Разное

Песня баю бай колыбельная: Спят усталые игрушки слушать онлайн и скачать

Содержание

Колыбельная «Баю баюшки баю, не ложися на краю»

У этой народной колыбельной песни есть несколько вариантов текстов. Попробуйте спеть своему малышу разные или выберите тот, который больше других придется вам по душе.

Баю-баюшки-баю, не ложися на краю
Русская народная традиционная колыбельная
Псковская область

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю —
С краю свалишься,
Переплачешься.
Придёт серенький волчок,
Тебя схватит за бочок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
И утащит во лесок
Под ракитовый кусток,
Где волки воют,
Детям спать не дают.
А-а-а-а, а баю-баю-баю, а-а-а-а.

Баю-баю-баинки,
Я скатаю валенки
Сыночку на ноженьки
Бегать по дороженьке.
Баю-баю-баю-бай,
Баю-баю-баю-бай,
А-а-а, баю-баю-баю-баю.

Баю-баю-баюшки,
Не ложись на краюшке,
Придёт серенький волчок
Тебя сватит за бочок,
Ложись посерёдочке,
На золотой пелёночке,
А-а-а, баю-баю,

Баю-баю-баю-баю.

Баю-баю-баю-баю,
Баю-баюшки-баю,
А-а-а, баю.

А баю-баю-баю,
Не ложися на краю,
Ты ложися к стеночке
На мягенькой постелечке,

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю —
Придёт маленький волчок,
Тебя схватит за бочок,
Понесёт в кабачок
И продаст за пятачок.
В кабачке на полочке
Золотые ложечки,
А-а-а, баю-баю,
Баю-баю-баю-баю.

А-а-а, люли-люли,
Бай-бай, бай-бай,
Бай-бай-бай-бай.

А баю-баю-баю,
Не ложися на краю —
Придёт серенький волчок,
Тебя схватит за бочок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок.
А баю-баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.

И утащит во лесок
Под ракитовый кусток —
Там птички поют,
Тебе спать не дают.
А-а-а-а-а, баю-баю-баю.

А баю-баю-баю,
Баю дитятку мою.
Придёт старый старичок,
Хворостинкой посечёт.
Он за то посечёт,
Что ты мало ночью спишь,
Что ты мало ночью спишь,
По ночам всегда кричишь.

А баю-баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.
А-а-а, баю.

Люли-люленьки,
Прилетели гуленьки,
Садились на люленьку,
Стали гули толковать,
Стали гули толковать,
Как сыночка утешать.
А-а-а люли-люли,
А бай-бай-бай,
А бай-бай-бай.

Одна гуля говорит:
Надо сына накормить.
Друга гуля говорит:
Молочком будем поить.
Третья гуля говорит:
Надо сына усыпить.
Стали гули ворковать,
Стал мой мальчик засыпать.
А баю-баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.

Люли-люли-люленьки,
Прилетели гуленьки,
Стали гули горевать:
Как нам сына воспитать.
Мы поедем в городок,
Купим крупки мешок,
Купим крупки мешок,
Ещё маленький горшок.
Будем кашку варить,
Будем сына кормить.
А-а-а, баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.
А-а-а, люли-люли,
Люли, баю-баю-баю.

Люли-люли-люленьки,
Прилетели гуленьки,
Стали гули горкотать,
Стали думать и гадать,
Стали думать да гадать:
Чем нам дочку воспитать?

А мы кашкой с молочком
Да сметанкой с творожком.
А-а-а, люли-люли,
Люли, бай-бай, бай-бай, бай-бай.

Да сметанкой с творожком
И пшеничным пирожком,
А-а-а, баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.

И пшеничным пирожком,
И калачиком с медком,
А-а-а, баю-баю,
Баю-баю, баю-баю.

А-а-а-а, а-а-а,
А баю-баю-баю.

***

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Баю-баюшки-баю, не ложися на краю
Баю-бай-баю, Баю-бай-баю

***

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок,
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу Сашу не буди.

***

Баю-баю-баю-баю
Не ложись, дитя, на краю,
С краю свалишься,
Мамы схватишься.

Придет серенький волчок,
Схватит детку за бочок,
Схватит детку за бочок

И потащит во лесок.

И потащит во лесок
За малиновый кусток.
Кустик затрясется,
Детка засмеется.

А вот и небольшое видео колыбельной:

Существуют также и другие колыбельные песни, в которых используются успокаювающие слова «Баю-баюшки-баю». Разные вариации этой песни подойдут для исполнения как новорожденным малышам, так и мальчикам, и девочкам постарше . И вот некоторые из них:

Русская колыбельная «Баю-баюшки-баю, ушел отец за рыбою»

Баю-баюшки-баю, прилети, птичка, с леску

Текст колыбельной песни «Баю-баюшки-баю, Как я дитятку люблю!»

Колыбельная для девочки «Баю-баюшки-баю…»

Баю-баюшки баю, баю Оленьку мою

Баю-баюшки-баю, живет мельник на краю

Хотите узнать больше колыбельных песен? Выучить новые слова и разучить красивые мелодии? Обратите внимание на поющую книгу Наталии Фаустовой — «Колыбельные для всей семьи».

Желаем Вас сладких снов и спокойной ночи!

У нас вы можете послушать и скачать и другие известные детские колыбельные песенки в прекрасном качестве.

Универсальный мир колыбельных: от Вавилона до наших дней

Подпись к фото,

Многие колыбельные — от Древнего Вавилона до наших дней — полны скорби или скрытых угроз

Четыре тысячелетия назад древние вавилоняне написали первую колыбельную, которую матери пели своим детям. Ее, должно быть, читали, чтобы успокоить ребенка перед сном, но слова этой колыбельной были далеко не умиротворяющими, — и это сохраняется во многих убаюкивающих песнях, которые мамы напевают своим детям в современном мире.

На маленькой глиняной дощечке, умещающейся на ладони, вырезаны слова одной из первых сохранившихся колыбельных, созданных примерно за два тысячелетия до нашей эры.

Надписи на ней выполнены клинописью — одной из первых форм письма в истории — вавилонским писцом, использовавшим тростниковый стилус (тонкую палочку для письма), на территориях, где в настоящее время расположен Ирак.

Это зловещая колыбельная, в которой ребенка пугают страшным домашним богом, которого он тревожит своим плачем и который за это покарает малыша.

Пугающие сюжеты были типичны для колыбельных той поры, говорит Ричард Дамбрил, ведущий эксперт по старинной музыке Британского музея, где хранится древняя дощечка.

«Они пытались сказать ребенку, что он издает много шума, пробуждая тем самым демона, и если он немедленно не замолчит, демон съест его», — раскрывает содержание надписи Дамбрил.

При том, что эти слова скорее нагоняют страх, чем вызывают сон, многие колыбельные, включая их современные вариации, наполнены мрачным содержанием.

«Баю-баю-бай», — такими словами начинается одна из популярных колыбельных народа Луо на западе Кении, а за ними следует явная угроза: «плачущий ребенок будет съеден гиеной», — что является вполне реальной опасностью в некоторых частях страны.

Известная британская колыбельная — Баю-бай, крошка! (Rock-a-bye-Baby в английском варианте), также содержит скрытую угрозу, в самой мягкой форме повествуя о том, что ребенок вместе с люлькой упадет с ветви дерева.

Колыбельная как похоронный плач

Ночные часы часто ассоциируются с темнотой и страхом, и это может служить частичным объяснением пугающих сюжетов некоторых колыбельных, говорит Салли Годдард Блайс, автор книг о детском развитии и глава Института нейрофизиологической психологии.

Однако, по ее словам, первооснова всех колыбельных — даже самых страшных — любовь, нежность и забота.

Многие колыбельные, независимо от их сюжета, обладают гипнотическими и умиротворяющими свойствами. Другие полны скорби и безнадежности, как похоронный плач.

Некоторые «рассказывают тебе историю страны, или говорят, как тебе следует и не следует вести свою жизнь, служа своего рода колонками советов для младенцев», — говорит музыкант Зоэ Палмер, работающая над проектом колыбельных в Лондонском Королевском госпитале.

Палмер работает с недавно родившими матерями в составе группы музыкантов, помогая им заучивать уже существующие колыбельные и передавать эти знания, а также создавать новые песни.

Это очень разнообразное общество, где собрались родители из Китая, Бангладеш и Индии, равно как и Италии, Испании, Франции и Восточной Европы, но, по оценкам музыканта, колыбельные разных культур сильно похожи между собой.

«Куда бы на свете вы не отправились, женщины используют схожие интонации, вокальный стиль для своих детей», — говорит она. Многие колыбельные очень просты, отмечает она, с постоянным повторением всего нескольких слов.

В разных культурах существуют также похожие ритмические модели. Чаще всего убаюкивающие песни поются трехдольным метром, в котором сильные доли повторяются равномерно через две слабые доли, что придает им «характерные движения укачивания», — говорит Салли Годдард Блайс. Это действует на детей успокаивающе, потому что повторяет движение, которое ребенок испытывает в утробе матери.

Язык через песни матери

Наравне с помощью при засыпании, колыбельные могут иметь и образовательные цели.

Пение вместе с ребенком — это естественный способ поделиться с ним новыми словами и звуками, говорит Колвин Треварсен, профессор в области детской психологии в университете Эдинбурга и вице-президент Британской ассоциации дошкольного образования.

К примеру, шведская колыбельная «Маленький мамин Олле» (Mors Lilla Olle — на шведском) содержит восемь разных гласных звуков в четырех рифмующихся строчках.

Треварсен десятилетиями изучал, как матери и их дети общаются друг с другом в первые месяцы после рождения. Результаты его исследований свидетельствуют о том, что дети от природы музыкальны и имеют превосходное чувство ритма.

Даже когда мать не поет ребенку, она обычно разговаривает с ним достаточно музыкально, отмечает эксперт, так что модуляции ее голоса, стремящиеся то вверх, то вниз, образуют четкий ритм.

Но особенно поразило ученого то, как отчетливо ребенок реагирует на ее мелодичную речь — жестами и «гулением», которые часто происходят синхронно с изменениями в ее голосе.

Таким образом, мать и ребенок «срабатываются друг с другом», говорит он, как импровизирующие джазовые музыканты.

Избавление от тревог и забот

В 1920-х годах поэт Федерико Гарсия Лорка, изучавший испанские колыбельные, отмечал их поэтический характер и глубокую печаль во многих из них.

Одна из наиболее известных традиционных иракских колыбельных, особенно печальная, повествует о сердечной боли из-за пропажи родственников. Ее часто поют на похоронах, и завершается она словами: «Какая боль переполняет мое сердце. О сын мой, как я хочу получить весточку от близких».

Теория Лорки, с которой многие современные исследователи могут не согласиться, заключалась в том, что одна из главных функций колыбельных — помочь матери в вокальной форме выразить свои страхи и заботы, а точнее, служить ей своеобразной терапией.

Мы знаем, что древние вавилоняне 4 тысячелетия назад посчитали их достаточно важными, чтобы задокументировать для истории, но сколь долго они еще будут существовать?

Существуют много факторов, угрожающих продолжению традиции убаюкивающих песен, — ряды гаджетов для развлечения и успокоения плачущего ребенка и все возрастающее использование технологий для коммуникации, даже между родственниками.

Возможно, теперь привычка петь играет меньшую роль в нашей повседневной жизни, чем это было раньше, когда предыдущие поколения, не знакомые с такими благами цивилизации, как телевизоры и компьютеры, собирались вместе, чтобы попеть и поделиться своими историями.

Но результаты моего исследования колыбельных свидетельствуют о том, что их позиции еще сильны в разных странах, начиная от Кении, Сирии, Марокко до Великобритании.

Эксперт по старинной музыке Ричард Дамбрил считает, что есть нечто врожденное в воспитании ребенка, гарантирующее «выживание» колыбельных в будущем.

«Древнейшая колыбельная — это та, которую первая женщина пела своему первому ребенку, — говорит он. — И я уверен, что колыбельные относятся к одному из материнских инстинктов».

С этим согласна Рим Келани, рожденная в Великобритании палестинская певица.

«Это одна из универсальных вещей, — полагает она. — Когда я пою колыбельную, где бы на свете я не находилась, всегда есть люди, которые делают то же самое».

«Это как пуповина… И эта исключительная сила колыбельной перед сном вечна и вне времени», — заключает она.

Рождение колыбельной. — Мы и наши дети: Зеленая дверца

Какие бы события не происходили в мире, но каждый день на свет появляется новый человек. Он раскрывает свои легкие, чтобы дышать и возвещать о появлении новой жизни своим неповторимым голосом. Я родился на свет, чтобы узнать, что такое жизнь и оставить в ней свой особый след.

Принявшая роды акушерка, передает появившегося малыша матери, чтобы он мог, прильнув к ее груди, услышать знакомый стук ее сердца, вдохнуть ее особый запах, услышать ее голос, а может быть и голос отца, если он находится тут же рядом. Теперь, успокоенный тем, что жизнь продолжается, что те, кто являются гарантами его жизни здесь рядом, уставший от первой в его жизни работы преодоления препятствий, спокойно заснул.

Он справился с первым своим делом – освоил умение дышать и оповещать о себе, своих нуждах звуками. Но еще необходимо освоить не менее важное дело – научиться самому добывать себе пищу. Да, да, самому. Молоко у матери не появляется само.  К моменту рождения ребенка у матери в груди пока молозиво. Молоко образуется в результате активного сосания малыша.  Так продолжают свой совместный жизненный труд мама и малыш.

А папа, братья и сестры, бабушки и дедушки, все те члены семьи, которых он слышал до своего рождения? Теперь он тоже слышит их голоса, а также шум проезжающих машин , ощущает новые запахи, различает яркие и темные пятна, прикосновение ветра и пение птиц…все то, что стало заявлять о себе  ярко и подчас пугающе.  Как понять все, что вокруг происходит, где та нить, то окошечко, та волшебная дверца, которые позволят малышу разобраться в этом сложном мире и не потерять себя.

Вот он, уставший от работы добывания пищи, устало прикрывает глаза и слышит непонятный звук вызывающий тревогу – значит надо звать к себе маму уже проверенным способом – звуком своего голоса. Конечно, мама приходит, берет своего малыша на руки,  прижимает к своему телу, такому мягкому родному, возвращает этим движением знакомый запах, стук сердца и свой голос.

Может быть,  не вполне догадываясь, что именно испугало ребенка, вызвало потребность быть с матерью, любящая мама начинает разговаривать с ним на распев:

О о о
баю баю баюшки
лю лю лю лю люлюшки.

Откуда берутся эти самые простые слова, так благотворно действующие на ребенка?

Из глубины веков, не забытые и до сих пор, немного отодвинутые современными ритмами и словами, но живущие своей проверенной в веках необходимостью для естественного развития ребенка.

В этом  обращение к новорожденному слова исходят из сердца – поются от уст в уста. Эти песни и есть колыбельные.

Все колыбельные песни создавались на повторяющемся мотиве, на который пели «лю-ли», «люшеньки-люли». Что означало «лю-лю -люблю-люблю»

Еще в колыбельных песнях популярны слова «баю-баюшки-баю», которые возникли от устаревшего глагола «баять», т.е. «говорить», «рассказывать».  Колыбельная – первый урок родного языка, важнейшая прививка любви к родной речи, когда сливаются вместе тело и душа и матери и ребенка.

Мелодия идет как бы по кругу и постоянно повторяется. По своему строению все народные колыбельные для малышей представляют собой «кольцо», т.е. одни и те же слова и мелодия повторяются по кругу и вводят ребенка в особое состояние дремоты, малыш быстро засыпает.  Важно повторять одну и ту же колыбельную много раз не только для того, чтобы ребенок быстро заснул, но многократное повторение текста помогает ребенку  прочувствовать погрузиться в строй родного языка его структуру. Малыш начинает выделять из речевого потока слова и фразы, развивается его слуховое внимание. Причем в тексте колыбельной для малышей одно и то же слово повторяется много раз с разными суффиксами. Все это в дальнейшем поможет  ребенку успешно заговорить и овладеть речью на родном языке.

Люли-люли-люленьки.

Люли-люли-люленьки

Прилетели гуленьки.

Прилетели гуленьки

Сели возле люленьки.

Стали люленьку качать

Стали Веру усыплять.

Баю-баю-баиньки

 Прилетели галоньки.

Прилетели галоньки,

Сели у качалоньки.

Стали галки напевать

И качалоньку качать.

Колыбельные песни состоят практически из существительных и глаголов, так ребенок реально может воспринимать предмет и его движение. Голос  матери в колыбельных песнях тоже совершает движение то вверх, то вниз, напоминая о покачиваниях, переживаемых в утробе матери.

Старинная колыбельная песня давала малышу представления о мире, о жизни, о человеке. В колыбельных проходил целый мир разных образов будущей жизни ребенка  –  счастье и радость, трудности и умение преодолевать препятствия, будущая семья и будущая профессия, взаимоотношения людей и их труд, нравственные устои и обычаи. Фактически древняя колыбельная для детей – это и есть заговор, молитва матери, бабушки о благополучии малыша.

Баю-бай, баю-бай,

Рыбка-сёмга. Приплывай!

Рыбка-сёмга, приплывай,

Алексейку поджидай.

Алексейка подрастет.

С тятей на море пойдет.

Станет рыбку он ловить,

Станет маму он кормить.

В старинных колыбельных малыш получал первый свод нравственных устоев и первое знание общечеловеческих ценностей. С колыбели  ребенок слышал материнский завет: «ближних бойся осуждать», «будем рано разбужать, на работку посылать, на работу на таку – на веселую страду». Интересно отметить, что слово «страда» в старинных колыбельных не несло негативного оттенка страдания, а скорее употреблялось с оттенком позитивным, внушающим  оптимизм и желание жить не боясь трудностей. «А еще, сынишка, знай – стыдно, коли ты лентяй, засыпай-ка, засыпай, баю-бай, баю-бай».

Колыбельная рождается с рождением малыша. Она рождается материнской любовью и  потребностью ребенка открывать окружающий его мир в любви и слове. Колыбельные своему малышу каждая мама поет по-своему, что-то сочиняя, изменяя, добавляя. И колыбельная песня рождается у мамы с рождением малыша. А сколько матерей, столько и песен.  

Но если вас заинтересовали старинные колыбельные и вы хотите их научиться петь, то, пройдя по этой ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=0c6qjQr1cBk   , вы услышите Нину Коляду, которая  разучивает со своими слушателями колыбельную песню «Спи, дитятко, почивай».

 Спи, дитятко, почивай,

Свои глазки закрывай.

Стану петь я распевать,

Колыбель твою качать.

Ходит сон по сеничкам,

Дрёма под окошечком.

А как сон-то говорит

Я скорее усыплю.

А дрёма-то говорит

Я  скорее удремлю.

А как сон то говорит

Где бы колыбель найти?

Где бы колыбель найти,

Поскорее усыпить.

Висит колыбелика

Во высоком терему.

Во высоком терему

Шитым бранном пологу.

На серебряных кольцах,

На кленовом очаку.

На кленовом очаку,

На шелковом поясу.

Васька-кот, не ходи,

Мою детку не буди.

Спи, усни-то здорово,

Вставай весело.

Вставай весело

На улице рассвело.

Баю-баюшки-баю, не ложися на краю (Колыбельная песня): читать сказку, рассказ для детей, текст полностью онлайн

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу Машу не буди.

Баю-баюшки-баю
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
Он утащит во лесок,
Под малиновый кусток.
А малинка упадет,
Прямо Катеньке в рот.

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
И потащит во лесок
Под осиновый кусток.
Ты к нам, волчик, не ходи,
Нашу Машу не буди.

Баю-баюшки-баю,
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
А там бабушка живет
И калачики печет,
И детишкам продает,
А Ванюше так дает.

Ой, лю-ли, лю-ли, лю-ли!
Прилетели журавли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота — скрип-скрип…
Не будите у нас Ваню —
У нас Ваня спит, спит.

Баю, баю, баю, бай,
Ты, собаченька, не лай,
Мою дочку не пугай!
И в дудочек не гуди,
До утра не разбуди!
А приди к нам ночевать,
В люльке Машеньку качать.

Баю, баю, баю-бай…
Ты, собаченька, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
Темна ноченька — не спится,
Моя Танечка боится…,
Ты, собаченька, не лай,
Мою Таню не пугай!

Баю-баю-баю-бай.
Васю, бука, не пугай.
Мы дадим тебе чайку,
Два кусочка сахарку
Еще пышки да пирог.
Уйди, бука, за порог!
Куда хочешь, уходи,
Только Васю не буди.

Бай-бай, бай-бай,
Поди, бука, на сарай,
Поди, бука, на сарай,
Коням сена надавай.
Кони сена не едят,
Все на буку глядят,
Баю-баюшки, бай-бай!
Поди, бука, на сарай,
Мою детку не пугай!
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню,
Поди, бука, куда хошь,
Мою детку не тревожь.

Баю-баю, за рекой
Скрылось солнце на покой.
У Алешиных ворот
Зайки водят хоровод.
Заиньки, заиньки,
Не пора ли баиньки?
Вам под осинку,
Алеше — на перинку.
Баю-баю, Лешенька,
Засыпай скорешенько!

Баюшки, баюшки,
Скакали горностаюшки,
Прискакали к колыбели —
На Сережу поглядели.
Говорит горностай:
— Поскорее подрастай.
Я к себе тебя снесу,
Покажу тебе в лесу
И зайчонка, и волчонка,
И в болоте лягушонка,
И на елке кукушонка,
А под елками — лису!

Люли-люли-люленьки!
Где вы, где вы, гуленьки?
Прилетайте на кровать,
Начинайте ворковать.

Люли-люли-люленьки,
Прилетели гуленьки!
Стали гули говорить:
«Чем нам Колю накормить?»
Один сказал: «Кашкою!»
Другой: «Простоквашкою!»
Третий сказал: «Молочком
Да румяным пирожком».

Люли-люли-люли,
Прилетели гули.
Сели на воротцах
В красных чеботцах.
Стали гули говорить,
Чем нам Машу накормить?
Сахарком и медком,
Сладким пряником.
Сладким пряником –
Коноплянником.
Коровку подоим –
Молочком напоим.
Стали гули ворковать –
Стала Маша засыпать.

Люли-люли-люленьки,
Летят сизы гуленьки.
Летят гули вон, вон.
Несут Маше сон, сон.
Стали гули ворковать,
Стала Маша засыпать.

Баю-баю-баиньки,
Купим Ване валенки,
Наденем на ножки,
Пустим по дорожке.
Будет Ванечка ходить
Новы валенки носить.

Баю-баю-баиньки,
Купим Маше валенки.
Наденем на ножки,
Пустим по дорожке.
Киска, киска, киска, брысь!
На дорожке не ложись!
Наша Машенька пойдет,
Через киску упадет.

Ай, люли-люли-люли,
Прилетели журавли,
Прилетели журавли –
Сказку Маше принесли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип.
Не будите у нас Машу,
У нас Маша спит-спит.

Баю-баюшки-баю,
Живет мельник на краю.
Он не беден, не богат,
Полна горница ребят.
Все по лавочкам сидят,
Кашу маслену едят.
Каша масленая,
Ложка крашеная.
Ложка гнется,
Рот смеется,
Душа радуется.

У нас котика два
Оба серенькие.
Оба серенькие,
Лапки беленькие.

Баиньки-баиньки,
Спи, мой зайчик маленький,
Серенькие ушки,
Беленькое брюшко.
Маленький зайчик, маленький.

Люли-люли-люли,
Прилетели гули.
Сели на воротцах
В красных чеботцах.
Стали гули говорить,
Чем бы Машу накормить.
Сахарком да медком,
Сладким пряничком.
Сладким пряником,
Конопляником.
Коровку подоим,
Молочком напоим.
Сели наши гули
К Машиной люли.
Стали гули ворковать,
Стала Маша засыпать.

Баю-баю, спи, дружок,
Повернись на правый бок.
Только ты один не спишь.
Закрывай глаза, малыш.

Лунный лучик — озорник
Сквозь окошечко проник,
Примостился на подушке,
Шепчет песенку на ушко.

Баю-баю, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.

Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок,
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.

На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.

Баю-бай, крадется дрема,
Он разносит сны по дому
И к тебе пришел, малыш —
Ты уже так сладко спишь.

Баю-баюшки-баю,
Мужичок жил на краю.
Он не беден ни богат,
В доме семеро ребят.
Все по лавочкам сидят,
Кашку маслену едят.
Кашку маслену едят
И на Машеньку глядят.
Кашка масленая,
Ложка крашеная.
Ложка гнется, лоб трясется,
Душа радуется.

Киска, брысь, киска, брысь —
На дорожку не ложись.
Наша Машенька пойдет —
Через киску упадет.

Котя-котенька-коток,
Твой пушистенький хвосток
Приди, котик, ночевать —
Мою детоньку качать,
Прибаюкивать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу —
Дам кувшинчик молока
Да кусочек пирога.

Приди, котенька-коток,
Котя серенький хвосток,
Приди, котик, ночевать,
Приди с Костенькой играть.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Шубку новую сошью
И сапожки закажу.

Баю-баю-баиньки,
Прибежали заиньки:
Спит ли ваша девочка,
Девочка-припевочка?
Уходите, заиньки,
Не мешайте баиньки.

Баю-баюшки-бай-бай —
Маша, Маша, засыпай.
Крепче глазки закрывай,
Поскорее засыпай.
Глазки-глазки закрывай —
Баю-баю-баю-бай.

Ночь пришла, темно вокруг.
Рыбка спит и спит петух.
Спит коровка, спит щенок.
Засыпай и ты, сынок.

Баюшки-баюшки,
Скакали горностаюшки.
Прискакали к колыбели
И на Машу поглядели.
И сказал горностай:
«Поскорее подрастай!
Я к себе тебя снесу,
Покажу тебе в лесу
И волчонка, и зайчонка,
И в болоте лягушонка,
И на елке кукушонка,
И под елкою лису».

Баю-баю, за рекой
Солнце скрылось на покой,
А у Машиных ворот
Зайки водят хоровод.
Заиньки-заиньки,
Не пора ли баиньки?
Вам под осинку,
Маше на перинку.

Ходит сон близ окон,
Ходит дрема возле дома,
И глядят,
Все ли спят.

Ходит сон по горе,
Носит дрёму в рукаве.
Всем детишкам продает —
Нашей Гале так даёт.

Ходит сон по хате
В сереньком халате.
А сониха под окном
В сарафане голубом.
Ходят вместе они,
А ты, доченька, усни.

Баю-бай, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок.
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.
На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.

Баю-бай, крадется Дрема,
Он разносит сны по дому.
И к тебе пришел, Малыш,
Ты уже так сладко спишь.

Баю-баю, спи, дружок,
Повернись на правый бок.
Только ты один не спишь,
Закрывай глаза, малыш!
Лунный лучик-озорник
Сквозь окошечко проник,
Примостился на подушке,
Шепчет песенку на ушко.

Баю-баю-баюшок,
В огороде петушок.
Петя громко поёт,
Ване спать не даёт.
А ты, Ванечка, усни,
Крепкий сон к тебе приди.
Тебе спать — не гулять,
Только глазки закрывать.

Баю-баю-баюшок.
Кладу Мишу на пушок,
На пуховую кровать.
Будет Миша крепко спать.

Люли-люли, моя крошка.
Люли-люли, тонконожка.
Ты б скорее засыпал,
Поскорее б подрастал.

Спи, сыночек мой, усни
Люли, люшеньки, люли
Скоро ноченька пройдет,
Красно солнышко взойдет.
Свежи росушки падут,
В поле цветушки взрастут,
Сад весенний расцветет,
Вольна пташка запоет.
Люли, люшеньки, люли,
Ты, сыночек, крепко спи.

Спокойной песни, малыши! | Православие и мир

Давно ли вы пели ребенку колыбельные? Может, нет больше толку в напевании колыбельных засыпающему малышу? И был ли вообще в них какой-то особый смысл, или же это просто песенка, как и любая другая, и нет никакой разницы, что, как и о чем петь своему чаду? Давайте разберемся.

Пойте детям колыбельные песни.
Песня матери – главная песня в мире,
начало всех человеческих песен.

Расул Гамзатов

Давным-давно наши прапрапрабабушки заметили, что младенец успокаивается и засыпает от монотонного покачивания. Потому и придумали колыбель (люльку), специальную кроватку для укачивания ребенка. Люлька подвешивалась к потолку, и ребенок проводил в ней много времени, пока мама, качая колыбель, занималась домашней работой. Ну а на ночь мама пела малышу колыбельную, и песенка делала свое усыпляющее дело.

Колыбельные песни придумывались специально для самых маленьких. Малыш не понимает слов, не знает, кто все эти «заюшки», «гуленьки», «твои соседи белые медведи», но зато слышит успокаивающие интонации маминого голоса, мелодичный напев – и этого достаточно. Младенец чувствует, что его любят, ему хорошо и спокойно. И он засыпает. А слова сами собой запоминаются, чтобы быть узнанными позже.

Чтобы петь колыбельные, не обязательно дожидаться рождения малыша. Доказано, что примерно с пятого месяца беременности малыш слышит звуки, различает и запоминает их. И после рождения, услышав знакомые мамины песни, узнает их и затихает, успокаивается.

Интересные факты
  • Ритм колыбельных приближен к ритму спокойного сердцебиения (68–72 удара в минуту), поэтому они обладают успокаивающим, умиротворяющим действием. Немецкие ученые выяснили, что эффект колыбельной выше, чем у снотворных препаратов. Некоторые даже утверждают, что прослушивание колыбельной больным перед операцией вдвое снижает необходимую дозу обезболивания.
  • В словах колыбельных очень много мягких звуков, часто повторяются одни и те же слова похожего звучания, сложные предложения разделены на простые. Специфический звуковой рисунок песен, плавный, размеренный ритм помогают расслаблению и засыпанию.
  • Колыбельные песни способствуют улучшению лактации, а также укреплению эмоциональной связи «мама – малыш».
  • Традицию петь колыбельные можно найти практически в любой стране мира.
  • В древности колыбельные песни считались оберегом. Передать такую защиту могла только мать. До сих пор про не очень хорошего человека на Востоке говорят: «Ему мать колыбельных песен не пела».
  • У некоторых народов мать сразу после рождения ребенка сочиняла ему «личную» колыбельную, такова была традиция. Это была песня «на всю жизнь».
  • Слова колыбельной – фактически программа к исполнению. «Баюшки-баю», «Спи, малыш, усни» помогают колыбельной исполнить свое практическое предназначение. Транслирование ребенку уверенности в собственной значимости для семьи выполняло более глобальную цель. Как и передача культурных ценностей своего народа. Исследователи из Тюмени проанализировали тексты более ста колыбельных и сделали выводы, что многие из них обладают психотерапевтическим эффектом.
  • Не остались в стороне и современные ученые-физики. По их мнению, колыбельные оказывают благоприятное биоэнергетическое воздействие на человека, будь то ребенок или взрослый.
  • В народе колыбельные песни называются «байками» (от «баить» – говорить). Старинное значение этого слова – «заговаривать». Ученые проверили с помощью специальной компьютерной программы «Словодел» древний заговор от сглаза. Исследование показало, что эффект, вызываемый у детей заговором, такой же, как и эффект колыбельной песни. У малыша наступает состояние сонливости, умиротворенности, покоя и наслаждения. Так что колыбельная – это все же песня-заклинание. С течением времени колыбельные утратили свое заклинательное, заговорное значение. И теперь это песни, передающие малышу мамину нежность и любовь и способствующие засыпанию. Напевая, мы можем давать ребенку посыл быть здоровым, богатым; лечить в случае болезни; оберегать от вредного чужого воздействия.
  • Известная всем и каждому колыбельная «Спи, моя радость, усни» наверняка удивит вас своим происхождением. Дело в том, что она переведена с немецкого известной русской поэтессой, переводчицей, искусствоведом начала XX века Софией Александровной Свириденко. Автором оригинального текста является Фридрих Вильгельм Готтер. Колыбельная была написана для пьесы «Эстер» в 1795 году. А музыка… музыка принадлежит перу великого Моцарта! Да, оказывается, Вольфганг Амадей Моцарт писал и колыбельные.

Колыбельные народов мира

Через колыбельные идет приобщение ребенка к культурным традициям своего народа. В песнях описываются народные обряды, опыт предыдущих поколений, рассказывается (вернее – пропевается) великое множество бытовых подробностей, дающих новым поколениям представление о том, как жили их предки. Вместе с потешками, сказками, приговорками, прибаутками, считалочками и загадками колыбельные создают особый мир детства. Мир, где малыш не только мамин и папин сын (дочь), но и «сын народа», как бы пафосно это ни звучало. Это своеобразная настройка генетической памяти, благодаря которой ребенку будет проще жить в своем этническом социуме.

Цыганская колыбельная

Спи, сыночек, сладко-сладко,
Ангел встанет у кроватки –
Будет рядышком стоять, сон твой охранять.

Как пойдут гулять ромалэ,
Как пойдут плясать чавалэ –
Видишь, солнышко с луной светит нам с тобой.

Будешь сильным, будешь смелым.
Мчатся кони в поле белом.
Вот заснул наш Ветерок, спи и ты, сынок.

Французская колыбельная

У серой курочки гнездо.
Под алтарем лежит оно.
Но ребенок нашел яйцо
И его сразу съел. Ко-ко.

У черной курочки гнездо
В шкафу, на полочке оно.
Но ребенок нашел яйцо
И его сразу съел. Ко-ко.

У белой курочки гнездо,
В сарае спрятано оно.
Но ребенок нашел яйцо
И его сразу съел. Ко-ко.

У рыжей курочки гнездо,
На сене сделано оно.
Но ребенок нашел яйцо
И его сразу съел. Ко-ко.

У бурой курочки гнездо,
На Луне лежит оно.
Но ребенок нашел яйцо
И его сразу съел. Ко-ко.

Немецкая колыбельная

Спи, мой молодец!
Отец пасет овец.
Мать ушла за сном,
На дереве дремлет он.

Спи, мой молодец!
Спи, малыш, спи.
А на улице гуляют две овцы – черная и белая.
А если ребенок не хочет спать – придет черная и укусит его!
Спи, малыш, спи…

Не обошлось в колыбельных и без гендерных особенностей. В песнях «для мальчиков» и «для девочек» содержится, можно сказать, руководство к действию. Например, колыбельная для девочки:

Со вечера дождик,
Со вечера дождик
Землю поливает,
Землю поливает,
Траву прибивает,
Траву прибивает,
Брат сестру качает,
Брат сестру качает,
Ее величает.
Ее величает:

Расти поскорее,
Расти поскорее,
Да будь поумнее.
Да будь поумнее,
Собой хорошее,
Собой хорошее,
Лицом побелее,
Лицом побелее,
Косой подлиннее,
Косой подлиннее,
Нравом веселее,
Нравом веселее,

Вырастешь большая,
Вырастешь большая,
Отдадут тя замуж,
Отдадут тя замуж
Во чужу деревню,
Во чужу деревню,
В дальнюю сторонку.

Со вечера дождик
Землю поливает,
Землю поливает,
Брат сестру качает.

А колыбельная для мальчика рассказывает об историческом предназначении мужчины:

Милый мальчик,
шустрый мальчик,
сильный мужичок.

Он лисицу добудет,
и зайца добудет,
и песца добудет,
и куропатку добудет.
Он хозяин и оленевод.

Ну и как же без воспитательного момента? Если ребенок капризничает – колыбельная выбирается соответствующая:

Бай татарин-басурман
Посадил девку в карман.
Девка голосом ревет,
Свои волосы дерет.
Свои волосы дерет,
Детям спать не дает.

Кто все эти гуленьки, котики и люленьки

Колыбельные разных народов похожи между собой. В основном принципами организации музыки и текста. Да еще эффектом, оказываемым на ребенка, и глубоким смыслом. А вот фигурирующие в таких песнях животные, явления природы, люди и боги – различаются. Именно с их помощью ребенку и передаются знания об окружающем мире, роли человека и народа в формировании счастливой жизни. Наши предки-педагоги это понимали и максимально использовали.

Всякие ласковые «люли», «люшеньки-люли» вставляются в тексты колыбельных не ради красного словца. Они произошли от имени дочери богини Лады – Лели. Это богиня Весны, цветов, юности и женственности. Леля заботится об урожае, домашнем уюте, материнстве, малышах.

Обращение к ребенку в колыбельных обязательно идет по имени. Это личная песня. Даже если она не была написана специально для конкретного ребенка, мама или бабушка просто заменяют имя. Иногда упоминают даже какие-то подробности про собственное чадо. Добавим к этому мамин голос – и песня действительно становится личной.

Люшеньки-люли,
Спи, дитя, усни
До утренней зари,
До свежей росы.

Ай, люли-люленьки,
Прилетели гуленьки,
Сели гули на кровать,
Стали гули ворковать,

Стали гули ворковать,
Стал Андрюша засыпать.

Часто в колыбельных упоминаются птицы. В древнеславянском мировоззрении они являются вестниками Бога и помогают маме заботиться о подрастающем младенце.

Не обошлось в колыбельных и без котов. Вот только котам досталась не такая простая роль. Дело в том, что у славян кот олицетворяет вредоносную силу. Так что в колыбельной он берет на себя все плохое, весь вред, направленный на дом и его обитателей. Поэтому, баюкая ребенка, кот защищает его, берет удар на себя.

Баю-баюшки-баю,
Баю, Сашеньку, баю!
Приди, котик, ночевать,
Мою детоньку качать,
Качать, прибаюкивать.

Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кусок пирога
И кувшин молока.

Литературные колыбельные

Колыбельные бывают не только народного авторства, многие поэты сочиняли их. Правда, ритм и мелодии в таких колыбельных совсем другие, да и слова/выражения используются более сложные. Еще в XIX веке сборники с колыбельными песнями пользовались большой популярностью.

Известные русские поэты, такие как Лермонтов, Цветаева, Гумилев, Ахматова, Бродский, Набоков, Жуковский, Блок, Брюсов, Плещеев, да и многие другие, внесли свой вклад в «колыбельное» творчество.

В небе звездочки горят,
В речке струйки говорят,
К нам в окно луна глядит,
Малым деткам спать велит:
«Спите, спите, поздний час,
Завтра брат разбудит вас…»

Александр Блок

Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле,
Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты…

Константин Бальмонт

Спи, как рыбы, птицы, львы,
Как жучки в кустах травы,
Как в берлогах, норах, гнездах
Звери, легшие на роздых…

Валерий Брюсов

Старший брат сестру баюкал:
– Ну, не купим мяч,
Принесу обратно кукол,
Только ты не плачь.

Ну, не плачь, не будь упрямой.
Спать пора давно…
Ты пойми, я папу с мамой
Отпустил в кино.

Агния Барто

Непростое время двадцатых годов XX века наложило на детский эпос свои отпечатки – политизированные колыбельные транслировали ребенку уверенность в советской силе и мощи, а также в силе и мощи малыша как представителя могучей страны. М. П. Герасимов, например, ласково обращался к ребенку как к дизелю:

Спи, мой мальчик,
Спи, мой свет.
Сон твой охранит Совет.

Спи, мой дизель,
Спи, силач,
Баю-баюшки, не плачь.

Немало колыбельных можно встретить в известных мультфильмах и фильмах. Песни были написаны специально для них, но оказались такими удачными, что с экрана перешли в нашу жизнь.

Колыбельная Медведицы из мультфильма «Умка»
Музыка: Евгений Крылатов
Слова: Юрий Яковлев

Колыбельная из кинофильма «Цирк»
Музыка: Исаак Дунаевский
Слова: Василий Лебедев-Кумач

Современные колыбельные

Пожалуй, лучшее, что создала за всю свою многовековую историю традиционная педагогика (и что сохранила до настоящего времени), – это колыбельные песни. В наши дни мамы (и даже папы) тоже иногда сочиняют для своих чад колыбельные.

Колыбельная – самая простая песня на свете. Не требует ни музыкального сопровождения, ни особых вокальных данных. Но без нежности и ласки не обойтись. Важно лишь соблюдать особый ритм, выдерживать такт. Ну и мелодия должна быть такой, чтобы от нее в сон клонило.

Засыпая, ребенок слышит ласковую мамину песню. Слова беспрепятственно проникают в подсознание, музыка – в душу, мамин голос успокаивает, умиротворяет, дает ощущение надежности, спокойствия, мира. Приятных снов!

Колыбельная из кинофильма «Долгая дорога в дюнах»
Музыка: Раймонд Паулс
Слова: Эмилия Аспазия

Колыбельная из кинофильма «Зеленая карета»
Музыка: Александр Суханов
Слова: Овсей Дриз

Текст: Лара Покровская, педагог-психолог, психолог-консультант

Иллюстрации Н. Климентовской

Опубликовано в журнале «Виноград»,

№ 6 (74), ноябрь-декабрь 2016

05. Значение колыбельной песни. | Румянцевский музей

Колыбельная песня – универсальный прием нейтрализации страхов, обусловленных неоформленностью первичных чувственно-образных представлений

Христианская истина гласит: «Вначале было слово…». По отношению к новорожденному я утверждаю: «Вначале была колыбельная песня, спетая младенцу любящим материнским сердцем».
И это не лирика! Самый продолжительный период по биогенетическому времени у человека приходит в утробе матери. И протекает этот период в абсолютной защищенности от внешней сенсорно-неизвестной сигнализации — младенец погружен в охранительный родной материнский голос.
Но при рождении вместо такого «райского» безмятежного «жития» на органы чувств обрушиваются качественно новые сенсорные раздражители. В этих условиях спасительно-охранительным «щитом» для нежной и ранимой души младенца остается родной, нежный, ласковый, а поэтому успокаивающий голос матери. Это и есть то, что мы называем колыбельной песней.
Колыбельная песня, это и есть то первое слово, в котором выражена вся глубина материнской любви и духовной нежности.
Колыбельная песня — это то «Слово», которое было «в начале» у обожествленной материнской любви и с которого начинает оформляться душа дитя человеческого, начинается умиротворение от явления в этот мир.
Колыбельная песня – это та духовная сила, которая вырывает младенца из «цепкой» хватки инстинктивного страха и возвышает его чувства в пространство «звучащей» охранительной материнской любви.
Слово колыбельной песни — это единственное изреченное слово, которое в полной мере соединяет в себе дух образа и душу любви.
Наши исследования показали, что среди тех детей, которым матери не пели колыбельных песен, страх и агрессия (в рисунках) встречались в 4 раза чаще по сравнению с теми, кто хоть изредка пел младенцу колыбельные песни (рис. 13). А ведь страх — это один из самых сильных животных инстинктов. И с инстинктом страха «сцеплены» в нераздельной связке все остальные инстинкты! Воистину Творец – есть абсолютная любовь … к ребенку.

Рис. 13. Доминирование страхов и агрессии у детей, которым матери в младенчестве не пели колыбельных песен.

Наши работы убедили: без постоянного пения матерью колыбельных песен (желательно в ритме качания подвесной люльки) ребенок не сможет в должной мере вочеловечиваться в душевно-духовную цельную, свободную от страхов и психокомплексов личность.
Сегодня колыбельные песни стали записывать на электронные носители хоть и профессиональным, но не материнским голосом. Ясно, что такие записи в первую очередь предназначены для будущих и настоящих матерей, но не для младенцев. Безусловно, их можно использовать в детских дошкольных учреждениях, в т.ч. для детей сирот, а также детей, находящихся на воспитании в различных специализированных учреждения и т.д. Младенцу, как воздух, как грудное материнское молоко, необходима колыбельная песня, озвучиваемая материнским сердцем. Еще раз напомним: за 9 месяцев внутриутробной жизни ребенок глубоко запечатлел в память чувств единственно близкий и родной голос — голос матери. И только этот и никакой другой голос может нести для ребенка чувство любви, защищенности и счастья. Вот почему колыбельные песни должна петь только сама мама.
Я часто слышу от молодых мам: как же я буду петь, если я не знаю ни слов, ни мелодии колыбельных песен? А это и есть последствия глубокого отчуждения матери от детей на этапе их раннего детства. Поэтому мы с 1979 года настойчиво рекомендуем в детских дошкольных учреждениях девочек воспитывать отдельно от мальчиков. Танки, пушки, машины, автоматы никак не совместимы с куклами и колыбельными песнями. И только в детских дошкольных учреждениях мы настоятельно рекомендуем, чтобы девочки вместе с мамами, бабушками (если это возможно), с воспитателями своими руками изготавливали мягкие куклы, сами сочиняли колыбельные песни и регулярно их пели.
В качестве примера ниже приведем колыбельные песни, сочиненные детьми вместе с мамами и бабушками в начале 90-х годов в детских садах г. Воскресенска.
Я\С №39
Баю-баю, баиньки,
Спи, сыночек маленький.
Пусть тебе приснится сон,
Самым добрым будет он.
Спи, мой мальчик маленький,
Мой цветочек аленький.
 (Лапоногова М. – мама)
 
Баю-бай, баю-бай,
Моя кукла засыпай.
Пусть моей красавице
Ее сны понравятся.
Пусть приснится ей лиса,
Ведь в лесу она краса.
Пусть приснится зайка,
Зайка – побегайка.
Спи, усни, моё дитя,
Черноглазая краса.
 
 (Пчелкина Р. – воспитатель)
 
Ночь пришла,
Ночь пришла,
Все вокруг затихло.
Звери спят, птицы спят
Взрослые и дети.
Все темно, все темно,
Ничего не слышно.
Ночь наступит
Надо спать ложится.
Песенку пою,
Баю- баюшки, баю.
 
 (Хашинова Таня, 6 лет)
 
Д\С № 57
 
Баю, баюшки, баю
Баю девочку мою
Баю сладенькую
И хорошенькую
Баю маленькую
Распрегоженькую.
Смотрит заинька в окно
На дворе давно темно
Спи мой сладенький, усни
Долгий сон к себе мани.
Баю, баю, баю – бай
Поскорее засыпай.
 
 (Седнева Т.Н. – воспитатель)
Спи, усни мой голубок!
На полях лежит снежок.
Всю он травушку закрыл
И цветочек завалил.
Скоро солнышко взойдет
И все снова зацветет!
Ты за зиму подрастешь
И гулять с мамой пойдешь.
 
 *
Наступает ночка.
Ты устала, дочка.
Ножки бегали с утра
Глазкам спать давно пора.
Ждет тебя кроватка.
Спи, дочурка, сладко!
Крепкий сон тебя возьми,
Пусть во сне увидишь ты
Маму, папу и цветы!
 
 (Будылкина Н.Ф. – воспитатель)
 
Д\С №31
Баю-баюшки- баю
Баю, деточку мою.
Спи, сыночек, засыпай,
Мирно глазки закрывай.
 
 В колыбельку уложу,
 Складну песенку сложу.
 Складну песенку сложу,
 Дрему в гости приглашу.
 
Дрема по дому брела,
К колыбельке подошла.
К колыбельке подошла
Тихо песню завела.
 
 Баю-баюшки-баю
 Не ложися на краю,
 А ложись ты в серединку
 На пуховую перинку.
 
Баю-баюшки-баю,
Баю деточку мою,
Спи глазочек, спи другой
Спи, сыночек, дорогой.
 
 (Макеева Г., воспитатель)
 
Баю, баю, бай
Спи, мой мальчик, засыпай.
Спи скорей, усни дружок
Выйдет солнце на лужок.
Будет ярко нам светить,
Будут гнезда птицы вить.
Много света и тепла
Принесет во сне весна.
 *
Ой, люлень, да люлень
По горам идет олень.
На рогах он дрему носит
В каждый дом её заносит.
В люльку дрему он кладет,
Тихо песенку поет.
 *
Соловей поет в лесочке,
Ай лю, лю, ей лю, лю.
Пусть притихнут все листочки
Баюшки, баю.
 
Спи, сынок, мой голубочек,
Вырастишь большой.
Вон на небе темном месяц
Светит золотой.
 
Устилает землю снегом
Словно серебром.
Видишь: собралися сказки
За твоим окном.
 
Вот и поезд дальний едет.
В нем игрушки спят.
И пекут ватрушки мамы
Для своих ребят.
 
Спи, сыночек, мой прекрасный,
Баюшки, баю.
Пусть приходит к тебе дрема
В колыбель твою.
 
 
 *
 
Баю- баюшки, баю,
Сыну песенку спою,
Как мой милый будет спать,
Буду я его качать.
 
Ты, мой милый, дорогой,
Быстро глазоньки закрой.
А закроешь, сон придет,
Свою сказку принесет.
 
В ней и заинька живет.
Он морковку там грызет.
А лисичка любит петь
И на елочку глядеть.
Вот уж ночка на дворе.
Спит собачка в конуре.
Спят и птички, и волчок.
Ляг скорее на бочок.
 
Баю – баюшки, баю,
Сыну песенку спою.
Как мой милый будет спать.
Буду я его качать.
 
 (Гавриш Д. – воспитатель)
 
Я\С №5
 
Баю –баю, баю – баю!
Нашу дочку я качаю.
Спи, девчушка, засыпай!
Баю –баю, баю – бай!
 
 
 Спят игрушки и зверушки,
 И жучки и паучки.
 Тишина стоит кругом,
 Давай, доченька, уснем!
 
 (Тетеркина С.А. – воспитатель)
 
Спят игрушки в уголке,
Спят на полке сказки.
И моя дочурка спит,
Закрывайтесь глазки!
 
 Ты играла целый день.
 Ты устала очень.
 Поскорее засыпай,
 И спокойной ночи!
 
Завтра будет новый день,
Снова, как награда!
Баю, баю, баю, бай,
Спи моя отрада!
 
 
 *
Баю, баю, баиньки
Прискакали заиньки.
Песню запевали,
Ванечку качали.
 
 Баю, баю, баиньки
 Засыпай наш маленький.
 Подрастешь немножко,
 Поскачешь по дорожке.
 
 (Скокова В.И. — зав. я\с №5)
 
Опыт убеждает: постоянное нежное общение девочек с рукотворными мягкими куклами, пение им колыбельных песен – это базовая ступень в привитии материнских чувств на так называемом экстрасенсорном этапе, т.е. на этапе преображения и одухотворения первичных чувств.
Дорого заплатят матери, преждевременно отлучившие детей от своей любви, от груди, от колыбельных песен и любвеобильных «словоизлияний». И чем быстрее мы сегодня научим петь колыбельные песни 4-6 летних девочек, тем более доброе, любвеобильное материнство мы получим завтра.

Колыбельная песня как источник формирования личности ребёнка-дошкольника

Библиографическое описание:

Каменская, О. А. Колыбельная песня как источник формирования личности ребёнка-дошкольника / О. А. Каменская. — Текст : непосредственный // Вопросы дошкольной педагогики. — 2016. — № 3 (6). — С. 33-35. — URL: https://moluch.ru/th/1/archive/41/1234/ (дата обращения: 22.07.2021).



Песня матери — главная песня в мире; начало всех человеческих песен

Расул Гамзатов

Голос человека — самый древний природный музыкальный инструмент, с помощью которого можно передавать интонацию, чувства, переживания, настроение. Через пение человек выражает свои чувства, мысли, отношение к миру. Современное пение можно рассматривать как один из видов музыкальной культуры нашего народа.

Колыбельная песня является неотъемлемой частью русской культуры. Этот музыкальный жанр известен всем с глубокой древности. Она несёт в себе не только успокаивающий, эмоциональный элемент, но и воспитательную, познавательную для ребёнка функцию, а также скрепляет родную, близкую материнскую связь с ребёнком, формирует детско-родительские отношения.

В современном обществе колыбельная песня перестала быть популярна среди родителей. К великому сожалению, современные родители в большинстве случаев либо вовсе не исполняют такую песню своим детям, либо заменяют её спокойной, тихой современной музыкой, включив радио, телевизор, магнитофон. Следовательно, создаётся актуальнейшая на сегодняшний день проблема дошкольного детства: у ребёнка не формируется детская картина мира, теряется воспитательная значимость колыбельной песни.

К вопросу значения и влияния колыбельной песни обращались многие учёные, исследователи, психологи, педагоги. Среди них В. В. Головин, А. Н. Мартынова, О. И. Капица, М. Н. Мельникова и другие. Многие из них считают, что колыбельная песня формирует первый словарный запас ребёнка, даёт представления об окружающем мире.

Головин В. В. отмечает «В представлениях традиционного общества, именно колыбельная песня как постоянно воспроизводимый песенно-словесный ритуал, ежедневно закрепляет, определяет и стимулирует правильное и безопасное развитие нового человека» [2, с. 10].

В. В. Головин подчеркивает два свойства колыбельной, которые способствуют обучению и овладению языком:

  1. «Функция успешно реализуется благодаря психофизиологическому состоянию ребенка в момент усыпления. Многие психотехники используют момент перехода от бодрствования ко сну как состояние повышенной естественной внушаемости.
  2. Ограниченный репертуар текстов (сюжетов) жанра, заключающих в себе одну содержательную систему обозначений, повторяется адресату изо дня в день в течение длительного времени. Процесс восприятия переходит в процесс узнавания и распознавания» [2, с. 35]

Видный исследователь А. Н. Мартынова доказала магический характер колыбельной песни, защищающий ребёнка о т бессонницы и болезней. Она выделяет такие группы песен как: императивные, содержащие пожелания ребенку и др. существам, требования к ним, а также пожелания ребенку смерти; повествовательные, в которых сообщается о каких-то фактах, содержатся бытовые зарисовки, или небольшой рассказ о животных, что несколько сближает их со сказками. Можно выделить несколько типов повествовательных колыбельных: о ребенке, о людях, о животных, о птицах; заимствованные из других жанров; литературного происхождения.

Таким образом, А. Н. Мартынова считает, что в древней Руси колыбельную понимали, как заговор, оберег, молитва матери о благополучии своего малыша.

Однозначного определения понятия «колыбельная песня» нет. В толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой можно увидеть такую трактовку данному понятию: «колыбельная песня — небольшое музыкальное вокальное лирическое произведение» [6,285]. Этот музыкальный жанр имеет умеренный ритм и монотонное напевание, что помогает укачивать, убаюкивать ребенка.

Ученые утверждают, что информация, которая приходит во время сна, откладывается в подсознании человека и влияет на его дальнейшую жизнь, на то, как он будет относиться к различным событиям, к печалям и радостям. Поэтому очень важно, чтобы слова колыбельной содержали тему счастья, тему любви родных людей к малышу. Это играет большую положительную роль в том, как будет складываться судьба подрастающего человека в дальнейшем.

Проводились исследования путём измерения биоритма мозга детей, в то время когда они слушали колыбельные песни. В ходе этих экспериментов выяснилось, что колыбельные влияют на работу правого полушария мозга, то есть, на эмоциональную сферу и подсознание, а также отмечалась высокая частота в диапазоне дельта — ритма, это ритм такого состояния мозга, когда человек, как губка впитывает информацию, что приводит к развитию творческих способностей человека.

Обратим внимание на то, что колыбельные создавались отдельно для мальчиков и девочек. В них перечисляются качества, которые будут полезны ребенку. Мальчику быть сильным, смелым, выносливым, а девочке — красивой, ласковой, отзывчивой:

Спи, сыночек мой, усни

Спи, сыночек мой, усни

Люли, люшеньки, люли

Скоро ноченька пройдет,

Красно солнышко взойдет.

Свежи росушки падут,

В поле цветушки взрастут,

Сад весенний расцветет,

Вольна пташка запоет.

Люли, люшеньки, люли,

Ты, сыночек, крепко спи.

Очень важно в колыбельной песенке произносить имя ребёнка, что благоприятно для его развития, так как, неоднократное повторение имени даёт осознание ребёнку самого себя.

Ой, баюшки-баюшки,

В огороде заюшки

Травушку щипают,

Маринку забавляют.

А Марина умная

Да очень разумная.

Спи-усни, спи-усни,

Крепкий сон тебя возьми.

В колыбельных содержатся ласковые слова: котик, волчок, травушка, зоренька, солнышко. Таким образом, с первых месяцев жизни начинается развиваться речь ребенка, накапливается словарный запас, работает фонематический слух. Ребёнок слышит родную речь с пелёнок.

Несёт в себе усыпительный жанр музыки и воспитательную функцию. Ребёнку постоянно присваивают положительные действия — вырастешь большой, будешь хороший, добрый, сильный, будешь делать то, и не будешь делать это. Перед юным слушателем выстраивается перспектива его будущей самостоятельной, взрослой жизни, где он создаст семью, будет работать, кормить и содержать своих собственных детей и родителей. Здесь ему прививают нравственные качества — его взаимоотношения со сверстникам и старшим поколением.

Известный исследователь колыбельных песен И. С Карабулатова, отмечает в своих работах, что у сибирских народов именно через колыбельные идет передача нравственных идеалов от одного поколения к другому. Это справедливо и по отношению к колыбельным песням других народов. Ведь считали, что младенческий возраст — самый благоприятный для формирования нравственных основ. Исполняя перед сном песню, мать закладывает определённый поведенческий стереотип сына или дочери, принятый в обществе:

Баю — баюшки — бай — бай

Спи-ка, Ваня, засыпай.

Поскорее вырастай,

По работе привыкай,

Тёте с мамой помогай.

Баю — баюшки — бай — бай,

Когда вырастешь большой,

Пойдешь в поле за сохой

Будешь жить поживать.

Не лениться работать!

Баюшки — баю.

Знакомство с колыбельными песнями продолжают дети в дошкольном возрасте в детском саду. В раннем и младшем возрасте на музыкальных занятиях педагогу целесообразно предлагать детям слушать колыбельные песни, показывая картинку, рассказывая о характере песни. Можно попросить малышей представить, что они качают куклу, мишку или зайку. Они с удовольствием изобразят укладывание игрушек, да ещё будут подпевать взрослому «Баю-Баю» и т. д.

Педагог:

Наша Танечка не хочет спать. Как же ее уложить спать? Как мама укладывает вас спать? (Дети молчат.) Может мама поет вам песенку?

Дети. Нет.

Педагог. А мне мама пела песенки перед сном. Спою и я кукле Тани. Послушайте и вы:

Спи, хорошая моя,

Укачаю я тебя,

Спи до самого утра,

До восхода солнышка,

Придет времечко-пора –

Разбужу я тебя.

Педагог. Вам понравилась песенка?

Дети. Да. Понравилась.

Педагог: У меня есть красочная книга. Называется она: «Баю-баю, баиньки». (Педагог демонстрирует детям книгу.)Здесь много песенок. Песенки эти называются колыбельными. Их придумали люди. Раньше часто мамы, бабушки пели такие маленькие песенки детям, чтобы они поскорее засыпали. Вы рассматривайте картинки, а я буду петь колыбельные песенки.

Спи-ко, Машенька, здорово,

А вставай весело.

Уж ты спи камушком,

Вставай перышком.

Педагог.Кому эту песенку пела мама? Как девочку зовут?

Дети. Маша. Машенька.

Педагог. В песенке есть слова: «Уж ты спи камушком». Это значит, крепко спать. «Вставай перышком» — значит, легко просыпаться, радостно.

Знакомить с колыбельными песнями нужно не только младших детей, но и детей старшего возраста. Дошкольники старшего возраста могут самостоятельно индивидуально исполнять колыбельные песни и инсценировать их как на занятиях музыкой, так и в самостоятельной деятельности. Важно донести до старших дошкольников всю ласковость и напевность, мелодичность, теплоту, интимность исполнения этого жанра. Важной задачей здесь будет постановка дикции. Многие дети отличаются излишней торопливостью в речи, нечетким проговариванием слов, «проглатыванием» окончаний или замедленной манерой произношения слов. Так как колыбельные лаконичные и четкие по форме, глубокие и ритмичные, следовательно, повторяя их, дети преодолевают недочеты речи. Главное влияние пения колыбельных на детей именно старшего дошкольного возраста — развитие гибкости и подвижности речевого аппарата, формирование правильного произношения звуков, освоение интонационных богатств и различного темпа речи.

Понравится детям и озвучивание колыбельных песен музыкальными инструментами:

Ночь пришла, (играет металлофон-глиссандо)

Темноту привела, (звучит бубен)

Задремал петушок, (играет металлофон-глиссандо)

Запел сверчок. (звенит колокольчик)

Вышла маменька, (играют ложки хохломские)

Закрыла ставеньку. (играет трещотка)

Засыпай, (звучат маракасы)

Баю-бай. (звучат маракасы)

Воспитательные и образовательные ресурсы несёт с собой такой мощный музыкально-народный жанр как колыбельная песня. Она играет значимую роль в формировании личности ребёнка — дошкольника, влияет на линию его жизни. Использование колыбельной песни в дошкольном возрасте — это неисчерпаемый источник многогранных возможностей для педагогов и родителей в воспитании детей.

Литература:

  1. Аникин, В. П.Русское устное народное творчество: учебник для вузов / В. П. Аникин. — 2-е изд. — М.: Высш. шк., 2004.— 736 с.
  2. Головин, В. В. Тихвинские колыбельные 1852 года: опыт структурно-функционального анализа / В. В. Головин // Тихвинский фольклорный архив. Исследования и материалы. — СПб.: 2000. — 156 с.
  3. Зуева, Т. В. Русский фольклор: словарь-справочник / Т. В. Зуева. — М.: Просвещение, 2002. — 336 с.
  4. Капица, Ф. С. Русский детский фольклор: учебное пособие / Ф. С. Капица, Т. М. Колядич. — М.: Флинта; М.: Наука, 2002. — 314 с.
  5. Карабулатова И. С. Колыбельная песня Тюмени / И. С. Карабулатова, Л. В. Демина. Тюмень: Экспресс, 2004. — 127с.
  6. Ожегов С. И. и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/Российская академия наук. Институт русского языка им. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М. ООО «ИТИ Технологии», 2008. — 944 с.
  7. Потешки. Считалки. Небылицы / Сост. А. Н. Мартынова.— М.: Современник, 1997. — 365с.
  8. Радынова О. П. Баюшки — баю. Слушаем и поем колыбельные песни. — М.: ВЛАДОС, 1995.

Основные термины (генерируются автоматически): ребенок, колыбельная песня, колыбельная песнь, педагог, песенка, бай, дошкольный возраст, мама, музыкальный жанр, старший возраст.

Колыбельная песня «Баю, баюшки, баю…». — Исчезающие голоса из России и Восточной Европы — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека

Колыбельная песня «Баю, баюшки, баю…». — Исчезающие голоса из России и Восточной Европы — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки

Звуки Изучите 94800 избранных записей музыки, устной речи, человеческой и естественной среды обитания.

Колыбельная песня «Баю, баюшки, баю…».

  • Добавить примечание Войдите, чтобы добавить заметку внизу этой страницы.
  • Все примечания
  • Мои заметки
  • Скрыть заметки

Нажмите, чтобы оставить заметку

Совет Британской библиотеки признает права на интеллектуальную собственность лиц, внесших вклад в эту запись, а также права тех, кто не указан.
Правовое и этическое использование »

  • Тип

    звук

  • Продолжительность

    00:00:30

  • Культуры

    Русские

  • Маркировка полки

    CEAP347 / 223/18/11

  • Сюжеты

    Колыбельная

  • Дата записи

    1994-08-08

  • Является частью (Коллекции)

    EAP347: Исчезающие голоса из уральского мира: звукозаписи для архивов в России (в частности, Удмуртии), Эстонии, Финляндии и Венгрии

  • Места записи

    Россия

  • Описание

    Исполнители: Оленёва Вера Ивановна [р1927]; Машкова Анна Федоровна [р.1930]; Балтина Екатерина Александровна [р.1921]; Котельникова Анна Филиппьевна [р.1927]; Русалева Клавдия Ивановна [р.1924].Ссылка на исходный файл: UdmI KK 134-5 A.11; CC-0572A.11. Место нахождения: Галаново, Каракулинский район, Удмуртская Республика (Россия)

  • Ссылки по теме

    Программа архивов, находящихся под угрозой исчезновения — веб-страница проекта EAP347

  • Запись метаданных:

    Посмотреть полные метаданные для этого элемента

Колыбельная песня «Баю, баюшки, баю…».

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы обновить свои плейлисты.

Не могли бы вы рассказать нам подробнее о контексте записи? Или вы можете поделиться информацией о его содержании — расписании ключевых разделов или важных деталях? Пожалуйста, добавьте свои заметки. Неинформативные записи не могут быть сохранены.

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставлять заметки.

Сопутствующие товары

  • Лирическая песня «Упала на море синее…».Лирическая песня «Упала на море синее…».
  • Лирическая песня «Невинная жертва…». Лирическая песня «Невинная жертва…».
  • Лирическая песня «В саду гуляла…», комментарии.Лирическая песня «В саду гуляла…», комментарии.
  • Лирическая песня «В мрачной мрачной тьме…», комментарии. Лирическая песня «В мрачной мрачной тьме…», комментарии.
  • Лирическая песня «Аленький цветочек…».Лирическая песня «Аленький цветочек…».
  • Пение и игра на ринге «Гусли играл у ворот…» Пение и игра на ринге «Гусли играл у ворот…»
  • Танцевальная песня «Шкатулка, шкатулка моя…» Танцевальная песня «Шкатулка, шкатулка моя…»
  • Танцевальная песня «Шили, шили…» Танцевальная песня «Шили, шили…»
  • Колыбельная песня «Мама пела…» Колыбельная песня «Мама пела…»
  • Лирическая песня «Шумит волна, бури…» Лирическая песня «Шумит волна, бури…»
  • Танцевальная песня «Синтетюриха стоит на…».Танцевальная песня «Синтетюриха стоит на…».
  • Частушка (юмористические песни) Частушка (юмористические песни)

Авторские права © Совет Британской библиотеки

В соответствии с JISC

Вы вышли из системы из-за бездействия.

Пожалуйста, войдите снова.

Колыбельные в подарок на день рождения для Baby Cambridge

После долгого ожидания прибыл королевский младенец. Чтобы отметить это событие, поздравить герцогиню Кембриджскую и поприветствовать новорожденного, мы в Oxford University Press (OUP) устроили подарок ко дню рождения: сборник классических колыбельных из разных регионов мира, где есть офисы OUP.

Колыбельная из Великобритании:


Over the Hills and Far Away
«Over the Hills and Far Away» — традиционная английская песня 17 века.Есть как минимум три версии этой колыбельной, написанные Д’Урфеем, Гаем и Фаркуаром, но заголовок и мелодия всегда оставались неизменными на протяжении многих лет. Все разные версии песни также начинаются с одной и той же темы о Томе, Сыне Дудника, который знает только одну мелодию, эту.

Колыбельные из Америки:


Все милые маленькие лошадки
«Все милые маленькие лошадки» описывает мать или смотрителя, поющего ребенка спать, обещая, что, когда ребенок проснется, у него «будут все милые маленькие лошадки.Есть теория, согласно которой эту песню пела афроамериканская рабыня ребенку своего хозяина. Рабыня не могла позаботиться о своем ребенке, потому что была слишком занята заботой о ребенке своего хозяина.

Онейда
Песня «Онейда» названа в честь одного из шести племен, связанных с конфедерацией ирокезов, известных сегодня как хаденосауни. При грубом переводе на английский текст означает:

.

«Спи, спи, детка, я люблю тебя
Я люблю тебя, потому что ты очень хороший ребенок…»

A La Roro Niño
«A la roro niño» — прекрасная, чутко аранжированная мексиканская песня, которая в переводе на английский означает:

«Рок мой ребенок, рок
Спи ​​мое дитя, спи моя любовь…»

Колыбельные из Европы:


Баюшки Баю
«Баюшки Баю» — красивая колыбельная из России, что означает:

«Спи, родной, спи, детка, закрой глаза и спи.
Тьма наступает, в твою колыбель, робко глядят лунные лучи… »

Frère Jacques
«Frère Jacques» — оригинальная французская версия рифмы:

«Ты спишь, ты спишь
Брат Джон, Брат Иоанн
Утренние колокола звенят…»

Впервые мелодия была опубликована в 1811 году, а текст песни был опубликован в Париже в 1869 году.

Колыбельные из Азии:


So Ja Rajkumari
«So Ja Rajkumari» — старая детская песня, впервые исполненная в фильме Zindagi в 1940 году певцом К.Л. Сайгал, а затем популярная певица Лата Мангешкар как дань уважения Сайгалу. Текст на английском языке:

.

«Иди, принцесса, иди спать
Иди спать, моя дорогая
Спи ​​и увидишь сладкие сны, во сне увидишь свою любимую…»

Zhao Z Zhao
«Zhao Z Zhao» — веселая китайская детская песня, что означает:

«Ищу друга
Найди хорошего друга
Салют, рукопожатие
Ты мой хороший друг…»

Колыбельная из Африки:


Kye Kye Kule
«Kye Kye Kule» (произносится как «Chay Chay Koolay» ) — популярная ганская песня, которую подхватывают дети во всем мире.Он произошел от племени фанти, говорящего на фанти и тви. В песне нет настоящих слов, она больше похожа на рифмованную дразнящую песню, которую можно играть вместе с игрой, касающейся головы, прикосновения плеч, бедер, колен и пальцев ног.

Колыбельная из Австралии:


Кукабарра
Колыбельная «Кукабарра» возникла в Австралии. Речь идет об местной австралийской птице Кукабура, известной своим безошибочным голосом, который странно звучит как громкий, добродушный, но истеричный человеческий смех.

Колыбельная двух мам их нерожденной дочери празднует их семейную историю

Эта маленькая музыкальная жемчужина — одна из множества песен, вышедших из The Lullaby Project в этом году. Национальная программа, новая для района Залива и проводимая под эгидой музыкального ведущего из Сан-Франциско Ноэ Мьюзик, объединяет бездомных и малообеспеченных опекунов с профессиональными музыкантами, чтобы написать колыбельную для своих нерожденных или новорожденных детей.

«Это помогает вам направить энергию в позитивное русло, в надежды и мечты о будущем, вместо того, чтобы сосредотачиваться на том, что сейчас так сложно», — сказала руководитель проекта из Сан-Франциско Мина Бхасин, которая впервые начала заниматься примерно в то время, когда она была основана десять лет назад в Карнеги-холле в Нью-Йорке.

Бхасин сказал, что пандемия COVID-19 создала еще большее ощущение безотлагательности для запуска программы здесь, в районе залива.

«Мы подумали, зачем ждать, давайте сделаем это сейчас, когда матери действительно изолированы и действительно нуждаются в этом», — сказала она.

Директор проекта «Колыбельная» Мина Бхасин и ее маленький рыцарь. (Алессандра Мелло)

Таким образом, Бхасин стал партнером местной некоммерческой организации «Пренатальная программа для бездомных», чтобы найти участников.

«Помимо социальных связей, семьи чувствуют себя услышанными, потому что это проект, который они возглавляют», — сказала руководитель программы HPP Гуадалупе Валенсуэла. «Их голос имеет значение».

Мензис, музыкант, работавший с этой парой, сказала, что участие в проекте «Колыбельная» возобновило ее чувство человеческой связи после более чем года изолированной жизни во время пандемии.

«Возможность делать что-то, что создает мост между незнакомцами, действительно потрясающе», — сказал Мензис. «И я узнал что-то новое из их истории».

«История» — это слово, которое занимает видное место в колыбельной, которую Мензис написал в соавторстве с Хиллом и Чивзом. Недаром супруги назвали свою будущую дочь Стори.

«Стори с буквой« i »вместо« y », — сказал Хилл. «А этот — это рассказ. Нам так много нужно рассказать ».

Выступая из своего дома в Миссионерском районе Сан-Франциско через пару недель после завершения своей колыбельной, Хилл и Чивз поделились своей историей.

Паре обоим чуть за 30. Чивз сказал, что они впервые встретились, когда они росли в Вестерн Аддишн.

«Я знал Шоннес с 14 лет, и я всегда хотел быть с ней», — сказал Хилл. «Но у нас никогда не было возможности побыть друг с другом».

На протяжении многих лет они поддерживали связь, но жили разными жизнями. У Хилл есть сын Джахвион, которому девять лет, от предыдущих отношений, а Чивз — соучредители ее приемного пятилетнего сына Бенджамина с двоюродным братом.(Мальчики упоминаются в колыбельной с лирикой: «Два брата ждут тебя / Вы трое прилипли, как клей».)

Однажды, шесть лет назад, Чивз сказал, что они с Хиллом столкнулись друг с другом на заправке, завязали долгий разговор и поняли, что их чувства друг к другу очень глубоки.

18 мрачных и тревожных колыбельных со всего света

Колыбельные могут быть сладкими, успокаивающими песнями перед сном, но они также могут быть чертовски жуткими, когда вы действительно слушаете тексты.(И если вы видели достаточно трейлеров к страшным фильмам, вы знаете, что даже самые красивые могут показаться странными.)

Это явление темной колыбельной, конечно же, не ограничивается США. Родители по всему миру убаюкивают своих детей мрачными словами о грозные монстры или жестокие обстоятельства.

Ниже мы собрали образцы мрачных и тревожных колыбельных со всего мира.

«Rock-A-Bye Baby»

Эта классическая колыбельная, хорошо известная в большей части англоязычного мира, звучит очень мило.Но финал довольно нервирует, так как кажется, что ребенок упал с верхушки дерева и умер … или, по крайней мере, получил серьезную травму.

Прощай, малыш, на верхушке дерева,

Когда дует ветер, колыбель будет качаться,

Когда сук сломается, колыбель упадет,

И вниз придет ребенок, колыбель и все такое.

«Bíum Bíum Bambaló»

Эту исландскую колыбельную исполнил Sigur Rós. В то время как слова «Bíum bíum bambaló, Bambaló og dillidillidó» — это просто успокаивающие звуки, призванные успокоить ребенка, последующие строки выглядят несколько жутко, предполагая, что за пределами дома скрывается таинственная фигура.

Мой маленький друг, я убаюкиваю отдыхать.

Но снаружи

У окна ждет лицо.

«Додо Титит»

Эта гаитянская колыбельная немного устрашающая. В текстах говорится, что ребенок должен заснуть или стать жертвой краба. В других местах на Карибах есть подобные колыбельные с другими опасными существами, такими как большая кошка.

Спи, малышка.

Если не спишь,

Краб тебя съест.

«Le Grand Lustucru»

«Большой призрак» — это один из переводов монстра в этой французской колыбельной. «Большой людоед» — другое. Как краб в «Додо Титит», «Le grand Lustucru» будет есть детей, которые не спят.

Это «le grand Lustucru» плачет.

Он голоден и будет есть

Сырой и живой, без хлеба и масла,

Все маленькие дети

Кто не спит.

«Колыбельная фей Хайленд»

Эта старая шотландская колыбельная рассказывает историю матери, чей ребенок унесен феями, когда она собирала ягоды.

Hovan, Hovan Gorry og O

Я потерял своего любимого ребенка, о!

«Нана Нене»

«Нана Нене» ссылается на Кука, чудовищного аллигатора в бразильском фольклоре. Эта песня на португальском языке, сохраняющая тему других колыбельных, предупреждает детей, что за ними, возможно, придет Кука, поэтому им нужно успокоиться.

Тише, малышка

Кука идет за тобой,

Папа ушел в поле, мама пошла работать.

«Нинна Нанна, Нинна О»

Колыбельная по-итальянски — «Нинна Нанна», а одну известную нинну-бабушку зовут «Нинна Нанна, Нинна О», что изображает мать, размышляющую о том, дать ли ей от ребенка для таких существ, как белый волк, черный бык или старая ведьма. В других версиях упоминается бойегман.

Кому отдать этого ребенка?

Если я отдам его старой ведьме, она оставит его себе на неделю.

Если я отдам его черному быку, он оставит его себе на целый год.

Если отдам белому волку, он надолго сохранит.

«Колыбельная Ицуки»

Многие традиционные японские колыбельные печальны, потому что их написали молодые бедные девушки, которым пришлось покинуть свои дома, чтобы позаботиться о детях из более обеспеченных семей. В одной из версий «Колыбельной Ицуки» молодой смотритель оплакивает ее отсутствие и предполагает, что никому не будет дела, если она умрет.

Я нищий, просто нищий

Они богатые люди

с хорошим оби и хорошим кимоно.

Кто будет плакать по мне

Когда я умру?

Только цикады в горах.

«Lelo Ledung»

Эта индонезийская колыбельная берет свое начало на острове Ява. Хотя песня в целом милая, есть упоминание о страшном гиганте, рыщущем в поисках плачущих детей, что очень портит настроение.

Пожалуйста, заткнись… мой ребенок…

Вот… Луна полная,

Как голова страшного гиганта

Тот, кто ищет плачущего ребенка.

«Duérmete Niño»

В этой испанской колыбельной говорится о чудовище типа страшилы по имени Коко, которое съедает детей, если они не спят.

Спи малыш.

Спи сейчас.

Коко идет

И он тебя съест.

«Sininen Uni»

По-фински «Голубая мечта» «Sininen Uni» описывает фигуру Песочного человека, проникающую в детские дома.

Тогда Песочный человек поднимется и тихонько постучит в дверь

У него синие тапочки и он на цыпочках ходит с ними

Он подкрадывается и прыгает за шкаф

«Баю Баюшки Баю»

Версия А Русская колыбельная предупреждает о маленьком сером волчонке, который утащит ребенка в лес, если тот ляжет слишком близко к краю кровати.

Нельзя лежать на краю

Иначе придет серый волчонок

И укусит тебя, и на ямке,

Утащит в лес

Под ивовым корнем.

«Лима Анак Аям»

Малазийская певица и автор песен Зи Ави включила «Лиму Анак Аям» в попурри из своих любимых колыбельных из детства. Тексты, кажется, просто относятся к смерти цыпленка.

Пять цыплят

Один цыпленок умирает

Один умирающий цыпленок оставляет четыре

«Колыбельная фей»

В то время как шотландская «Колыбельная фей Хайленд» рассказывает о феях, похищающих ребенка, эта ирландская колыбельная о феях, несущих от матери и держит ее в плену, чтобы заботиться о своих детях, а не о своих собственных.

Тише, детка, детка не моя,

Мой горестный вопль, тебе никогда не жалко?

Тише, детка, детка не моя,

Год назад меня схватили навсегда.

«Mues Sang Få Hansemand»

Эта старая датская колыбельная рассказывает о том, как мать беспокоится о будущем своего сына Ханса. О жизненных проблемах становится довольно темно и реально.

Папа очень много работает, мама должна помогать.

Ганс плачет снова и снова, когда ей нужно уйти.

Нам нужно работать, чтобы зарабатывать на жизнь. Пострадают дети.

Мы не можем дать им лучшего, даже если хотим.

«Инчили Бебек Нинниси»

Эта турецкая колыбельная связана с историей о человеке, который пообещал принести в жертву трех верблюдов, если его жена сможет иметь ребенка, но затем решил отступить и оставить трех верблюдов после того, как она рождение. Затем орел унес ребенка и разорвал его на части. Песня от лица убитой горем матери.

Выше летающих черных орлов,

Внезапно наплыв,

Моя маленькая кража,

Спи, малышка, спи.

Над парящими черными орлами,

Жемчужная корона осталась лежать,

Твой тупой отец храпит.

«Par Les Chemins Creux De La Lande»

В этой французской колыбельной угроза — оборотень, который придет за детьми, которые не спят.

Закрой глаза, мой мальчик

Мерзкий оборотень забирает

Детей, которые не спят.

«Kråkevisa»

Лирика этой норвежской народной песни, которую поют как колыбельную, рассказывает о человеке, который думает, что ворона собирается убить его, поэтому он убивает ее и описывает, что он сделал с тушка.

Затем он снял шкуру с Вороны и разрезал ее на куски.

Она весила около шестнадцати двадцати фунтов.

Из шкуры он сделал двенадцать пар обуви

Лучшую пару подарил Матери

И мясо посолил в сосудах и бочках

И запастил язык для рождественской трапезы

Смертельные колыбельные в русской культуре

Татьяна Новикова
Россия

Традиционно колыбельную называют сладкой, нежной песней, которую поет мать, чтобы убаюкивать своего ребенка.Обычно это рассматривается как опыт прочной связи для матери и ребенка, благодаря которому ребенок получает мощный заряд эмоций. Однако в русском фольклоре есть жанр колыбельной, колыбельной песни смерти, призывающей ребенка умереть. Хотя эта песня может быть непонятной в традиционном контексте колыбельной, ее можно понять, изучив историческую и культурную среду, в которой существует этот тип песни.

Фотография Мэтью Полсона

Когда человек засыпает, он существует одновременно в двух реальностях: мире бодрствования и мире снов.Во время этого перехода, который в русской культуре прочно воспринимается как граница между бытием и небытием, рождением и смертью, человек очень чувствителен и уязвим. Когда мать поет колыбельную, она создает мистическую связь между собой и своим ребенком. Их дыхание синхронизируется, и между ними возникает аура особой теплоты и спокойствия. Атмосфера приглушенного света, своеобразной тишины и ритмичной убаюкивания усиливает этот союз. В этом состоянии ребенок особенно восприимчив к внешним внушениям и влияниям; таким образом, колыбельная с большей вероятностью добьется желаемого эффекта.Возможно, именно в этом состоянии колыбельные, каковы бы ни были их цели, обладают наибольшей силой.

Рождение и смерть — главные загадки жизни, и младенчество, с точки зрения многих дисциплин, лежало на пике обоих. Естественные науки рассматривают младенчество как наиболее незрелую стадию Homo sapiens, основу для будущего развития. Точно так же в психологии младенчество — это крайняя точка детства, его исходная точка, из которой через опыт и наследственность формируется индивидуальность.Однако в философии младенец олицетворяет «возможность быть». По словам русского философа Андрея Демичева, младенцы — это десантники небития, «чужие небытия». Хотя в мире еще предстоит полностью сформироваться, тайна вечности — по сути, то, что существует до и после жизни — все еще доступна им. Младенцы — это «бестелесное« Кто », существующее только в форме вопроса. . . кто-то чужой для всех, кто смотрит издалека, и только потом придет к нам и будет »(Эпштейн, 2003, 51-52).

Общее сознание и научный дискурс часто смешивают различные определения «младенчества», встречающиеся в разных дисциплинах. Культурные и социальные увечья становятся очевидными перед лицом младенческой смерти. Смерть своей окончательностью, подлостью и неизбежностью акцентирует внимание на жизни и высвечивает темные и искаженные стороны нашего социального существа, определяя место и ценность сложных и неоднозначных концепций. Именно в этом пространстве возникают колыбельные смерти, поскольку родители этого возникающего существа стремятся облегчить невзгоды, отразить зло, заняться сатирой и облегчить страдания.

Смертельные колыбельные могут быть связаны с тяжелыми экономическими и повседневными условиями жизни, такими как невозможность накормить другого ребенка во время голода и стихийных бедствий. Другие утверждают, что цель колыбельных к смерти — пожелать смерти нежеланным или незаконнорожденным детям. Таким образом, колыбельная смерти используется как средство воздействия на духовный мир с целью определения выживания ребенка.

Хотя аналогичные мотивы встречаются и в других культурах, вероятно, нигде, кроме России, и особенно в сельских районах страны, детоубийство романтизируется до такой степени, что оно рассматривается как моральный идеал.Смерть ребенка в патриархальном обществе обычно считается «семейным делом», а убийство ребенка рассматривается как нечто, что не отменяется правами родителей. Таким образом, если мы понимаем колыбельные смерти с этой точки зрения, такие песни следует интерпретировать как средство, с помощью которого семья решает проблему нежелательных детей.

Колыбельные смерти можно также понимать как заклинания отвращения зла. В подтверждение этого утверждения аналитики обычно отмечают сходство между ритмической организацией колыбельных и древних заклинаний.Однако исследователи расходятся во мнениях относительно намерений певца. Один авторитет, В. П. Аникин, утверждает, что эти песни помогают матерям бороться за жизнь и здоровье своих детей. Функция колыбельной песни смерти, как и древнего славянского обряда имитации похорон, заключается в том, чтобы обмануть злых духов, наносящих вред младенцам. Пример этого можно найти в следующем тексте:

В нашей семье было много детей. Вырастила их бабушка. Она сидела и пела, качая колыбель:
Пока-пока, пока-пока,
Быстро умри,
Утром будет мороз,
И пойдешь на могилу.
Дед придет
И принесет гроб.
Придет бабушка
И погребальную одежду принесет.
Мать придет
И споет молитвенную песню.
Придет отец
И отведет вас на кладбище.

Я спросил ее: «Почему вы желаете смерти живому ребенку, почему вы поете ему о кладбище?» И она ответила: «Таким образом я забираю Смерть у ребенка. Смерть хромает к тем, кто боится ее и борется с ней, и она обходит тех, кто ее зовет.(Науменко, 2001, 14)
Сатира может быть еще одной целью смертельных колыбельных. Те, кто придерживается этого мнения, отрицают, что песни имеют какое-либо отношение к сверхъестественному, поскольку музыка имеет стилистическую организацию, отличную от заклинаний экзорцизма, и в ней отсутствует императив, необходимая часть формулы экзорцизма. Вместо этого они подчеркивают комическую и даже сатирическую направленность этих произведений. Вопиющее попирание морального принципа любви к детям, очевидное в колыбельных песнях смерти, на самом деле служит тому, чтобы подчеркнуть неприкосновенность ребенка в реальной жизни.

Окончательное объяснение колыбельных смерти предполагает, что такие песни демонстрируют любовь, которую мать испытывает к умирающему ребенку, помогая вести ребенка в следующий мир. В этой интерпретации голос матери имеет первостепенное значение, потому что это единственная поддержка, доступная ребенку, чтобы помочь справиться с этой пугающей реальностью: «Голос матери создает эмоциональное поле, обеспечивая основу для чувства безопасности» (Лойтер, 2001, 22). Умирающему ребенку важно получить разрешение умереть.Мать должна охотно отпустить своего ребенка и прикоснуться к вечности. Колыбельная смерти, спетая тихим голосом, — это духовный обмен между матерью и ребенком. Это не только руководство к вечной жизни, но и способ бороться с одиночеством и пустотой ребенка до тех пор, пока он не сделает свой последний вздох.

Независимо от этих различных объяснений существования колыбельных смерти, их значение велико. Находясь на границе двух миров, окружающей реальности и мира снов и фантазий, ребенок принадлежит этому миру только через переживание голоса, дыхания и прикосновения матери.Останется ли ребенок в этой реальности или вернется в вечность, откуда он появился, во многом зависит от матери, не только от ее заботы, но и от ее желания разделить радость жизни со своим ребенком. Недаром понятия «сон» и «смерть» имеют схожие определения в популярной русской культуре. Во время засыпания граница между бытием и небытием настолько тонка, что пение матери наполняется смыслом. Возможно, тогда, в конечном счете, интерпретация колыбельной смерти в конечном итоге определяется певцом, намерение которого либо ускорить, либо предотвратить смерть ребенка.

Список литературы

  1. Эпштейн Михаил Н., Отцовство: Метафизический дневник. СПб: Алетейя, 2003.
  2. Лойтер Софья М., Русский детский фольклор I детская мифология. Исследования и текст. Петрозаводск: КГПУ, 2001.
  3. Науменко Г.М. Народная мудрость и знания о ребенке. Этнография детства: Сборник фольклорных и этнографических материалов.
  4. Москва: Центрполиграф, 2001.


ТАТЬЯНА НОВИКОВА, к.м.н. , доцент кафедры клинической психологии СПбГУ.Петербургская государственная педиатрическая медицинская академия. В 2007 году она опубликовала диссертацию на тему «Предмет смерти в духовном опыте ребенка». Ее исследовательские и академические интересы включают философию детства, перинатальную психологию, танатологию, культурологию и философскую антропологию. Она также является членом Ассоциации детских психиатров и психологов, Санкт-Петербургского общества истории идей и Российского философского общества.

Выделено на фронтисписе Осень 2012 — Том 4, Выпуск 4
Осень 2012 | Разделы | Music Box

Американские и мультикультурные народные песни Текст

Нам повезло, что у нас есть богатое наследие народной музыки, которое мы можем использовать в нашем обучении.Вот лишь несколько народных песен, которые нравятся детям (а также учителям и родителям).

Эти народные песни есть во множестве альбомов.

Рам Сэм Сэм– Тексты традиционных народных песен
Моряк ушел в море– Ноты / Соло на фортепиано
Барабан Айкен– Тексты традиционных народных песен
Барабан родных — Дарья
Верблюд Алиса– Ноты / Соло для фортепиано
Все вокруг кухни– Andy Z
Amazing Grace — Ноты / Соло для фортепиано
Anchors Aweigh — Ноты / Соло для фортепиано
Ярмарка животных — Традиционная песня
The Ants Go Marching — Традиционная народная песня
Яблоки и бананы — Детские песни Kiboomu
Яблоки и бананы — Песни для Учителя
Яблоки и бананы — Том Фиш
Арабелла Миллер — Традиционная народная песня
Baby Beluga — Том Фиш
Baby Bumble Bee (медленная версия) — Margie La Bella
Bate, Bate, Chocolate — ese Pollito — Latin American Folk — Daria
Медведь перешел через гору — традиционная народная песня
The Big Rock Candy Mountain — Том Фиш
BINGO — Традиционная народная песня
Бум-бум, разве не здорово быть сумасшедшим — Tr дополнительная Народная песня
Чистите зубы — Традиционная народная песня
Buffalo Gals — Традиционная народная песня
Buffalo Gals — Традиционная — Дэн Кроу
Дети во всем мире — Том Фиш
Хлопайте в ладоши! — Традиционная песня
Синди — Уэйн Поташ
Хлопайте Руки — Алина Селеста
Моллюски и мидии — Традиционная ирландская песня
Песня Crawdad — Традиционная народная песня
Day-O — Пэм Донкин и Грета Педерсен
Дорогой Крот, Крот, Крот — Каре Стронг
Dem Bones — Ноты / Соло для фортепиано
Did Ты ешь свою еду? — Традиционная народная песня
Ты кормил мою корову? — Стефани Бертон
Не ограждай меня — Энди З
У тебя низко висят? — Дарья
У тебя низко висят? — Традиционная народная песня
Вниз по заливу — Джейсон Диднер
Вниз по заливу — Музыка Кибому
Вниз по заливу — Песни для учителей
Вниз по заливу — Том Фиш
Вниз по берегу — Традиционная народная песня
Вниз по берегу — Дарья
Вниз по берегу реки — Текст адаптирован Мэри Миш
В глубине синего моря — Традиционный — Сьюзан Салидор
Вниз в долине — Традиционная народная песня
Вниз на ферме дедушки — Детские песни Кибуму
Элиза Джейн — Алина Селесте
Канал Эри — Традиционные народные песни
Отец Авраам — Традиционная народная песня
Пять зеленых и крапчатых лягушек — Традиционная народная песня
Пять маленьких обезьянок — Том Фиш
Потому что он веселый и добрый товарищ — Традиционная народная песня
Лиса — Традиционная народная песня
Лисица — Тимми Абель,
Лягушонок ушел в Куртин, — Эрик Ода,
Лягушонок, пошел в Куртин (медленная версия) — Марджи Ла Белла,
Лягушка ушел в Куртин — Тимми Абелл,
Funga A La Feeya — Традиционная западноафриканская народная песня
Фунга Алафия — Западноафриканская народная песня — Пэм Донкин и Грета Педерсен
Funga Alafia — Рэйчел Самнер,
Немецкая колыбельная песня — Традиционная немецкая колыбельная
Призрачные гонщики в небе — Энди Z
Пряничный человечек — Сьюзан Харрисон
Git Along Home, Cindy, Cindy — Традиционная народная песня
Go In and Out the Window — Traditional Тексты народных песен
Go Tell Aunt Rhody– Тимми Абелл
Going On A Bear Hunt– Тексты традиционных народных песен
Going To The Zoo– Tom Fisch
Goober Peas– Джим Косгроув
Grandpa’s Farm– Тексты традиционных песен
Green Grass Grew All Around– Традиционная песня
Зеленая трава выросла вокруг — Традиционная народная песня
Зеленая зеленая Крабовая яблоня — Алина Селеста
Цыганка в лунном свете — Алина Селеста
Счастливые тропы — Энди Z
Голова и плечи Ребенок — Традиционная народная песня
Голова, плечи , Колени и пальцы ног — Традиционная народная песня
Голова, плечи, колени и пальцы ног — Детские песни Kiboomu
Привет, меня зовут Джо — Традиционный / Эндрю Куин 900 21 Here We Go ‘Round the Mulberry Bush — Традиционная народная песня
Home on the range — Традиционная народная песня
Hush Little Baby — Традиционная народная песня
I Had a Rooster — Традиционные народные песни
I Had a Rooster — Traditional — Wayne Potash
I Heard a Faery Singing — Kare Strong
I Love the Mountains — Тексты традиционных народных песен
I Ride An Old Paint — Ноты / Соло для фортепиано
Если бы я знал, что вы идете, я бы испек торт — Рэйчел Самнер
If You Happy and You Know It — Традиционная народная песня
If You Happy and You Know It — Тексты с дополнительными заданиями
Я работал на железной дороге — Традиционный — Andy Z
Я работал над Железная дорога — Традиционная — Брэдли Уивер
Я работал на железной дороге — Традиционная — Стивен Файт
Я работал на железной дороге — Традиционная народная песня
Дженни Дженкинс — Традиционная народная песня
Джимми Крэк Корн — Тимми Абелл
Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт — Традиционная народная песня
Джонни Яблочное семя — Традиционная народная песня
Джонни Уоркс с одним молотком — Афро-американская народная песня
Кролик Джон — Алина Селесте
Кролик Джон — Традиционный — Сьюзан Салидор
Кемо Кимо — Джек Пирсон
Китти Кэтчи — Алина Селеста
Кумбая — Традиционная афроамериканская народная песня
Кумбая (медленная версия) — Марджи Ла Белла
Кумбая (Южноафриканский стиль) — Дарья
Лавандовый синий — Ноты / Соло для фортепиано
Маленькая хижина в лесу — Традиционная Песня
Лиза Джейн — Дарья
Маленькая зеленая лягушка — Правило Джима
Мама, не позволяй — Ноты / Фортепиано Соло Инструментальная
Мама, не позволяй — Традиционная народная песня / Близнецы
Майкл Финнеган — Традиционная песня
Мисс Люси была Бэби — Традиционный — Песня для учителей
У мисс Люси был ребенок — Традиционный — Стефани Бертон
Мисс Мэри Мак — Традиционный — Доктор.Жан
Мисс Мэри Мак — Традиционный — Песни для учителей
У мисс Полли была куколка — Традиционная песня
Мисс Сью из Алабамы — Традиционный — Доктор Жан
Чем больше мы собираемся — Детские песни Кибуму
Чем больше мы собираемся — Традиционная песня
The Muffin Man — Традиционный — Рэйчел Самнер
The Muffin Man — Традиционный — Песни для учителей
Mulberry Bush — Традиционный — Dr. Jean
Mulberry Bush — Традиционный — Песни для учителей
My Bonnie Lies Over the Ocean — Traditional — Kiboomu Детские песни
My Bonnie Lies Over the Ocean — Traditional — Songs for Teacher
My Country ‘Tis of Thee — Traditional — Hap Palmer
My Country’ Tis of Thee — Traditional — Музыка с мар.
My Country ‘Tis of thee — Традиционная народная песня
My Dog Blue — Алина Селеста
My Dog Rags — Традиционная народная песня
Моя рука на голове — Традиционная народная песня
Меня зовут Джо — Традиционный — Уэйн Поташ
Благородный герцог of York– Традиционный — Kiboomu Kids Songs
Благородный герцог Йоркский– Традиционная народная песня
Oh, Mr. Sun– Традиционная народная песня
Oh, My Darling Clementine– Традиционная — Andy Z
Oh, My Darling Clementine– Традиционная народная песня
Старый Дэн Такер — Традиционный — Элизабет Кук
Старый Дэн Такер — Традиционный — Уэйн Поташ
Старый Джо Кларк — Традиционный — Алина Селеста
Старый Джо Кларк — Традиционный — Джек Пирсон
Старый Джо Кларк — Традиционная народная песня
Старый Джо Кларк — Ноты / Piano Solo
У старика Макдональда была ферма — традиционная — песни для учителей
У старика Макдональда была ферма — Стефани Бертон
Одна бутылка поп-музыки — традиционная народная песня
На лугу — Traditio nal Folk Song
На лугу — Дарья
Paw-Paw Patch — Традиционная народная песня
Peter’s Brook (Peter’s Brünnele) — (австрийский язык) — Грета Педерсен и Пэм Донкин
Товарищ по играм — Дарья
Красивая девушка в кольце — Алина Селеста
Quaherey– Традиционная песня / Близнецы
The Rattlin ‘Bog — Andy Z
Rattlin’ Bog– Традиционная народная песня
Reuben and Rachel– Традиционная народная песня
The Riddle Song– Традиционная народная песня
Rise and Shine– Традиционная народная песня
Rivers of Love — Kare Strong
Rock-a-Bye, Baby — Традиционная народная песня
Row, Row, Row Your Boat — Традиционная народная песня
She’ll Coming Around the Mountain — Traditional — Songs for Teacher
She’ll Coming Around Гора — Традиционный — Энди З.
Она будет выходить из своей квартиры — Дарья
Она пойдет вокруг горы — Традиционно — Дэн Кроу
Она будет идти вокруг горы (медленная версия) — Марджи Ла Белла
Она будет Comin ‘Round the Mountain — Традиционный — Том Фиш
Шенандоа — Традиционная народная песня
Shoo Fly — Традиционный — Сьюзан Салидор
Shoo Fly, Don’t Bother Me — Традиционная народная песня
Простые подарки — Ноты / Соло для фортепиано
Перейти к Мой Лу — Традиционный — Доктор.Жан
Skip To My Lou — Традиционный — Песни для учителей
Skip To My Lou — Традиционный — Сьюзан Салидор
Святой Патрик был джентльменом — Традиционная народная песня
Sweet Betsy From Pike — Ноты / Соло для фортепиано
Ten in the Bed– Традиционная народная песня
Десять бурундуков — Традиционная народная песня
Вот чему меня учили в школе — Традиционная / Стефани Бертон
На дне моря есть дыра — Ноты / Соло для фортепиано
В ведре есть дыра — Традиционный — Брэдли Уивер
В ведре есть дыра — Традиционная народная песня
Эта земля — ​​твоя земля — ​​Энди З.
Эта земля — ​​твоя земля — ​​Дарья
Этот маленький огонек — Алина Селеста
Мой маленький огонек — Дарья
Этот старик — Традиционная народная песня
This Trian Is Bound For Glory — Ноты / Соло для фортепиано
Три милых мышки — Традиционная народная песня (обновлено)
Throw It Out the Window — Традиционная народная песня 90 021 Tommy Thumb — Традиционная народная песня
Tony Chestnut — Традиционная — Dr.Жан
Тони Честнат — Традиционный — Станция обучения
Тони Честнат — Традиционная народная песня с новым текстом
Тони Честнат — Традиционная народная песня
Турция на соломе — Энди Z
Турция на соломе — Тимми Абелл
Мы кружим вокруг — Традиционный арапахо Народная песня
Мы получили весь мир в наших руках — Дарья
Мы получили весь мир в наших руках — Традиционная народная песня
Что я буду делать с Baby-O? — Традиционная народная песня / Боб Силберг
Колеса в автобусе — традиционное — Кэти Боллинджер
Колеса в автобусе — традиционное — Дэн Кроу
Колеса в автобусе — традиционное — доктор Жан.
Колеса в автобусе — Традиционный — Hap Palmer
Колеса в автобусе — Традиционный — Детские песни Kiboomu
Колеса в автобусе (медленная версия) — Марджи Ла Белла
Колеса в автобусе — Традиционный — Музыка с мар.
Колеса в автобусе — Традиционный — Песни для учителей
Колеса в автобусе — Традиционный — Том Фиш
Когда я был маленькой рыбкой — Традиционный — Сьюзан Салидор
Когда Джонни идет маршем домой — Традиционная песня
Когда святые идут маршем In — Традиционная песня
When the Saints Go Marching In — Ноты / Соло для фортепиано
Yankee Doodle — Традиционная народная песня
You Are My Sunshine — Andy Z
You Are My Sunshine — Дарья
You Are My Sunshine — Стивен Файт
You Gotta Sing– Традиционная песня / Близнецы

См. Также: Текст песни Campfire Folk, Детские стишки и игры для пальцев

От жутких народных колыбельных до веселых би-сайдов: десять лучших песен The Chills | Новая Зеландия

Уникальная группа, Chills сложно стилистически определить, потому что их разнообразное звучание пересекает пышную психоделию, причуду и мрачность, панк-рок и яркую джанговую поп-музыку.Известный своей политикой вращающейся двери в отношении участников группы, с которой, возможно, может соперничать только Fall (за 41 год своей карьеры в Chills было по меньшей мере 33 участника), неизменным остается Мартин Филлиппс. И они вернулись с Scatterbrain, их первым альбомом с 2018 года.

10. Draft Morning (1989)

Филлиппс стал одним из первых источников вдохновения с этой жалобной кавер-версией песни The Byrds протестующей во Вьетнаме. Изображая внутренний мир только что завербованного солдата в то утро, когда он должен быть вовлечен в войну во Вьетнаме и стоящую перед ним экзистенциальную дилемму, песня начинается с идеалистического «солнце согревает мое лицо» и заканчивается мрачной строкой «сегодня был день действий.Вместо этого оставь мою кровать, чтобы убить. Почему это должно происходить? » Он имеет медленный повторяющийся мотив клавиатуры и обходится без помпезного грохота исходных звуковых эффектов поля битвы.

Draft Morning группы The Chills

9. Effloresce and Deliquesce (1990)

Submarine Bells была первой записью группы на крупном лейбле и хитом номер один в новозеландских чартах. Он длится всего 36 минут, но это полное путешествие, в ходе которого группа усовершенствовала некоторые довольно серьезные сочинения песен. Веселая и нежная песня, которую невозможно назвать Effloresce and Deliquesce, представляет собой жуткую народную колыбельную лачугу с захватывающе быстрым огненным вокалом, чувством высокой драматичности и срочности.В более слабых руках такая песня была бы досадной щепетильностью.

Эффлорес и восхищение от озноба

8. Вечеринка в моем сердце (1987)

Этот умный, забавный, но веселый и веселый би-сайд «Дома с сотней комнат» — один из лучших блестящих примеров лирического мастерства Филиппа. . «Все воздушные шары сжались, ленточки потускнели, удары стали плоскими, а запись устарела. Все соусы, безе и пирожные покрылись плесенью. Никто не звонил, никто мне не говорил… »На задней обложке« 12 »участники группы изображены в праздничных шляпах и развевающихся растяжках, окруженные воздушными шарами, но выглядящие комично мрачно.

Party in my Heart by The Chills

7. I Love My Leather Jacket (1986)

«Мне нравится моя кожаная куртка, я люблю своего пропавшего друга». Культовый и неотразимый, он похож на замедленный глэм-рок, с ровным топотом, повторяющимся риффами и крутящимися ударами клавишных. Эта песня известна как дань уважения бывшему барабанщику Chills, покойному Мартину Буллу, умершему от лейкемии в возрасте 22 лет. Булл завещал свою кожаную куртку Филлиппсу, и эта песня — его горько-сладкая и философская дань уважения его сильно скучавшему коллеге по группе и другу.И, как говорится в песне, Филиппс все время носил эту куртку, как он сказал в интервью Under the Radar. «Я носил его постоянно… Я путешествовал по миру в нем и вылетал на вечеринках, используя его как одеяло. Это было частью того, кем я был много лет ».

I Love My Leather Jacket от The Chills

6. The Great Escape (1986)

Несколько лет назад я работал по ночам в красивом букинистическом магазине, где я играл сборник «Мир Калейдоскопа», иногда на повторе.Однажды вечером вошел Мартин Филлиппс, и когда он подошел к стойке, я сказал: «Вы, наверное, слышите это все время, но вы один из моих любимых авторов песен». Он выглядел искренне удивленным, может быть, немного сбитым с толку, покачал головой и сказал: «Нет, нет, я не… У вас есть какие-нибудь книги по оккультизму?» Этот причудливый би-сайд к I Love My Leather Jacket был показан на Kaleidoscope World и сопровождался рекламным видео, которое группа сняла во время турне в Лондоне. В нем приятно видеть, что они хоть раз развлекаются.

The Great Escape by the Chills

5. Hidden Bay (1984)

Одна из очень немногих (возможно, единственных) песен Chills, написанных и спетых не Филлиппсом, Hidden Moon — гораздо более сильная сторона би-сайда для мрачной и тяжелой работы Doledrums , песня, которая мне никогда не нравилась (см. «Четверг лужи», чтобы получить более праздничную оду на пособие по безработице), и это работа Мартина Кина. Веселая и веселая мелодия, короткая и резкая, в ней рифмуется «бей» с «май» и «дурак» с «круто». Заразительно весело.

4. Balancing (1981)

Хотя они образовались в 1980 году, Chills выпустили свой первый полноценный альбом Brave Words только в 1987 году.Но материала у группы на самом деле было достаточно, чтобы выпустить два альбома до этого. Выпущенный в 2001 году, Secret Box представляет собой головокружительный набор из трех компакт-дисков, на котором собраны некоторые из этих раритетов вместе с множеством синглов, EP, концертных записей, студийных записей, демо, радиосессий и даже джинглов. Если вам удастся достать этот набор, вы не будете разочарованы. Он включает в себя Balancing калейдоскопический инструментал, который был записан вживую в Cook в Данидине в 1981 году. Беспокойный и величественный наркотический вихрь шквальной гитары, перезвон клавиш, устойчивый барабанный бой моторика и феноменальный бас, он ускоряется до крещендо, и вы почти можете слышать музыку публики. челюсти опускаются в конце.

3. Pink Frost (1984)

«От одной мысли мое сердце наполняется розовым инеем…» Это намек на Pink Moon или Pink Flag? Кажется, это больше соответствует Сиду Баррету. Когда я впервые посетил Данидин, одним из первых мест, где я побывал, был «Прыжок влюбленных», где был снят атмосферный видеоклип на эту песню. Эта преследующая, ледяная песня достигла 17-го места в чарте синглов Новой Зеландии и до сих пор звучит потрясающе. Это одна из тех песен, которая сразу же останавливает вас, когда вы ее слышите.Хотя он был записан в 1982 году, Мартин Булл умер в 1983 году, поэтому он был выпущен посмертно как сингл в 1984 году. Если вы посмотрите на «7», вы увидите, что на стороне A выгравировано «For Martyn».

2. This is the Way (1985)

«Наполните голову алкоголем, комиксами и наркотиками…» Из мечтательного мини-альбома «The Lost». Я никогда не знал, что есть видео об этом до сих пор, и когда я впервые посмотрел глубоко меланхоличный видеоклип, я расплакался, а затем сразу же посмотрел его еще девять раз.Автоарфа, бутылка сока, простота. Ловко снято Крисом Ноксом в одном кадре в своей квартире. Филлиппс сказал, что клип документирует печальное время группы.

Leave a Reply