Разное

Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Содержание

Пословицы и поговорки про землю

  • Добра мать до своих детей, а земля — до всех людей.
  • Год прожить — не лукошко сшить.
  • Земля на могиле задернеет, а худой славы не покроет.
  • Земледелец при земле, а рыбак при воде.
  • Землю уважай, она дает урожай.
  • Земля любит навоз, лошадь овес, а судья принос.
  • Нет плохой земли, есть плохие хозяева.
  • Землю потом поливай, землю грудью защищай.
  • У пахаря рука черна, да хлеб бел.
  • Землю не обижай — овес сажай.
  • Земля навоз помнит.
  • Земля зимой силу копит, а летом отдыхает.
  • Земля не уродит — никто не наградит.
  • Чужой земли не хотим, и своей не отдадим.
  • Земелька черная, а белый хлеб родит.
  • Из землицы все родится.
  • Высокое небо — отец мой родной, а широкая земля — мать родная.
  • Земля хоть и кормит, но и сама есть просит.
  • Землю орошаем — урожай поднимаем.
  • Земля — кормилица.
  • Родная земля дороже головы.
  • Год на год не приходится.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru
  • Чья земля, того и хлеб.
  • Не гляди в небо — там нет хлеба, а к земле ниже — к хлебу ближе.
  • Кому нашей земли хочется, тот под ней и корчится.
  • Земля врагу — могила, а нам — защита.
  • Черная земля белых рук не любит.
  • Земля заботу любит.
  • В хороший год хорош и приплод.
  • Мы все на земле только гости.
  • Земля ласку любит.
  • Земля — кормилица, но и та есть просит.
  • Чего на землю не падет, того земля не подымет.
  • Земле хорошо навоз, лошадушке — овес.
  • Земля всех питает, а сама всех поглощает.
  • Землю обойдешь, а от клеветы не уйдешь.
  • Землю удобряй, так и получишь урожай.
  • Кто надеется на небо, тот сидит без хлеба.
  • Добрая земля — полная мошна; худая земля — пустая мошна.
  • Нет плохой земли, есть плохие хозяева.
  • Своя земля и в горести мила.
  • Земля кормит людей, как мать детей.
  • Матушка — земля кормилица твоя.
  • Кто мать — сыру землю любит, тот голоден не будет.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru
  • Не та земля дорога, где медведь живет, а та, где курица скребет.
  • Земля родит оттого, что за ней ухаживают.
  • Кто землю лелеет, того и земля жалеет.
  • Удобришь землицу — снимешь пшеницу.
  • Мать сыра-земля всех кормит, всех поит, всех одевает, всех своим телом пригревает.
  • Земля всех примет.
  • Землю пахать — не в бабки играть.
  • Пахарю земля — мать, а лентяю — мачеха.
  • Земля — кормилица, а и та сама есть просит.
  • Земля — тарелка: что положишь, то и возьмешь.
  • Из земли вышел, в землю и ушел.
  • Какова земля, таков и хлеб.
  • Без хозяина земля круглая сирота.
  • Земля без устройства и на кладбище не годится.
  • Земелька черная, а хлебец белый родит.
  • Землю согрело, не опоздай с посевом.
  • Земля-матушка велика — все на ней поместится.
  • Дорогой товар из земли растет.
  • Рыбам — вода, птицам — воздух, а человеку — вся земля.
  • Иглой да бороной деревня стоит.

Читать еще материалы:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Пословицы о земле | Пословицы и поговорки о земле —

Здесь собраны:
— пословицы о земле
— поговорки о земле
— пословицы и поговорки о земле

Добра мать до своих детей, а земля — до всех людей.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Держись за дубок: дубок в землю глубок.

Землю уважай, она дает урожай.

Поклонись матушке-землице, наградит тебя сторицей.

Свинья рылом в землю, и порося не в небо.

До него с земли шестом не досягнешь.

Земля берет труд, а отдает пуд.

Кто надеется на небо, тот сидит без хлеба. гляди в небо — там нет хлеба, а к земле ниже — к хлебу ближе.

Гусь и утка ныряют – на дождь.

Земля врагу – могила, а нам – защита.

В апреле земля преет.

Крестьянин без земли что дерево без корня.

Хоть умри, а со своей земли не сходи.

На чужой земле и весна черна, на своей земле и зима зелена.

Кто о земле радеет, того и земля и питает.

Земля хоть и кормит, но и сама есть просит.

Не та земля дорога, где медведь живет, а та, где курица скребет.

В хороший год хорош и приплод.

Без хозяина земля круглая сирота.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

История земли – история ее народа.

Всякому человеку – и доброму, и худому – земля даст приют.

Темно, как в дубине, как в земле.

Ему бы только рыло свиное, так от него бы и сморчок под землей не ушел.

Если пахать плугом, земля станет лугом.

Галки стаями летают – к дождю.

Если куры не прячутся от дождя, то он будет продолжителен.

Нет народа без сынов, нет земли без цветов.

Мать-Сыра-Земля всех кормит, всех поит, всех одевает, всех своим теплом пригревает!

Земля зимой силу копит, а летом отдыхает.

Какова земля, таков и хлеб.

В июле на дворе пусто, а в поле густо.

Возвращай земле долг – будет толк.

В своей земле никто пророком не бывает.

Не гляди в небо — там нет хлеба, а к земле ниже — к хлебу ближе.

Дорогой товар из земли рестет.

Орем землю до глины, а едим мякину.

Кто мать-сыру землю любит, тот голоден не будет.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Клади навоз густо, в амбаре не будет пусто.

Год прожить — не лукошко сшить.

На доброй земле чертополох пшеницей станет, на дурной – пшеница чертополохом взойдет.

Большой иней, бугры снега, глубоко промерзлая земля – к хлебородию.

Труженику земля — мать родная.

Пахарю земля — мать, а лентяю — мачеха.

Земелька чёрненька – а белый хлеб родит.

Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля.

Межа не стена, а перелезть нельзя.

Земля слухом полнится

Не ровна гречиха – не ровна земля.

Не земля плоха, а сеятель плох.

Проснись, прежде чем тебя зароют в землю.

Земля кормит людей, как мать детей.

Дождь пробил до костей.

Кто мать сыру землю любит, тот голоден не будет.

Крестьянин без земли, как дерево без корня.

Добрая земля назем раз путем примет, да девять лет помнит.

Чем быть султаном в стране чужой, лучше подметкой на земле родной.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Чего на землю не падет, того земля не подымет.

Где нет земли, там нет травы.

Крестьянин без земли, что дерево без корня.

В землю не положишь – и с земли не возьмёшь.

Труженику земля – мать родная.

Землю пашут – руками не машут.

Земледелец при земле, а рыбак при воде.

Коли земля не промерзла, так и соку не даст (после теплой зимы неурожай).

От земли взят и землей кормлюсь.

Кто землю лелеет, того земля жалеет.

Своя земля и в горсти мила.

Десять человек оставляют следы на земле, сотня – протаптывает тропу, а тысяча – дорогу.

Что посеешь, то и пожнешь.

Пашню пашут, руками не машут.

Добрая земля наземь раз путем примет, девять лет помнит.

С огнем, с водой, с ветром не дружись, а с землею дружись.

Держись за землю, трава обманет.

Добрая земля – полная мошна, худая земля – худая мошна.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.

В полдень можно сеять одну только пшеницу; остальное пропадет.

Добра мать до своих детей, а земля – до всех людей.

Земля — кормилица.

Народ не бывает без распрей, земля не бывает без врагов.

Не та земля дорога, где медведь живет; а та, где курица скребет.

Рыбам – вода, птицам – воздух, а человеку — вся земля.

Весна слетает с земли (бысто уходит).

Добрая земля больше поднимет.

Мать сыра земля – говорить нельзя.

В полнолуние назему по полям не развозить – сорная трава задушит.

Держись за землю матушку – она одна не выдаст.

Лебедь по поднебесью, мотылек над землей, всякому свой путь.

Чего на землю не падет, того земля не подымет. закром&зерно — на душе тепло.

Земелька черная, а хлебец белый родит.

Земля – тарелка: что положишь, то и возьмешь.

Земля — тарелка: что положишь, то и возьмешь.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Не то зелье, чтоб в землю, а то, чтоб жилось.

Пахарю земля – мать, а лентяю – мачеха.

На небо не влезешь, в землю не уйдешь.

Что потопаешь, то и полопаешь.

Весной сутки мочит, а час сушит.

В августе мужику три работы: и косить, и пахать, и сеять.

Земля заботу любит.

Весной дождь парит, осенью мочит.

В поле свез навоз – с поля хлеба воз.

Дай бог дождю в толстую вожжу.

Год на год не приходится.

Бог не родит, и земля не даст.

Держись за сошеньку, за кривую ноженьку.

Добрая земля — полная мошна; худая земля — пустая мошна.

С огнем, с водой, с ветром не сдружись, а сдружись с землей.

Не жалей трудов, больше будет пудов.

Летний день год кормит.

В землю до зерна, а из земли ни зерна.

Слухом земля полнится, а причудами свет.

В землю до зерна, из земли ни зерна.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Царь и народ – все в землю уйдет.

На необработанной земле лишь бурьян растет.

Меня бьют, колотят, режут, ворочают; я всё терплю и всем добром плачу.

Земля – кормилица, а и та есть просит.

Без хозяина земля – круглая сирота.

Рыбам – вода, птицам – воздух, а человеку – вся земля.

Земля хозяев любит.

Земля круглая – на краях встретимся.

Где лишняя навоза колышка, там лишняя хлеба коврижка.

Кто землю лелеет, того и земля жалеет.

У пахаря рука черна, да хлеб бел.

Земля согрелась сей яровое.

Земля труд любит.

Гуси высоко летят – воды будет много; низко – мало.

Земля на могиле задернеет, а худой славы не покроет.

От иной хвалы хоть в землю уйти.

Журавль прилетел и теплынь принес.

Без назема-батюшки не жди хлеба от земли-матушки.

Чужой земли не хотим и своей не отдадим.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Земля – кормилица.

Гречиху сей, когда роса хороша.

Земля — кормилица, а и та есть просит.

Галки тепла накричали.

Как небо от земли.

Чья земля, того и хлеб.

Земля всех питает, а сама всех поглощает.

Земля не уродит — никто не наградит.

Не земля родит, а год.

Дорогой товар из земли растет.

Земля тарелка: что положишь, то и возьмешь.

Держись за землю-матушку — она не выдаст.

Всякому человеку – и доброму и худому – земля даст приют.

Земля родная – колыбель золотая.

Землю не брани – сам в нее попадешь, народ не брани – проклятия понесешь.

Хороша всякая земля, а лучше всех земля своя.

Не хватай звезд с неба, а добывай на земле хлеба.

Нет земли лучше родины своей, лучше, чем на родине нет людей.

С огнем, с водой, с ветром не дружись, а дружись с землей.

Провались он в тартарары, провались сквозь землю!

Журавли летают высоко – к ненастью.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

На хорошей земле сей яровое раньше, на худой позже.

Земляные черви выползают наружу – к ненастью.

Господь повелел от земли кормиться.

Небо – риза господня, небеса – престол его, земля – подножие.

Темь, что под землей.

Земля без устройства и на кладбище не годится.

Жаворонок к теплу, зяблик к стуже.

Не тот хозяин земли, кто по ней бродит, а тот, кто по ней за сохой ходит.

Вози навоз, не ленись, так хоть богу не молись.

Человек трудится – земля не ленится; человек ленится – земля не трудится.

За ремеслом ходить – землю сиротить.

Добудь дедовского навозу, снопы валиться будут с возу.

Где нет земли — там нет травы.

Копнешь, так и найдешь.

Кто о земле беспокоится, того и земля кормит.

На чьей земле, того и сено.

Не гляди в небо – там нет хлеба, а к земле ниже – к хлебу ближе.

Густое жито выходит – веселит, а редкое – кормит.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Иглой да бороной деревня стоит.

Нет земли краше, чем страна наша.

А земля без устройства и на кладбище не годится.

Человек живет землей, а земля красна человеком.

На небе стукнет – на земле слышно.

Мать-сыра земля всех кормит, всех поит, всех одевает, всех своим телом пригревает.

В землю не положишь – и с земли не возьмешь.

Нет плохой земли, есть плохие хозяева.

Земля при запашке коренится.

Кто на земле сидит, тот не боится, что упадет.

Кто земле дает, тому земля втройне отдает.

Какова пашня, таково и брашно.

[Всего голосов: 0    Средний: 0/5]

Пословицы о Земле | aaBaby

Бог не родит, и земля не даст.
Без хозяина земля круглая сирота.
Большой иней, бугры снега, глубоко промерзлая земля — к хлебородию.

В августе мужику три работы: и косить, и пахать, и сеять.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru
В апреле земля преет.
Весна слетает с земли (бысто уходит).
В землю до зерна, из земли ни зерна.
В июле на дворе пусто, а в поле густо.
В поле свёз навоз — с поля хлеба воз.

Господь повелел от земли кормиться.

Держись за дубок: дубок в землю глубок.
Добрая земля наземь раз путём примет, девять лет помнит.
Добрая земля — полная мошна; худая земля — пустая мошна.
До него с земли шестом не досягнешь.
Добрая земля больше поднимет.

Ему бы только рыло свиное, так от него бы и сморчок под землей не ушел.

За ремеслом ходить – землю сиротить.

Земля тарелка: что положишь, то и возьмёшь.
Земля согрелась сей яровое.
Земля при запашке коренится.
Земля хоть и кормит, но и сама есть просит.

Как небо от земли.
Какова пашня, таково и брашно.
Клади навоз густо, в амбаре не будет пусто.
Коли земля не промерзла, так и соку не даст (после теплой зимы неурожай).
Копнёшь, так и найдёшь.
Кто мать — сыру землю любит, тот голоден не будет.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Лебедь по поднебесью, мотылек над землей, всякому свой путь.
Летний день год кормит.

Мать сыра земля – говорить нельзя.

На небо не влезешь, в землю не уйдешь.
На небе стукнет — на земле слышно.
На чьей земле, того и сено.
На хорошей земле сей яровое раньше, на худой позже.
Небо — риза господня, небеса — престол его, земля — подножие.
Не земля родит, а год.
Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.
Не ровна гречиха — не ровна земля.
Не то зелье, чтоб в землю, а то, чтоб жилось.

Орем землю до глины, а едим мякину.
От иной хвалы хоть в землю уйти.

Пашню пашут, руками не машут.
Провались он в тартарары, провались сквозь землю!

Свинья рылом в землю, и порося не в

Proverbs 2:21 Ибо праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

(21) Праведные будут жить в земле, то есть в Ханаане, согласно старому обещанию, данному Аврааму, обновленному в пятой заповеди и постоянно повторяемому в пророках.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru Стих 21. — Ибо праведные будут жить в земле. земля. Примерно такой же язык встречается в Псалме 37:29: «Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек». Это безопасное и мирное жилище на земле, которая предназначена (ср.Притчи 10:30). Жить на земле всегда выдвигалось как награда за послушание заповедям Бога (см. Исход 20:12; Левит 25:18; Левит 26: 5), и эта фраза передавала еврейскому уму идею одного из величайших если не величайшее из всех мирских благословений. Любовь к стране была преобладающей чертой расы. Эльстер, цитируемый Цоклером, замечает: «Израильтянин был вне власти естественного чувства, которое делает дом дорогим для каждого, более тесно связанного с землей предков всей формой теократии; раздираемый ею, он был в самые сокровенные корни жизни напряжены и сломаны.Это патриотическое чувство, особенно в псалмах периода изгнания, выражено во всей полноте и силе «. Земля («ר arets) была землей обетованной, землей Ханаанской. Это слово здесь не используется в широком смысле.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru в котором это происходит в Матфея 5: 5: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю». И совершенные останутся на ней, то есть, как замечает рабби Левий, они не будут ни изгнаны оттуда, ни переселены. Совершенное (תְמִימִים th’mimim), святое (LXX., ὅσιοι), безупречные (immaeulati, Targum), безупречные (qui sine labe, Syriae), бесхитростные (simplices, Вульгата). Останется; יִוָּתְרוּ (йивратхру), ниф. будущее יָתַר (ятар), собственно говоря, «быть избыточным» и в ниф. форма, «быть оставленным» или «остаться». LXX., Ὑπολειφθήσαντι «останется;» permanebunt, Вульгата. Параллельные комментарии …

Лексикон

Для
כִּֽי־ (kî-)
Соединение
Иврит Стронга 3588: Относительное соединение

прямое
יְשָׁרִ֥ים (yə · šā · rîm)
Прилагательное — мужского рода множественное число
Еврейский Стронг, 3477 справа

будет населять
יִשְׁכְּנוּ (yiš · kə · nū-)
Глагол — Qal — Несовершенный — третье лицо мужского рода во множественном числе
Еврейский Стронг 7931: Поселиться, жить, жить

на земле,
אָ֑רֶץ ( ‘ā · reṣ)
Существительное — женский род единственного числа
Иврит Стронга 776: Земля, земля

и безупречный
וּ֝תְמִימִ֗ים (ū · ṯə · mî · mîm)
Конъюнктивное waw | Прилагательное — мужской род множественного числа
Еврейский 8549 Стронга: целостность, целостность, истина

останется в нем;
יִוָּ֥תְרוּ (yiw · wā · ṯə · rū)
Глагол — Nifal — Несовершенный — мужское число от третьего лица во множественном числе
Еврейский Стронг 3498: Выступать, превосходить, превосходить, оставаться, оставаться, оставлять, оставлять, изобиловать, сохранять

Перейти к предыдущему

Безупречное жилище Земля Хорошее наследие Наследие Непорочность Жить Совершенно Верно С полным сердцем

Перейти к следующему

Безупречный Жить Земля Хорошее Наследие Жить Безупречность Живи Совершенно Верно С полным сердцем

Ссылки

Притчи 2:21 NIV
: Притчи 2:21 NIV
21 NLT
Притчи 2:21 ESV
Притчи 2:21 NASB
Притчи 2:21 KJV Притчи 2:21 BibleApps.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru com
Притчи 2:21 Biblia Paralela
Притчи 2:21 Китайская Библия
Притчи 2:21 Французская Библия
Притчи 2:21 Цитаты ClyxOT Поэзия: Притчи 2:21 Ибо обитать праведные (Prov. Pro Pr)

Притч и поговорок :: Shetland ForWirds

Из изд. «Шетландские пословицы и поговорки». Берти Дейелл, паб. Шетландское народное общество, 1993.

Приемка

Der mony, лошадь-поводырь, снятый
Несчастья или неудачи случаются с лучшими.Вернуться к началу

Совет

Силк Монандай — холст неделя
Хорошее начало иногда приводит к плохому результату

You needna saa blinnda an lippen bere
Невозможно ожидать хороших результатов из-за плохого ввода

Owre lang fastin is nae bread hainin
Воздержание иногда приводит к излишнему баловству

Если вы откладываете aa ta aa, вам не хватает до или saa
Если вы уделяете слишком много внимания каждой трудности, вы ничего не добьетесь.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Hit’s owre late ta sift whin da sids is i da bread
Прокомментируйте важность надлежащей подготовки к задаче.

Da mn is nane da waar for da dog barkin at her
Никто не хуже, если над ним смеются.

Когда человек заправляет свою кровать, он кладет его на кровать
Условия или результаты в более поздней жизни следуют из ранних практик или являются результатом решения, принятого ранее.

В кормовой части кипяченая вода никогда не расходуется
Вещи, которые длятся слишком долго, e.ухаживания или помолвки, будут не очень удачными.

Когда человек говорит, мужчина не слышит.
Слишком много мнений контрпродуктивны.

Можно кликнуть сам бр, как он хочет.
По их вине они попали в такую ​​ситуацию: пусть сами выберутся из нее

Да гиеан рука никогда не хочет / Да рука в гиз, гэддерс.
Будьте щедрыми.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru Это приносит свою награду.

Никогда не делайте скен на заказ или не забирайте силлок до дня октября.Вернуться к началу

Внешний вид

He std laek a dyook glyin для грома
Он стоял, один глаз смотрел ввысь, голова набок

Он определенно aeten aeten aeten aeten
Он выглядит ужасно или совершенно несчастно

Он засунул рывок в колодец
Сказано о молодом человеке, который вырос, но был очень худощавым и худощавым

Он выглядел так, как будто пробежал до конца
Недоброе наблюдение за внешностью лиц

У дальних дураков есть прекрасные кормилицы.
Кто-то издалека исходит с аурой превосходства, которая часто оказывается ложной.

У него лицо накрасилось известковой багги.
У нее был бледный цвет лица. (Известковые багги представляли собой овчину, которую недавно содрали и натерли изнутри негашеной известью).Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Он выглядел как жеребенок без середины.
У него был несчастный, безразличный взгляд.

Мони более красивое лицо смотрит на дверь недоуздка / свинарника.
Прокомментируйте человека с непривлекательной внешностью.Вернуться к началу

Поведение

He’s taen da mett o me fit
Он воспользовался мной в сделке

Glowerin i da lum никогда не заполнял горшок
Вставай и продолжай!

Они будут никчемной в шубе Минни
Там готовится большая сцена

Der hed a craa’s coort apon him
Он был осужден и осужден какой-то кликой без возможности защиты

Whin aa da birds sittin, dan come nebbik-nebbie aa be-dritten
Сказал о медленном автобусе — последнем прибывшем

Попадал в приглушенный крик, немного оо, Как сказал отец, когда забил да су.
Было приложено много усилий, но награда была небольшой.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Никогда не делай так, как мужчина.
Худшие травмы часто бывают нанесены самому себе.

Вставить язычок в зажим
Сказано об острой, проницательной женщине с кусающимся языком.

Да лоси кенятся, когда кот не тянет.
Обычно говорят о молодых людях, которые знают, что ни один пожилой человек не собирается их сдерживать.Также может применяться к пожилым преступникам.

Он запустил язык изо дня в день, и бит, наконец, сделал ошибку.
Сказал о ком-то, кто рискнул или был замешан в проступках, но в конце концов был пойман.

Ты видишь, у него грубый рощ.
Он никуда не торопится; склонен к простоям.

Trath, Im no hvin oot der dirty blotts.
Я не буду делать их грязную работу или убирать чужой беспорядок.

Если ничего не было сделано, то не стреляли.
Сказано тому, кто заявляет о своей невиновности после того, как попал в плохую компанию.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Самый крутой клаг не следует за самым большим яйцом.
Людям, которые хвастаются громче всех, не всегда есть чем похвастаться.

Он стал более редким, чем ida lang benk, как ida lang rig.
Сказано о человеке, который предпочел бы лечь в постель, чем работать.

Да, молодой член учится.
Молодые люди перенимают привычки и манеры старших (подразумеваются плохие качества).Вернуться к началу

Осторожно

Начинается зима на Ил Ен
Сказано о тех, кто только начинает долгое дело, например брак

Never baal oot da dirty water a before da clean приходит в
Держитесь за то, что у вас есть, пока не появится что-нибудь получше.

Никогда не покупайте кулинарию, пока у вас не будет вегетарианца, чтобы связать ее таэ.
Не делайте ничего, пока не будут сделаны необходимые приготовления. Можно сказать тому, кто собирается жениться, но у кого нет дома.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru Вернуться к началу

Персонаж

Сидеть на сушеной пихте
Сказано о летаргическом человеке, который доводил праздность до крайности

Лоури не в ловушку, он чинит свою сеть
Сказано о целеустремленном человеке, всегда помнящем о своей цели

Sh haes a but, but nae ben
Она не может хранить секреты или держать свои личные дела при себе

Он накроет свои брюки бременем
Он может найти задачу слишком сложной или утомительной

Да, спина сделана для этой нагрузки
Обычно оказывается, что обязанности и заботы лучше всего нести тот, кто их берет на себя.

У миддера никогда не было пения, но у мидера не было стихов из него.
(Как отец / мать: как сын / дочь)

Он так и сделал, чтобы вернуться за детьми.
Сказано о жадном и безжалостном человеке.

Caff aye fes heicher as gd coarn
Незначительные, легкомысленные люди часто привлекают больше внимания, чем люди более трезвого качества.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Вы можете lippen naethin o da grice, but da groint.
Не ожидайте ничего, кроме грубого поведения от неотесанного человека.Вернуться к началу

Комментарий

Loard hadd His haand aboot da coarn an blaw da bait ida Fish’s Mooth
Старая пословица о хорошем урожае на суше и на море

Каждый стрелок — это не первая накладка
Не всегда ожидайте худшего.

Вы никогда не пропустите ни единого слова.
Если что-то достаточно большое, мало что из этого никогда не пропустить

Du’s gotten dy maa’s egg
У вас есть что-то особенное и неожиданное — возможно, подарок или даже приступ болезни

Der mony a guid faan haalin up a docken
Люди, которые пытаются исправить свои ошибки, часто могут пострадать и сами

Ане поднимается и сидит на дне: это то, что maks da laand sae, дорогой
Слишком много посредников увеличивают стоимость любого товара.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Да Норт ветер уже бля, а Сибби тащили раньше.
Я все это слышал раньше.

Ни разу лося не раздавили скроу с семенами.
В таких благоприятных обстоятельствах вам вряд ли будет причинен вред.

Ну ладно! это неддер-веель или полутор.
Owre weel ни к чему не обязывает, и иногда используется сознательно.

Laek til a laek: старый конь до faelly daek.
Комментирует склонность людей искать знакомые ситуации, в которых они чувствуют себя как дома.

Есть размотанная корзина.
У них сложная ситуация.

Ты не можешь натянуть ремень мне на нос и сказать, что это доккен.
Тебе меня не обмануть.

Он принесет ему банку.
Впереди он найдет много трудностей или препятствий.

Я думаю, он был da shakkins o da bddie.
Он был последним из большой семьи.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Они могут сделать из него кирк или мельницу.Вернуться к началу

Ухаживание и брак

Это молодой Ил с дем
Иногда говорят о молодой паре, недавно вышедшей замуж или находящейся на стадии помолвки, с циничным подтекстом, что нынешний энтузиазм может угаснуть.

Hits no lang fae dey wir swappin trnnies.
Сказал, что недавно ухаживала пара, но теперь поссорилась.

Каждая свадьба — это да маккин или аниддер
Раньше свадьбы были одним из немногих случаев, когда молодые люди встречались с людьми из отдаленных мест.Вернуться к началу

Сплетни

Снимает драпировку? / Снимает драпировку, которую я снимаю.
Варианты предупреждения о том, что кто-то слушает, кто не должен слышать то, что говорится

Вам, наверное, нужен лудерхорн, чтобы рассказать дурную историю.
Худые вести не лежат на месте.

Да, ты рулишь в грязь, да будет вонь.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru
Не увлекайтесь сплетнями и не рассказывайте клеветнические истории. Вы окажетесь в более глубокой воде.Вернуться к началу

Тяжелая работа

Лучше носить как насадку
Лучше оставаться активным, чем сдаваться и идти в упадок

Днем когда-нибудь наступит день, когда наступит конец, Evensang
После тяжелого рабочего дня будьте благодарны до конца вечера.

Он почувствует, как его печень лежит на подветренном приливе.
Те, кому придется много работать в неблагоприятных обстоятельствах, пострадают физически.

Ты не пойдешь среди линий рисования.Вернуться к началу

Земля

День в Воаре — это неделя в Прическе
Вегетационный период короткий, так что делайте все в сезон

Лучше зеленый шаеф, чем встряхивающий анэ. Лучше зеленый шаеф в качестве трешен анэ.
Не ждите во время сбора урожая; штормы могут испортить ваш урожай.Своя земля и пословица: Продолжите поговорки и напишите их смысл. Пень не околица……… Своя земля и …………. … — MatFaq.ru

Никогда не смотрите на майского пивовара / Никогда не собирайте урожай в мае.
Перед сбором урожая может быть много изменений (не считайте цыплят до того, как они вылупятся).

Никогда не продавайте куриный фарш в дождливый день.
Не продавайте что-то, когда это приносит пользу. Жду хорошей возможности.

Прическа может быть нанесена.
Считалось, что лунный свет в конце августа или начале сентября вызвал созревание овса.

Да ляанд кричит: «Хадди, рука!» но да море говорит: «Приходи еще!»
Противопоставление безграничной щедрости моря постоянной потребности кормить и удобрять землю.

Hit’s nae man ava at canna aet aet a lamb to drink his br at Lammas.
В Ламмасе (12 августа), когда были убиты первые ягнята, они были совсем маленькими и очень нежными, а свежего мяса не было в изобилии.

Держите shaef ida neuk For da seevent ook.
Оставьте часть корма до конца седьмой недели с 26 апреля зимнего дня.

Клевание пыли Мэрча — это королевский выкуп.
Хорошая сухая погода в марте очень помогает работе Voar.Вернуться к началу

Жить вместе

Замок двери макс честный народный
Не ставьте никого на путь искушения и не давайте возможности воровать

Dey were nedder blyde или bonnie
Они были в ярости и делали это очевидным.

Лучше тиммер чашу моего айна, как силлер анэ у одолженного
Предупреждение против заимствования

Da giean haand is aye gittin
С добрым и щедрым человеком соседи обычно хорошо обращаются

Der owre cosh ta be lang freends
Дружба не всегда процветает из-за чрезмерно близких отношений

Der a day at come efter da moarn
Предупреждение не расточать сегодня, а думать о завтрашнем дне

Да будет базарный день!
Хотел бы я избавиться от тебя раз и навсегда! (Иногда говорят о домашних или домашних животных, которые доставляют неудобства).

Злобное ворчание может затормозить здорового человека.
Достаточно одного сложного человека (или животного), чтобы вызвать разлад или проблемы.

Это было редкость среди демного времени.
Между ними происходят постоянные обострения и конфликты, заканчивающиеся драками — словесными или физическими.

Что есть вещь, а что нет.
То, что принадлежит всем (общая собственность), не несет ответственности за содержание и обслуживание.

Хае свободный, но не знаю его.
Не предъявляйте чрезмерных требований к тем, кто вам помогает.

Свободное время лучше, чем пенни в кошельке.
Когда возникает необходимость, хороший друг часто бывает лучше денег.

Da farder ben da wylcomer.
Обычно говорят новому жениху или потенциальному члену семьи, которого приветствуют в семейном кругу.

Hansi Brook da Bane an Hakki sookit da merki.
Один делает тяжелую работу, а другой пожинает плоды.

Свободное времяпрепровождение флеша — это очень многообещающе.
Сказал о нежеланных друзьях.

Шиллин на отливе так же великолепен, как и на улице в парламенте.
Деньги имеют одинаковую ценность независимо от того, где вы их заработали.

Бедрал — иногда самое ужасное тело в шляпе.
Те, у кого есть здоровье, часто слишком заняты своими делами, чтобы иметь время для гостеприимства, тогда как тот, кто прикован к постели, часто более рад иметь компанию.Вернуться к началу

Бедность

Я увидел Redder Geng I da Wylk-Ebb
Ссылаясь на нежелательную занятость, собирательство детей — занятие очень низкое

Лучше ta geng ta кровать без ужина как увеличение долга
По возможности избегайте долгов

Как можно быстрее.
После Ыл и до начала сбора урожая было самое трудное время года, когда было мало еды и мяса.

Лучше подглядывать, как наэ.Вернуться к началу

Реализм

Dem at aans da coo gengs ближайший к хвосту
Те, кто, вероятно, получит наибольшую выгоду, должны быть готовы выполнять самые неудобные работы.

Бог — поставщик Б-га, но мы не можем Его посылать поклонения doon da lum.
Тяжелая работа необходима даже при помощи провидения.

Der mony изменение в тусклом кипении, а тем более в зимнем nicht.
Все может измениться очень быстро даже при самых благоприятных обстоятельствах.

Если светится на тусклой земле и на мусоре.
1) Сосредоточьте внимание на том, что вы делаете. 2) Если вы слишком высоко прицеливаетесь, вы можете упасть.

Хит не «Человек, что мудр?» Хит «Человек, что такое ду?»
Важно не то, кем вы были, а то, кем вы являетесь сейчас.

Blue klod an mossy paet — Dey aa geng da sam gaet.
Подчеркивая неизбежность жизни и смерти в решающий момент, качество не имеет значения.Вернуться к началу

Сарказм

Der nae run at escape sae heich as da sharny flee
Люди с сомнительной репутацией не прочь привлечь к себе внимание

Его дело — laek da cat’s grindin
Его усилия ни к чему не привели

Sh’ll no hae morroless trunshers
Прокомментируйте какую-то заведомо обеспеченную женщину

Der mair as troots i da burn da nicht.
За поверхностным скрывается более глубокий секрет.Вернуться к началу

Бережливое проживание

Замок двери макс честный народный
Не ставьте никого на путь искушения и не давайте возможности воровать

Dey were nedder blyde или bonnie
Они были в ярости и делали это очевидным.

Лучше тиммер чашу моего айна в качестве силлера анэ у одолженного
Предупреждение против заимствования

Da giean haand is aye gittin
С добрым и щедрым человеком соседи обычно хорошо обращаются

Der owre cosh ta be lang freends
Дружба не всегда процветает из-за чрезмерно близких отношений

Der a day at come efter da moarn
Предупреждение не расточать сегодня, а думать о завтрашнем дне

Да будет базарный день!
Хотел бы я избавиться от тебя раз и навсегда! (Иногда говорят о домашних или домашних животных, которые доставляют неудобства).

Злобное ворчание может затормозить здорового человека.
Достаточно одного сложного человека (или животного), чтобы вызвать разлад или проблемы.

Это было редкость среди демного времени.
Между ними происходят постоянные обострения и конфликты, заканчивающиеся драками — словесными или физическими.

Что есть вещь, а что нет.
То, что принадлежит всем (общая собственность), не несет ответственности за содержание и обслуживание.

Хае свободный, но не знаю его.
Не предъявляйте чрезмерных требований к тем, кто вам помогает.

Свободное время лучше, чем пенни в кошельке.
Когда возникает необходимость, хороший друг часто бывает лучше денег.

Da farder ben da wylcomer.
Обычно говорят новому жениху или потенциальному члену семьи, которого приветствуют в семейном кругу.

Hansi Brook da Bane an Hakki sookit da merki.
Один делает тяжелую работу, а другой пожинает плоды.

Свободное времяпрепровождение флеша — это очень многообещающе.
Сказал о нежеланных друзьях.

Шиллин на отливе так же великолепен, как и на улице в парламенте.
Деньги имеют одинаковую ценность независимо от того, где вы их заработали.

Бедрал — иногда самое ужасное тело в шляпе.
Те, у кого есть здоровье, часто слишком заняты своими делами, чтобы иметь время для гостеприимства, тогда как тот, кто прикован к постели, часто более рад иметь компанию.Вернуться к началу

Погода

As da day lentens da cowld strentens
Весенние дни часто бывают самыми холодными.

Up Helly Aa an da cocks’ll craa, Up Helly Aa an da caald winds blaa.
Up Helly aa приносит более длинные дни, но более холодную погоду.

Установлено вчерашнее пн и прайм-лист воскресенья. Плохая погода последовала за луной, которая пришла в субботу и была полной в воскресенье

Никогда не верь небу Джули
Не доверяйте слишком красивой внешности.Июльская погода может быть обманчивой

Hit canna d for Februar ta stael da Voar или May da Simmer.
Хороший февраль означает плохую весну, а хороший май — плохое лето.

Snaa at faas i da gutter ll no lest
Для продолжения снега земля потребует прикосновения холода.

Ад восстанет, ида моарнин, с водяной головой, Когда петух краас, когда он гьяан та кровать.
Поговорка старая погода, отмечая приближающийся дождь.

Когда Фула Айл носит свою шляпу, Аа да материк платит за мех.
Облака, покрывающие вершины Фула, обычно означают дождливую погоду.

Пустошь макшна сук.
Западный ветер не отличается сухим и свежим воздухом, обычно приносящим влажные и туманные условия.

Da Voar nicht медленно идет по мху, Bit da Hairst nicht идет галопом на лошади.
Относится к качеству света весной по сравнению с осенью.Также можно использовать с учетом молодости и возраста.

Год gd maet — год gd paet. Год великой капусты никогда не был годом большой капусты.
Сухая солнечная погода лучше всего подходила для «созревания» кукурузы и сушки торфа; В сырую, туманную или дождливую погоду лучше всего росла капуста.

Mist fae da hill превратится в мельницу; Mist fae da sea nae rain sall be.
Туман на вершине холма означал приближающийся дождь, но с моря можно было ожидать сухой погоды.

Если вы видите da klokk до da bee, он будет кипеть на медленном огне. Если da bee до da klokk вы увидите, он будет более тонким.
Старая поговорка о погоде, в которой говорится, что шмеля лучше увидеть до того, как он улетит.

A gaa afore — нечто большее, gaa позади вас needna mind, Bit a gaa впереди ane позади is wadder i da sam kind.
«Гаа» — это пятно или луч цвета радуги, который появляется рядом с солнцем: если раньше, то изменение ожидается, если позади, то никаких изменений.

Да, в марте замерзнет член.
Март приносит очень холодную погоду.Вернуться к началу

101 Цитаты предков со всего мира

Введение : Мэри Харрелл-Сесняк — специалист по генеалогии, автор и редактор с большим опытом работы в области технологий. В этом гостевом блоге Мэри представляет 101 из самых забавных, причудливых и трогательных пословиц о генеалогии, с которыми она сталкивалась за свою карьеру семейного историка.

С момента публикации статьи «101 забавная цитата и высказывание для специалистов по генеалогии» в блоге GenealogyBank мы заметили, что семейные историки разделяют нашу близость к цитатам, особенно связанным с генеалогией и семьей.Эти генеалогические цитаты и высказывания продолжают вызывать комментарии и распространяться в социальных сетях, таких как Facebook, Google+ и Pinterest.

В продолжение я хотел бы поделиться особой цитатой со всего мира: пословицами.

( Притча : частое и широко используемое короткое содержательное высказывание, которое выражает основную истину или практическую заповедь.)

Основанные на древних культурах, эти пословицы передаются из поколения в поколение, используя метафоры и аналогии, чтобы привить обществу значения.Многие пословицы распространены в культурах мира, но некоторые из них уникальны для отдельных регионов, поэтому, если они известны, название страны следует за цитатой.

Независимо от вашего происхождения, я надеюсь, вам понравятся некоторые из моих любимых пословиц, связанных с генеалогией.

Африканские генеалогические пословицы и поговорки

В этом регионе было создано больше семейно-исторических пословиц, чем в большинстве других, в основном из-за верований, касающихся предков и поклонения предкам.

  • «Ребенок не принадлежит ни матери, ни отцу; ребенок принадлежит своим предкам.«
  • » Родители не должны отказываться от моделирования своих детей, потому что предки никогда не отказываются от нас ».
  • «То, что вы делаете для своих предков, ваши дети сделают для вас».
  • «Благословения предков больше, чем у живых людей».
  • «Дети — награда жизни». (Конго)
  • «Сны — голоса предков».
  • «Если вы знаете его отца и дедушку, вы можете доверять его сыну». (Марокканский)
  • «Если вы солгаете, предки накажут вас.
  • «Лучше быть добрым к ближним, чем переходить мир, чтобы возносить благовония предкам своим».
  • «Много рождений — много погребений». (Кения)
  • «Дети наших детей дороже наших детей». (Египет)
  • «Никто не может перехитрить предков».

  • «Старики в деревне — это книги истории и мудрости».
  • «Откройте свои уши предкам, и вы поймете язык духов.
  • «Помни мудрость своих предков, чтобы стать мудрыми».
  • «Безмолвие приносит мудрость предков».
  • «Предки могут раздражать вас, но не делайте ошибки, раздражая их в ответ, иначе они могут раздражать вас вечно».
  • «Будущее возникает из прошлого». (Сенегал)
  • «Пренебрежение предками принесет в жизни несчастья и неудачи».
  • «Относитесь к миру хорошо. Его не дали тебе родители. Тебе этого завещали твои дети.(Кения)
  • «Мы не унаследовали эту землю от наших предков; мы скорее позаимствовали его у наших детей ». (Кения)

  • «Когда ты живешь рядом с кладбищем, ты не можешь оплакивать всех».
  • «Без истории [нет] жизни». (Нигерия)

Азиатские и индонезийские генеалогические пословицы и поговорки

  • «Дом без детей — это кладбище». (Индия)
  • «Дети привязывают родителей к прошлому, настоящему и будущему.»(Япония)
  • « Подумай о прошлом, и ты узнаешь будущее ». (Китай)
  • «Не выбирайте ни прямой, ни извилистый путь. Иди по пути, по которому пошли твои предки ». (Камбоджа)
  • «Мечтаете о похоронах, и вы слышите о свадьбе». (Китай)
  • «Все в прошлом умерло вчера, и все в будущем рождается сегодня». (Китай)
  • «Плоды одного дерева имеют разные вкусы; дети одной матери обладают разными качествами ». (Китай)
  • «Трудно вернуть подарки, полученные на свадьбе или похоронах.»(Китай)
  • « Узнай о будущем, глядя на прошлое ». (Индия / тамильский)
  • «Супружеские пары, которые любят друг друга, рассказывают друг другу тысячу вещей, не разговаривая». (Китай)
  • «Только дураки ищут признания в достижениях своих предков». (Китай)
  • «Младенец еще не родился, а вы утверждаете, что его нос такой же, как у его деда». (Индия)
  • «К старикам нужно относиться с должным уважением. К детям следует относиться мягко ». (Япония)
  • «Единственное, чего не хватало на похоронах богатого человека, — это плакальщиц.»(Китай)
  • « Прошлое — это будущее настоящего ». (Япония)
  • «Вспоминая прошлое — хороший путеводитель в будущее». (Китай)
  • «Забыть предков — значит быть ручьем без источника, деревом без корня». (Китай)

  • «Чтобы понять любовь своих родителей, вы должны сами растить детей». (Китай)
  • «Вы можете с осторожностью относиться к будущему, но не к прошлому». (Китай)
  • «Когда у вас самих есть дети, вы начинаете понимать, чем вы должны родителям.»(Япония)
  • « Тот, у кого есть дети, не может долго оставаться бедным; у кого ничего нет, не может долго оставаться богатым ». (Китай)

Европейские генеалогические пословицы и поговорки

  • «Все сокровища Земли не могут вернуть утраченный момент». (Франция)
  • «Унция крови дороже фунта дружбы». (Испания)
  • «У любимых детей много имен». (Венгрия)
  • «Между мужем и женой ложку не кладут». (Португалия)
  • «Дети действуют в деревне так, как они учились дома.»(Швеция)
  • « Дети путешествуют от сердца к сердцу ». (Швеция)
  • «Бесконфликтная близость существует только на кладбище». (Финляндия)
  • «Каждый раз, когда история повторяется, цена растет». (Италия)
  • «Все идет по милости и родству». (Франция)
  • «От наших предков произошли наши имена, а от наших добродетелей — наши почести». (Латиница)

  • «Погребальная проповедь, ложная проповедь». (Германия)
  • «У счастливых народов нет истории.»(Бельгия).
  • «Тот, у кого нет детей, воспитывает их хорошо». (Англия)
  • «Тот, у кого в семье нет дураков, мошенников или нищих, родился от вспышки молнии». (Англия / древнеанглийский)
  • «Тот, кто учит детей, учится больше, чем они». (Германия)
  • «Как вы вырастили столько детей? Любя самых маленьких ». (Португалия)
  • «Если семья вместе, душа находится в нужном месте». (Россия)
  • «Если все в порядке, позвони бабушке.»(Италия)
  • « Если вы хотите быть соткой, вы должны начинать с юных ». (Россия)
  • «Жизнь коротка, но многое еще предстоит сделать». (Россия)
  • «Человек учится от колыбели до могилы». (Валлийский)
  • «Пусть вы никогда не забудете то, что стоит помнить, или вспомните, что лучше всего забыть». (Ирландия)
  • «Неважно, какого роста был ваш дедушка, вы должны выращивать самостоятельно». (Ирландия)
  • «Хвала, заимствованная у предков, — это очень печальная похвала». (Дания)
  • «Возьмите лук с собой на похороны.(Швеция)
  • «Слава предков не должна мешать человеку завоевать себе славу». (Сербия)
  • «Внук хочет вспомнить то, что хотел забыть отец». (Испания)
  • «Ирландцы прощают своих великих людей, когда они благополучно похоронены». (Ирландия)
  • «Те, кто хвастается большинством своих предков, недостойны их». (Дания)
  • «Единственное реальное равенство — на кладбище». (Германия)
  • «Воспоминание о прошлых печалях радостно.(Великобритания)
  • «В семье было уже двадцать человек, поэтому у моей бабушки родился ребенок». (Испания)
  • «Тех, кто не любит кошек, под дождем отнесут на кладбище». (Нидерланды)
  • «Вы действительно чего-то не понимаете, если не можете объяснить это своей бабушке». (Россия)
  • «Работать нужно всю жизнь, а дети — только один раз». (Польша)
  • «Живешь, пока тебя помнят». (Россия)

Ближневосточные родословные пословицы и поговорки

  • «Кладбище никогда не отказывается от трупа.(Ливан)
  • «Все незнакомцы — родственники друг друга».
  • «Посещайте похороны и избегайте свадеб».
  • «Погребение — это способ почтить память умерших».
  • «Четыре вещи не возвращаются: сказанное слово, устремленная стрела, прошлая жизнь и упущенная возможность».
  • «Каждый день вашей жизни — это страница вашей истории». (Арабский)
  • «У того, у кого нет детей, нет света в глазах». (Персия / Ирак)

  • «Как велики деды, но как прискорбно то, что они оставили.
  • «Когда мул судьи умирает, все идут на похороны; когда умирает сам судья, никто этого не делает ».

Генеалогические притчи стран Карибского бассейна, Северной и Южной Америки

  • «Красивые похороны не обязательно ведут в рай». (Креольский)
  • «Люди без истории подобны ветру по траве буйвола. (Коренные американцы / сиу)
  • «Прибытие и отъезд, надежда и воспоминание — вот из чего состоит жизнь». (Гаити)
  • «Дом — это царство отца, рай для детей, мир матери.(Американец)
  • «Смотри на Небеса как на своего отца, на Землю как на свою мать и на все как на своих братьев и сестер». (Индеец)
  • «Помните, что ваши дети не ваши собственные, а одолжены вам Создателем». (Индеец)
  • «Невестка стирает то, что видела свекровь». (Южная Америка)
  • «Мы не наследуем землю от наших предков; мы заимствуем его у наших детей ». (Индеец / Хайда)
  • «Когда бабушки заговорят, земля исцелится.(Индейцы / хопи)
  • «Когда приближаются ваши собственные похороны, вы не выбираете себе могильщиков». (Ямайка)

Другие пословицы и поговорки, связанные с предками и семьей

  • «Свадьба похожа на похороны, но с участием музыкантов». (На иврите)
  • «Приходите за наследством, и вам, возможно, придется заплатить за похороны». (Еврейский)
  • «Не сдвигай древних границ, установленных твоими отцами». (Притчи 22:28)
  • «Тот, кто не исследует, нечему учить.(Неизвестно)
  • «Держись за слова своих предков». (Новая Зеландия)
  • «Если вы не чтите своих родителей, ваши дети не будут чтить вас». (Еврейский)
  • «Отцы мои сажали за меня, и я садил за детей своих». (Еврейский)
  • «Изучай прошлое, если хочешь угадать будущее». (Неизвестно)
  • «Прогуляйтесь по долине наших предков, узнайте историю и полюбуйтесь красотой». (Новая Зеландия)
  • «Кто танцует на свадьбе, плачет на похоронах.”(Иврит)

Если у вас есть любимые пословицы, связанные с генеалогией, поделитесь ими с нами в разделе комментариев.

Сайты для исследования Притчей:

[bottom_post_ad]

Разъяснение погодных пословиц

Это гостевой пост от OutdoorHub, ведущего издателя новостей и советов для охотников, рыболовов и стрелков.


Автор Тами МакДэниелс, OutdoorHub

Каждый любитель активного отдыха должен иметь хотя бы базовое представление о погоде и уметь делать краткосрочные прогнозы.

Задолго до того, как у метеорологов появились современные технологии, помогающие им предсказывать погоду, люди делали прогнозы на основе своих наблюдений за небом, животными и природой. Информация, связанная с предсказаниями, передавалась от одного поколения к другому в форме стишков, анекдотов и пословиц, обычно известных как пословицы о погоде.

Цель пословиц состояла в том, чтобы научить фермеров, моряков, военачальников и других, как прогнозировать погоду. Поэтический характер пословиц облегчал их запоминание.

Хотя погодные пословицы часто не работают, пословицы, касающиеся состояния атмосферы, внешнего вида неба, характера и движения облаков, а также направления и силы ветра, по большей части удивительно точны. .

Вот пять таких пословиц и их научная логика:

Пословица №1: «Красное небо ночью, мореходное наслаждение. Красное небо утром, моряки принимают во внимание предупреждение.

Логика: В своей книге «Счастливый турист: важное руководство по жизни на природе» эксперт по наружному освещению Кевин Каллан резюмирует логику самой распространенной пословицы:

«По сути, все это означает, что частицы сухой пыли находятся в атмосфере и их легко увидеть во время заката и восхода солнца.Большинство штормов движутся с запада на восток. Итак, когда солнце садится на западе, красное небо ночью обычно указывает на сухую погоду, потому что частицы пыли выталкиваются на вас. Когда солнце встает на востоке, красное небо утром указывает на то, что частицы пыли отталкиваются приближающимся фронтом низкого давления ».

Притча №2: «Чем выше облака, тем лучше погода».

Логика: Более высокие облака указывают на сухость воздуха и более высокое атмосферное давление.Когда присутствуют оба этих условия, погода обычно хорошая.

Притча №3: ​​«Когда сойдет дым, хорошая погода кончится».

Логика: В статье «Лучшие секреты кемпинга» ветеран-консультант по кемпингам Клифф Джейкобсон объясняет, как дым от костра может предсказать надвигающийся дождь. Он заявляет: «Если он висит низко (функция низкого давления) к земле, значит, скоро начнется дождь. Если она поднимается до красивой вертикальной колонны (высокое давление), рассчитывайте на хорошую погоду.”

Притча № 4: «Когда ветер восточный, это не хорошо для человека или зверя».

Логика: BananaWind объясняет это тем, что в Северном полушарии смещение ветра против часовой стрелки обычно приносит дождь, а движение по часовой стрелке указывает на хорошую погоду.

Притча № 5: «Утром радуга, пастухи внимают».

Логика: Утренняя радуга возникает, когда свет восходящего солнца на востоке отражается от капель воды на западе.Поскольку штормы распространяются с запада на восток, это явление может означать приближающийся шторм.

Как вы думаете? Эти пословицы — всего лишь набор бессмысленных женских сказок или они действительно могут помочь вам предсказать погоду? Научные рассуждения предполагают, что эти пословицы следует подвергнуть тщательной проверке. Проверьте их достоверность на себе; в следующий раз, когда вы столкнетесь с одним из условий, сделайте прогноз на основе одной из погодных пословиц. Кто знает, немного попрактиковавшись, вы можете стать более точным, чем ваш местный метеоролог.


Посетите OutdoorHub, чтобы получить больше новостей, советов и обзоров об охоте, рыбалке, стрельбе и других занятиях на свежем воздухе.

исландских пословиц — Wikiquote

Плохой гребец винит весло.

Притчи, отражающие общепринятое мнение в Исландия .

  • Af góðu upphafi vonast góður endir.
    • Английский эквивалент: хорошее начало — хороший конец.
    • Штраус, Эмануэль (1994).«190». Словарь европейских пословиц . Я . Рутледж. п. 185. ISBN 978-1-134-86460-7.
  • Allir vilja herrann vera, en enginn sekkinn bera.
    • Английский эквивалент: слишком много вождей и мало индейцев.
    • Ha semper dimostrato l’esperienza, e lo dimostra la ragione, che mai succedono bene le cose che dipendono da molti.
    • « Опыт всегда показывал, как и разум, что дела, зависящие от многих, редко бывают успешными. «
    • Francesco Guicciardini, Storia d’Italia (1537-1540)
    • Эмануэль Штраус (1994). «1263». Краткий словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 770. ISBN 978-1-136-78978-6.
  • Aldrei er góð vísa of oft kveðin.
    • Перевод: Хороший стих никогда не произносится слишком часто.
    • Английский эквивалент: никогда не говори никогда.
    • Сага . Isafoldarprentsmiðja.. 1964. с. 102.
  • Ber er hver að baki nema sér bróur eigi.
    • Перевод: Голая спина безбратного человека.
    • Значение: Каждый мужчина беззащитен, если у него нет брата / друга.
    • Источник: Hreinsson, Viðar, ed (1997). Сага о Бренну-Ньялсе . 3 . Перевод Роберта Кука. Издательство Лейфура Эйрикссона. п. 209. ISBN 9979929308.
  • Betra er einn að vera, en illan stallbróður hafa.
    • Английский эквивалент: лучше быть одному, чем в плохой компании.
    • Эмануэль Штраус (1994). «654». Краткий словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 478. ISBN 978-1-136-78978-6.
  • Сарай Brennt forðast eldinn.
    • Английский эквивалент: однажды укушенный, дважды застенчивый.
    • Значение: «Тот, кто впоследствии испытал неприятный опыт, уклоняется от причины этого опыта.«
    • Источник значения английского эквивалента: Martin H. Manser (2007). Факты в Файловом словаре Притчей . Публикация информационной базы. п. 33. ISBN 978-0-8160-6673-5. Проверено 30 июля 2013 г.
    • Дал, Гуннар (2007). Einn heimur: fimm heimsmyndir . Йонас Халлдорссон. п. 124. ISBN 9979651032.
  • Ef ábóti teninga a sér ber, oss munkum leyft ao tefla er. «
    • Английский эквивалент: монах проповедовал против воровства и держал гуся в рукаве.
    • Эмануэль Штраус (1994). «1670». Словарь европейских пословиц . Тейлор и Фрэнсис. п. 1179.
  • Eftir því sem gamlir fuglar sungu, kvökuðu þeir ungu.
    • Английский эквивалент: Как кукарекает старый петух, так кукарекает молодой.
    • Значение: «Дети обычно следуют примеру своих родителей, но более верно подражают их недостаткам, чем добродетелям».
    • Норвежский эквивалент: Some dei gamle sungo, so kveda dei unge.
    • Эмануэль Штраус (1994). «544». Словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 1389. ISBN 978-1-134-86460-7.
    • Источник значения английского эквивалента: Kelly, Walter Keating (1859). Притчи всех народов . W. Kent & co. (покойный Д. Бог). п. 130.
  • Einki er so illt, táð er ikki gott firi okkurt.
    • Английский эквивалент: каждое облако имеет серебряную подкладку.
    • фон Рейнсберг-Дюрингсфельд, Ида; фон Рейнсберг-Дюрингсфельд, Отто (1875). «181, Nichts» (на немецком языке). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen . п. 102.
  • Engum flýgur sofanda steikt gæs i munn.
    • Английский эквивалент: Птицы не летают нам в рот в жареном виде.
    • «Нельзя ( или не следует) рассчитывать на выгоду, не прилагая определенных усилий».
    • (Paczolay, 1997, стр.455)
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2-е изд.). Рутледж. п. 171. ISBN 0415096243.
  • Garðr er granna sættir.
    • Английский эквивалентː Живая изгородь сохраняет друзей зелеными.
    • Райнсберг-Дюрингсфельд, Ида; фон Дюрингсфельд, Отто (1875). «128, Nachbarn» (на немецком языке). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von I.von Düringsfeld und O. Freiherrn von Reinsberg-Düringsfeld . п. 74.
  • Guð hjálpar þeim sem hjálpa sér sjálfir.
    • Английский эквивалент: Небеса помогают тем, кто помогает себе.
    • «У Надежды есть две прекрасные дочери. Их зовут гнев и мужество; гнев на нынешнее положение вещей и мужество видеть, что они не остаются такими, какие есть».
    • Августин Гиппопотам, цитируется в Духовность и освобождение: преодоление великого заблуждения (1988) Роберта Макафи Брауна, стр.136
    • Источник значения: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 150. ISBN 1-875943-44-7.
    • Источник: Laxness, Halldór (2000). Smásögur . Вака-Хельгафелл. п. 131. ISBN 997
    46.
  • Góð orð finna góðan samastað.
    • Английский эквивалент: Вежливость мало стоит, но дает много.
    • «Доброта важнее мудрости, и признание этого — начало мудрости.«
    • Приписывается Теодору Исааку Рубину
    • Штраус, Эмануэль (1998). Краткий словарь европейских пословиц (Сокращенное изд.). Рутледж. п. 70. ISBN 0415160502.
  • Vitur maður breytir hugum sínum, heimskingi vill aldrei.
    • Английский эквивалент: мудрый человек изменит свое мнение, дурак — никогда.
    • « Глупая последовательность — хобгоблин маленьких умов , обожаемый маленькими государственными деятелями, философами и богословами.С постоянством великая душа просто не имеет ничего общего. С таким же успехом он может заботиться о своей тени на стене. Говорите то, что вы думаете сейчас, резкими словами, а завтра говорите то, что вы думаете, снова резкими словами, хотя это противоречит всему, что вы сказали сегодня. — «Ах, значит, вас наверняка неправильно поймут». — Значит, плохо, что тебя неправильно понимают? Пифагор был неправильно понят, и Сократ, и Иисус, и Лютер, и Коперник, и Галилей, и Ньютон, и все чистые и мудрые духи, когда-либо воплощавшие плоть.Быть великим — значит быть неправильно понятым ».
    • Ральф Уолдо Эмерсон, Самостоятельность (1841).
    • Эмануэль Штраус (1994). «589». Краткий словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 446. ISBN 978-1-136-78978-6.
  • Hver er sinnar gæfu smiður.
    • Английский эквивалент: Каждый человек кузнец своего состояния.
    • Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках .DeProverbio.com. п. 388. ISBN 1-875943-44-7.
  • Linur bartskeri gjörir fúin sár.
    • Английский эквивалент: Врач легкой степени — гнилостные раны.
    • Эмануэль Штраус (1994). «1465». Краткий словарь европейских пословиц . II . Рутледж. п. 1090. ISBN 978-1-136-78978-6.
  • Kemst þó hægt fari.
    • Английский эквивалент: мы едем медленно, но едем уверенно.
    • Источник: Íslands, Landsbókasafn (1980). Árbók . Bókasafnið. п. 71. ISBN 9979

      7.

  • Kornbarn, drukkin maðr og dárinn segja sannleikann.
    • Английский эквивалент: Дети, дураки и пьяные люди говорят правду.
    • «У детей и дураков нет запретов, и употребление алкоголя снимает запреты говорить правду, которую иногда хочется сохранить в секрете».
    • Источник пословиц и значений: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 272. ISBN 1-875943-44-7.
  • Náttin er manns óvinur.
    • фон Дурингсфельд; фон Рейнсберг-Дюрингсфельд (1875 г.). «135, Nach» (на немецком языке). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von Ida von Duringsfeld und Otto Freihern von Reinsberg-Düringsfeld . п. 76.
  • Ofleyfingjarnir bregðask mér mest.
  • Oft hafa fagrar hnetur fúinn kjarna.
    • Английский эквивалент: Красивое лицо и мерзкое сердце.
    • Эмануэль Штраус (11 января 2013 г.). «120». Краткий словарь европейских пословиц . Я . Рутледж. п. 116. ISBN 978-1-136-78978-6.
  • á mér klær, arf ég að klóra mér.
    • Английский эквивалент: если обувь подходит, наденьте ее.
    • «Если утверждение относится к вам, признайте это или сделайте что-нибудь с этим.«
    • Городской словарь (2008)
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2-е изд.). Рутледж. п. 998. ISBN 0415096243.
  • þar liggur hundurinn grafinn.
    • Английский эквивалент: понюхать крысу.
  • þegar neyðin er hærst, er hjálpin nærst.
    • фон Рейнсберг-Дюрингсфельд, Ида; фон Рейнсберг-Дюрингсфельд, Отто (1875).«197, Noth» (на немецком языке). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen . Фри. С. 109–.
  • Ragur maður fíflar aldrei fríða konu.
    • Английский эквивалент: слабое сердце никогда не могло победить прекрасную даму.
    • «Причина, по которой люди, особенно женщины, говорят мужчинам:« будь собой ». (Если вы женщина, смотрящая это, я уверен, что у вас было такое чувство -« Мне нравится, когда мужчина остается самим собой »). потому что чем больше ты сам, тем больше любишь себя.Может быть, им следует сказать: «люби себя и , тогда будь собой!»
    • Оуэн «Тайлер» Дерден, Как улучшить свою жизнь свиданий: продвинутые секреты Жюльена и Тайлера для повышения вашего социального статуса! (2018)
    • Штраус, Эммануэль (1998). Словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 130. ISBN 0415160502.
  • Sá er fuglinn verstur, sem í sjálfs síns hreiður dritar.
    • Английский эквивалент: это больная птица, которая гадит в собственном гнезде; Не стирайте грязное белье в общественных местах.
    • «Зачем бессмысленно объявлять о собственном позоре или разоблачать недостатки или слабости своих родственников или людей?»
    • Келли, Уолтер Китинг (1859 г.). Притчи всех народов . W. Kent & co. (покойный Д. Бог). п. 109.
    • Источник для испытателей: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 466. ISBN 1-875943-44-7.
  • Sjaldan er ein báran stök.
    • Одна волна бывает редко.
    • Удача или неудача часто сменяются одним и тем же.
    • Источник: Sigursson, Arngrímur (1975). Íslenzk-ensk orðabók . Leiftur. п. 731. ISBN 9979651032.
  • Sjaldan fedur eplið langt frá eikini.
    • Английский эквивалент: яблоко недалеко от дерева.
    • «Дети ежедневно наблюдают и в своем поведении часто следуют примеру своих родителей.«
    • Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 259. ISBN 1-875943-44-7.
  • Spónasmiða börn eiga oft versta spæni.
    • Английский эквивалент: хуже всего обуты дети сапожников.
    • «Усердно работая для других, можно пренебречь своими потребностями или потребностями самых близких ему людей».
    • Paczolay, Gyula (1997). «7». европейских пословиц: на 55 языках, с эквивалентами на арабском, персидском, санскрите, китайском и японском .Veszprémi Nyomda. п. 65. ISBN 1-875943-44-7.
  • Sinn er siður í landi hverju.
    • В каждой стране свои обычаи.
    • «Когда законы, обычаи или учреждения перестают быть полезными для человека, они перестают быть обязательными».
    • Генри Уорд Бичер, Жизненные мысли (1858), стр. 34.
    • Свен Грундтвиг; Йон Сигурэссон; Палми Палссон (1854 г.). Íslenzk fornkvæði . Брёдрен Берлингс и С.L. Møllers bogtrykkeri. п. 103.
    • «Путь мира — издавать законы, но следовать обычаям».
    • Приписывается Мишелю де Монтень
  • Sá vinnur sitt mál, sem ráastur er.
    • Английский эквивалент: Бог с теми, кто настойчив; Будьте настойчивы и никогда не бойтесь.
    • Штраус, Эмануэль (1994). «130». Словарь европейских пословиц . Я . Рутледж. п. 126. ISBN 978-1-134-86460-7.
  • Sá fær opt æruna virðinguna sem minnst is fær opt æruna sækist eptir henni.
    • Английский эквивалент: Следуй за славой, и она убежит, убежит от славы, и она последует за тобой.
    • «Это было странно. По всей Англии молодые люди пожирали свои сердца из-за отсутствия работы, и вот он, Гордон, которого само слово« работа »слегка тошнило, потому что ему навязывали ненужную работу. пример того, что вы можете получить все в этом мире, если вы действительно этого не хотите.«
    • Джордж Оруэлл, Keep the Aspidistra Flying (1936)
    • фон Дюрингсфельд, Ида; Райнсберг-Дюрингсфельд, Отто фон (1872 г.). «320». Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend . п. 164.
  • Árinni kennir illur ræðari.
    • Плохой гребец винит весло.
    • Английский эквивалент: плохой рабочий винит свои инструменты.
    • Источник: Magnúsdóttir, Elín Bára (1993). Halldórsstefna, 12.-14. июнь 1992 . Стофнун Сигурдар Нордалс. п. 116. ISBN 9979

      7.

  • Á misjöfnu þrífast börnin best
    • Перевод: Дети будут лучше всего развиваться при разнообразном питании / разнообразном образе жизни.
    • «Люди редко улучшаются, когда у них нет другой модели, кроме самих себя, которой можно было бы копировать».
    • Оливер Голдсмит Пчела № II (13 октября 1759 г.), В наших театрах
    • Йон Арнасон (1864). Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri . J.C. Hinrichs. п. 431.

эстонских пословиц — Wikiquote

Пословиц со всех эстоноязычных частей мира.

  • Aeg parandab haavad, aga jätab armid. (EVS)
  • Armastusel на горохе kakskümmend paari silmi. (EVS)
  • Ega suu sarvest ole. (EVS)
    • Рот не из рога.
  • Ega vana koer valet ei haugu.
    • Перевод и английский эквивалент: Не зря лает старая собака.
    • Штраус, Эмануэль (1994). «197». Краткий словарь европейских пословиц . Я . Рутледж. п. 190. ISBN 978-1-136-78978-6. Проверено 24 ноября 2013 г.
  • Ela ise, lase teisi ka elada. (EVS)
    • Живи самим собой, дай жить другим.
    • Английский эквивалент: живи и давай жить другим.
  • Ema pilli tantsib pere. (EVS)
  • Касваб витсата. (EVS)
  • Hea laps, kes hästi tantsib, parem veel, kes paigal seisab. (EVS)
    • Хорош ребенок, который хорошо танцует, еще лучше, если он неподвижен.
  • Хирмул на Сильмаде. (EVS)
  • Hommikune töö kuld, õhtune muld. (EVS)
  • Охота на хунти эи мурра.
    • Волк не сломит волка.
    • Английский эквивалент: Вороны не выбирают вороньи глаза.
    • Венгерский эквивалент: Varjú nem vájja ki varjúnak a szemét.
    • «Человек, принадлежащий к группе, имеющей общие интересы, вряд ли будет действовать против другого члена той же группы или находить в нем недостатки. Солидарность может преобладать над законом, справедливостью или истиной».
    • Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 96. ISBN 1-875943-44-7.
    • Штраус, Эмануэль (1994).«107». Краткий словарь европейских пословиц . Я . Рутледж. п. 106. ISBN 978-1-136-78978-6. Проверено 24 ноября 2013 года.
  • Hunt murrab ka loetud lambad.
    • Волк ломает счетную овцу.
    • Штраус, Эмануэль (1994). «738». Краткий словарь европейских пословиц . II . Рутледж. п. 640. ISBN 978-1-136-78978-6. Проверено 24 ноября 2013 г.
  • Inimene on loodud tööd tegema, lind laulma. (EVS)
    • Человек создан для работы, птица поет.
    • «Успех человека в бизнесе сегодня зависит от его способности убедить людей, что у него есть то, чего они хотят».
    • Джеральд Стэнли Ли, Толпы (1913), Книга II, Глава IX.
  • Inimene õpib niikaua kui elab. (EVS)
    • Человек учится, пока жив.
    • «Говорить чепуху — это единственная привилегия человечества перед другими организмами.Говоря ерунду, можно добраться до истины! Я несу чушь, значит, я человек «
    • Федор Достоевский, Записки из подполья, Белые ночи, Сон смешного человека и Избранные из Мертвого дома (1877)

Isa , pea kübar peas, kuni elad laste sizes! (EVS)

  • Яан Вискаб Куума Киви Мерре, Яак Джахе Я Михкель Кюлма. (EVS)
    • Яан бросает в море горячий камень, Яак — прохладный, а Михкель — холодный.
  • Kel püksid jalas, küll see naise saab. (EVS)
    • Кто в брюках, тот обязательно получит женщину.
  • Kes ei tööta, см. Ei söö. (EVS)
  • Kes viimasena naerab, naerab paremini. (EVS)
    • Кто смеется последним, смеется лучше.
  • Kes võib ilmasuu ja rahva keel kinni panna? (EVS)
    • Кто мог заткнуть рот людям на выражение и язык?
    • Quand celui à qui l’on parle ne comprend pas et celui qui parle ne se comprend pas, c’est de la métaphysique.
    • «Когда тот, с кем говорят, не понимает, а тот, кто говорит сам, не понимает, это Метафизика».
    • Приписывается Вольтеру.
  • Kotkas kärbseid ei püüä.
  • Kõik ei ole kuld, mis hiilgab.
    • Перевод и английский эквивалент: Не все, что мерцает, золото.
    • «Щедрость заключается не столько в том, чтобы давать много, сколько в своевременных подарках».
    • Жан де Ла Брюйер, в Les Caractères (1688), Афоризм 47 в переводе Персонажи Жана де Лабрюйера (1929) Анри ван Лона
    • Перевод вариантов:
    • Щедрость заключается скорее в том, чтобы давать своевременно, чем много.
    • Щедрость заключается не столько в том, чтобы дать много, сколько в том, чтобы дать в нужный момент.
    • Источник: Strauss, Emmanuel (1998). Словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 89. ISBN 0415160502.
  • Kõik pilved ei anna vett. (EVS)
    • Все облака не дают воды.
  • Kui kassid kodus ei ole, siis hiired tantsivad.
    • Английский эквивалент: если кошка отсутствует, мыши играют.
    • Значение: «В отсутствие лица, облеченного властью, те, кто находится под его контролем, часто пренебрегают обязанностями / правилами, возложенными на них».
    • Источник значения английского эквивалента: Martin H. Manser (2007). Факты в Файловом словаре Притчей . Публикация информационной базы. п. 114. ISBN 978-0-8160-6673-5. Проверено 8 сентября 2013 г.
  • Kuidas ema, nõnda tütar.
    • Перевод: Такая мать, такая дочь.
    • Английский эквивалент: как мать, как дочь.
    • Значение: «Дочери могут выглядеть и вести себя как их матери. Это связано с наследственностью и примером, за которым внимательно и ежедневно наблюдают».
    • Источник значения и пословицы: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 137. ISBN 1-875943-44-7.
  • Кус баня, уплотн. (EVS)
  • Lubaja hea mees, pidaja veel parem. (EVS)
    • Обещающий хороший человек, еще лучше сдерживающий обещание.
  • Lõpeb üks töö, algab teine ​​töö. (EVS)
  • Ma tahan sind kiita tühjas kirikus ja kuivas kõrtsis (EVS)
  • Magaja kassi suhu hiir ei jookse.
    • Перевод: Ни одна мечтающая кошка не ловит мышей.
    • Английский эквивалент: Птицы не летают нам в рот в жареном виде.
    • Значение: «Нельзя ( или не следует) рассчитывать на выгоду, не прилагая определенных усилий.«
    • Источник значения: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 455. ISBN 1-875943-44-7.
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2-е изд.). Рутледж. п. 171. ISBN 0415096243.
  • Mida kõrtsis kõneled, seda külas kuuled. (EVS)
  • Mida varem, seda parem. (EVS)
  • Наине на майа лукк. (EVS)
  • Naist ära vali silmadega, vaid kõrvadega! (EVS)
  • Neli silma näevad rohkem kui kaks. (EVS)
    • Четыре глаза видят больше, чем два.
  • Nälg on kõige parem kokk. (EVS)
  • Oma maa maasikas, võõras maa mustikas. (EVS)
  • Ома силм на кунингах. (EVS)
    • Собственный глаз — король.
    • Английский эквивалент: видеть — значит верить.
  • Ома туба, Ома люба. (EVS)
    • Собственный дом, собственное разрешение.
    • Финский эквивалент: Oma tupa, oma lupa.
  • Oras ei kasva külvamata.
    • Английский эквивалент: то, что вы пожинаете, то и сеете.
    • Штраус (1998). Краткий словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 394. ISBN 0415160502.
  • Õun ei kuku iial puust kaugele.
    • Яблоко никогда не падает далеко от дерева.
    • Английский эквивалент: яблоко недалеко от дерева.
    • Значение: «Дети ежедневно наблюдают и — в своем поведении — часто следуют примеру своих родителей».
    • Источник пословиц и значений: Paczolay, Gyula (1997). «48». европейских пословиц: на 55 языках, с эквивалентами на арабском, персидском, санскрите, китайском и японском . Veszprémi Nyomda. п. 259. ISBN 1-875943-44-7.
  • Paha mees, parem õnn. (EVS)
  • Parem elav väeti laps kui surnud kuningas. (EVS)
  • Парем бассейн muna kui tühi koor. (EVS)
    • Половинка яйца лучше пустой скорлупы.
  • Parem päeva kuumus kui vihma vilu. (EVS)
  • Parem sõna hammaste taga kui keele peal. (EVS)
  • Piip ligem kui naine. (EVS)
  • Pisuke kala on suurema söömaeg.
  • Puhas suu, puhas käsi käib kõige maailma läbi. (EVS)
    • Чистый рот, чистая рука путешествуют по всему миру.
    • «Многие восхищаются, мало кто знает».
    • Приписывается философу медицины Гиппократу
  • Puusepa naine tõlvata, sepa naine kirveta.
    • Перевод: У жены плотника нет батлера, у жены кузнеца нет топора.
    • Английский эквивалент: Жена сапожника — худшая обувь.
    • Значение: «Усердно работая для других, можно пренебречь собственными потребностями или потребностями самых близких ему людей».
    • Источник пословиц и значений: Paczolay, Gyula (1997). «7». европейских пословиц: на 55 языках, с эквивалентами на арабском, персидском, санскрите, китайском и японском . Veszprémi Nyomda. п. 65. ISBN 1-875943-44-7.
  • Seisev vesi läheb haisema. (EVS)
    • Стоящая вода начинает пахнуть.
  • Silm kuningas, käsi tegija. (EVS)
  • Silmad näevad enam kui silm. (EVS)
    • Глаза видят больше, чем глаз.
  • Sogases vees on hea kalu püüda.
    • Перевод: Хорошая рыбалка в проточной воде.
    • Английский эквивалент: Хорошая рыбалка в мутной воде.
    • Значение: «Воспользовавшись хаотическими условиями, можно легко служить своим целям.«
    • Источник пословиц и значений: Paczolay, Gyula (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 391. ISBN 1-875943-44-7.
  • Surm jala all iga päev. (EVS)
  • Suu on südame tulk (mõõt). (EVS)
  • Suu suurem kui mees ise. (EVS)
    • Рот больше самого человека.
  • Suvel silmad, talvel hambad. (EVS)
  • Suvine tund enam kui talvine päev. (EVS)
    • Час летом больше, чем день зимой.
  • Täna kuld, homme muld. (EVS)
  • Täna kümme paari härgi, homme ei ühtki. (EVS)
    • Десять пар волов сегодня, завтра ни одной.
  • Täna mulle, homme sulle. (EVS)
    • Для меня сегодня, для вас завтра.
  • Unustamine parem kui kättemaksmine. (EVS)
    • Лучше забыть, чем мстить.
  • Vana arm ei kustu.
    • Английский эквивалент: Старая любовь не ржавеет.
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2-е изд.). Рутледж. п. 825. ISBN 0415096243.
  • Vana hobune, varsa mõtted.
    • Штраус, Эмануэль (1998). Краткий словарь европейских пословиц (Сокращенное изд.). Рутледж. п. 39. ISBN 0415160502.
  • Valel on lühikesed jalad.
    • Перевод: У лжи короткие ноги.
    • Штраус (1998). Краткий словарь европейских пословиц . Рутледж. п. 73. ISBN 0415160502.
  • Valgus naerab pimeduse tööd. (EVS)
  • Vanasõnad on kuldsed sõnad. (EVS)
  • Viinaklaasi upub enam inimesi kui merre. (EVS)
  • Перевал Viinapudel põrgu. (EVS)
    • Бутылка выпивки — пропуск в ад.
  • Üks käsi ei pese üksi. (EVS)
  • Ära enne solgivett maha viska, kui puhas käes on.
    • Английский эквивалент: Не бросайте грязь в колодец, в котором идет вода.
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2 изд.). Рутледж. п. 634. ISBN 0415096243.
  • Ара канна ветт мерре! (EVS)
    • Не несите воду в море!
  • Ära karu nahka enne ära müü, kui karu käes on.
    • Английский эквивалент: Не продавайте шкуру медведя, пока не поймаете его.
    • Штраус, Эмануэль (1994). Словарь европейских пословиц (Том 2-е изд.). Рутледж. п. 641. ISBN 0415096243.
  • Ära tee sääsest härga.
    • Перевод: Не делайте быка из мухи.
    • Английский эквивалент: Не делайте гору из мухи слона.
    • Пакзолай, Дьюла (1997). Европейские пословицы на 55 языках . DeProverbio.com. п. 409. ISBN 1-875943-44-7.
  • Öö ees, surm selja taga. (EVS)
  • Öö ei ole kellegi sõber. (EVS)
  • Öö on varga var. (EVS)

EVS = Eesti Vanasõnad, Suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen, Eesti kirjanduse Seltsi kirjastus Tartus 1929

Внешние ссылки [править]

Эстонский мир — каким его видят эстонцы

.

Leave a Reply