Смысл пословицы красна речь поговоркой: Объясни смысл пословицы. Красна речь пословицей.
Викторина «Красна речь поговорками»
Поговорки русского народа – сокровища родного языка. Действительно, они делают нашу речь ярче, интереснее, живее.
Недаром многие писатели использовали разнообразные пословицы и поговорки в своих произведениях. Классики русской литературы бережно собирали их. Так, Пушкин А. С. в беседе с Далем В. И. воскликнул: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!». Гоголь Н. В., Крылов И. А., Островский А. Н., Салтыков-Щедрин М. Е. и многие другие писатели использовали поговорки в своих произведениях.
Несомненно, правильное употребление поговорок в своей речи – признак высокого владения языком.
А насколько хорошо Вы разбираетесь в поговорках? Давайте проверим! А помочь в поиске правильных ответов Вам помогут сборники Даля В. И., Иллюстрова И. И., Снегирева И. М.
Лимит времени: 0
0 из 12 заданий окончено
Вопросы:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
Информация
Предлагаем Вам пройти тест на знание пословиц и поговорок.
Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.
Тест загружается…
Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.
Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:
Правильных ответов: 0 из 12
Ваше время:
Время вышло
Вы набрали 0 из 0 баллов (0)
Средний результат |
|
Ваш результат |
|
Спасибо за участие.
Возможно, Вас заинтересуют похожие материалы:
Также Вы можете пройти наши викторины на разные темы.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- С ответом
- С отметкой о просмотре
Задание 1 из 12
Ни в городе Богдан, ни в селе Селифан.
О ком так говорят?
ПравильноГоворят так о человеке, который не проявляет способностей к чему-либо. Такой человек – несамостоятельный, инфантильный, к жизни неприспособленный. В поэме «Мёртвые души» Гоголя Н. В. данная поговорка применяется к помещику Манилову: «Один бог разве мог сказать, какой характер у Манилова. Есть род человеческий, известных под именем: люди так себе, ни то, ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан».
НеправильноГоворят так о человеке, который не проявляет способностей к чему-либо. Такой человек – несамостоятельный, инфантильный, к жизни неприспособленный. В поэме «Мёртвые души» Гоголя Н. В. данная поговорка применяется к помещику Манилову: «Один бог разве мог сказать, какой характер у Манилова. Есть род человеческий, известных под именем: люди так себе, ни то, ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан».
Задание 2 из 12
Что значит выражение «Не бей лежачего»?
Задание 3 из 12
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!Как понимать это выражение?
ПравильноЮрьев день был введён в XV веке Иваном III (Судебник 1497 г. ). В этот день крепостным крестьянам позволялось выбирать нового хозяина, барина. Фактически это был период – неделя до и после дня памяти святого Георгия Победоносца (празднуется 26 ноября). В 1649 году царь Алексей Михайлович издал закон, который отменял переход крестьян в Юрьев день. Таким образом, у крестьян, ожидавших этого дня как единственную возможность для изменение своего тяжелого положения, была отнята последняя надежда. Такое печальное событие и позволило родиться поговорке, которая выражает печаль, сожаление о несбывшейся надежде.
Юрьев день был введён в XV веке Иваном III (Судебник 1497 г.). В этот день крепостным крестьянам позволялось выбирать нового хозяина, барина. Фактически это был период – неделя до и после дня памяти святого Георгия Победоносца (празднуется 26 ноября). В 1649 году царь Алексей Михайлович издал закон, который отменял переход крестьян в Юрьев день. Таким образом, у крестьян, ожидавших этого дня как единственную возможность для изменение своего тяжелого положения, была отнята последняя надежда. Такое печальное событие и позволило родиться поговорке, которая выражает печаль, сожаление о несбывшейся надежде.
Задание 4 из 12
Око видит, да зуб неймёт.
В каком случае так говорят?
ПравильноОко – «глаз», неймёт – «не берёт», «нет возможности получить».
Око – «глаз», неймёт – «не берёт», «нет возможности получить». Поговорка означает, что часто человек желает получить что-либо легко и быстро, но не имеет возможности осуществить желаемое, повлиять на ситуацию. То, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно. Выражение это было употреблено в басне И. Крылова «Лисица и виноград».
Задание 5 из 12
Говоря «потёмкинская деревня», что имеют в виду?
ПравильноРождение поговорки связано с исторической легендой. Екатерина II изволила посмотреть на жизнь и быт её поданных, находящихся в южных землях, отвоёванных у Турции. Землями этими управлял Григорий Потёмкин. Чтобы добиться доброго расположения императрицы, Потёмкин строил на пути её следования деревни бутафорские, камуфляжные; в них богато одетые крестьяне пели песни да хороводы водили, прославляя Екатерину II. Увидев, императрица была уверена, что народ в государстве её стал жить счастливо и безбедно. Так, деревни Потёмкина стали образцом лжи, фальши, обманных успехов и фальшивых достижений.
Рождение поговорки связано с исторической легендой. Екатерина II изволила посмотреть на жизнь и быт её поданных, находящихся в южных землях, отвоёванных у Турции. Землями этими управлял Григорий Потёмкин. Чтобы добиться доброго расположения императрицы, Потёмкин строил на пути её следования деревни бутафорские, камуфляжные; в них богато одетые крестьяне пели песни да хороводы водили, прославляя Екатерину II. Увидев, императрица была уверена, что народ в государстве её стал жить счастливо и безбедно. Так, деревни Потёмкина стали образцом лжи, фальши, обманных успехов и фальшивых достижений.
Задание 6 из 12
На всякого мудреца довольно простоты.
В каком случае применяется это выражение?
ПравильноЭта поговорка применяется, когда человек опытный, грамотный поступает недальновидно. От ошибок никто не застрахован. И мудрый человек, уверенный в своей правоте, может ошибаться. Под простотой здесь понимается «наивность», «простодушие». Островский А. Н. в 1868 году написал комедию под названием «На всякого мудреца довольно простоты», спектакли по ней по сей день собирают полные залы.
НеправильноЭта поговорка применяется, когда человек опытный, грамотный поступает недальновидно. От ошибок никто не застрахован. И мудрый человек, уверенный в своей правоте, может ошибаться. Под простотой здесь понимается «наивность», «простодушие». Островский А. Н. в 1868 году написал комедию под названием «На всякого мудреца довольно простоты», спектакли по ней по сей день собирают полные залы.
Задание 7 из 12
Галопом по Европам.
Как это понять?
ПравильноФото поэта Жарова А. А.
История этой поговорки довольно интересная. В 1927 г. Народным комиссариатом просвещения были отправлены трое молодых поэтов (Жаров А., Безыменский А. и Уткин И.) в заграничную командировку по Европе. Путешествие продлилось около 2 месяцев. В Италии путешественники познакомились с М. Горьким. По возвращении Жаров А. написал заметки о поездке в газете «Комсомольская правда» под названием «Галопом по Европам». Публика приняла их хорошо, с интересом, а Горький М. – отрицательно… После в газете «Читатель и писатель» вышла статья Горького М. «О пользе грамотности». В статье Горький упрекал «путешествующих по Европам» в поверхностном взгляде на европейские страны, небрежном обращении с фактами. Теперь эта поговорка выражает беглое, поверхностное ознакомление с чем-либо, неглубокое суждение без вникания в суть дела.
Фото поэта Жарова А. А.
История этой поговорки довольно интересная. В 1927 г. Народным комиссариатом просвещения были отправлены трое молодых поэтов (Жаров А., Безыменский А. и Уткин И.) в заграничную командировку по Европе. Путешествие продлилось около 2 месяцев. В Италии путешественники познакомились с М. Горьким. По возвращении Жаров А. написал заметки о поездке в газете «Комсомольская правда» под названием «Галопом по Европам». Публика приняла их хорошо, с интересом, а Горький М. – отрицательно… После в газете «Читатель и писатель» вышла статья Горького М. «О пользе грамотности». В статье Горький упрекал «путешествующих по Европам» в поверхностном взгляде на европейские страны, небрежном обращении с фактами. Теперь эта поговорка выражает беглое, поверхностное ознакомление с чем-либо, неглубокое суждение без вникания в суть дела.
Задание 8 из 12
По Сеньке и шапка.
Когда так говорят?
ПравильноВ старину по высоте меховых шапок можно было установить знатность рода бояр. Чем выше была шапка, тем знатнее был род. Простые люди не могли себе позволить такие шапки из-за дороговизны. Отсюда и пошла поговорка «По Сеньке и шапка», означающая, что каждый имеет то, что заслуживает. Каждому честь по заслугам. Поговорку часто можно встретить в произведениях классической литературы (Островский А. Н. «Невольницы», Бунин И. А. «Деревня», Горький М. А. «Жизнь Клима Самгина» и др.).
НеправильноВ старину по высоте меховых шапок можно было установить знатность рода бояр. Чем выше была шапка, тем знатнее был род. Простые люди не могли себе позволить такие шапки из-за дороговизны. Отсюда и пошла поговорка «По Сеньке и шапка», означающая, что каждый имеет то, что заслуживает. Каждому честь по заслугам. Поговорку часто можно встретить в произведениях классической литературы (Островский А. Н. «Невольницы», Бунин И. А. «Деревня», Горький М. А. «Жизнь Клима Самгина» и др.).
Задание 9 из 12
Собаку на этом съел.
Что понимают под этой фразой?
ПравильноВыражение «собаку съел» представляет собой часть поговорки «собаку съел, да хвостом подавился», зафиксированной Далем В. И. Она означает, что человек выполнил очень сложную, трудную работу, но испортил всё дело маленькой оплошностью. От этой поговорки осталась лишь первая половина, что и меняет её первоначальный смысл. Теперь она говорит об успешном преодолении трудной задачи; характеризует человека с богатым опытом в чём-либо, профессионала. Выражение часто встречается в художественной литературе (например, у Достоевского Ф. М. в романе «Преступление и наказание», Толстого А. К. в романе «Князь Серебряный» и др.)
НеправильноВыражение «собаку съел» представляет собой часть поговорки «собаку съел, да хвостом подавился», зафиксированной Далем В. И. Она означает, что человек выполнил очень сложную, трудную работу, но испортил всё дело маленькой оплошностью. От этой поговорки осталась лишь первая половина, что и меняет её первоначальный смысл. Теперь она говорит об успешном преодолении трудной задачи; характеризует человека с богатым опытом в чём-либо, профессионала. Выражение часто встречается в художественной литературе (например, у Достоевского Ф. М. в романе «Преступление и наказание», Толстого А. К. в романе «Князь Серебряный» и др.)
Задание 10 из 12
Купить кота в мешке.
Как Вы понимаете это выражение?
ПравильноПоговорка означает приобретение чего-либо без предварительной проверки, поверив на слово продавцу. Может и означать покупку предмета с дефектами, которые продавец при продаже утаил, скрыл. В любом случае поговорка связана с чем-то тайным, скрытым от глаз покупателя. Поговорка часто встречается в художественной литературе (например, у Куприна А. И. в повести «Жидкое солнце», и др.).
НеправильноПоговорка означает приобретение чего-либо без предварительной проверки, поверив на слово продавцу. Может и означать покупку предмета с дефектами, которые продавец при продаже утаил, скрыл. В любом случае поговорка связана с чем-то тайным, скрытым от глаз покупателя. Поговорка часто встречается в художественной литературе (например, у Куприна А. И. в повести «Жидкое солнце», и др.).
Задание 11 из 12
Как дерево ни гни, оно всё вверх растёт.
Что означает эта поговорка?
Задание 12 из 12
Гусли звонки, да струны тонки.
Как Вы понимаете это выражение?
ПравильноПоговорка применима к музыкантам, артистам. Выражает грубое, небрежное отношение музыканта к музыкальному инструменту в стремлении порадовать слушателей хорошей игрой. Для того, чтобы музыкальный инструмент служил долго, следует его беречь.
Картина Васнецова В. М. «Гусляры»
НеправильноПоговорка применима к музыкантам, артистам. Выражает грубое, небрежное отношение музыканта к музыкальному инструменту в стремлении порадовать слушателей хорошей игрой. Для того, чтобы музыкальный инструмент служил долго, следует его беречь.
Картина Васнецова В. М. «Гусляры»
Викторина подготовлена отделом гуманитарной литературы.
Пословицы, как качественные задачи по физике /Скопылатова Г.А./
Пословицы, как качественные задачи по физике
Учитель физике МБОУ СОШ №6 Г.А. Скопылатова
Пословицы – краткие изречения. Выражающие законченную мысль и обобщающие многовекового опыта народа. О важности содержания и меткости смысла пословиц говорится: «Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз».
Поговорка – это лаконичное образное выражение. В отличие от пословицы, она не является афоризмом и не обладает законченностью. В. И. Даль определяет поговорку как «неполную пословицу».
Появившись в глубокой древности, пословицы представляют собой устный свод бытовых, социальных, философских, религиозных, морально-этических, эстетических взглядов и представлений народа. В лучших пословицах – простых, но богатых мыслью, передавались от отцов к сыновьям, от дедов к внукам главные правила жизни.
Пословицы и поговорки украшают повседневную речь, придавая ей глубокий смысл и яркое образное выражение, делая её живой и остроумной («красна речь пословицей»). Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк каждой поговорке, нашей! Что за золото!»
Пословицы и поговорки народов мира имеют много общего при естественных различиях, отражающие исторические, социально-экономические, природные условия, в которых формировалась та или иная нация. Наблюдения явлений природы, житейских ситуаций в разных местах планеты нередко приводили к аналогичным или близким по смыслу выводам, запечатленным в афористических народных изречениях. Многие из них имеют физическое содержание и могут быть использованы в учебном процессе как качественные задачи.
Рассмотрим на примерах, как именно можно объяснить физический смысл таких пословиц.
Например, выбраны пословицы, связанные с тепловыми явлениями и молекулярным строение вещества: «Много света – много хлеба», «Гвоздем (шилом) моря не нагреешь». Они легко объяснимы. Снег, как известно, обладает плохой теплопроводностью и, подобно шубе, предохраняет озимые посевы от вымерзания; много снега – «шуба» толстая, мороз не доберется до них.
Гвоздь (шило) имеет небольшую массу, а металл, из которого он сделан, — относительно малую удельную теплоемкость; поэтому количество теплоты, которое может отдать гвоздь, невелико, и им нельзя нагреть большую массу воды.
В следующих пословицах и поговорках говорится о таком свойстве тел, как смачиваемость: «Он сух из воды выйдет», «Как с гуся вода», «Без сала дегтя не отмоешь».
Можно ли выйти сухим из воды? Конечно, но для этого нужно покрыть тело веществом, которое не смачивается водой. Выйдет птица из воды, встряхнется, и все капельки скатятся с нее, т.е. с перьев – птица оказывается сухой. (В житейском смысле пословицу надо понимать так: человек, к которому относятся эти слова, при всех обстоятельствах остается «сухим»).
Поверхность, покрытая дегтем, не смачивается водой, но деготь растворяется в жирах и с их помощью может быть удален с поверхности предмета. (Жиры, кстати говоря, входят в состав мыла.)
Повышение температуры резко увеличивает пластические свойства материалов, и многие твердые материалы, будучи сильно нагреты, легко поддаются ковке, так раскаленным металлам придают требуемую форму. Именно этот физический факт отражен в пословице: «Куй железо, пока горячо».
В пословице: «От грома в воде не уйдешь» — отражен страх людей, вызываемый громом, но речь должна идти не о нем (гром не опасен для человека), а о молнии. Как известно, молния ударяет преимущественно в места, обладающие хорошей электропроводимостью, как, например, водная гладь реки. (Вот почему во время грозы опасно находиться в реке или на берегу.)
Кроме того, молнии часто поражают одиноко стоящие и возвышающиеся над другими предметы, поэтому пословица рекомендует: «Застала гроза в поле – садись на землю».
Физический смысл пословиц: «Кося коса, пока роса; роса долой, и мы домой» и «корабли спускают, так салом подмазывают» — связан с трением. В первой из них роль смазки для уменьшения трения (косы о траву) выполняет утренняя роса, во второй (днища корабля о стапели) – сало.
Вот несколько пословиц о звуке: «Оттого телега запела, что давно дегтю не ела», «Шумит, как ветер в пустую трубу», «Ударь обухом в дерево, дупло само скажется», «Как аукнется, так и откликнется».
В первой из них предполагается, что деготь выполняет роль смазки при трении колес об оси; без него трение велико, оно вызывает колебания трущихся поверхностей и, как следствие, — скрипучий звук. Во второй и третьей пословицах подчеркивается роль резонаторов для усиления звуковых колебаний. Последняя пословица говорит о явлении эха, но оно возникает далеко не всегда: отклик получается только при отражении звука от препятствий, причем при определенных условиях: 1)расстояние до препятствия должно быть больше минимального, на котором эхо уже не накладывается на сам звук; 2) не должно быть сильного ветра, иначе тот факт, что скорость ветра вблизи земли меньше, чем наверху, приводит к искривлению волнового фронта и при отражении звука он пройдет выше человека, так что тот не услышит эха.
Используя на уроках физики пословицы как качественные задачи, их можно анализировать по единому плану, предлагая учащимся следующее задание:
Прочитайте пословицу и ответьте на вопросы:
1. О каком физическом явлении (понятии, законе) в ней говорится?
2. Каков физический смысл пословицы? Верна ли она с точки зрения физики?
3. В чем житейский смысл этой пословицы?
4. Какие еще пословицы о рассматриваемом физическом явлении (понятии, законе) вы знаете?
5. Сравните все пословицы, в которых отражено изучаемое явление, между собой, выделите общее и отметьте их своеобразие.
Далее с целью организации такой работы приводится перечень пословиц и поговорок разных народов, имеющих физическое содержание; они сгруппированы по основным разделам физики.
Механика.
Кинематика. Динамика. Работа. Энергия.
Посмотри сквозь перила моста и ты увидишь, как мост плывет по неподвижной воде (китайская).
Не узнать скорости лодки, не сравнив ее со скоростью другой (тагальская).
Земля вертится, и мы с ней вместе (сербская).
Нет такого человека, который хоть раз не поскользнулся бы на льду (осетинская).
Без мыла в душу влезет (русская).
Пошло дело как по маслу (русская).
Один и камень не сдвинешь, а артелью гору поднимешь (русская).
За один волосок человека из болота не вытащишь. Катящийся с горы камень останавливается лишь у ее подножия (мальгашская).
Часы могут остановиться, время – никогда (сербская).
Шишка недалеко от ели падает (финская).
Плуг от работы блестит (русская).
Ключ, который часто в работе, блестит (турецкая).
Лопату не покрывают позолотой (корейская).
Из навощенной нити трудно плести сеть (корейская).
Угря в руках не удержишь (французская).
Не подмажешь, не поедешь (французская).
Колодезная веревка сруб перетирает (японская).
Что кругло – легко катится (японская).
Плохой оселок быстро стачивается (монгольская).
Ловкий человек и на корке дыни не поскользнется (персидская).
Мел оставляет белый след, а уголь – черный (индонезийская).
Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся (вьетнамская).
Жнущий серп всегда блестит (мокша).
Ржавый плуг только на пахоте очищается (марийская).
Работающее железо блестит, неработающее ржавеет (турецкая).
Неподмазанная арба не пойдет (таджикская).
Несмазанное колесо ось перетрет (узбекская).
Задумал муравей Фудзияму сдвинуть (японская).
Как бы ни старался водопад течь вверх, он все равно будет низвергаться вниз (китайская).
Брошенный вверх камень на твою же голову упадет (монгольская).
Как высоко пыль ни бросай – вниз падает, как ни опрокидывай светильник – пламя вверх стремится (монгольская).
На гору десять тянут, под гору и один столкнет (русская).
На полугорье воз не останавливают (русская).
Хорошему прыжку хороший разбег нужен (русская).
Что тратишь, поднимаясь в гору, вернешь на спуске (финская).
Учиться – что тележку в гору тащить, стоит отпустить — назад покатится (японская).
Вода низину ищет, зло в низких душах живет (тамильская).
Натягивай лук, думая о расстоянии до цели (монгольская).
Большая мельница малой водой не вертится (дморская).
Камень, скатившийся с горы, в яме останавливается (осетинская).
Сильная река и вверх течет (осетинская).
Травинки, сплетенные в канат, могут слона связать (древнеиндийская).
Как сильно на колючку наступишь, так она и войдет в ногу (сомали).
Хочет сразу на две лодки встать (тамильская).
Высокое дерево навлекает на себя ярость ветра (мальгашская).
И маленький камень воз опрокинет (финская).
Пустой кувшин с края крыши быстро свалится (персидская).
Хотя клин невелик, им можно разбить вдребезги дерево.
На одном колесе не уедешь (бенгальская).
На одной лыже не катаются (удмуртская).
Дерево раскалывается деревянным же клином (осетинская).
Кто не мог поднять конец бревна. Взялся за середину (осетинская).
Мелким молоточком гвоздя не забить (корейская).
Вертится, как белка в колесе (русская).
Словно пуля о камень: ударила и отскочила (мальгашская).
После прилива наступает отлив (японская).
И малым камнем большой разбивают (монгольская).
От града гранит не рассыплется (тамильская).
Вечные ледники и те сдвигаются (осетинская).
И маленькая птичка способна произвести снежный обвал.
Шила в мешке не утаишь (русская).
Вода и землю точит, и камень долбит (русская).
Один берег реки размывается, другой намывается (бенгальская).
Камень тяжел, когда лежит на месте, если же его покатить он станет легким (курдская).
Если двое возьмутся – валун с места сдвинут, если трое – на другое место перенесут (лакская).
Лед ломается там, где тонок, овчина рвется там, где сгнила. Мир – как ветряная мельница: без устали вращается (лакская).
Спицы колеса вокруг оси вращаются (лезгинская).
Легкий камень легко и катится (осетинская).
Если рука попадет под камень, вытаскивай ее медленно.
Не ныряй в землю – разобьешь лицо (суахили).
Стрела без тетивы далеко не улетит (суахили).
Треснувшему горшку недолго жить (суахили).
Человек неученый — что топор неточечный (русская).
Силен тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает (французская).
Много рук поднимут и тяжелую ношу (литовская).
И у маленькой должны быть четыре ножки.
Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть (русская).
Нашла коса на камень (русская).
Попала шина на щебенку – быть ей съеденной (русская).
Тяжело молоту, тяжело и наковальне (русская).
Девять мышей вместе потянули и крышу с кадушки с сыром стащили (адыгская).
Нитки, связанные между собой, могут и льва удержать.
От того, что будешь бегать взад и вперед по лодке, разве лодка быстрей достигнет берега? (манаяльская).
Гидро- и аэростатика. Гидро- и аэродинамика.
Масло в воде всегда наверх всплывет (русская).
Возле моря колодец не выроешь (турецкая).
С тяжелым грузом в воду не прыгают (корейская).
Чем глубже вода, тем легче плавать (французская).
Мал руль, а большим судном правит (японская).
Чтобы летать, нужно крыльями махать (корейская).
Жир плавает на поверхности (корейская).
Лодка тонет не от лишнего перышка (японская).
Высоко летает змей, а все-таки он привязан (монгольская).
Даже маленький камушек не поплывет, если упадет в воду.
В тихой воде омуты глубоко (русская).
Бывает и то порою, сто вода бежит горою (русская).
Сливки на дно не садятся (удмуртская).
Куча кокосовой скорлупы будет плавать, а куча камней потонет (даякская).
Вода всегда течет вниз, дым всегда поднимается кверху.
Над маслом вода не всплывает, над правдой кривда не поднимается (якутская).
Тысяча весел, десять тысяч шестов не сравнятся с парусом (китайская).
Хорошо плавают лишь пузырьки (русская).
Плавает как топор (русская).
Бросить дело с камнем в воду (русская).
Ветер дует – вей зерно (тамильская).
Кривая палка – плывет недалеко (осетинская).
Тяжелый камень вода не унесет (таджикская).
Берегись тихой собаки да тихой воды (русская).
Колебания. Волны. Звук.
Не кланяйся, как весы, в обе стороны (турецкая).
Когда бьют по стене, и потолок дрожит (корейская).
Как качели не качай – придет время, остановятся.
От шума одной снежной лавины и другая лавина срывается (осетинская).
Кит – рыба под землей на другой бок переваливается (русская).
И сильный ветер не сможет поднять волн в колодце (японская).
Без ветра камыш не качается (русская).
И на стремнине есть обратная волна (китайская).
Волна, набежав на волну, набирает силу (персидская).
Ветер в облаках – на реке волны (китайская).
На то и два уха, чтобы больше слышать (русская).
Какая струна оборвалась, слышно по звуку (турецкая).
От пустой бочки много шума (турецкая).
Ударь кулаком о стол – ножницы отзовутся (русская).
Сколько бубнов, столько и мелодий (хинди).
У каждого барабана свой звук (корейская).
Неподмазанное колесо скрипит (французкая).
От сильного грома уши не заткнешь (японская).
Когда тигр рычит, поднимается ветер (японская).
Если не бить в барабан, он не издаст звука (китайская).
Полный чайник не гремит, а пустой за версту звенит.
Не услышишь выстрела, которым будешь убит (креольская).
Короткое ружье стреляет громче (монгольская).
Необычная одежда глаз режет; несмазанная телега ухо режет (монгольская).
Слона не вида, а его колокольчик уже слышно.
Хоть и треснул колокол, а все гудит (тамильская).
Медный сосуд звенит, а глиняный молчит (тамильская).
Везут буйволы, а скрипит повозка (ассирийская).
Подобен барабану – звук сильный, а внутри пусто (сирийская).
Если крикнешь в кувшин, то и кувшин на тебя крикнет.
Не кричи в лес – из лесу эхом вернется (карельская).
Как крикнешь, так эхо и отзовется (хакасская).
Где больше на арбу нажимают, там она и скрипит (абхазская).
Что в котел крикнешь, то и в ответ услышишь (татарская).
У бедняка арба скрипучая (осетинская).
Течет вода надо льдом – звонко журчит, течет подо льдом – глухо стонет (осетинская).
Горы, что услышат, то и повторяют (узбекская).
Казан покупаешь – со всех сторон обстучи, скотину покупаешь – со всех сторон огляди (узбекская).
Летучая мышь и в темноте видит (тамильская).
Если барабан звучит глухо, он скоро сломается (хауса).
Ударь обухом в дерево, дупло само скажется (русская).
От молота и наковальня звенит (русская).
Гвоздь от молота визжит, от гвоздя стена трещит (русская).
Молекулярная физика и тепловые явления.
Молекулярное строение вещества.
Ложка дегтя и бочку меда испортит (русская).
Нарезанный лук сильнее пахнет (мальгашская).
Тухлое яйцо портит всю кашу (немецкая).
Дружба, как стекло: разобьешь – не сложишь (русская).
На мешке с солью и веревка соленая (корейская).
Рыбной лавке вывеска не нужна (японская)
Золотые цветы не пахнут (тамильская).
Запах мускуса не скроешь (персидская).
Как бы ни прятали в комнате кусочек сандалового дерева, воздух все равно наполнится ароматом (тибетская).
Волка нюх кормит (узбекская).
Сердце – стеклянный дворец, если разобьется, то не склеишь (турецкая).
Теплота и работа.
Вода в чайнике кипит, а ручка у него холодная (монгольская).
Солнце греет сильнее, когда нет облаков. (монгольская).
Снег – одеяло для пшеницы (китайская).
Быстро нагревается — быстро остывает (японская).
Горная птица парит над горами, обитающая на равнине – над садами (турецкая).
Ловко Степка печку клал: труба высокая, а дым в дом тянет (русская).
Три года на камне просидишь, и камень нагреется ( японская).
Чем огонь просить, лучше его высечь ( японская).
Если кочерга длинная – руки не обожжешь (татарская).
Одним факелом моря не нагреешь (древнеиндийская).
Работающий мельник некогда замерзать (японская).
Шилом моря не нагреешь (французская).
Как ни горяча вода, она не спалит дома (креольская).
Как не виден в кремне огонь, так в человеке душа (русская).
Не спиши есть горячую кашу с середины, а бери спокойно с краю (тайская).
От капли воды хар (особая печь для хлеба – С.Т.) не остынет (лезгинская).
При солнышке тепло, при матери добро (русская).
Взаимные превращения жидкостей, газов и твердых тел.
И металл плавиться, и камень испаряется (японская).
Дождь пройдет — земля высохнет (японская) .
Туманы отдыхают в долинах, крокодилы в мелкой воде (мальгашская).
На большой горе и туман густой (турецкая).
Вода в новом кувшине холоднее будет ( турецкая).
На льду здание не выстоит (турецкая).
Молодому человеку не трудно ошибаться, молодому дереву легко вытянуться (тибетская).
Семья как дерево, которое не ломается, а только гнется (креольская).
Натянутая струна рвется (французская).
Веревка в тонком месте рвётся (монгольская).
Насест, на котором слишком много кур, обвалится (лезгинская).
Хорошее железо не идет на гвозди ( китайская).
Сухое дерево не гнется (узбекская).
Гибка лиана : можно согнуть , да не сломаешь ( индонезийская).
На двух якорях корабль крепче держится (русская).
В бою железо дороже золота (татарская).
Где тонко там и рвется (русская).
Электричество и магнетизм.
Как соломинка и янтарь (персидская).
Что шелкова ленточка, к стене льнет ( русская).
Молния не сверкнет — грома не будет (турецкая).
После того как молния сверкнула, бояться нечего (турецкая).
Молния два раза в одно место не бьет (мальгашская).
Чтобы уберечься от молнии, на голову ковш не надевают ( корейская).
Зимой грома не бывает ( японская).
В грозу зонтик – не защита (таминьская).
Молния ударяет в высокие деревья ( марийская).
Магнит притягивает не камень , а железо ( японская).
Как магнит с иглой ( тамильская).
Сполох (северное сияние –С.Т.) красиво играет, да не греет ( ненецкая).
Оптика. Прямолинейное распространение света. Тени.
Тень высокой горы далеко падает (корейская).
В течении дня тень места не падает два раза .
И сырая земля воду тянет ( финская).
Форма жидкости зависит от сосуда, характер человека от его друзей (японская).
На воде картина не напишешь (японская).
Мокрыми руками просо нельзя сгребать (японская).
Расплавленная медь следует изгибам восковой формы ( миншкабау).
Зло и добро, как вода и масло: они не могут смешаться (акан).
Ему и беда , что с гуся вода (русская).
С ним говорить, что решетом воду носить (русская).
Сообща обсудят – ошибки не будет, вымоют горячей водой — грязи не останется (монгольская).
Столько правды, как в решете воды ( русская).
Свойства твердых тел.
От горячего уксуса посуда ломается (турецкая).
Холодное железо не куется (турецкая).
Золотой иглой не много нашьешь (тамильская).
Железный штык легко гнется: безвольный легко отступает (монгольская).
Чем меньше дерево гнется, тем легче оно ломается (корейская).
Лепи из глины пока она сырая ( суахили).
Серебро гнется, чугун нет ( осетинская).
Тверд как алмаз (русская).
Из молодого, как из воска: что хочешь, то и вылепишь ( русская).
Веник не переломаешь, а по пруту весь его переломаешь ( русская).
Там где толстая струна выдерживает, тонкая рвется (японская).
Ветки ивы под тяжестью снега не ломаются (японская).
Водопад льдом не покроется (финская ).
Что сильно кипит, быстро испаряется; что сильно бурлит- вырывается наружу ( монгольская).
Когда вода кипит пар идет горячий ( монгольская).
Суши зерно, пока солнце высоко ( индонезийская).
Золото в огне не плавиться (осетинская).
Подо льдом теплой воды не бывает (осетинская).
Приближения зимы узнаешь по инею, приближение лета – по дождю ( шорская).
Солончак не заиндевеет, дурак не поумнеет ( узбекская).
Низкой горе снега не знать, человеку низкой души- стыда ( узбекская).
Что в юности узнал — по льду написано ( узбекская).
Туман съедает снег (русская).
Весною дождь парить, осенью мочит (русская).
Ветер снег съедает (русская).
Металл хорошо отлит, если долго кипит (русская).
Без крыши котел не кипит, без матери ребенок не резвится (туркменская).
Всякое случается: иногда и камень потом обливается (Бенгальская).
Вершина гор не бывает без дымки, голова молодца без дури (туркменская).
В руках кузнеца железо струится как вода ( узбекская).
Свойства жидкостей.
У воды гибкая спина (финская).
Не расписывайся на воде ( корейская).
Вилами на воде писано ( русская).
Течет как солома в мороз (финская).
Утка в воде не намокнет (финская) .
ТО же, что в дверную щель солнечное затмение наблюдать или через соломинку небо рассматривать (японская).
Увидев свою тень ,за топор схватился (монгольская).
Хвост тащится за телом, тень следует за предметом (монгольская).
У большого дерева и тень большая (монгольская).
Нет у него друга кроме тени; нет украшения кроме хвоста (монгольская).
Солнце ярче — тень темнее ( тамильская).
От своей тени не убежишь (удмуртская).
Сам эмир и тень на весь мир (узбекская).
По собственной тени рост не меряй (узбекская).
Затмение солнца все видят (бенгальская).
Палка кривая и тень кривая (корейская).
Судьба и тень следуют за вами повсюду ( японская).
Вырядись хоть в белый шелк- тень будет черная (монгольская).
Отражение и преломление света.
Наряжайся, глядя в зеркало, исправляйся, глядя на людей (монгольская).
Каков ты — таково и твое отражение в зеркале (персидская).
Солнце сияет, а месяц только светит (русская).
Хорош цветок в зеркале, да не возьмешь, близко луна, да не достанешь ( японская).
Алмаз и грязи виден (русская).
Даже лучшее зеркало не отражает обратной стороны вещей ( японская).
Что на зеркало пенять, коли рожа крива (русская).
Не все, то золото, что блестит (русская).
Разные световые явления.
В темноте и гнилушка светиться (русская).
Ночью все кони вороные (русская).
Когда солнышко на небе встает — звезды бледнеют (сербская).
В темноте все свиньи черные (финская).
В темном помещении все кошки одного цвета (индонезийская).
Ночью все буйволы черные (осетинская).
В темную ночь вода кажется светлой ( корейская).
Фиолетовый цвет затмевает алый; плохая музыка нередко хорошую заглушает (японская).
Темной ночь и парча не блестит (японская).
Сквозь зеленые очки все кажется зеленым (японская).
Если смешать все цвета получиться новый цвет (китайская).
Уголь не единственная вещь, которая черна (акан).
Светлячок при солнышке не светит (тамильская).
Когда солнышко желтеет, лентяй начинает торопиться (персидская).
На восходе солнце красно, красно оно и на закате (древнеиндийская).
Одного глаза мало, чтобы хорошо видеть (зулусская).
У змеи кожа блестит красиво, а зуб полон яда (осетинская).
В темной местности и слабый свет далеко виден (осетинская).
Однажды при синей луне (английская).
Не ходи на огонь – иди на лай собак (казахская).
У каждого облака есть серебряная прокладка (английская).
Глядеть в закопченное стекло или через черные очки (русская).
Из черного не сделаешь белого (русская).
Игра-конкурс по литературе «Красна речь пословицей»
Игра-конкурс по литературе «Красна речь пословицей»
Цели:
Обобщить знания учащихся о народных пословицах.
Пополнить активный словарный запас учащихся пословицами и поговорками,
Уточнить значения некоторых из них; развивать творческие способности учащихся, работать в группах, обмениваться информацией,
Поддерживать разговор, уметь выражать свою точку зрения и обосновывать ее; анализировать и оценивать собственные творческие и деловые возможности.
Оборудование: Плакат с пословицами, карточки с пословицами у каждой группы, книги с пословицами.
На доске:
Красна речь пословицей.
Без пословицы не проживешь.
Старая пословица век не сломится.
Пословица — всем делам помощница.
Ход игры
Дорогие ребята! Мы рады приветствовать Вас на нашей конкурсной игре «Красна речь пословицей». Разговор сегодня пойдет о пословицах и поговорках, которые знакомы каждому с детства. Они возникли в давние времена, еще до того, как появилась на Руси письменность. Народ, не умевший ни читать, ни писать, как бы создавал свою устную школу, передавал мудрые наставление от отца к сыну, от деда к внуку, учил подрастающее поколение уму – разуму. Старинные пословицы и поговорки живут в языке и сегодня. Когда мы слышим пословицу, мы невольно ее запоминаем: ведь из нее всегда узнаешь что-то важное и нужное, что может пригодиться в жизни.
Пословицы и поговорки называют «золотыми зернами» русского языка, «маленькими жемчужинами», сокровищами народной мудрости. Благодаря пословицам и поговоркам наш язык становиться образнее, красочнее и ярче. А мы сами становимся немножко мудрее.
Не случайно Александр Сергеевич Пушкин восхищался ими: «Что за золото пословицы русские!.. А что за роскошь, за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей!..» А как часто вы употребляете в своей речи пословицы и поговорки?
Это так, а не иначе,
Ты мне, друг мой, не перечь:
Люди стали жить богаче,
Но беднее стала речь.
Гаснет устная словесность –
Разговорная краса;
Отступают в неизвестность
Речи русской чудеса.
Сотни слов родных и метких,
Сникнув, голос потерявВзаперти, как птицы в клетках,
Дремлют в толстых словарях.
Ты их выпусти оттуда,
В быт обыденный верни,
Чтобы речь – людское чудо –
Не скудела в наши дни.
Наша с вами задача выпустить этих «прекрасных птиц» на волю, чтобы наша речь стала красочнее, образнее, ярче.
Давайте познакомимся с нашими командами (выходят капитаны, представляют свои команды, говорят название своей команды и девиз).
Судить состязание команд будет жюри (представить жюри).
Итак, настало время блеснуть знаниями.
Нашу игру будет оценивать жюри. Представление жюри.
Ваша задача придумать название команд, девиз, а затем представить свою команду.
Игра состоит из 6 конкурсов. За каждый правильный ответ в заданиях, предложенных участникам, команда получает 1 балл.
1 конкурс – разминка «Пословица, мы тебя знаем!»
Ведущий говорит часть пословицы или поговорки, а команда должна продолжить. (на листочках).
Не спеши языком ……спеши делом.
Что посеешь …… то и пожнешь
Сам пропадай, а .…..товарища выручай.
С кем поведешься, …… от того и наберешься.
Без труда …… не выловишь и рыбку из пруда.
Сделал дело …… гуляй смело.
В гостях хорошо, …… а дома лучше.
Взялся за гуж …… не говори, что не дюж.
Готовь сани летом, …… а телегу зимой.
Как аукнется, …… так и откликнется.
За двумя зайцами погонишься, …… ни одного не поймаешь.
Сколько волка не корми, …… а он все равно в лес смотрит.
Чем дальше в лес, …… тем больше дров.
Семь раз отмерь …… один раз отрежь.
2 конкурс «Подбери заголовок»
Командам даются карточки с написанными на них пословицами и конверты с указанными темами. Участники игры должны в течение минуты распределить пословицы по темам: «Трудолюбие», «Глупость», «Дружба», «Родина», «Учение», «Нерадивость», «Трусость».
3 конкурс «Отгадай пословицу по рисунку»
Отгадайте пословицу по рисунку, смотрите внимательно, что изображено.
На доске висят рисунки к пословицам и поговоркам:
* За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
* Любишь кататься – люби и саночки возить.
* Куй железо, пока горячо.
* Цыплят по осени считают.
4 конкурс «Угадай пословицу»
Командам предлагается в форме пантомимы показать две пословицы. Если соперники называют пословицу правильно, получают очко.
Лес рубят — щепки летят.
Тише едешь — дальше будешь.
4 конкурс «Черный ящик»
Друзья мои! Я вижу, что пословицы и поговорки вы знаете. А можете ли вы назвать пословицу по предмету? Будьте внимательны!
* Ложка (Дорога ложка к обеду. Один с сошкой, семеро с ложкой).
* Книга (С книгой жить – век не тужить)
* Иголка (Куда иголка, туда и нитка).
* Шила (Шила в мешке не утаишь)
* Яблоко (Яблоко от яблони недалеко падает)
* Камень (Под лежачий камень вода не течет, вода камень точит)
* Перо (Что написано пером – не вырубишь топором)
«Семь раз отмерь — один раз отрежь» (ножницы, линейка)
«За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь» (два игрушечных зайца)
«Ученье – свет, а неученье – тьма» (лист бумаги, половина которого закрашена чёрной краской)
«Под лежачий камень вода не течёт». — небольшой камень, стакан воды;
«Что написано пером, не вырубишь топором» (гусиное перо)
«Хлеб — всему голова» (хлеб)
5 конкурс «Числа в пословицах и поговорках»
Ребята, вспомните пословицы и поговорки в которых упоминаются числа. Победит та команда, которая назовет больше таких пословиц и поговорок.
5 конкурс
Зарубежные пословицы и поговорки.
Командам выдаются карточки. Им необходимо к зарубежной пословице подобрать соответствующую ей по смыслу русскую пословицу. Задание выполняется на время: 5-7 минут. Затем задание проверяется.
1) Перо сильнее меча. (Что написано пером, не вырубишь и топором.)
2) Вылетевшее слово и на четвёрке лошадей не догонишь. (Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.)
3) С богачом о бедности не говорят. (Сытый голодного не разумеет.)
4) Друга узнаешь в опасности. (Друзья познаются в беде.)
5) Если есть дым, есть и огонь. (Дыма без огня не бывает.)
6) За стаей фазанов погнался – ни одного не поймал. (За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.)
7) Молчаливость лучше многословия. (Слово – серебро, молчанье – золото.)
8) Зонт готовь при ясной погоде. (Готовь сани летом, а телегу – зимой.)
9) Много людей, много и мнений. (Сто голов, сто умов.)
10) Не суди о человеке по его внешности. (По одежде встречают, по уму провожают.)
11) Из иголки делают палку. (Из мухи делать слона.)
12) Плясать под чужую музыку. (Плясать под чужую дудку.)
6 конкурс «Пословицы и поговорки в ребусах»
(командам предлагается разгадать по одному ребусу, в котором зашифрована пословица или поговорка). Побеждает та команда, которая быстрее разгадает свой ребус и назовет пословицу.
Вот и подошла к концу наша игра, пока жюри подводит итоги, мне хочется прочитать вам стихотворение:
Пословицы недаром молвятся,
Без них прожить никак нельзя!
Они великие помощницы
И в жизни верные друзья.
Порой они нас наставляют,
Советы мудрые дают,
Порой чему-то поучают
И от беды нас берегут.
Пословица вовек не сломится,
Ведь с ней и горе не беда,
И наша речь полна пословицами:
Давайте помнить их, друзья!
Ну, кто из вас не согласится,
Что без труда мечта мертва.
Что дело мастера боится,
Что жизнь дана нам для добра?
И согласитесь: лень и плут
До добра не доведут.
Пословицы и поговорки прекрасные! Наш долг – беречь этот мудрый и чистый родник. Любите пословицы и поговорки, употребляйте их в своей речи, уважайте мудрость отцов. Ведь не зря говориться: «Кто много читает, тот много знает», «Знание — сила», «Знание – лучшее богатство», «Век живи — век учись», «Учение в счастье украшает, а при несчастье утешает», «Хорошее слово – серебро, а хорошее дело – золото».
Урок литературы с презентацией»Пословицы» — литература, уроки
ТЕМА УРОКА
«Красна речь пословицей»
5 класс
Конспект урока литературы с презентацией
Арбузова Светлана Сергеевна
Учитель русского языка и литературы
МБОУ гимназия №7
Бугульминского муниципального района
Республики Татарстан
Урок литературы в 5 классе
Тема урока: «Красна речь пословицей»
Цель урока: углубить представление учащихся о пословицах и поговорках, подвести итоги наблюдениям над многообразием проявлений народной мудрости.
Задачи:
1. обучающие: учиться отличать жанр пословиц от поговорок; формировать понятие о пословицах русского народа, их тематике и особенностях употребления;
2. развивающие: обогащать духовный мир учащихся, развивать коммуникативные навыки, учить правильному употреблению пословиц и поговорок;
3. воспитательные: показать красоту и глубину народной мудрости; создавать условия для воспитания интереса учащихся к культуре русского народа.
Тип урока: обобщения и систематизации знаний (урок-соревнование)
Формы работы учащихся: групповая/коллективная
Техническое оборудование: проектор, интерактивная доска.
Ход урока
1.
Создание проблемной ситуации.Дорогие ребята!
— Тема нашего урока зашифрована в этом квадрате. Чтобы её узнать, необходимо вычеркнуть буквы, повторяющиеся трижды.
Слайд 1
я |
п |
ф |
ж |
д |
н |
ц |
р |
к |
ю |
с |
х |
ж |
н |
о |
д |
ф |
и |
ю |
я |
р |
в |
х |
к |
о |
ф |
ю |
н |
а |
ж |
х |
к |
д |
л |
я |
р |
- Квадрат нарисован на экране . Учащиеся выходят к доске и вычёркивают повторяющиеся трижды буквы.
Слайд 2
— Из оставшихся букв – П Ц С О И В О А Л – сложим слово.
2.Слайд 3 Запись темы урока «Красна речь пословицей»
3.Слайд 4-5 Запись определения и особенностей
Слайд 6 Запись Поговорка-цветочек, пословица-ягодка
4.Есть пословицы и о самой пословице Слайд7
- БЕЗ ПОСЛОВИЦЫ НЕ ПОЖИВЁШЬ.
- ПОСЛОВИЦА ВСЕМ ДЕЛАМ ПОМОШНИЦА
- ПОСЛОВИЦА НЕДАРОМ МОЛВИТСЯ
- СТАРАЯ ПОСЛОВИЦА ВЕК НЕ СЛОМИТСЯ
- Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится.
5.Высказывания русских писателей о пословицах
Слайд8
Что за роскошь, что за мысль, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!
А.С.Пушкин.
Слайд 9
В простоте слова – самая великая мудрость, пословицы и песни всегда кратки, а ума и чувства вложено в них на целые книги.
М.Горький.
6.Проверка домашнего задания слайд10
1. пересказ
2.работа с пословицами на стр28
7.Работа в тетрадях — Стр.30. 2 задание
8.Конкурсы Слайды 11-24
1 конкурс: “Из пословицы… слова не выкинешь (закончите пословицы).
- Что написано пером …(не вырубишь и топором)
- Без труда не вытащишь…(и рыбку из пруда)
- Красна птица перьем…(а человек – уменьем).
- Готовь сани летом…(а телегу зимой)
- Поспешишь…(людей насмешишь)
- Старый друг…(лучше новых двух)
- Не спеши языком…(торопись делом)
- Кончил дело…(гуляй смело)
- Тише едешь…(дальше будешь).
- Терпенье и труд…(все перетрут)
- Волков бояться…(в лес не ходить)
- Слово – не воробей…(вылетит– не поймаешь)
- Грамоте учиться…(всегда пригодится)
- Не сиди сложа руки…(так не будет и скуки)
- Не красна изба углами…(а красна пирогами)
- Не все то золото…(что блестит)
- Не рой яму другому…(сам в нее попадешь)
- .Скучен день до вечера…(коли делать нечего)
- Глаза страшатся…(а руки делают)
- Что посеешь…(то и пожнешь).
- Что в воду упало…(то и пропало)
- Одна голова хорошо…(а две лучше)
2 конкурс: “Буква за буквой ”(Кто быстрее составит пословицу или поговорку из слов).
- Соловей, басня, кормить
- Будет, наша, улица, праздник
- Семь, дитя, глаз, няньки
- Медведь, наступать, ухо
- Смотреть, конь, дареный, зубы
- Вить, быть, конец, веревочка, сколько
- Терпеть, быть, казак, атаман
- Чужие, жар, руки, загребать
3 конкурс: «Красна речь пословицей» ( ответь на вопрос, вспомнив пословицу или поговорку)
- Чем долг красен? (платежом)
- Что не вырубишь топором? (Что написано пером)
- Что знает кошка? (Чье мясо съела)
- В какие сани не следует садиться ?(Не в свои)
- Что любят деньги? (счет)
- Когда приходит аппетит? (Во время еды)
- Где черти водятся? В тихом омуте)
- На какой роток не накинешь платок? (На чужой)
4 конкурс: “Угадай-ка пословицу!”
5 конкурс «Путаница»
6 конкурс «Перевёртыши»
7 конкурс «Отгадай по первому слову»
9.Заключение: МОЛОДЦЫ! На следующем уроке мы познакомимся с поговорками(определение на стр31 + слайд25
10 слайд26: Домашнее задание: стр30 выполнить любое из трёх заданий: на «5» — 2задание. На «4» -1 задание. на «3» -3 задание. Можно выполнить любые два задания или все три на «5»
Приложения:
“От пословицы не уйдешь”.
Выбрать карточки с пословицами народов мира, вспомнить русские синонимы, назвать за 30 секунд.
1. Ненецкая: Конец показывает, что каждый может.
(Конец – делу венец. Легко начать, да не легко закончить)
2. Малайская: И в тихой воде есть крокодил.
(В тихом омуте черти водятся)
3. Арабская: В трудную минуту друг тут как тут.
(Друзья познаются в беде. Сам пропадай, а товарища выручай)
4. Армянская: Плоха та шутка, в которой нет половины правды.
(В каждой шутке есть доля правды.)
5. Башкирская: В радости знай меру, в беде – веры не теряй.
(Несчастья бояться, счастья не видать. Где горе, там и радость)
6. Латышская: Руки не протянешь, так и с полки ложку не достанешь.
(Хочешь есть калачи– не сиди на печи. Без труда не вынешь и рыбку из пруда)
7. Китайская: Медленно идти лучше, чем стоять.
(Маленькое дело лучше большого безделья.)
8. Немецкяа: Кто ухаживает за пашней, за тем и пашня ухаживает.
(Что посеешь, то и пожнешь .Кто пахать не ленится, у того и хлеб родится)
9. Японская: Не смейся над старым, сам состаришься.
(Дважды молодому не бывать. Придет старость– придет и слабость)
10. Марийская: Торопливая работа криво идет.
(Сделано наспех – сделано на смех. Поспешишь – людей насмешишь)
11. Киргизская: Не смотри на лицо, а смотри на дело.
(Смотри дерево в плодах, а человека в делах. С лица воды не пить. Не место красит человека, а человек место)
12. Коми-пермяцкая: Словами туда-сюда, а делом никуда.
(Звону много, да толку мало. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Не спеши языком – торопись делом)
“Кто больше?”
Вспомнить и записать за 1минуту пословицы/поговорки, в которых есть число 7
(7 раз отмерь, один раз отрежь. Один рубит, а 7 в кулаки трубят. Семеро одну соломинку подымают. Для милого дружка 7 верст не околица. Семеро одного не ждут. Семеро -не один, в обиду не дадим .У ленивого 7 праздников в неделю.7 мышей потянули– крышку с кадушки стянули…)
Электронные Образовательные Ресурсы:
учебная статья
Пословицы и поговорки
Пословицы и поговорки, как и другие устоявшиеся речевые обороты: присловья, приговорки, приветствия, пожелания, шутки – красят речь, делают ее выразительной. Суждения о мире, человеческих качествах и отношениях, содержащиеся в пословицах, выражены иносказательно. На первый взгляд, это короткие высказывания о простых, всем понятных вещах. Яблоко от яблоньки недалеко падает. Действительно, каждый знает, что яблоко, сорвавшись с ветки, не откатится далеко от дерева. Но приведенное предложение получает совсем другой смысл, когда говорящий выражает им свое отношение к какому-то событию, поступку человека. Например, мысль о том, что дети наследуют положительные или отрицательные качества своих родителей. Эту же мысль можно выразить синонимичными пословицами: свинья рылом в землю – и порося не в небо; сам шатун – и детки пошаточки; щенята лают – собаки же слышат. Одно дело сказать так: кому много дано, с того много и спросится. Совсем другое – выразить свою мысль образно: гроза бьет по высокому дереву. Грязью играть – руки марать, от свиньи визгу много, а шерсти мало – иносказательный смысл таких утверждений раскрывается по признаку сходства с конкретными жизненными явлениями.
Пословица – это законченное предложение, завершенное суждение, обладающее переносным смыслом.
Поговорка – только иносказательное выражение, не содержащее суждения. Потому-то и говорят: поговорка – цветочек, а пословица – ягодка. Поговорка может “дорасти”, “дозреть” до пословицы. В ступе воду толочь – это поговорка. А вот уже пословица: в ступе воду толочь – вода и будет. О человеке, который присваивает себе чужой труд, говорят, употребляя поговорку: “Любит он чужими руками жар загребать”. Легко чужими руками жар загребать – этой пословицей можно упрекнуть и пристыдить такого человека.
В пословицах отразился многовековой опыт жизни народа. Нет такой стороны человеческой жизни, которую не осветили бы пословицы. Попробуйте определить смысл следующих пословиц о воспитании детей: ребенок, что воск, что хочешь, то и слепишь; оттого парень с лошади свалился, что мать криво посадила; учи, когда поперек лавки лежит, а когда вдоль ляжет, не научишь; корми ложкой, а дави ножкой; засиженное яйцо всегда болтун. (По статье А. Мартыновой “Мудрость и красота” в книге “Пословицы. Поговорки. Загадки”. – М. 1986.)
Учебный проект Красна речь пословицей — ТолВИКИ
Автор проекта
Шамсрахманова Ульяна Константиновна
Название проекта
Красна речь пословицей
Предмет, класс
2 или 3 класс, русский язык, литературное чтение
Краткая аннотация проекта
Как богат наш язык! И как мало мы его знаем… А ведь без языка – как без воздуха, без воды, без земли, без солнца! Мы перестали обращать внимание на то, как говорим. Наша речь становится невыразительной, скупой, тусклой, а значит неинтересной. В младших классах дети с лёгкостью усваивают всё новое. Им интересно всё, что связано с их корнями. В пословицах же заключена народная мудрость. И сам язык пословиц близок детям .
Проект может быть проведён с учениками 2-3 классов. Он охватывает изучение учебной темы: «Русское народное творчество. Пословицы и поговорки.»,
Данный проект формирует уважительное отношение к литературному наследию русского народа, осознание того, что нужно знать устное творчество своего края. А также развивает наблюдательность, творческие способности, прививает любовь к родному языку, учит работе в группе, взаимовыручке, взаимопониманию.
По окончани проекта дети должны научиться составлять памятку про пословицы, оформлять найденную информацию в виде книжки-раскладушки, отличать пословицу от поговорки, сочинять пословицы с опорой на ими же составленную памятку и выполнять тест «Пословицы».
План проекта
Проект расчитан на 4 академических часа. Затрагиваются 3 часа литературного чтения и 1 час русского языка.
I этап ( 1 урок):
1. Представить ученикам краткую информацию о данном проекте. Провести вводную презентацию.
2. Определить тему и вопросы проекта.
3. Сформировать рабочие группы. Распределить роли в группах. Дать каждой группе задание.
4. Познакомить учащихся с критериями оценивания. Определить сроки выполнения задания на каждом этапе.
II этап (2 урока)
1. Организовать выполнение учащимися самостоятельных исследований.
2. Проводить мониторинг продвижения в работе.
3. Сделать фотографии учеников во время работы.
4. Группам представлять результаты своей деятельности в конце каждого занятия и после завершения всей работы.
III этап (1 урок)
1. Продемонстрировать итоги проекта в 2-х параллельных классах.
2. Подвести итоги, наградить самых активных.
3. Подумать о теме будущего проекта.
4. Рефлексия «Что мне больше всего понравилось?»
Вопросы, направляющие проект
Основополагающий вопрос: Почему пословица недаром молвится?
- Проблемный вопрос:Откуда берутся пословицы?
- Учебный вопрос:Что такое пословица?
- Учебный вопрос:Кто и для чего создаёт пословицы?
- Учебный вопрос:Какие бывают пословицы?
- Учебный вопрос:Как отличить пословицу от поговорки?
- Проблемный вопрос:Как пословицы могут помочь в учении?
- Учебный вопрос:Какие пословицы знают учащиеся нашего лицея?
- Учебный вопрос:Почему мы используем пословицы в своей речи?
- Учебный вопрос:Что такое переносный смысл в пословицах?
- Проблемный вопрос:Как самому сочинить пословицу?
- Учебный вопрос:Каковы особенности построения пословиц?
- Учебный вопрос:Какие выразительные средства используются в пословицах?
- Учебный вопрос:Трудно ли самому сочинить пословицу?
Публикация учителя
Буклет1
Буклет2
Презентация учителя для выявления представлений и интересов учащихся
Презентация учителя
Пример продукта проектной деятельности учащихся
Исследование учащихся по теме Пословицы в нашей речи
Исследование учащихся
Материалы по формирующему и итоговому оцениванию
План оценивания.
Стратегия оценивания
Стратегии оценивания.
Формирующее оценивание
Материалы по сопровождению и поддержке проектной деятельности
Тест по теме «Пословицы»
Игра
Игра 2
Другие документы
http://www.openclass.ru/lessons/183597
http://www.shkolnymir.info/content/view/794/100/
http://www.poskart.ru/
http://sayings.ru/
Система поиска
Составь пословицу
Пословицы и поговорки (Адрианова-Перетц) — Народный Брифли
В сжатой и точной словесной форме пословицы и поговорки отмечают характерное и особенное в целых группах жизненных явлений. Наряду с непосредственным, прямым смыслом народных изречений возникает их переносный смысл.
Обычно не проводится резкой границы между пословицами и близкой к ней разновидностью народных изречений — поговоркой. В пословицы и поговорки давно стали превращаться наиболее меткие выражения. И в наше время бытуют сказочные «присловья»: «Таскать вам не перетаскать», «сказка про белого бычка», «на воре и шапка горит» и т. п.
Сокровищницу народной мудрости пополняла и русская классическая литература. Огромный запас устных и литературных по происхождению пословиц и поговорок, который накопился за многовековую жизнь русского народа, далеко не однороден по своей идейно-художественной ценности.
В пословицах и поговорках с особой силой сказалась меткость, выразительность русского языка. Не даром говорится: «Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится». Велика обличительная сила русских сатирических пословиц. Гоголь писал: «Сверх полноты мыслей, уже в самом образе выражения, в них отразились много народных свойств наших; в них всё есть: издевка, насмешка, попрёк… Все великие люди, от Пушкина до Суворова и Петра, благовели перед нашими пословицами».
Образцом «простоты» — одного из лучших качеств языка — М. Горький считал народные песни и пословицы: «В простоте слова — самая великая мудрость, пословицы и песни всегда кратки, а ума и чувства вложено в них на целые книги».
Старшие образцы народных по происхождению пословиц-поговорок встречаются в тексте «Повести временных лет», литературном памятнике начала XII века. Ранние сборники народных пословиц и книжных афоризмов, появившиеся с конца XII века, употребляют слово «пословица» в современном смысле.
Афористичность русского общенародного языка, наиболее ярко воплощённая в пословицах и поговорках, наглядно учит выработке ценнейших качеств литературного языка — его простоте, точности, выразительности.
Примеры пословиц и поговорок
Красна речь поговоркой.
Лучше не досказать, чем пересказать.
Взойдёт солнце и к нам на двор.
Для друга и семь вёрст не околица.
Не бойся умного врага, бойся глупого друга.
Пословица «На миру и смерть красна»: Смысл, значение, рассказ
Пословица: На миру и смерть красна.
Пословицы, близкие по смыслу, аналоги:
- Хоть ложки мыть, да в миру быть.
- Один в поле не воюй, один в мире не бушуй.
- Служи миру — и будешь сыт.
- В единении — сила.
- Семеро — не один, в обиду не дадим.
- Человек к человеку — глядишь и толпа.
- Артель воюет, а один горюет.
- Против ветру не удуть, противу миру не уговорить.
- Одна головня и в печи не горит, а две и в поле не тухнут.
Интерпретация смысла, значение:
«На миру и смерть красна» – это пословица о том, что в окружении родственников, друзей и даже просто знакомых преодолеть трудности проще, чем в одиночестве. Вместе, дружно, сообща людям по плечу любые испытания.
Есть у пословицы и другой, более глубокий смысл. Издревле считалось, что погибнуть за честь Родины — героический поступок. Сражались русские солдаты на поле боя, вместе со своими товарищами, воевали дружно и смело. И не было ни одного бойца, смерть которого прошла бы бесследно. Им присуждалось звание героя посмертно, и народ всегда гордился такими людьми. Смерть на поле боя, во имя Родины казалась уже не такой страшной.
Корни этой пословицы уходят в деревенский быт дореволюционной России. «Мир» – это крестьянская община, которая жила на основе круговой поруки. Словом «мир» в пословице обозначается народ, люди, общество. А словом «красен» в фольклоре часто заменяют прилагательные «красив, мил, хорош». Таким образом, дословно высказывание можно трактовать так:
- Вместе с людьми и смерть мила.
Буквально: Вместе и умирать не страшно. Вместе все по плечу!
Пример (рассказ с пословицей):
На миру и смерть красна.
Во время зимних каникул ребята шестого «Б» отправились на городскую площадь, где проводился новогодний праздник. Несколько часов они играли в догонялки, танцевали и водили хороводы. От веселья все разгорячились; многие сняли куртки и шапки. А когда пришло время возвращаться домой, Оля обнаружила, что в общей суматохе потеряла свое пальто и берет. На улице было десять градусов мороза, и девочка быстро замерзла.
Что было делать? Тогда Леша отдал девочке свою куртку и шапку, после чего все разошлись по домам.
На следующий день мальчик сильно заболел: у него поднялась высокая температура, начались насморк и кашель. Леша чувствовал себя очень плохо, он не хотел пить микстуру и принимать таблетки.
– Если не будешь лечиться, то заработаешь себе осложнение, – строго сказал врач.
Родители очень испугались, а Леша, отвернувшись, заплакал. Но вечером к мальчику неожиданно пришли ребята из его класса. Они принесли больному фрукты, варенье и мед. Мальчик оживился и выпил жаропонижающее. На следующее утро ему полегчало, а днем ребята снова навестили его. Леша был очень рад вниманию друзей и охотно проглотил горькие таблетки, которые дал ему доктор.
– На миру и смерть красна, – удовлетворенно сказал врач, наблюдая, как его пациент с готовностью принимает лекарства. – Забота друзей оживила больного, и теперь он точно выздоровеет!
Идиомы и Притчи
Если вы говорите: «Кот выпал из мешка» вместо «Секрет раскрыт», вы используете идиому. Значение идиомы отличается от фактического значения используемых слов. Пословица: «Яблоко в день убережет доктора». Пословицы — старые, но знакомые высказывания, которые обычно дают советы. Идиомы и пословицы являются частью нашей повседневной речи. Многие из них очень старые и имеют интересную историю. Посмотрите, сколько из этих высказываний вы знаете.
«Одно яблоко в день отпугнет врача.”
Эта пословица пришла от древних римлян, которые верили, что яблоко обладает магической силой при лечении болезней. На самом деле, яблоки наполнены витамином С, белком, пектином, натуральными сахарами, медью и железом. Они делают укрепляют здоровье.
Чтобы «подняться на подножку».
Давным-давно оркестры на платформах передвижных фургонов играли музыку, чтобы объявить парад или политическую речь. Чтобы показать свою поддержку, люди часто прыгали на платформу и присоединялись к группе.Сегодня эта идиома обычно относится к тому, кто надеется извлечь выгоду из поддержки идеи другого человека.
«Спасенный звонком».
В Англии 17 века охранника Виндзорского замка обвинили в том, что он заснул на своем посту. Он утверждал, что его ошибочно обвинили и он может это доказать; в полночь он 13 раз слышал звон церковного колокола. Горожане поддержали его требование, и он не был казнен. Сегодня мы думаем о звонке, завершающем раунд в боксе, часто спасающем боксера от травмы, или о звонке в конце урока, избавляющем вас от дополнительной работы.Тем не менее, эта идиома означает спасение из ситуации в последний момент.
«Закопай топор».
Коренные американцы раньше закапывали оружие, чтобы показать, что боевые действия закончились и враги теперь в мире. Сегодня эта идиома означает помириться с другом после ссоры или ссоры.
Чтобы «иметь чип на плече».
В Америке девятнадцатого века мальчик, который считал себя довольно крутым, клал щепку себе на плечо и осмеливался кого-нибудь сбить.Сегодня эта идиома относится ко всем, кто «обидчив» или легко обижается.
Когда-то пекари давали дополнительный рулон на каждую проданную дюжину, так что дюжина пекаря равна 13.
«Тщательно побриться».
В прошлом студенты-парикмахеры учились бриться на клиентах. Если они побрились слишком близко, их клиенты могли порезаться или даже едва избежали серьезных травм. Сегодня мы используем эту идиому, если человек чудом избежал катастрофы.
“ Отметьте i ‘ с и пересеките t’ с. ”
Когда использовались только рукописные документы, было очень важно, чтобы клерк все написал правильно, особенно такие буквы, как i и t , которые можно было легко спутать. С тех пор эта идиома стала означать внимание к каждой мелочи.
«Тот, кто платит, заказывает музыку».
В средние века людей развлекали бродячие музыканты. Кто бы ни заплатил, мог выбрать музыку. Эта пословица означает, что тот, кто платит, отвечает.
«Перо сильнее меча».
В Англии семнадцатого века свободная пресса была запрещена правительством. Это означало, что люди, которые не соглашались с правительством и напечатали свои взгляды, были наказаны. Несмотря на это, люди публиковали свои идеи и мнения в незаконных брошюрах, которые распространялись среди населения. Пословица означает, что письменное выражение идей невозможно остановить физической силой.
«Горшок, зовущий чайник черным.”
В семнадцатом веке и горшки, и чайники почернели, потому что их использовали на открытом огне. Сегодня эта идиома означает критику кого-то другого за свою вину.
«Дождь из кошек и собак».
В скандинавской мифологии собака ассоциируется с ветром, а кошка — с бурями. Это выражение означает, что идет очень сильный дождь.
«проливать крокодиловы слезы».
Крокодилы обладают рефлексом, из-за которого у них слезятся глаза, когда они открывают рот.Это создает впечатление, будто они плачут, пожирая свою добычу. На самом деле ни крокодилы, ни люди, проливающие «крокодиловы слезы», не жалеют своих поступков.
«Чистое здоровье».
Когда врач дает вам «чистый лист здоровья», вы знаете, что вы совершенно здоровы. Раньше, когда корабль выходил из порта, ему выдавалась медицинская справка, если в районе, из которого он ушел, не было эпидемий.
«Закройтесь, но нет сигары».
Много лет назад сигары часто получали в качестве призов на конкурсах на ярмарках и карнавалах.Когда игрок почти выигрывал, человек, ведущий игру, говорил: «Близко, но без сигары».
«Вырезаны из той же ткани».
Это означает, что человек очень похож на другого. При пошиве костюмов портные используют ткань из одного и того же куска ткани, чтобы детали идеально совпадали.
«Бей, пока горячо железо».
Делая это, вы пользуетесь хорошей возможностью. Кузнецы должны превращать железо в предметы за то короткое время, когда оно раскалено.
Пословица: определение и примеры | LiteraryTerms.net
I. Что такое пословица?
Пословица — это короткое высказывание или отрывок народной мудрости, который исходит из общей культуры, а не написан отдельным автором. В пословицах часто используются метафоры или творческие образы, чтобы выразить более широкую правду. «Пословица» — это другое слово для «пословицы».
II. Примеры притчи
Пример 1Если вы преследуете двух кроликов, вы потеряете их обоих. (Русская пословица)
Это популярная пословица / пословица, существующая в нескольких культурах. Это выражение общего совета о том, что нужно выбрать единственную цель и сосредоточиться на ней, а не пытаться сделать слишком много и, таким образом, ничего не достичь. Обратите внимание, как метафора «кролик» придает пословице больше текстуры и цвета — она более запоминающаяся, чем просто фраза «всегда выбирай одну цель».
Пример 2Мир — это библиотека — знание укоренено во всем. (Пословица Лакота)
Эта пословица пришла из племени лакота или сиу, живущих на американских равнинах. Он выражает веру лакота в то, что человеческие существа должны подходить к миру с сочетанием сильного любопытства и глубокого почтения, а именно с отношением студентов к почтенной университетской библиотеке.
III. Важность Притчей
В каждой культуре на земле есть сотни, а может быть, и тысячи пословиц, и все они заимствуют друг у друга.Мы можем многое рассказать о культуре по тому, какую мудрость она закодирует в пословицах и какие образы или метафоры используются для выражения этой мудрости.
Благодаря краткости и частому использованию метафор, пословицы очень легко запомнить, и они часто остаются с нами еще долго после того, как мы впервые их слышим. Это, в сочетании с их общей применимостью, дает пословицам замечательную стойкость, что объясняет, почему они витают в культуре веками или тысячелетиями и почему они так легко могут быть переведены из одной культуры в другую.
Однако пословицы обычно теряют то, что они получают в плане применимости и устойчивости. По определению, пословица — это короткое общее утверждение, означающее, что здесь нет места для объяснений или подтверждающих аргументов. Пословицу нужно просто принять на основе ее интуитивных достоинств и силы культурного авторитета.
IV. Примеры пословиц в литературе
Пример 1Р.Р. Толкин был чрезвычайно искусен в изобретении пословиц для своих выдуманных культур в серии «Властелин колец ».Волшебник Гэндальф, например, повторяет пословицу, что «не все блуждающие потеряны» — фраза, которая стала чрезвычайно популярной среди поклонников «Властелина колец».
Пример 2Другие авторы, особенно поэты, переворачивают пословицы с ног на голову или высмеивают их. Например, книга Пола Малдуна Symposium начинается с фразы «Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее приставить нос к точильному камню» — комбинации двух распространенных англоязычных пословиц.Все стихотворение использует такого рода смешанные метафоры, чтобы высмеивать популярные пословицы (которые Малдун, кажется, считает трюизмами).
V. Примеры пословиц в поп-культуре
Пример 1Песни часто основаны на коротких пословицах. В этих случаях пословица часто повторяется в припеве, в то время как песня заявляет о своем значении. Примеры: «Всегда смотри на светлую сторону жизни» Эрика Айдла и «Дом человека — его замок» Фейт Хилл.
Пример 2В фильме Форрест Гамп главный герой часто говорит пословицами, и даже показано, как он их изобретает. Например:
Жизнь как коробка конфет. Никогда не знаешь, что получишь.
Эта пословица означает, что жизнь полна неожиданностей и невозможно предсказать будущее.
Пример 3Нигерийский рэпер 9ice часто сочетает английский и йоруба в своих текстах, часто помещая пословицы йоруба в контекст английских текстов.Например, одна из его известных строк:
Они забывают сказать огбон дзю агбарало [мудрость больше силы].
Такое многоязычное использование пословиц — способ охватить глобальную англоязычную аудиторию, не теряя связи с исконными корнями 9ice йоруба.
Связанные термины
АфоризмАфоризм похож на пословицу, но у него есть один автор, которого мы можем проследить. Например, поговорка «все хорошо, что хорошо кончается» часто рассматривается как общая пословица, но на самом деле она изначально была написана Шекспиром как название его пьесы 1605 года.
ТрюизмТрюизм — это афоризм или пословица, которые настолько расплывчаты, банальны или распространены, что почти бессмысленны. Великие пословицы редко устаревают, сколько бы раз они ни повторялись, но если это произойдет, даже древняя пословица может начать казаться трюизмом. Например, некоторые люди могут подумать, что пословица «нет времени, как настоящее» является трюизмом, потому что она несколько банальна и не добавляет много новой информации к данной ситуации.
МетафораВо многих пословицах используется метафора (одна вещь заменяет другую), чтобы донести свою точку зрения.Одним из примеров является пословица «если обувь подходит, надень ее». В этом случае обувь является метафорой для возможности и возможности в более общем смысле. Конечно, есть пословицы, которые представляют собой простые утверждения истины без каких-либо метафор — например, «два зла не делают правильного» — это пословица без метафоры. Пословицу без метафоры обычно называют «максимой».
МаксимМаксима — это краткое изложение общей истины, особенно моральной или духовной истины.Это может быть пословица или афоризм, в зависимости от того, есть ли у нее один автор. В максимах обычно не используются метафоры, но они явно выражают свою точку зрения, например «Две ошибки не делают правильного».
10 фраз, имеющих историческое происхождение
1. Закрой глаза
Фраза «закрывать глаза» — часто используемая для обозначения умышленного отказа признать конкретную реальность — восходит к легендарной главе в карьере британского военно-морского героя Горацио Нельсона.Во время битвы при Копенгагене 1801 года корабли Нельсона столкнулись с большим датско-норвежским флотом. Когда его более консервативное начальство попросило его уйти, одноглазый Нельсон якобы поднес свой телескоп к больному глазу и беспечно заявил: «Я действительно не вижу сигнала». Он одержал решающую победу. Некоторые историки с тех пор отклонили знаменитую шутку Нельсона как просто миф о поле битвы, но фраза «закрывать глаза» сохраняется и по сей день.
2.Белый слон
Когда-то в Таиланде белые слоны считались в высшей степени священными существами — животное даже украшало национальный флаг до 1917 года, — но они также использовались как изощренная форма наказания. Согласно легенде, если подчиненный или соперник разозлил сиамского короля, король мог преподнести несчастному человеку подарок в виде белого слона. Будучи якобы наградой, этих существ было чрезвычайно дорого кормить и содержать, и уход за одним из них часто приводил получателя к финансовому краху.Неизвестно, наделили ли какие-либо конкретные правители такой пассивно-агрессивный дар, но с тех пор этот термин стал обозначать любое обременительное владение — толстокожее или иное.
3. Крокодиловы слезы
Современные англоговорящие люди используют фразу «крокодиловы слезы», чтобы описать проявление поверхностной или ложной печали, но на самом деле это высказывание происходит из средневекового верования, что крокодилы проливали слезы печали, убивая и съедая свою добычу. Миф восходит к XIV веку и взят из книги «Путешествия сэра Джона Мандевилля.Получивший бешеную популярность после выхода в свет, фолиант повествует о приключениях храброго рыцаря во время его предполагаемых путешествий по Азии. Среди множества выдумок книга включает описание крокодилов, в котором отмечается: «Эти змеи поражают людей и съедают их с плачем, а у них нет языка». Фактически неточный рассказ Мандевиля о плачущих рептилиях позже нашел отражение в произведениях Шекспира, а «крокодиловы слезы» стали идиомой еще в 16 веке.
4. Дихард
Хотя это обычно относится к кому-то с сильной преданностью определенному набору убеждений, термин «несгибаемый» изначально имел ряд гораздо более буквальных значений.В своем самом раннем воплощении в 1700-х годах это выражение описывало осужденных людей, которые боролись дольше всего, когда их казнили через повешение. Позднее эта фраза стала еще более популярной после битвы при Альбуэре 1811 года во время наполеоновских войн. В разгар боя раненый британский офицер по имени Уильям Инглис предположительно подтолкнул свое подразделение вперед, крича: «Стойте и стойте твердо … заставьте врага дорого заплатить за каждого из нас!» 57-й полк Инглиса потерял 75 процентов в битве и получил прозвище «Крепкие орешки».”
5. Почивать на лаврах
Идея почивать на лаврах возникла у лидеров и звезд спорта Древней Греции. В эллинские времена лавровые листья были тесно связаны с Аполлоном, богом музыки, пророчеств и поэзии. Аполлона обычно изображали с короной из лавровых листьев, и со временем это растение стало символом статуса и достижений. Атлеты-победительницы на древних Пифийских играх получали венки из лавровых ветвей, а позже римляне переняли эту практику и дарили венки генералам, которые выиграли важные сражения.Таким образом, достопочтенные греки и римляне, или «лауреаты», могли «почивать на лаврах», купаясь в славе прошлых достижений. Только позже эта фраза приобрела негативный оттенок, а с 1800-х годов ее стали использовать для тех, кто слишком доволен прошлыми победами.
6. Прочтите закон о массовых беспорядках
В наши дни разгневанные родители могут угрожать своим непослушным детям «прочитать акт о массовых беспорядках». Но в Англии 18-го века Закон о беспорядках был вполне реальным документом, и его часто декламировали вслух разъяренной толпе.Закон о беспорядках, учрежденный в 1715 году, дал британскому правительству право заклеймить любую группу из более чем 12 человек как угрозу миру. В этих обстоятельствах государственный чиновник прочитал бы небольшую часть Закона о массовых беспорядках и приказал бы людям «разойтись и мирно разойтись по своим жилищам». Все, кто оставался по прошествии одного часа, подлежали аресту или насильственному удалению. Позже закон был подвергнут испытанию в 1819 году во время печально известной резни в Петерлоо, когда кавалерийское подразделение атаковало большую группу протестующих после того, как они, казалось, проигнорировали чтение Закона о массовых беспорядках.
7. Покрасить город в красный цвет
Фраза «раскрасить город в красный цвет», скорее всего, обязана своим происхождением одной легендарной ночи пьянства. В 1837 году маркиз Уотерфорд — известный пышный и озорник — провел группу друзей в пьяный вечер по английскому городку Мелтон-Моубрей. Кульминацией этого запоя стал вандализм после того, как Уотерфорд и его товарищи-гуляки опрокинули цветочные горшки, сняли дверные молотки и разбили окна в некоторых городских зданиях. В довершение ко всему, мафия буквально покрасила красной краской ворота для сбора платы за проезд, двери нескольких домов и статую лебедя.Позже маркиз и его шутники компенсировали Мелтону ущерб, но их пьяная выходка, вероятно, стала причиной того, что «раскрасить город в красный цвет» стало условным обозначением безумной ночи. Еще одна теория предполагает, что эта фраза на самом деле родилась из борделей американского Запада и относилась к мужчинам, ведущим себя так, как если бы весь их город был кварталом красных фонарей.
8. Бешеный
«Взбесившийся» обычно используется для описания дикого или беспорядочного поведения, но на самом деле эта фраза зародилась как медицинский термин.Поговорка была популяризирована в XVIII и XIX веках, когда европейские посетители Малайзии узнали об особом душевном недуге, который заставлял нормальных в остальном соплеменников устраивать жестокие и, казалось бы, случайные убийства. Амок, происходящий от «Амуко», отряда яванских и малайских воинов, которые были известны своей склонностью к неизбирательному насилию, изначально был источником болезненного очарования для жителей Запада. В 1772 году знаменитый исследователь капитан Джеймс Кук отмечал, что «выйти из-под контроля — значит… выскочить из дома, убить человека или людей, которые предположительно ранили Амока, а также любого другого человека, который попытается помешать ему пройти.«Этот феномен, который когда-то считался результатом одержимости злыми духами, позже нашел отражение в руководствах по психиатрии. По сей день это заболевание остается диагностируемым психическим заболеванием.
9. В целом
Многие повседневные фразы имеют морское происхождение — «опешивший», «свободная пушка» и «высокий и сухой» возникли в море, — но, пожалуй, самым удивительным примером является распространенная поговорка «в общем и целом». Еще в 16 веке слово «большой» использовалось для обозначения корабля, плывущего с ветром за спиной.Между тем, гораздо менее желательные «by» или «full and by» означали, что судно плывет по ветру. Таким образом, для моряков «по большому счету» относилось к тралению моря во всех направлениях относительно ветра. Сегодня, как моряки, так и сухопутные проститутки используют эту фразу как синоним «все с учетом всех обстоятельств» или «по большей части».
10. Третья степень
Существует несколько историй о происхождении «третьей степени» — поговорки, обычно используемой для долгих или трудных допросов.Одна теория утверждает, что фраза относится к различным степеням убийства в уголовном кодексе; еще один приписывает это Томасу Ф. Бирнсу, полицейскому из Нью-Йорка 19-го века, который использовал каламбур «Третья степень Бирнса», описывая свой строгий стиль допроса. По правде говоря, это высказывание, скорее всего, происходит от масонов, многовековой братской организации, члены которой проходят строгие допросы и экзамены, прежде чем стать членами «третьей степени» или «мастерами-масонами».
Red flag идиома Определение — грамматик
Red flag — это идиома, которая может использоваться как существительное или глагол, и в этом случае выражение переносится через дефис.Идиома — это слово, группа слов или фраза, или фразовые глаголы, которые имеют переносное значение, которое нелегко вывести из их буквального определения. Эти фигуры речи часто используют описательные образы, общие идиомы — это слова и фразы, используемые в английском языке, чтобы передать краткую идею, и часто разговорные выражения или дескрипторы, которые говорят или считаются неформальными или разговорными. Английские идиомы могут проиллюстрировать эмоцию быстрее, чем фраза или выражение, имеющее буквальное значение, даже если этимология или происхождение идиоматического выражения утеряны.Идиома — это метафорическая фигура речи, и подразумевается, что это не использование буквального языка. Образы речи имеют определения и коннотации, выходящие за рамки буквального значения слов. Для изучающего английский язык очень важно владеть фразеологическим оборотом идиомы или другими частями речи. Многие студенты, изучающие английский как второй язык, не понимают идиоматических выражений, которые понимают носители языка, например, «голубая луна», «выпустить бобы», «выпустить кота из мешка», «приподнять подбородок, глаза в глаза», «лаять не на то дерево», «укусить» пуля, бить мертвую лошадь, попасть в гвоздь по голове, пнуть ведро, выпустить пар, прыгнуть на подножку, кусок торта, попасть в мешок, и дождь из кошек и собак, когда они пытаются перевести их слово в слово , что дает только буквальное значение.В дополнение к изучению лексики и грамматики, нужно понимать фразировку образного языка идиоматических фраз, чтобы знать английский как носитель языка. Можно запомнить список идиом, но может быть проще обратить внимание на использование идиом в повседневной речи, где своеобразные образы подскажут вам, что выражения не следует воспринимать буквально. Мы рассмотрим значение идиоматической фразы red flag , откуда она взялась, и некоторые примеры ее использования в предложениях.
Существительное красный флаг , когда оно используется в качестве идиомы, означает предупреждение, указание на то, что может быть проблема, знак опасности. Глагол red-flag означает обозначать что-либо как знак опасности, маркировать что-либо как предупреждение. Связанные слова: красных флагов, красных флагов, красных флагов. Обратите внимание, что форма глагола имеет дефис. Красный флаг использовался в 1600-х годах для обозначения того, что армия готова вступить в бой. К 1700-м годам красный флаг стал использоваться как идиома, означающая предупреждающий знак.Буквальные, физические красные флажки используются как предупреждающий знак во многих случаях. Красные флажки используются в спорте как знак опасности пожара, как сигнал поезда, как знак террористической угрозы и во многих, многих других случаях. Во всех случаях красный флаг является предупреждением об опасности.
Примеры
Уже третий год Handy пытается продвинуть «красный флаг» законопроект или закон, который позволит члену семьи или кому-либо из правоохранительных органов потребовать в суде изъять огнестрельное оружие у человека, находящегося в кризисной ситуации, либо в опасности для себя или других.(The Deseret News)
Delta, American и United только что приостановили все рейсы в Китай, что является тревожным сигналом, поскольку беспрецедентный коронавирус наносит ущерб авиационной отрасли (Business Insider)
Он утверждал, что Low с помощью других неавторизованных третьих лиц , совершил 20 транзакций для упорядочения счетов на общую сумму 12 миллионов ринггитов посредством нескольких местных и иностранных переводов денежных средств, и что эти счета были отмечены «красным флажком» со стороны банка Negara Malaysia (BNM). (The Borneo Post)
Фраза «Покрасьте город в красный цвет»
Покрасьте город в красный цвет
Что означает фраза «Раскрасьте город в красный цвет»?
«Раскрасить город в красный цвет» — значит участвовать в массовых беспорядках.
Каково происхождение фразы «Покрасьте город в красный цвет»? — короткая версия
Часто говорят, что выражение «раскрасьте город в красный цвет» возникло в провинциальном городке Мелтон Мобрей, Англия. Это могло быть правильным, но не было убедительных доказательств, подтверждающих эту точку зрения. Самые ранние примеры этой фразы в печати пришли из США. Фактическое происхождение неизвестно.
Каково происхождение фразы «Покрасьте город в красный цвет»? — полная история
В выражении «покрасьте город в красный цвет» делается намек на неконтролируемое поведение, которое приводит к проливанию большого количества крови.
Есть несколько предположений относительно происхождения фразы. Наиболее часто повторяемая, особенно в стенах туристического офиса Мелтона-Моубрея, — это сказка, датируемая 1837 годом. Именно тогда маркиз Уотерфорд и группа друзей, как говорят, устроили бунт в городке Мелтон-Моубрей в Лестершире. покрасить в красный цвет городской пункт взимания платы и несколько зданий.
Это событие хорошо задокументировано и, безусловно, выполнено в стиле маркиза, который был известным хулиганом.Для своих друзей он был Генри де ла Поэр Бересфорд; публике он был известен как «Безумный маркиз». В Оксфордском словаре национальной биографии он назван «негодяем и землевладельцем». Его проступки включают драки, воровство, приглашение покинуть Оксфордский университет, разбивание окон, опрокидывание телег с яблоками (буквально), драки на дуэлях и, наконец, что не менее важно, окрашивание пяток пастырской лошади анисом и охота на него с ищейками. . Он был достаточно известен, чтобы некоторые подозревали его в том, что он «Джек на весенних каблуках», странная полумифическая фигура английского фольклора.
Мелтон-Моубрей является родиной известного пирога со свининой Мелтон-Моубрей, который вряд ли мог появиться где-либо еще. Более сомнительны претензии города на то, что он был источником «окраски города в красный цвет». По крайней мере правдоподобно, что это произошло оттуда, конечно, но не более правдоподобно, чем Стоуни Стратфорд, Бакингемшир, являющийся источником «петушиных историй», или Эшборн, а Дербишир является источником «местного дерби» (а они не ). К сожалению, правдоподобие ограничено.Эта фраза записана в печати только через пятьдесят лет после того, как гнусный граф Эрл устроил вечеринку. Если это событие действительно было источником фразы, почему кто-то, а в данном случае каждый, должен ждать пятьдесят лет, прежде чем упомянуть о нем?
Дополнительное свидетельство этого события, но против того, чтобы оно было происхождением фразы, можно найти в тексте под изображением гуляк, датированном 1837 годом. Картинка обозначена как Веселье в Мелтон-Моубрей, и имеет подзаголовок: Или делание вещи в По-спортивному .
Дата создания картины, безусловно, совпадает с предполагаемым инцидентом и была опубликована в журнале New Sporting Magazine, в июле 1837 года:
Г-н Р. Акерманн, 191, Риджент-стрит, только что опубликовал еще два из серия спортивных анекдотов, иллюстрирующих некие позорные дела так называемые «веселья», которые имели место в Мелтон-Моубрее в прошлом сезоне. В этом под названием «Быстрая работа без контракта, от первоклассного Сойерса», трое джентльменов (?) в алых пальто, мелкой одежде и шелковых чулках, — комильфо, — видел, как рисовал знак Белого лебедя в красный цвет; и двое других из один и тот же класс воспринимает рисование окна почтового отделения в одном и том же манера.Другой из этих «кровей» водит кистью по спине. летящего сторожа; двое других, как обычные хулиганы, заняты личное соревнование с двумя сторожами, а трое МУЖЧИН в алом сторож вниз и мазают лицо краской.
Сама рифма во главе Быстрая работа без договора. Пиловщиками с наклонным верхом :
Усиление с помощью шпри и разворота,
Фрезерование дневного света или раскалывание головы;
Давай, калека! давай, дашь нам своих мальчишек,
С фонарями, вниз с Чарли:Если мы задержимся, мы сможем окунуть Клюв,
Наклони рабов Билли, чтобы заглушить их писк.
Придите к отказу от снобов, и [пробел] для их лучших,
И докажите все Уставы, так много мертвых букв.
Это требует некоторой расшифровки, но это явно гимн похвалы выходу на улицу и нанесению ущерба. Он изобилует жаргоном того времени и частично переведен на современный английский следующим образом:
To do было «грабить или обманывать»; спорт был «веселым развлечением или хаосом», поэтому делать это в спортивной манере, как , означало бы провести незаконное разгул в приподнятом настроении.
Усиление с помощью Spree и спреда — распространение здесь предполагает широко распространенный беспредел,
Фрезерование сражалось, поэтому Измельчение дневного света — то же самое, что выбить из кого-то живые дневные огни.
Давай, калека! — go it означает: «Продолжайте! Борьба трудно. Калеки могут иметь свое обычное значение, то есть отключены. Калека тоже был шестипенсовик деформированной формы. Однако, кажется, что оба значения здесь не имеют особого смысла.
Приходите дать нам свои мальчики — пожмите руку.
Долой Чарли — Чарли был ночным сторожем.
Если мы запаздываем, мы можем поймать Клюва — отстать пойман или арестован; окорок был болтовней или обманом; клюв был (и остается) магистратом.
Подскажите рабам Билли, чтобы заглушить их писк — Подкупите слуг, чтобы они не сообщали. Билли мог быть либо дубинкой, либо дубинкой, либо, что более вероятно, суверенной монетой (1 фунт стерлингов) с изображением короля Вильгельма.
Прыгай со снобами — Прыгай означал либо бить, либо взрывать, либо громко стучать (особенно в дверь), хвастаться или запугивать. Любой из них правдоподобен. Сноб был человеком низкого ранга или учеником сапожника.
и [заготовка] для их лучших — заготовку оставлю для вашего воображения.
На картине изображены реальные улицы Мелтона, и весьма вероятно, что это было изображение реального события.В газетном сообщении описывается красная краска на картине Аккермана, хотя на более поздних отпечатках ее трудно различить. Ни в тексте изображения, ни в более поздних отчетах не упоминается маркиз Уотерфорд или, что более важно, фраза «раскрасить город в красный цвет». На самом деле, как указывалось выше, первое употребление этой фразы в печати произошло намного позже — фактически не раньше 1883 года и в Нью-Йорке, а не в Лестершире. В «Нью-Йорк Таймс» , июль 1883 г. есть:
«Мистер Джеймс Хеннесси постановил, чтобы все тело немедленно отправилось в Ньюарк и напилось…. Затем демократы атаковали трамваи, и, будучи втянутыми в Ньюарк, продолжили, используя свою метафору, «раскрасить город в красный цвет» ».
Другие ранние упоминания этой фразы также относятся к Америке, а не к Англии. В ноябрьском выпуске журнала Boston [Mass.] Journal от ноября 1884 года:
«Всякий раз, когда было какое-то волнение или кто-то особенно громко, они всегда говорили, что кто-то« красит город в красный цвет »». — Редьярд Киплинг.Это настолько английский, насколько вы можете подумать. В данном случае он тоже имеет в виду Америку — в своей книге Abaft Funnel , 1889:
«Они сделают все возможное, чтобы нарисовать этот город [Чикаго] чистейшим красным цветом».
Есть и другие теории:
Джайпур (Розовый город) — столица индийского штата Раджастхан. Старые здания города построены из розового песчаника. В 1853 году его покрасили в розовый цвет в честь визита принца Альберта.Но если это так, почему бы нам не раскрасить город в розовый цвет?
Уильям и Мэри Моррис в своем словаре Morris Dictionary of Word and Phrase Origins говорят, что он, вероятно, возник на американской границе. Они связывают это с «кварталом красных фонарей» и предполагают, что людям, которые проводят ночь «в городе», вполне может прийти в голову идея сделать весь город красным. Что ж, могли бы, а может и нет.
Иногда говорят, что это произошло из американского сленга, где слово «краска» означает «пить». Когда кто-то пьян, его лицо и нос покраснели, отсюда и аналогия.
Как это часто бывает, есть правдоподобные предположения, но нет убедительных доказательств, так что жюри все еще не принято. Исходя из того, что у нас есть в настоящее время, кажется, что эта фраза возникла в США примерно в 1883 году — в США есть много цитат фразы в печати для того года, и ни одной ранее. Как она появилась, неизвестно, но вполне возможно, что события в Мелтоне в 1837 году стали причиной чеканки. Я уверен, что многие люди присоединятся к тем, кто в Мелтоне Моубрее, поверив, что маркиз-мошенник является источником их происхождения, но у них недостаточно доказательств для вынесения приговора.Однако из них получаются очень хорошие пироги.
Посмотреть другие фразы, придуманные в США.
красная буква день значение, определение, примеры, происхождение, синонимы
красная буква буквенный день
значение
- значимый день
- важное событие, фестиваль или праздник
- день рождения, годовщина или день рождения день памяти
- памятный день
- особый случай
- фестиваль
- счастливый и / или важный день
Примеры предложений
- Днем, когда я начал свой путь к моей настоящей карьере, был красный цвет . письмо день для меня.
- Завтра у нее день красного письма , она всегда отмечает его большим праздником.
- Сэм и Сью любят отмечать свой день красной буквы одни, отдыхая где-нибудь. На этот раз они взяли с собой и своих родителей.
- На следующей неделе мы отмечаем самый большой день красной буквы в календаре для нас, независимости нашей страны.
Происхождение
Важные дни были отмечены красным цветом в Древнем Риме со времен средневековья.Многие календари по-прежнему предпочитают печатать важные даты красным цветом, а не черным. Некоторые предполагают, что церковь в 325 году нашей эры напечатала Святые дни красным цветом, что, возможно, не имеет большого значения из-за отсутствия доказательств в этом направлении. В Соединенном Королевстве, помимо важных с религиозной точки зрения дат, даты гражданского значения также были добавлены в календарь красным цветом. Все эти дни стали называть днем красной буквы. В дни красных писем в Великобритании судьи облачались в алые одежды. Во многих других странах, таких как Норвегия, Дания, Швеция, Латинская Америка и даже Южная Корея, государственные праздники обычно называют красными днями и печатаются красным цветом.
В средние века, когда Церковь была очень могущественной, один из способов, которым христианские праздники просили выделить в календарях красным цветом. Это положило начало процессу отметки событий в календарях и, похоже, началось в Европе и Великобритании. Но, несмотря на это, первое известное литературное упоминание этой фразы пришло из США. Следовательно, не ясно, где эта фраза могла быть придумана. Сара Найт использовала его в своем дневнике в начале 1700-х годов, который назывался «Дневники мадам Найт и преподобного».Мистер Бэкингем ». Хотя это было опубликовано только в 1940 году в книге под названием «American Speech».
Эта практика, однако, восходит к 1400-м годам, и первый календарь, который вышел с фестивалями, отмеченными красным, был в 1549 году, когда был выпущен календарь из первой серии «Молитвенной книги». Термин также можно использовать без дефиса между словами красный и буква.
Синонимы
Цвет, дни
R 1 Мысль
pin money ❯❮ lovey-dovey
5 Apple идиом и пословиц, которые помогут вам говорить более свободно на английском
В моей семье очень любят есть яблоки! Моя мама делает лучший яблочный пирог в мире (по моему скромному мнению!), И каждый год мой папа превращает гараж в свою миниатюрную фабрику по консервированию яблочного пюре.Он разливает сотни банок, а потом мы круглый год едим яблочное пюре и раздаем банки своим друзьям.
Домашнее яблочное пюре папы. Вкуснятина!
По-английски мы любим говорить о яблоках почти так же сильно, как мы любим их есть.
Вот пять идиом и пословиц о яблоках, которые можно использовать, чтобы говорить по-английски более свободно. Если некоторые из них для вас новы, поделитесь ими, чтобы ваши друзья тоже могли их изучить!
По теме: Ознакомьтесь с главными советами Альберто Алонсо по овладению английским + Bonus Audio!
1.плохое яблокоПо-английски плохое яблоко — это человек, который оказывает негативное влияние на других в группе.
Представьте себе бочку яблок. Если одно яблоко гнилое, то и другие яблоки в бочке тоже гниют. Это идея этой английской идиомы.
Например, группа друзей не знает, что делать после школы. Большинство детей в группе хотят пойти в библиотеку или поиграть в футбол. Однако Алан уговаривает всех вместо этого совершить вандализм в машине учителя.Алан — плохое яблоко.
Woohoo! Теперь проверьте свой почтовый ящик и нажмите ПОДТВЕРДИТЬ, иначе вы не будете добавлены в нашу электронную почту. (Не видите письмо с подтверждением? Проверьте папку со спамом.)
2. Яблоко от яблони недалеко падает.Мой племянник выглядит в точности как его отец, и он тоже ведет себя так же! Они даже смеются одинаково! Сейчас подходящий момент для меня использовать английское выражение: «Яблоко недалеко падает от дерева.”
Когда мы говорим: «Яблоко недалеко падает от дерева», мы имеем в виду, что ребенок часто ведет себя как его или ее родители.
Если ребенок в чем-то хорош или замечателен, это комплимент родителям.
Джейн: Вау! Джонни невероятно добр!
Кейт: Посмотрите на его мать. Яблоко недалеко от дерева .В этом примере пословица используется для обозначения того, что мать Джонни очень добрая, и именно поэтому Джонни такой добрый.
Однако мы также можем сказать это неодобрительно, чтобы объяснить плохое поведение ребенка. В данном случае это способ оскорбить родителей.
Джейн: Не могу поверить, что Джонни снова уличили в воровстве. Он такой умный, но всегда попадает в неприятности.
Кейт: Что ж, яблоко недалеко падает от дерева .В этом примере пословица используется, чтобы предположить, что родители Джонни тоже часто попадают в неприятности, и именно поэтому у Джонни возникают проблемы.
3. зеница окаЕсли вы зеница ока, этот человек любит вас больше, чем кого-либо или что-либо еще.
У мисс Смит никогда не было детей, поэтому она думала о своих учениках как о своих детях. И хотя она никогда не признавалась, что у нее есть фавориты, Сара Канари была зеница ока .
Вещь также может быть достоянием гласности.Например, модельные поезда моего дяди — это его зеница. Он дорожит своими моделями поездов больше, чем другими вещами.
Кто в твоих глазах?
Мой муж Адриан — зеница моих глаз.
Связанные: 10 прилагательных для памятных романтических комплиментов
4. Яблоко в день убережет врача.Что вам следует съесть сегодня после обеда: пакет чипсов или ваза с фруктами? Если сомневаетесь, вспомните эту английскую пословицу: яблоко в день убережет доктора! Другими словами, здоровая пища сделает вас более здоровым .
Leave a Reply