда мы даем себе возможность представить себе мир, который мы желаем, когда мы держим его в уме одновременно с миром, который существует, мы сталкиваемся лицом к лицу с нашей собственной силой.
Белоснежка — Книжная полка в классе
Белоснежка
Написано и проиллюстрировано Мэттом Феланом
Опубликовано Candlewick Press, 2016
ISBN: 978-0-7636-7233-1
4–8 классы
Рецензия на книгу
Ревущие 20-е и Нью-Йорк в стиле ар-деко встречаются с Великой депрессией в новом графическом романе Мэтта Фелана « Белоснежка ».Фелан знакомит с кульминацией романа в самом начале, показывая читателям спящую Белоснежку в своем стеклянном гробу. В этом пересказе стеклянный гроб — это витрина универмага Macy’s, украшенная к праздникам и находящаяся за линией полиции. Затем читатели возвращаются к ранним годам детства главной героини Саманты Уайт, когда она играла в снегу в Центральном парке. Перенесемся на десятилетие вперед, и Саманта, которую ее ныне покойная мать нежно называла Снежкой, должна увидеть, как ее отец снова женился на звезде Ziegfeld Follies.Вскоре после этого начинается повествование о Белоснежке в том виде, в каком мы его знаем, с несколькими особыми поворотами и поворотами, чтобы встроить историю в суматоху осени 1929 года. Фелан заменяет семь гномов мультикультурной бандой мальчиков, а принца заменяет детективом. Принц полиции Нью-Йорка. Изменения Феланом истории связаны с историческим контекстом, а не с идеологией. Как и в оригинальных сказках, Белоснежка выражает ограниченную свободу действий в некоторых частях повествования, и мужчина должен спасти ее. Но сила этой истории — это среда, которая перенимает мотивы немого кино, столь популярных в то время.Кинематографический импульс проходит через это почти черно-белое повествование, особенно во время многостраничных последовательностей без слов. Знающие читатели почти слышат гул кинопленки. В этом впечатляющем графическом романе есть несколько слоев интертекстуальности и исторических деталей, созревших для изучения в классе.
Идеи для преподавателей и приглашения
Завершение чтения иллюстраций . Читая книгу Фелана «Белоснежка », попросите учащихся обратить внимание на то, как работают иллюстрации. Picture Эта , основополагающая книга Молли Банг по иллюстрациям, была переиздана издательством Chronicle Books. Изучите принципы дизайна Bang со своими учениками, чтобы дать им инструменты для более глубокого понимания иллюстраций. Подумайте, когда слова исчезают, и читатель полностью погружается в повествовательную дугу одних иллюстраций. Почему Фелан мог сделать такой выбор? Как Фелан расставляет акценты в книге цветом? Почему цвет используется именно там, где он есть? Почему не в других частях? Как он использует линии и тени, чтобы передать эмоции? Когда вы закончите книгу, предложите своим ученикам изучить иллюстрации к ранее опубликованным версиям рассказа «Белоснежка», используя веб-страницу Sur La Lune, а также веб-сайт Белоснежки Университета Рутгерса.Вы можете изучить иллюстрации, размещенные на веб-сайтах, или использовать список книжек с картинками на странице Sur La Lune, чтобы собрать книжки с картинками из школьной и публичной библиотеки. В целом, как разные стилистические предпочтения в разные периоды времени влияют на то, как читатель строит историю? Попросите учащихся индивидуально или в небольших группах сосредоточиться на одной конкретной части повествования и внимательно прочитать ряд иллюстраций этого конкретного момента в других текстах. Чем похожи иллюстрации? Разные? Как эти сходства и различия влияют на восприятие читателем того момента? Учащиеся могут неформально выступать друг с другом в классе или создавать мультимедийные презентации, чтобы поделиться ими с родителями и семьей дома или учащимися других классов.
Шорты для создания графики. После того, как учащиеся получат возможность изучить стилистические предпочтения Фелана (например, в приведенном выше учебном упражнении), позвольте им написать и проиллюстрировать свою собственную графическую сказку в графическом виде, а не в формате графического романа (это большая работа!) . Студенты могут захотеть переписать «Белоснежку» в другое время и в другом месте, или они могут захотеть просмотреть народные сказки и сказки, доступные на веб-сайте Sur La Lune, и выбрать другую сказку для переписывания.Когда студенты приступят к работе, предложите им провести мозговой штурм в небольших группах. В какое время и в каком месте они будут рассказывать свою историю? Прошлое? Подарок? Будущее? Что им нужно узнать, чтобы визуально создать этот мир? Было бы полезно взглянуть на некоторые раскадровки и исследования Фелана для книги. Какими людьми могут стать персонажи рассказа в исторической, современной или фантастической обстановке, выбранной вашими учениками? Предоставьте студентам время для исследования, прежде чем они начнут раскадровку своей работы и составят графические рассказы.Убедитесь, что учащиеся прочитали «10 вещей, прежде чем приступить к созданию графического романа» и «Создание сценария графического романа» Шеннон Хейл. Книга Penguin «Вы можете сделать руководство для учителей графической новеллы» может быть полезной для учителей, которые не знают, с чего начать. Это прекрасная возможность пообщаться с учителями изобразительного искусства или информатики в вашей школе. Убедитесь, что у учащихся есть возможность поделиться своими графическими рассказами с учащимися другого класса, например с вашими приятелями по чтению.
Весы книжного трейлера. Книжные трейлеры, как и трейлеры к фильмам, призваны побудить кого-то прочитать книгу. Предложите учащимся изучить трейлер книги Мэтта Фелана для книги Snow White до и после того, как они прочитают книгу. Что они думают? Слишком много? Слишком мало? В самый раз? Что такое «зона Голдилока» для трейлеров к книгам? Предложите учащимся изучить ряд трейлеров к книгам, которые они читали ранее. Чем они похожи? Насколько они разные? Что работает? Что нет? Почему? В небольших группах или в классе в целом попросите учащихся установить свои «правильные» критерии для трейлеров к книгам.Затем, используя эти критерии, попросите отдельных учащихся написать краткий обзор одного из трейлеров к книге.
Прогнозирование и вывод. Прежде чем читать Белоснежка , предложите своим ученикам провести мозговой штурм в документе Google или на листе с диаграммами, что они уже знают об истории, основываясь на своих предварительных знаниях. Затем попросите их сделать серию прогнозов о том, что может произойти в графическом романе, основываясь только на обложке. Наконец, пока ваши ученики читают роман, попросите их отслеживать способы, которыми они используют свои знания о структуре рассказа и персонажах, чтобы делать прогнозы и заключения.Если эти предположения и выводы не отражаются в ваших обсуждениях в малых и больших группах, останавливайтесь и делайте паузы, чтобы прямо спросить об этом студентов.
Этюд автора-иллюстратора. Предложите учащимся в небольших группах изучить автор-иллюстратор графических романов Мэтта Фелана: Буря в сарае, Вокруг света , Блаффтон и Белоснежка . Вы можете создать группы из четырех человек, в которых каждый человек в группе читает различных графических романов .Или вы можете захотеть, чтобы группы, посвященные конкретным романам, работали вместе, и время от времени делайте паузы, чтобы собрать разные книги вместе с помощью групп-головоломок. Предложите учащимся подумать о том, чем графические романы похожи и отличаются друг от друга с точки зрения содержания и стиля. Как указано в вышеупомянутой записи, Picture This , основополагающая книга Молли Бэнг по иллюстрациям, была переиздана Chronicle Books. Изучите принципы дизайна Bang со своими учениками, чтобы дать им инструменты для более глубокого раскрытия иллюстраций в этих графических романах.Предложите им сравнить и противопоставить использование цвета и линий Феланом. Как он использует бессловесные последовательности для продвижения повествования? Три из четырех книг совпадают по содержанию: Бастер Китон из Блаффтон снимал фильмы в 1920-1930-х годах, Буря в сарае происходит в Пыльной чаше 1930-х годов, а Белоснежка происходит в Америке. на обрыве Великой депрессии. Что в сборнике говорится об интересе Фелана к истории? Используйте ресурсы с его веб-страницы, в том числе страницу с интервью, чтобы попытаться найти ответы на этот и другие вопросы, возникающие по поводу его работы.В ответ на чтение этого сборника графических новелл попросите учащихся заполнить графические рассказы, как описано выше.
6–8 классы
Закрыть чтение сказки «Белоснежка» . Еще в 1990-х годах Кей Вандергрифт из Университета Рутгерса была пионером в размещении контента в Интернете для библиотекарей и преподавателей. В частности, она воспользовалась образовательными возможностями гиперссылки, которую дети и взрослые теперь считают само собой разумеющимся. Один из созданных Вандергрифтом сайтов был «Белоснежка с комментариями».«Хотя сайт больше не обновляется, он остается прекрасным обучающим инструментом и хранилищем. Прежде чем вы предложите ученикам прочитать книгу Фелана «Белоснежка », предложите им сначала внимательно прочитать аннотированную версию «Белоснежки» 1898 года, написанную братьями Гримм. Когда учащиеся нажимают на гипертекстовые ссылки, они видят текст из других версий рассказа и набор наводящих вопросов, которые помогут им рассмотреть эти множественные интерпретации. Это прекрасный способ научить учеников внимательному чтению в увлекательном контексте.Совершать мысленные прыжки по текстам — сложная работа. Следовательно, вы захотите смоделировать процесс в рамках совместного чтения и попросить учащихся работать вместе в парах, тройках или небольших группах. Когда вы закончите аннотированную версию сказки, вы и ваши ученики можете использовать эти многократные чтения как пробный камень для интерпретации толковательных ходов Мэтта Фелана в его графическом романе.
Ар-деко Нью-Йорк. Фелан решил установить свою версию сказки «Белоснежка» в Нью-Йорке в стиле ар-деко в 1929 году.Предложите своим ученикам изучить некоторые из приведенных ниже ресурсов, чтобы больше узнать об искусстве и архитектуре города, а также о театре Зигфельда, в котором мачеха Сноу выступает в роли «Королевы безумств». Как Фелан включил особенности этого времени и места в эту «вневременную» историю? Попросите учащихся отследить, как визуальные элементы влияют на историю в целом, а также на ее характеристику. Студенты должны отслеживать вопросы, которые у них есть о периоде времени, чтобы иметь возможность найти ответы и поделиться с классом.Предложите студентам прочитать интервью с Феланом о том, как произошла история в этот период времени.
Критическая грамотность
Спасены князем?!?!. Что студенты думают о персонаже «Белоснежки» Фелана? Каким образом она следует традиционным версиям истории? В чем она самостоятельна? Ваши ученики считают ее сильной? Слабый? Что-то среднее? Кто имеет власть в этой истории? А кто нет? Насколько важен пол? Почему книга начинается с двух мужских персонажей, когда Белоснежка спит на кровати за стеклянным окном, а затем возвращается назад во времени, чтобы рассказать свою историю? Пришлось ли Фелану сохранить традиционную концовку? Есть ли другие способы, по которым Белоснежка может проснуться? Используйте этот разговор как возможность для студентов изучить мотив сказочной принцессы, спасенной поцелуем (Белоснежка, Спящая красавица) или принцем (Золушка).Попросите их прочитать «Если бы принцессы Диснея поняли, что они могут спастись», «В рейтинге: принцессы Диснея от наименее до наиболее феминистских» и «Исследователи обнаружили серьезную проблему с Русалочкой и другими фильмами Диснея». Разговор об этих женских персонажах будет подкреплен просмотром отрывков из различных обсуждаемых диснеевских фильмов. Следует ли у читателя особые ожидания от пересказа классической сказки? Должен ли пересказ отражать современные представления? Насколько далеко можно растянуть историю или персонажа и по-прежнему считать их «аутентичными» по сравнению с оригиналом?
Однажды в сказке Белоснежка. Вы и ваши ученики можете быть поклонниками популярного воскресного вечернего телешоу ABC Once Upon a Time . Если вы не знакомы, персонажи из народных произведений и сказок, а также классики из западной литературы населяют городок в штате Мэн под названием Сторибрук (когда они теперь перемещаются туда и обратно во времени в свои царства). Один из главных героев — Белоснежка, которую в сказочном королевстве чаще всего называют Снежкой, а также Мэри Маргарет, бывшую мэром и школьным учителем в Сторибруке. Попросите учащихся посмотреть одну или две серии из первого сезона шоу.Как Снежок изображен в Сторибруке? В общем, у кого больше власти в Сторибруке? Почему? Как? Какие решения приняли сценаристы сериала в отношении персонажа Сноу, а также других женских персонажей? Каковы их цели для сериала в целом и персонажа Сноу в частности?
Дальнейшие исследования
Интернет-ресурсы
Официальный сайт Мэтта Фелана
http://www.mattphelan.com/
Сказки Sur La Lune: Белоснежка
http: // www.surlalunefairytales.com/sevendwarfs/index.html
Однажды в сказке , ABC Television
http://abc.go.com/shows/once-upon-a-time
Аннотированный Белоснежка из Университета Рутгерса (не обновленный, но отличный ресурс, созданный в 1990-х годах)
http://comminfo.
Leave a Reply