Найди в библиотеке сказку василиса прекрасная: Сказка о Василисе Прекрасной сказка читать онлайн
Сказка о Василисе Прекрасной сказка читать онлайн
В некотором царстве жил-был купец. Двенадцать лет жил он в супружестве и прижил только одну дочь, Василису Прекрасную. Когда мать скончалась, девочке было восемь лет. Умирая, купчиха призвала к себе дочку, вынула из-под одеяла куклу, отдала ей и сказала:
— Слушай, Василисушка! Помни и исполни последние мои слова. Я умираю и вместе с родительским благословением оставляю тебе вот эту куклу; береги её всегда при себе и никому не показывай; а когда приключится тебе какое горе, дай ей поесть и спроси у неё совета. Покушает она и скажет тебе, чем помочь несчастью.
Затем мать поцеловала дочку и померла.
После смерти жены купец потужил, как следовало, а потом стал думать, как бы опять жениться. Он был человек хороший; за невестами дело не стало, но больше всех по нраву пришлась ему одна вдовушка. Она была уже в летах, имела своих двух дочерей, почти однолеток Василисе, — стало быть, и хозяйка и мать опытная. Купец женился на вдовушке, но обманулся и не нашёл в ней доброй матери для своей Василисы. Василиса была первая на все село красавица; мачеха и сестры завидовали её красоте, мучили её всевозможными работами, чтоб она от трудов похудела, а от ветру и солнца почернела; совсем житья не было!
Василиса все переносила безропотно и с каждым днем все хорошела и полнела, а между тем мачеха с дочками своими худела и дурнела от злости, несмотря на то, что они всегда сидели сложа руки, как барыни. Как же это так делалось? Василисе помогала её куколка. Без этого где бы девочке сладить со всею работою! Зато Василиса сама, бывало, не съест, а уж куколке оставит самый лакомый кусочек, и вечером, как все улягутся, она запрётся в чуланчике, где жила, и потчевает её, приговаривая:
— На, куколка, покушай, моего горя послушай! Живу я в доме у батюшки, не вижу себе никакой радости; злая мачеха гонит меня с белого света. Научи ты меня, как мне быть и жить и что делать?
Куколка покушает, да потом и дает ей советы и утешает в горе, а наутро всякую работу справляет за Василису; та только отдыхает в холодочке да рвет цветочки, а у неё уж и гряды выполоты, и капуста полита, и вода наношена, и печь вытоплена. Куколка ещё укажет Василисе и травку от загару. Хорошо было жить ей с куколкой.
Прошло несколько лет; Василиса выросла и стала невестой. Все женихи в городе присватываются к Василисе; на мачехиных дочерей никто и не посмотрит. Мачеха злится пуще прежнего и всем женихам отвечает: «Не выдам меньшой прежде старших!», а проводя женихов, побоями вымещает зло на Василисе.
Вот однажды купцу понадобилось уехать из дому на долгое время по торговым делам. Мачеха и перешла на житье в другой дом, а возле этого дома был дремучий лес, а в лесу на поляне стояла избушка, а в избушке жила баба-яга: никого она к себе не подпускала и ела людей, как цыплят. Перебравшись на новоселье, купчиха то и дело посылала за чем-нибудь в лес ненавистную ей Василису, но эта завсегда возвращалась домой благополучно: куколка указывала ей дорогу и не подпускала к избушке бабы-яги.
Пришла осень. Мачеха раздала всем трём девушкам вечерние работы: одну заставила кружева плести, другую чулки вязать, а Василису прясть, и всем по урокам. Погасила огонь во всем доме, оставила одну свечку там, где работали девушки, и сама легла спать. Девушки работали. Вот нагорело на свечке, одна из мачехиных дочерей взяла щипцы, чтоб поправить светильню, да вместо того, по приказу матери, как будто нечаянно и потушила свечку.
— Что теперь нам делать? — говорили девушки. — Огня нет в целом доме, а уроки наши не кончены. Надо сбегать за огнём к бабе-яге!
— Мне от булавок светло, — сказала та, что плела кружево. — Я не пойду.
— И я не пойду, — сказала та, что вязала чулок. — Мне от спиц светло!
— Тебе за огнём идти, — закричали обе. — Ступай к бабе-яге! — и вытолкали Василису из горницы.
Василиса пошла в свой чуланчик, поставила перед куклою приготовленный ужин и сказала:
— На, куколка, покушай да моего горя послушай: меня посылают за огнём к бабе-яге; баба-яга съест меня!
Куколка поела, и глаза её заблестели, как две свечки.
— Не бойся, Василисушка! — сказала она. — Ступай, куда посылают, только меня держи всегда при себе. При мне ничего не «станется с тобой у бабы-яги.
Василиса собралась, положила куколку свою в карман и, перекрестившись, пошла в дремучий лес. Идёт она и дрожит. Вдруг скачет мимо её всадник: сам белый, одет в белом, конь под ним белый, и сбруя на коне белая, — на дворе стало рассветать. Идёт она дальше, как скачет другой всадник: сам красный, одет в красном и на красном коне, — стало всходить солнце.
Василиса прошла всю ночь и весь день, только к следующему вечеру вышла на поляну, где стояла избушка яги-бабы; забор вокруг избы из человеческих костей, на заборе торчат черепа людские, с глазами; вместо столбов у ворот — ноги человечьи, вместо запоров — руки, вместо замка — рот с острыми зубами. Василиса обомлела от ужаса и стала как вкопанная. Вдруг едет опять всадник: сам чёрный, одет во всем чёрном и на чёрном коне; подскакал к воротам бабы-яги и исчез, как сквозь землю провалился, — настала ночь. Но темнота продолжалась недолго: у всех черепов на заборе засветились глаза, и на всей поляне стало светло, как середи дня. Василиса дрожала со страху, но, не зная куда бежать, оставалась на месте. Скоро послышался в лесу страшный шум: деревья трещали, сухие листья хрустели; выехала из лесу баба-яга — в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. Подъехала к воротам, остановилась и, обнюхав вокруг себя, закричала:
— Фу-фу! Русским духом пахнет! Кто здесь?
Василиса подошла к старухе со страхом и, низко поклонясь, сказала:
— Это я, бабушка! Мачехины дочери прислали меня за огнём к тебе.
— Хорошо, — сказала баба-яга, — знаю я их, поживи ты наперёд да поработай у меня, тогда и дам тебе огня; а коли нет, так я тебя съем!
Потом обратилась к воротам и вскрикнула:
— Эй, запоры мои крепкие, отомкнитесь; ворота мои широкие, отворитесь!
Ворота отворились, и баба-яга въехала, посвистывая, за нею вошла Василиса, а потом опять все заперлось. Войдя в горницу, баба-яга растянулась и говорит Василисе:
— Подавай-ка сюда, что там есть в печи: я есть хочу.
Василиса зажгла лучину от трёх черепов, что на заборе, и начала таскать из печки да подавать яге кушанье, а кушанья настряпано было человек на десять; из погреба принесла она квасу, мёду, пива и вина. Все съела, все выпила старуха; Василисе оставила только щец немножко, краюшку хлеба да кусочек поросятины. Стала баба-яга спать ложиться и говорит:
— Когда завтра я уеду, ты смотри — двор вычисти, избу вымети, обед состряпай, белье приготовь, да пойди в закром, возьми четверть пшеницы и очисть её от чернушки (полевого дикого гороха). Да чтоб все было сделано, а не то — съем тебя!
После такого наказу баба-яга захрапела; а Василиса поставила старухины объедки перед куклою, залилась слезами и говорила:
— На, куколка, покушай, моего горя послушай! Тяжёлую дала мне яга-баба работу и грозится съесть меня, коли всего не исполню; помоги мне!
Кукла ответила:
— Не бойся, Василиса Прекрасная! Поужинай, помолися да спать ложися; утро мудреней вечера!
Ранёшенько проснулась Василиса, а баба-яга уже встала, выглянула в окно: у черепов глаза потухают; вот мелькнул белый всадник — и совсем рассвело. Баба-яга вышла на двор, свистнула — перед ней явилась ступа с пестом и помелом. Промелькнул красный всадник — взошло солнце. Баба-яга села в ступу и выехала со двора, пестом погоняет, помелом след заметает. Осталась Василиса одна, осмотрела дом бабы-яги, подивилась изобилью во всем и остановилась в раздумье: за какую работу ей прежде всего приняться. Глядит, а вся работа уже сделана; куколка выбирала из пшеницы последние зерна чернушки.
— Ах, ты, избавительница моя! — сказала Василиса куколке. — Ты от беды меня спасла.
— Тебе осталось только обед состряпать, — отвечала куколка, влезая в карман Василисы. — Состряпай с Богом, да и отдыхай на здоровье!
К вечеру Василиса собрала на стол и ждет бабу-ягу. Начало смеркаться, мелькнул за воротами чёрный всадник — и совсем стемнело; только светились глаза у черепов.
Затрещали деревья, захрустели листья — едет баба-яга. Василиса встретила её.
— Все ли сделано? — спрашивает яга.
— Изволь посмотреть сама, бабушка! — молвила Василиса.
Баба-яга все осмотрела, подосадовала, что не за что рассердиться, и сказала:
— Ну, хорошо!
Потом крикнула:
— Верные мои слуги, сердечные други, смелите мою пшеницу!
Явились три пары рук, схватили пшеницу и унесли вон из глаз. Баба-яга наелась, стала ложиться спать и опять дала приказ Василисе:
— Завтра сделай ты то же, что и нынче, да сверх того возьми из закрома мак да очисти его от земли по зёрнышку, вишь, кто-то по злобе земли в него намешал!
Сказала старуха, повернулась к стене и захрапела, а Василиса принялась кормить свою куколку. Куколка поела и сказала ей по-вчерашнему:
— Молись Богу да ложись спать; утро вечера мудренее, все будет сделано, Василисушка!
Наутро баба-яга опять уехала в ступе со двора, а Василиса с куколкой всю работу тотчас исправили. Старуха воротилась, оглядела все и крикнула:
— Верные мои слуги, сердечные други, выжмите из маку масло!
Явились три пары рук, схватили мак и унесли из глаз. Баба-яга села обедать; она ест, а Василиса стоит молча.
— Что ж ты ничего не говоришь со мною? — сказала баба-яга. — Стоишь как немая!
— Не смела, — отвечала Василиса, — а если позволишь, то мне хотелось бы спросить тебя кой о чем.
— Спрашивай; только не всякий вопрос к добру ведет: много будешь знать, скоро состареешься!
— Я хочу спросить тебя, бабушка, только о том, что видела: когда я шла к тебе, меня обогнал всадник на белом коне, сам белый и в белой одежде: кто он такой?
— Это день мой ясный, — отвечала баба-яга.
— Потом обогнал меня другой всадник на красном коне, сам красный и весь в красном одет; это кто такой?
— Это моё солнышко красное! — отвечала баба-яга.
— А что значит чёрный всадник, который обогнал меня у самых твоих ворот, бабушка?
— Это ночь моя тёмная — все мои слуги верные!
Василиса вспомнила о трёх парах рук и молчала.
— Что ты ещё не спрашиваешь? — молвила баба-яга.
— Будет с меня и этого; сама ж ты, бабушка, сказала, что много узнаешь — состаришься.
— Хорошо, — сказала баба-яга, — что ты спрашиваешь только о том, что видала за двором, а не во дворе! Я не люблю, чтоб у меня сор из избы выносили, а слишком любопытных ем! Теперь я тебя спрошу: как успеваешь ты исполнять работу, которую я задаю тебе?
— Так вот что! Убирайся же ты от меня, благословенная дочка! Не нужно мне благословенных!
Вытащила она Василису из горницы и вытолкала за ворота, сняла с забора один череп с горящими глазами и, наткнув на палку, отдала ей и сказала:
— Вот тебе огонь для мачехиных дочек, возьми его; они ведь за этим тебя сюда и прислали.
Бегом пустилась домой Василиса при свете черепа, который погас только с наступлением утра, и наконец к вечеру другого дня добралась до своего дома. Подходя к воротам, она хотела было бросить череп. «Верно, дома, — думает себе, — уж больше в огне не нуждаются». Но вдруг послышался глухой голос из черепа:
— Не бросай меня, неси к мачехе!
Она взглянула на дом мачехи и, не видя ни в одном окне огонька, решилась идти туда с черепом. Впервые встретили её ласково и рассказали, что с той поры, как она ушла, у них не было в доме огня: сами высечь никак не могли, а который огонь приносили от соседей — тот погасал, как только входили с ним в горницу.
— Авось твой огонь будет держаться! — сказала мачеха.
Внесли череп в горницу; а глаза из черепа так и глядят на мачеху и её дочерей, так и жгут! Те было прятаться, но куда ни бросятся — глаза всюду за ними так и следят; к утру совсем сожгло их в уголь; одной Василисы не тронуло.
Поутру Василиса зарыла череп в землю, заперла дом на замок, пошла в город и попросилась на житье к одной безродной старушке; живет себе и поджидает отца. Вот как-то говорит она старушке:
— Скучно мне сидеть без дела, бабушка! Сходи, купи мне льну самого лучшего; я хоть прясть буду. Старушка купила льну хорошего; Василиса села за дело, работа так и горит у неё, и пряжа выходит ровная да тонкая, как волосок. Набралось пряжи много; пора бы и за тканье приниматься, да таких гребней не найдут, чтобы годились на Василисину пряжу; никто не берется и сделать-то. Василиса стала просить свою куколку, та и говорит:
— Принеси-ка мне какое-нибудь старое бердо, да старый челнок, да лошадиной гривы; а я все тебе смастерю.
Василиса добыла все, что надо, и легла спать, а кукла за ночь приготовила славный стан. К концу зимы и полотно выткано, да такое тонкое, что сквозь иглу вместо нитки продеть можно.
Весною полотно выбелили, и Василиса говорит старухе:
— Продай, бабушка, это полотно, а деньги возьми себе.
Старуха взглянула на товар и ахнула:
— Нет, дитятко! Такого полотна, кроме царя, носить некому; понесу во дворец.
Пошла старуха к царским палатам да все мимо окон похаживает.
Царь увидал и спросил:
— Что тебе, старушка, надобно?
— Ваше царское величество, — отвечает старуха, — я принесла диковинный товар; никому, окромя тебя, показать не хочу.
Царь приказал впустить к себе старуху и как увидел полотно — вздивовался.
— Что хочешь за него? — спросил царь.
— Ему цены нет, царь-батюшка! Я тебе в дар его принесла.
Поблагодарил царь и отпустил старуху с подарками.
Стали царю из того полотна сорочки шить; вскроили, да нигде не могли найти швеи, которая взялась бы их работать. Долго искали; наконец царь позвал старуху и сказал:
— Умела ты напрясть и соткать такое полотно, умей из него и сорочки сшить.
— Не я, государь, пряла и соткала полотно, — сказала старуха, — это работа приёмыша моего — девушки.
— Ну так пусть и сошьёт она!
Воротилась старушка домой и рассказала обо всем Василисе.
— Я знала, — говорит ей Василиса, — что эта работа моих рук не минует.
Заперлась в свою горницу, принялась за работу; шила она не покладаючи рук, и скоро дюжина сорочек была готова.
Старуха понесла к царю сорочки, а Василиса умылась, причесалась, оделась и села под окном. Сидит себе и ждет, что будет. Видит: на двор к старухе идёт царский слуга; вошёл в горницу и говорит:
— Царь-государь хочет видеть искусницу, что работала ему сорочки, и наградить её из своих царских рук. Пошла Василиса и явилась пред очи царские. Как увидел царь Василису Прекрасную, так и влюбился в неё без памяти.
— Нет, — говорит он, — красавица моя! Не расстанусь я с тобою; ты будешь моей женою.
Тут взял царь Василису за белые руки, посадил её подле себя, а там и свадебку сыграли. Скоро воротился и отец Василисы, порадовался об её судьбе и остался жить при дочери. Старушку Василиса взяла к себе, а куколку по конец жизни своей всегда носила в кармане.
Мне нравится837Не нравится211Категория: Русские народные сказкиСказка «Василиса Прекрасная» 4 класс (окончание)
Урок 8
«ВАСИЛИСА ПРЕКРАСНАЯ». Русская народная сказка
(окончание)
Цели: развивать воображение, речь учащихся, работать над выразительностью чтения.
Ход урока
I. Организационный момент.
II. Проверка домашнего задания.
1. Выборочное чтение.
– Зачитайте слова, которые говорила мать Василисе.
– Зачитайте слова, которые отражают отношение Василисы к куколке.
– Зачитайте слова, которые говорила Василиса куколке.
2. Пересказ прочитанной части сказки по картинному плану.
III. Работа по теме урока.
1. Целевая установка.
– Вспомните наши предположения о продолжении сказки. А вот сейчас мы узнаем, как продолжил сказку «Василиса Прекрасная» русский народ.
2. Чтение сказки (с. 36–47) учителем и учащимися.
В процессе чтения обращается внимание учащихся на слова-сноски и трудные для понимания слова.
3. Работа над содержанием сказки.
– Совпали ли наши предположения с действительными событиями сказки?
– Какие задания получили девушки от мачехи?
– Для чего было необходимо идти в лес к Бабе-Яге?
– Почему именно Василисе пришлось отправиться в лес?
– Какое время находилась в пути Василиса?
– Как выглядело имение Бабы-Яги? Зачитайте.
– Как разговаривала с Бабой-Ягой Василиса?
– Какие задания давала Баба-Яга Василисе?
– Какие всадники служили Бабе-Яге?
– Почему Баба-Яга вытолкала Василису за ворота? Что Баба-Яга дала девушке в дорогу?
– Найдите в тексте и отметьте начало и конец последнего разговора Бабы-Яги и Василисы. Что зависело от этого разговора?
– Какие силы – светлые или темные – помогают Бабе-Яге? А Василисе?
4. Чтение по ролям диалога Василисы Прекрасной и Бабы-Яги (работа в парах).
– Прорепетируйте в парах, как бы вы прочитали этот диалог. Подумайте, каким голосом и с какой интонацией вы должны прочитать слова Василисы Прекрасной и как – слова Бабы-Яги.
5. Конкурс «Лучший чтец».
IV. Подведение итогов урока.
– Назовите общие черты двух сказок – «Василиса Прекрасная» и «Марья и ведьмы». (Обе сказки сочинил народ, в них есть элементы волшебства, в обеих сказках светлые силы побеждают темные.)
– Какие элементы волшебства вы нашли в сказке «Василиса Прекрасная»?
Домашнее задание: подготовить выразительное чтение сказки и ответы на вопросы учебника 5, 6, с. 47.
«Василиса Прекрасная» краткое содержание для читательского дневника по русской народной сказке (2 класс) – главная мысль, план пересказа
«Василиса Прекрасная» – народная сказка, записанная А. Н. Афанасьевым, и вошедшая в его сборник «Народные русские сказки». Это чудесная история о купеческой дочери и ее верной помощнице – волшебной куколке.
Краткое содержание «Василисы Прекрасной» для читательского дневника
ФИО автора: Афанасьев Александр Николаевич
Название: «Василиса Прекрасная»
Число страниц: 36. Афанасьев А. Н. «Василиса Прекрасная». Издательство «Серафим и София». 2011 год
Жанр: Сказка
Год написания: 1855-1863 гг.
Главные герои
Василиса Прекрасная – красивая, добрая, трудолюбивая девушка, мастерица на все руки.
Мачеха и ее дочери – злые, завистливые.
Отец Василисы – богатый купец, который вечно пропадает в разъездах.
Баба-Яга – старая колдунья, безобразная, но по-своему справедливая.
Сюжет
Маленькой Василисе было всего 8 лет, когда умерла ее мать. Перед смертью она оставила ей куклу, которую наказала беречь и, в случае опасности, сделать так, как она скажет. Спустя время отец Василисы, богатый и знатный купец, женился во второй раз. Вот только избранница его оказалась злой и жестокой женщиной, которая всячески баловала двух родных своих дочерей, а Василису заставляла делать самую черную работу по дому. Однако девочке постоянно помогала ее волшебная куколка, а она росла, и день ото дня становилась все краше и краше.
Однажды мачеха послала Василису в темный лес к Бабе-Яге, попросить у нее свечку. Девушке было страшно идти одной, но куколка успокоила ее. В глухой лесной чаще Василиса увидела хижину Бабы-Яги, украшенную черепами, костями и острыми зубами. Баба-Яга поинтересовалась у Василисы, что ей нужно. Узнав, что девица по приказу мачехи пришла за свечкой, старая колдунья стала давать ей разные поручения: подмести двор, убрать в доме, приготовить обед. Василиса со всем ловко справлялась, ведь ей помогала ее куколка.
Баба-Яга подивилась, как Василиса все успевает делать. Та и призналась, что ей помогает материнское благословение. Рассердилась старуха, и выгнала Василису, дав ей на прощанье череп с огнем. Прибежав домой, Василиса отдала череп мачехе, а тот сжег дотла ее и дочерей. Девушка очень испугалась, и решила дождаться возвращения отца у соседки-старушки. Чтобы не было скучно, она стала прясть. Пряжа вышла очень нежной, тонкой, и ее купил сам царь. Он повелел сшить из этого полотна рубашки, и Василиса справилась и с этим заданием. Когда же царь увидел искусную мастерицу, то влюбился без памяти и женился на ней.
План пересказа
- У Василисы умирает мать.
- Злая мачеха и сестры.
- Тяжелая работа по дому.
- Помощь волшебной куколки.
- Мачеха отправляет Василису в лес к Бабе-Яге.
- Василиса справляется со всеми заданиями.
- Волшебный череп, который сжег мачеху и ее дочерей.
- Мастерство Василисы.
- Знакомство с царем и пышная свадьба.
Главная мысль
Счастье ждет тех, у кого доброе сердце, чистые помыслы и работящие руки.
Чему учит
Сказка учит быть добрым, трудолюбивым. Она учит слушаться родителей и не бояться трудностей.
Отзыв
Сказка показывает, что не нужно ненавидеть своих обидчиков или мстить им – судьба сама накажет их за злые поступки. Сердце Василисы не очерствело, и в итоге она обрела счастье.
Рисунок-иллюстрация к сказке Василиса Прекрасная.
Пословицы
- Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
- Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Доброе дело два века живет.
Что понравилось
Очень понравилось, что баба-Яга, хоть и была колдуньей, но не причинила вреда доброй Василисе, а справедливо наказала ее мачеху и сестер.
Рейтинг читательского дневника
План к рус нар сказке василиса прекрасная. Василиса Прекрасная (русская народная сказка). Отзыв на сказку «Василиса Прекрасная»
Год написания: издана в сборнике Афанасьева в 1855-1863 годах
Жанр: сказка
Главные герои: Василиса , Баба-яга , мачеха , царь , старушка
Русский фольклор богат героями и преданиями, вот и в кратком содержании сказки «Василиса Прекрасная» для читательского дневника вы найдете отголоски народной мудрости и фантазий.
Сюжет
У купца умерла жена, оставив 8-летнюю дочь. Перед смертью она благословила девочку и дала ей куклу-помощнику, которую нужно кормить, чтобы она поддерживала Василису. Купец женился на женщине с 2 дочерьми. Они невзлюбили Василису из-за ее красоты и всячески утруждали девочку, чтобы она утратила красоту. Когда отец уехал, мачеха решила избавиться от падчерицы и отправила в лес к Бабе-яге за огнем. Старуха хотела съесть Василису, но узнала о ее благословении и дала ей череп с огнем. Вернувшись, девочка удивила мачеху. Огонь из черепа сжег женщину и дочерей. Василиса поселилась у старушки, ожидая отца. Она спряла прекрасную ткань. Старушка отнесла ее в царский двор. Царь захотел, чтобы Василиса сшила для него рубашки из нее. Увидев девушку, он влюбился и взял ее в жены.
Вывод (моё мнение)
Доброта, храбрость и честность ведут к благому, вода точит камень, а подлость, зависть, злоба и вредность оборачиваются погибелью, как и случилось с мачехой и сводными сестрами Василисы.
Любая сказка по-своему уникальна и неповторима. Сюжетная линия захватывающая, оригинальная. В детстве родители неоднократно читали детям историю, которая называется «Василиса Прекрасная». Русская народная сказка учила доброте, пониманию, уважению и выдержке.
Если проанализировать все русские сказки, то напрашивается вывод о том, что в любой из них можно отыскать определенную идею. Изначально сказка идет в одном русле, но неожиданно мысль меняется, хотя и суть остается прежней, неизменной.
Страхи человечества
Ребенок боится чудищ, живущих у него под кроватью, темноты, а у взрослого более серьезные страхи, переборов которые, ты переходишь на новую жизненную ступень. «Василиса Прекрасная» — русская народная сказка, основой которой является страх, испытываемый человеком практически ежедневно и изо дня в день на протяжении всей жизни. Он присутствует везде, пусть иногда и может показаться, что причин для него нет. В жизни человека он занимает много места независимо от возраста.
К примеру, он начинает закрадываться в наше сердце, когда ребенок далеко от нас и нам не известно, что с ним в настоящее время происходит. Как можно помочь своему малышу и подсказать правильную тропу в жизни?
Мистическая куколка-оберег
В сказке идет речь о том, что перед смертью мать Василисы позвала к себе доченьку и дала ей куклу, которая, по ее словам, должна оберегать девушку от несчастий и бед. Каким образом мать пыталась защитить дочь, что она могла сделать после своего ухода? Передать ей частичку себя, своей доброты, души и любви, воплотив все эти почести в кукле, которую смастерила собственноручно.
Между прочим, также имели кукол, которые помогали им во всем, такая куколка и была у Василисы, она не просто лежала, а оживала, кушала и давала дельные советы, указывала дорогу, помогала быстро и слаженно проделать определенную работу, которую задавала мачеха, с ней справлялась Василиса Прекрасная. Краткое содержание поможет понять, почему в мире столько жестокости, ненависти и злобы и как с ней справиться.
Наши предки имели в своем арсенале различных кукол, созданных в помощь женщине, к примеру, все успевать по дому, родить здоровых и красивых детей, избавляться от морального мусора, завистников, сплетников. Подобный оберег был и у сказочной девушки Василисы.
В далекие времена люди создавали обереги, основная функция которых заключалась в помощи, направлении. Когда создавалась подобная кукла, женщина как бы передавала свою доброту, она читала молитву — и та обретала мистическую силу.
Эти куклы не использовались для игр. Хранить их нужно было вдали от посторонних глаз. В основном их давали в день свадьбы или как, к примеру, в сказке, перед смертью. Было мнение о том, что такая кукла поможет сохранить семейный очаг, принесет в дом любовь, доброту, тепло. Такая куколка и была подарена матерью Василисе.
Сделать подобный оберег каждый не мог, изначально необходимо было познать целую науку. Это делалось исключительно для другого человека, если его смастерить для себя, то магическую силу он не приобретет. Важно соблюдение специального обряда, то есть тайны и чистоты души и помыслов.
«Василиса Прекрасная» — русская народная сказка, а, как известно, народ всегда хранил определенные тайны и загадки, о которых знали не многие. К примеру, те же обереги. Как их создавать, какие обряды соблюдать, было известно матерям и бабушкам.
Огромную силу имели обереги, которые изготавливались родственниками по крови. В момент создания необходимо было думать только о человеке, для которого делался подобный оберег, кроме этого, запрещалось применение колющих и режущих предметов, его необходимо было сматывать нитками и делать из соломы или лоскутков ткани. Считалось, что острые ножницы или игла убивают чистую и непорочную душу, которая вселилась в куколку. Существовал также обычай передачи этого оберега по наследству от прабабушки к внучке и так далее.
«Василиса Прекрасная»: краткое содержание и главные герои поучительной истории
Имя Василиса означает сила, смелость, смекалка. А какова характеристика Василисы Прекрасной, были ли у девушки чесноты и положительные качества? Сама по себе это стойкая, сильная девушка, которая не боится ни тягот судьбы, ни тяжелой и непосильной работы. Она рано остается без матери, та умирает от болезни. Отец — мужчина, судьба которого также нелегка. Он вынужден от зари и до вечера тяжело трудиться для того, чтобы у его любимой дочки был кусок хлеба.
Но в моральном плане ему одному сложно без женского плеча и помощи, поэтому после смерти своей жены он решает связать себя узами брака с другой женщиной, как ему кажется, доброй и хорошей матерью.
Итак, мать девушки умирает, отец решает жениться на другой женщине, страдает Василиса Прекрасная. Русская сказка повествует о том, что у мачехи были и свои дочери, поэтому она невзлюбила приемную дочку. Девушка была намного добрее и красивее ее собственных дочерей, и мачеха всячески ущемляла ее, унижала и заставляла трудиться до устали, чтобы погубить красоту девушки и сломить ее твердость и решительность во всем.
И вот, в один прекрасный день она решила избавиться от ненавистной падчерицы. Пока мужа не было дома, дает задание девочке сходить в лес и принести огня, так как в доме закончились все свечи и стало темно, невозможно что-либо сделать. Девочке ничего не остается, как пойти в темный, страшный и в котором живет Баба-Яга, ведь только у нее есть огонь.
Баба-Яга как мистическая сила справедливости и добра
В сказках Баба-Яга всегда считалась загадочным существом. Немного странно, но злая и жестокая женщина, если рассмотреть ее более детально, выглядит в моральном плане намного лучше, чем названая мать Василисы.
Наши предки веровали, что Яга — хранительница мира мертвых и живых, она находится посредине и не дает пересечь подобную границу ни одной из сторон. Для понимания мало будет только трактовать одну эту сказку, необходимо достаточно тщательно проанализировать другие русские сказки и провести параллель между обрядами и верованиями наших прадедов. Давайте подумаем, ведь эта бабка не такая уж злая, она может быть и доброй, и хитрой, и одновременно справедливой. Такая же и Василиса Прекрасная. Краткое содержание сказки не сможет раскрыть суть и понимание всех героев, необходимо вчитываться в каждую деталь, стараться познать внутренний мир каждого отдельно.
Баба-Яга знала, как живется девочке у мачехи, и поэтому не могла смотреть, закрыв глаза на вопиющую несправедливость, решила наказать виновницу Василисиных страданий, но об этом немного позже.
Вечная борьба христианства с язычеством
Итак, девочка, перед тем как отправиться в темный, страшный, огромный лес, полный мистических существ и разъяренных животных, которые были готовы разорвать без промедления потерявшегося путника, берет куколку, подаренную матерью, крестится и укладывает ее в карман своего пальто.
Здесь сразу возникает вопрос о том, каким образом возможно одновременное сосуществование христианства и язычества? Конечно, но с древних пор христианство, во что бы то ни стало, старалось полностью искоренить язычество и уничтожить его, похоронив под тенью лет.
Странно, но предки приносили и жертвоприношения, одновременно крестились и просили помощи у Бога. Объяснение просто: все из чего-то начиналось, брало свои истоки, истина неразделима и было очень сложно распрощаться с тем, к чему привык, во что с детства веруешь. А в этой сказке сохранены крупицы прошлого, для того чтобы донести нынешнему поколению настоящую и незыблемую истину, без которой нынешняя жизнь невозможна.
Изба на курьих ножках, помело и ступа существуют реально?
Вот девушка благодаря своей куколке, которая указывала ей дорогу, добралась до избушки Бабы-Яги для того, чтобы та дала ей огня. Уже привычным для нас является домик, в котором живет старушка, но помело и ступа как здесь очутились и какова их роль?
У наших предков был интересный обряд, который состоял в том, чтобы тело усопшего схоронить в специальном домике, установленном на высоком древнем дереве. Подобное жилище считалось местом обитания души человека, который умер.
Для того чтобы она в итоге нашла покой, в такой могиле размещали небольшую куклу, помогавшую душе в проходе между миром живых и мертвых. Кроме этого, в подобном домике отсутствовали окошки и двери, точно так же как и в избушке Бабы-Яги. Это можно объяснить тем, что окна и двери делались в доме живых, а мертвым это было ни к чему, достаточно было только одного входного отверстия, чтобы в итоге душа смогла найти себе пристанище.
Не стоит забывать и о крыльце, которое присутствовало в домике Бабы-Яги. Все связано с тем, что в реальной, не сказочной жизни, в таком домике для усопшего не было ступеней, он располагался высоко на дереве. Родственники, которые приходили для того, чтобы проведать умершего, брали с собой кусок бревна, приставляли его, таким образом добирались к отверстию и отдавали дань усопшему.
Народная сказка «Василиса Прекрасная» обращается и к древней магии. Давайте попытаемся понять, что собой представляла ступа с помелом. К примеру, в быту у древних славян существовал такой обычай, когда бабка-повитуха брала ступу и специальную большую дубовую палку и начинала в ней толочь воду.
Подобные действия говорили о зарождении и соединении мужского с женским началом, а вода использовалась, так как считалось, что именно в ней происходит В нашей сказке Баба-Яга лихо справляется с этими деталями, выходит, что именно она считается богиней и покровительницей женщин, а значит, всегда готова в трудную минуту подсказать, помочь и направить на нужную дорогу.
Жизненный баланс между добром и злом
Для чего же отправилась она к Бабе-Яге? Конечно же, для того чтобы получить защиту и справедливость. На самом деле старушка не была злодейкой, не губила человеческие жизни, не ела детей. Она была справедливой, не выносила злодейств, а виноватых она наказывала, они умирали, не дойдя домой, а их черепа украшал забор, но не прекращали страдать за те злодеяния, которые совершали при жизни, это что-то вроде ада и рая, вечной развилки для тех, кто заслуживает вселенского покоя или наказания.
Баба-Яга выступала вроде богини справедливости, которая ни перед чем не поступалась. Если человек доказывал, что его мысли, душа чисты, она отпускала его восвояси, а зло и жестокость уничтожала, таким образом создавая баланс на Земле, без которого невозможно существовать.
Не все, кто отправлялся за помощью к ведьме, могли вернуться от нее живыми, не всем открывалась дорога в царство тьмы. Все, кто не мог выполнить ее задания, были злыми, черствыми и жестокими, не выбирались из леса живыми. Об этом свидетельствуют черепы, которые висят на заборе возле избы на куриных ножках, а кто избежал подобной участи — не иначе как Василиса Прекрасная, краткое содержание сказки об этом повествует.
Василиса Прекрасная как символ чистоты, непорочности и трудолюбия
Перед тем как понять, какая судьба ожидает девушку Василису, Баба-Яга дала ей сложное задание, которое и должно было решить, как быть дальше. Вот после этого и открывались качества ведьмы, она была либо справедливой и доброй, или, наоборот, злой и жестокой.
Василиса выполнила все задания Бабы-Яги на отлично, доказала, что она невинное создание, которое заслуживает покоя и радости. Та, в свою очередь, дала ей мудрость и наказала обидчиков. Мать и дочери, после того как ушла Василиса, долго сидели без огня в доме, вернулся отец и также страдал без присутствия жизненного пламени.
Девушка трудилась, а тех, кто работает, почитают. По заданию ведьмы Василиса наткала исключительную ткань (возможно, шелк), которая отличалась легкостью и прозрачностью. Старуха отнесла ее батюшке-царю и продала, тот был в неописуемом восторге, ведь подобного он в жизни не видел.
Поступил приказ в королевстве из этой уникальной ткани сшить такую же потрясающую рубашку, но, к сожалению, это никому не было под силу, кроме Василисы. За время, пока девушка работала, царь влюбился в трудолюбивую красавицу и женился на ней. «Василиса Прекрасная» — русская народная сказка, которая научит детей справедливости и доброте.
Наши прабабушки перед замужеством запирались в комнате и трудились над пошивом рубашки для суженого, как происходит сам процесс, никто не должен был знать, иначе могли сглазить, и будущая супружеская жизнь была бы чревата разногласиями, скандалами между парой. Тайна кроется в вышивании специальных заговоренных знаков, символов, которые имели мистическую силу и помогали на протяжении всей жизни супругам.
Три всадника как символ жизни
Благодаря Бабе-Яге Василиса сильно изменилась, она стала неузнаваемой, главное, обрела настоящее жизненное счастье — семью. Качества Василисы Прекрасной говорят о многом: она чиста душой, верит в мистические силы, уважает старших и не перечит им.
Идя по пути, девушка встретила трех всадников, которых никогда раньше не видела, и что интересно, они скакали к хижине Бабы-Яги.
Ни у кого не хватало смелости признаться в том, что солнце, ночь и день являются его слугами, а старуха с крючковатым носом говорила, что это ее верные соратники и помощники. А возможно, Баба-Яга на самом деле не так уж и проста, как кажется, и выступает в качестве одного из древних богов и считается матерью человечества, родившейся еще до сотворения всего мира?
Молодцы и девушки в походе за правдой
Если копнуть еще глубже, и это видно по сказке, что добрые молодцы, девушки не просто шли к этой старухе через дремучие леса и реки, а искали правды, утешения и помощи, что и случилось с девушкой. К таким молодым людям относятся Василиса Прекрасная и Иван Царевич. Как и в большинстве сказок, рассказ о жизни Василисы Прекрасной окончился свадебной церемонией. Она нашла путь к Бабе-Яге, та помогла ей стать мудрее и умнее. О том, как мудра Василиса Прекрасная, краткое содержание сказкиговорит, ведь девушка точно знает, что будет дальше, у нее появился дар угадывать события, ведь, говорит, после того как создала нежный материал, ей придется шить рубашки царю, так как никто больше не знает, как это сделать.
Итак, можно сделать вывод о том, что не взгляд черепа убил завистливых мать и ее дочерей, а их злость, жестокость, от которых страдала Василиса. Сказка еще способна посеять в душу читателя сопереживание к девушке, позволить ощутить несправедливость, жестокость и неописуемый восторг и радость от того, что, наконец, все трудности на пути главной героини увенчались успехом и счастьем.
«Василиса Прекрасная»! Какая сказка! Сколько в ней поучительного! Девушка, в свою очередь, смогла пройти все испытания Бабы-Яги благодаря своей уступчивости, смекалке, и душе, воплотившейся в куколке, подаренной родным человеком.
Благодаря тому что история захватывающая, интересная, был создан мультик «Василиса Прекрасная», от которого в восторг пришли не только дети, но и взрослые. Персонажи отражают всю глубину и нравоучения русского народа. Вот такое содержание сказки «Василиса Прекрасная».
Разделы: Литература
/беседа по содержанию сказки/
Оборудование: у педагога – компьютер, мультимедийный проектор, экран; у обучающихся на партах – рабочие тетради, текст сказки “Василиса Прекрасная”.
Курс литературы в 5-м классе с учетом гимназического компонента предусматриваетпервоначальное знакомство учащихся с художественным миром произведения. На уроках даются определения таким литературоведческим понятиям: художественный мир, художественное пространство, художественное время, герой произведения.
При работе над разделом “Сказки” углубляются представления учащихся о художественном мире волшебной сказки. Опираясь на книгу Тамарченко Н. Д. и Стрельцовой Л. Е. “Путешествие в “чужую” страну”, учитель знакомит учащихся с особым художественным пространством, в котором есть “свой” мир героя, “чужой” мир героя и граница между этими мирами.
В начале урока учитель рассказывает о собирателях сказок и напоминает виды сказок в литературе. Всё основное содержание урока направлено на изучение художественного мира волшебной сказки “Василиса Прекрасная”. Учитель обращает внимание на особенность всех волшебных сказок, где все герои совершают путешествие из родного дома. Таким образом, мир сказочного пространства делится на мир героя и “чужой” мир, в котором оказывается главный герой.
На уроке даётся характеристика Василисе, выясняется, почему у неё оказывается Куколка и почему главная героиня вынуждена уйти из дома за огнём. Вся эта информация в начале сказки относится к миру героини. Ребята подводят итог работе и выясняют особенности мира героя, который характеризуется следующим: в начале сказки дается описание мира, где живет герой, с указанием таинственного места; герой покидает свой дом и оказывается в чужом для него мире, переходя таинственную границу; герою необходимо пройти испытания, выполнить которые ему помогает герой – помощник.
При работе над “чужим” миром героя обращается внимание на образ Бабы – Яги. Она является главным представителем “чужого” мира, т.к. только ей известны тайные знания. Испытав Василису, Баба – Яга отпускает героиню с подарком (огнём) домой. Анализируя эти эпизоды, ученики дают характеристику “чужого” мира героя. Для него характерно следующее: героя ждут волшебные события, запретные места и удивительные персонажи; герой знает, как себя вести с представителями “чужого” мира, хотя ему предстоит пройти сложные испытания; герой всегда возвращается обратно в свой привычный мир, а за смелость и трудолюбие его награждают подарками.
Подводя итог художественному миру сказки, необходимо отметить, что Василиса действительно героиня сказки, т.к. ей удалось найти дорогу на тот свет и вернуться оттуда, откуда никто живым не возвращался. За такие испытания её ждёт награда — свадьба. В ходе беседы формулируются качества характера героини, и вводится понятие “народный идеал”.
Следовательно, данный урок преследует не только цель выявить особенности художественного мира волшебной сказки, но и воспитательную цель, а именно: формирование нравственных ценностей у пятиклассников.
Цели урока в соответствии с государственным стандартом по литературе для основной школы:
- развитие эмоционального восприятия художественного текста, образного и аналитического мышления, творческого воображения;
- освоение текстовхудожественных произведений в единстве формы и содержания;
- овладение умениями чтения и анализа художественных произведений с привлечением базовых литературоведческих понятий;
- воспитание любви и уважения к литературе и ценностям отечественной культуры.
Задачи урока
- Знание собирателей русских народных сказок;
- Понимание внутрижанровой классификации сказок;
- Знание понятия “художественный мир” сказки и его составляющих;
4. Формирование информационной компетентности:
- умение извлекать первичную информацию: воспринимать основное содержание сказки, выделять эпизоды, сопоставлять их с элементами художественного мира сказки;
- умение обрабатывать информацию: выделять главное, подводить итоги.
- Формирование коммуникативной компетентности:
- умение кратко оформлять в тетради выводы по работе над сказкой;
- владение риторическими нормами ведения диалога на уроке.
6. Воспитание потребности в самостоятельном чтении художественной литературы, интереса к фольклору;
7. На примере содержания сказки понять и принять нравственные ценности, составляющие народный идеал русской женщины;
Оборудование:
у педагога – компьютер, мультимедийный проектор, экран.
у обучающихся на партах – рабочие тетради, текст сказки “Василиса Прекрасная”.
Ход урока
- Организационный момент. (слайд 1 и 2. “Русские народные сказки”)
- Введение в тему.
Учитель: “В некотором царстве…” или “Жили – были…” — так начинаются почти все сказки. Именно они становятся нашими первыми книжками. Сначала мы внимательно слушаем их из уст мамы или бабушки. Позднее, научившись читать, сами погружаемся в таинственный волшебный мир царевичей, кощеев и многих других персонажей, живущих на страницах сказки.
Сказки существовали в глубокой древности, но записывать и собирать их стали не так давно. В Древней Руси никому не приходило в голову записывать сказки, т.к. их знали все.
Учитель: Кто же собрал все сказки вместе?
(слайд 3 . “Собиратели сказок”.
Пояснение к слайду: Ребята впервые видят портреты собирателей сказок: Афанасьева и Худякова. Данный слайд позволяет создать особое эмоциональное настроение, которое впоследствии поможет работать над содержанием сказки).
Какие виды сказок вам известны? Почему происходит такое деление?
(слайд 4. “Виды сказок”
Пояснение к слайду : В слабом классе возможно использование дополнительного материала через гиперссылки на слайдах 5 — 6 ).
Сегодня мы с вами приступаем к изучению сказки “Василиса Прекрасная”
(слайд 7. “Заставка к сказке”)
3. Изучение новой темы.
Ведется беседа по содержанию сказки. Учащиеся отвечают на предложенные вопросы:
Понравилась ли вам сказка? Почему она так интересна?
К какому виду сказок можно отнести данную сказку? Почему?
(Это волшебная сказка, т.к. в ней участвуют волшебные герои: Баба – Яга, Куколка…)
Учитель: Все правильно. Но оказывается, волшебная сказка не ограничивается наличием волшебных героев. В её содержании и построении есть много интересных моментов, которые нам предстоит открыть.
Как же устроен сказочный мир? Из каких частей он состоит? Каким образом они связаны друг с другом? — вот круг вопросов для обсуждения на уроке.
Учитель: Ученые обнаружили удивительную особенность: все герои волшебных сказок совершают путешествие из родного дома. А раз так, то давайте при обсуждении сказки рисовать карту путешествия героя.
Что мы можем сказать о героине, прочитав первые строки сказки? Расскажите о мире, в котором живет героиня?
Возможные варианты ответов учеников:
Она очень добрая и трудолюбивая девушка.
Выполняет любую работу по дому.
Она осталась без матери, а после женитьбы отца в доме появилась мачеха со своими детьми.
Мачеха с детьми не любит Василису и при удобном случае отправляет её за огнём к бабе – Яге.
Во всех делах девушке помогает Куколка, которую дала перед смертью её мать.
(слайд 8 . “Герой – помощник”.
Пояснение к слайду : При обращении к образу Куколки необходимо сначала рассмотреть на слайде иллюстрацию, затем прокомментировать слово “благословение”, расспросить ребят о сказочных героях, которые помогают главным героям в трудной ситуации. Только после этого нажатием на мышь высветить заголовок слайда и ввести понятие “герой – помощник”)
Учитель: Задумывались ли вы над тем, что во многих сказках главную героиню зовут Василиса? Случайно ли это? (слайд 9 )
(варианты ответов учениками)
В самом слове “Василиса” слышится слово “сила”. Она сильная от природы, поэтому и справляется с любой работой, любыми трудностями, которые встают у неё на пути.
Учитель: Вернёмся к содержанию сказки. Как случилось, что девушка оказалась у Бабы – Яги?
Ученики: В доме не оказалось огня. Его хранителем считалась Баба – Яга. Именно к ней и идет Василиса, покидая родной дом.
Учитель: Итак, герой вынужден проститься со своим привычным миром и идти в дорогу. Так начинается путешествие героя.
Подведем небольшой итог работе. Какие художественные особенности “своего” мира героя вы можете выделить?
(слайд 10 . “Свой” мир героя”.
Пояснение к слайду: Прежде чем показывать слайд ученикам, необходимо собрать обобщающую информацию о “своем” мире героя сказки. Выслушав ответы учеников, показываем слайд.)
Учитель: Дорога в “чужой” мир тоже становится странной, таинственной.
Как вы поняли, в чем проявляется эта таинственность? Найдите подтверждение в тексте.
(В ходе работы над сказкой обращаем внимание на образы всадников, с которыми встречается Василиса).
Учитель: Посмотрите, как этих всадников изобразил замечательный иллюстратор русских народных сказок Иван Яковлевич Билибин. Они им выполнены ещё в 1900 году.
(слайд 11. “Граница”.
Пояснение к слайду : При просмотре иллюстраций обратить внимание на цветовое решение образов, их жесты и положение в седле. После описания всадников ввести понятие “граница” между мирами во время путешествия героя.)
Учитель: В “чужом” мире Василису встречает Баба – Яга. Встреча с ней — обязательный элемент художественного мира волшебной сказки. Что нам известно об этом персонаже?
Она живет в дремучем лесу в доме на курьих ножках.
Она всегда злая и жестокая.
Описание дома вызывает у героев страх.
(При описании жилища Бабы – Яги используем комментированное чтение и задумываемся над вопросами:
Почему её дом всегда окружают мертвые тела и человеческие кости?
Почему именно к ней отправляют Василису?)
“К вечеру Василисушка вышла на полянку. Смотрит — изба стоит. Забор вокруг избы из людских костей. На заборе черепа человеческие, вместо ворот — ноги человечьи, вместо запоров — руки, вместо замка — острые зубы”.
Возможные варианты ответов учениками:
Она живет в другом мире, где смерть.
Она представитель другого потустороннего мира.
Она знает многие тайны загробного мира.
А в других сказках мы узнаем, что ей известно все про Кощея Бессмертного или Змея Горыныча.
Учитель: Теперь вам понятно, почему, встречая героя, Баба – Яга говорит всегда одну и ту же фразу: “Фу – фу – фу, русским духом пахнет!”
(слайд 12 )
(Анализируя образ Бабы – Яги, приходим к выводу: она представитель “чужого” мира и только ей известны тайные знания. В “своём” мире она испытывает главного героя и награждает его (Василисе дан огонь) или губит (Мачеха с дочками умирают от взгляда на огонь).
Учитель: Итак, герой, оказавшись на некоторое время в другом “чужом” мире, покидает его не только живым, но и с подарком (огнём). Так начинается путешествие героя домой.
(слайд 13. “Дорога домой”.
Учитель: Подведем небольшой итог работе. Какие художественные особенности “чужого” мира героя вы можете выделить?
(слайд 14 . “Чужой” мир героя”.
Пояснение к слайду : Прежде чем показывать слайд ученикам, необходимо собрать обобщающую информацию о “чужом” мире героя сказки. Выслушав ответы учеников, показываем слайд.)
Учитель: Смотрите, Василиса перешла границу “туда” и “обратно”. Она в буквальном смысле героиня. Ей удалось найти дорогу на тот свет и вернуться оттуда, откуда никто живым не возвращается. Такое путешествие в мире волшебной сказке позволено только тем, кто изначально связан с родителями и предками. А мы помним, что Василису благословила перед смертью мама.
(слайд 15 . “Путешествие героя”.
Пояснение к слайду : Прежде чем показывать слайд, вспоминаем “путешествие” героя “туда” и “обратно” и обращаем внимание учеников на то, что путь по сложности неодинаков. “Туда” героиня идет медленно, встречая на пути препятствия, а дорога назад быстрее и легче. Эта дорога обозначена на слайде разными стрелками.)
Учитель: Чем заканчивается сказка? Как вы поняли, почему волшебные сказки обычно заканчиваются свадьбой главного героя?
(слайд 16 )
(Комментируя заключительные строки сказки, ученики приходят к выводу, что свадьба — это награда героя за все сложные моменты в его жизни, за определенные качества характера.)
Учитель: Какие главные качества характера Василисы вы бы отметили? Героини всех ли сказок обладают такими чертами характера?
(В ходе беседы необходимо сформулировать качества характера героини сказки и объяснить ученикам выражение “народный идеал”. Особо обратить внимание, что сказка называется “Василиса Прекрасная ”. Данное слово очень важно, т.к. вобрало в себя все замечательные качества героини.)
(слайд 17 . “Народный женский идеал”.
Пояснение к слайду: Прежде чем показывать слайд, нужно выслушать ответы учеников. Слайд является итогом беседы по данному вопросу.)
Учитель: Итак, наше знакомство со сказкой “Василиса Прекрасная” подходит к концу. Интересно ли было на уроке? Что вы расскажите дома своим родителям и близким?
(Выслушав ответы учеников, возвращаемся к теме урока и формулируем выводы, связанные с особенностями художественного мира сказки “Василиса Прекрасная”.
После беседы показываем ученикам слайд 18 . “Особенности волшебной сказки”.)
В некотором царстве жил-был купец. Двенадцать лет жил он в супружестве и прижил только одну дочь, Василису Прекрасную. Когда мать скончалась, девочке было восемь лет. Умирая, купчиха призвала к себе дочку, вынула из-под одеяла куклу, отдала ей и сказала:
Слушай, Василисушка! Помни и исполни последние мои слова. Я умираю и вместе с родительским благословением оставляю тебе вот эту куклу; береги ее всегда при себе и никому не показывай; а когда приключится тебе какое горе, дай ей поесть и спроси у нее совета. Покушает она и скажет тебе, чем помочь несчастью.
Затем мать поцеловала дочку и померла.
После смерти жены купец потужил, как следовало, а потом стал думать, как бы опять жениться. Он был человек хороший; за невестами дело не стало, но больше всех по нраву пришлась ему одна вдовушка. Она была уже в летах, имела своих двух дочерей, почти однолеток Василисе, — стало быть, и хозяйка, и мать опытная. Купец женился на вдовушке, но обманулся и не нашел в ней доброй матери для своей Василисы. Василиса была первая на все село красавица; мачеха и сестры завидовали ее красоте, мучили ее всевозможными работами, чтоб она от трудов похудела, а от ветру и солнца почернела; совсем житья не было!
Василиса все переносила безропотно и с каждым днем все хорошела и полнела, а между тем мачеха с дочками своими худела и дурнела от злости, несмотря на то, что они всегда сидели сложа руки, как барыни. Как же это так делалось? Василисе помогала ее куколка. Без этого где бы девочке сладить со всею работою! Зато Василиса сама, бывало, не съест, а уж куколке оставит самый лакомый кусочек, и вечером, как все улягутся, она запрется в чуланчике, где жила, и потчевает ее, приговаривая:
На, куколка, покушай, моего горя послушай! Живу я в доме у батюшки, не вижу себе никакой радости; злая мачеха гонит меня с белого света. Научи ты меня, как мне быть и жить и что делать?
Куколка покушает, да потом и дает ей советы и утешает в горе, а наутро всякую работу справляет за Василису; та только отдыхает в холодочке да рвет цветочки, а у нее уж и гряды выполоты, и капуста полита, и вода наношена, и печь вытоплена. Куколка еще укажет Василисе и травку от загару. Хорошо было жить ей с куколкой.
Прошло несколько лет; Василиса выросла и стала невестой. Все женихи в городе присватываются к Василисе; на мачехиных дочерей никто и не посмотрит. Мачеха злится пуще прежнего и всем женихам отвечает:
Не выдам меньшой прежде старших! А проводя женихов, побоями вымещает зло на Василисе. Вот однажды купцу понадобилось уехать из дому на долгое время по торговым делам. Мачеха и перешла на житье в другой дом, а возле этого дома был дремучий лес, а в лесу на поляне стояла избушка, а в избушке жила баба-яга; никого она к себе не подпускала и ела людей, как цыплят. Перебравшись на новоселье, купчиха то и дело посылала за чем-нибудь в лес ненавистную ей Василису, но эта завсегда возвращалась домой благополучно: куколка указывала ей дорогу и не подпускала к избушке бабы-яги.
Пришла осень. Мачеха раздала всем трем девушкам вечерние работы: одну заставила кружева плести, другую чулки вязать, а Василису прясть, и всем по урокам. Погасила огонь во всем доме, оставила только одну свечку там, где работали девушки, и сама легла спать. Девушки работали. Вот нагорело на свечке; одна из мачехиных дочерей взяла щипцы, чтоб поправить светильню, да вместо того, по приказу матери, как будто нечаянно и потушила свечку.
Что теперь нам делать? — говорили девушки. — Огня нет в целом доме, а уроки наши не кончены. Надо сбегать за огнем к бабе-яге!
— Мне от булавок светло! — сказала та, что плела кружево. — Я не пойду.
— И я не пойду, — сказала та, что вязала чулок. — Мне от спиц светло!
— Тебе за огнем идти, — закричали обе. — Ступай к бабе-яге! И вытолкали Василису из горницы.
Василиса пошла в свой чуланчик, поставила перед куклою приготовленный ужин и сказала:
— На, куколка, покушай да моего горя послушай: меня посылают за огнем к бабе-яге; баба-яга съест меня!
Куколка поела, и глаза ее заблестели, как две свечки.
— Не бойся, Василисушка! — сказала она. — Ступай, куда посылают, только меня держи всегда при себе. При мне ничего не станется с тобой у бабы-яги.
Василиса собралась, положила куколку свою в карман и, перекрестившись, пошла в дремучий лес.
Идет она и дрожит. Вдруг скачет мимо ее всадник: сам белый, одет в белом, конь под ним белый, и сбруя на коне белая, — на дворе стало рассветать.
Идет она дальше, как скачет другой всадник: сам красный, одет в красном и на красном коне, — стало всходить солнце.
Василиса прошла всю-ночь и весь день, только к следующему вечеру вышла на полянку, где стояла избушка яги-бабы; забор вокруг избы из человечьих костей, на заборе торчат черепа людские с глазами; вместо дверей у ворот — ноги человечьи, вместо запоров — руки, вместо замка — рот с острыми зубами. Василиса обомлела от ужаса и стала как вкопанная. Вдруг едет опять всадник: сам черный, одет во всем черном и на черном коне; подскакал к воротам бабы-яги и исчез, как сквозь землю провалился, — настала ночь. Но темнота продолжалась недолго: у всех черепов на заборе засветились глаза, и на всей поляне стало светло, как среди дня. Василиса дрожала со страху, но, не зная, куда бежать, оставалась на месте.
Скоро послышался в лесу страшный шум: деревья трещали, сухие листья хрустели; выехала из лесу баба-яга — в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. Подъехала к воротам, остановилась и, обнюхав вокруг себя, закричала:
Фу, фу! Русским духом пахнет! Кто здесь?
Василиса подошла к старухе со страхом и, низко поклонясь, сказала:
— Это я, бабушка! Мачехины дочери прислали меня за огнем к тебе.
— Хорошо, — сказала баба-яга, — знаю я их, поживи ты наперед да поработай у меня, тогда и дам тебе огня; а коли нет, так я тебя съем! Потом обратилась к воротам и вскрикнула:
— Эй, запоры мои крепкие, отомкнитесь; ворота мои широкие, отворитесь!
Ворота отворились, а баба-яга въехала, посвистывая, за нею вошла Василиса, а потом опять все заперлось.
Войдя в горницу, баба-яга растянулась и говорит Василисе:
Подавай-ка сюда, что там есть в печи: я есть хочу. Василиса зажгла лучину от тех черепов, что на заборе, и начала таскать из печки да подавать яге кушанье, а кушанья настряпано было человек на десять; из погреба принесла она квасу, меду, пива и вина. Все съела, все выпила старуха; Василисе оставила только щец немножко, краюшку хлеба да кусочек поросятины. Стала яга-баба спать ложиться и говорит:
Когда завтра я уеду, ты смотри — двор вычисти, избу вымети, обед состряпай, белье приготовь да пойди в закром, возьми четверть пшеницы и очисть ее от чернушки. Да чтоб все было сделано, а не то — съем тебя!
После такого наказу баба-яга захрапела; а Василиса поставила старухины объедки перед куклою, залилась слезами и говорила:
На, куколка, покушай, моего горя послушай! Тяжелую дала мне яга-баба работу и грозится съесть меня, коли всего не исполню; помоги мне!
Кукла ответила:
— Не бойся, Василиса Прекрасная! Поужинай, помолися да спать ложися; утро мудреней вечера!
Ранешенько проснулась Василиса, а баба-яга уже встала, выглянула в окно: у черепов глаза потухают; вот мелькнул белый всадник — и совсем рассвело. Баба-яга вышла на двор, свистнула — перед ней явилась ступа с пестом и помелом. Промелькнул красный всадник — взошло солнце. Баба-яга села в ступу и выехала со двора, пестом погоняет, помелом след заметает. Осталась Василиса одна, осмотрела дом бабы-яги, подивилась изобилью во всем и остановилась в раздумье: за какую работу ей прежде всего приняться. Глядит, а вся работа уже сделана; куколка выбирала из пшеницы последние зерна чернушки.
Ах ты, избавительница моя! — сказала Василиса куколке. — Ты от беды меня спасла.
— Тебе осталось только обед состряпать, — отвечала куколка, влезая в карман Василисы. — Состряпай с богом, да и отдыхай на здоровье!
К вечеру Василиса собрала на стол и ждет бабу-ягу. Начало смеркаться, мелькнул за воротами черный всадник — и совсем стемнело; только светились глаза у черепов. Затрещали деревья, захрустели листья — едет баба-яга. Василиса встретила ее.
— Все ли сделано? — спрашивает яга.
— Изволь посмотреть сама, бабушка! — молвила Василиса.
Баба-яга все осмотрела, подосадовала, что не за что рассердиться, и сказала:
— Ну, хорошо! Потом крикнула:
— Верные мои слуги, сердечные други, смолите мою пшеницу!
Явились три пары рук, схватили пшеницу и унесли вон из глаз. Баба-яга наелась, стала ложиться спать и опять дала приказ Василисе:
— Завтра сделай ты то же, что и нынче, да сверх того возьми из закрома мак да очисти его от земли по зернышку, вишь, кто-то по злобе земли в него намешал!
Сказала старуха, повернулась к стене и захрапела, а Василиса принялась кормить свою куколку. Куколка поела и сказала ей по-вчерашнему:
— Молись богу да ложись спать: утро вечера мудренее, все будет сделано, Василисушка!
Наутро баба-яга опять уехала в ступе со двора, а Василиса с куколкой всю работу тотчас исправили. Старуха воротилась, оглядела все и крикнула:
— Верные мои слуги, сердечные други, выжмите из маку масло! Явились три пары рук, схватили мак и унесли из глаз. Баба-яга села обедать; она ест, а Василиса стоит молча.
— Что ж ты ничего не говоришь со мною? — сказала баба-яга. — Стоишь как немая?
— Не смела, — отвечала Василиса, — а если позволишь, то мне хотелось бы спросить тебя кой о чем.
— Спрашивай; только не всякий вопрос к добру ведет: много будешь знать, скоро состаришься!
— Я хочу спросить тебя, бабушка, только о том, что видела: когда я шла к тебе, меня обогнал всадник на белом коне, сам белый и в белой одежде: кто он такой?
— Это день мой ясный, — отвечала баба-яга.
— Потом обогнал меня другой всадник на красном коне, сам красный и весь в красном одет; это кто такой?
— Это мое солнышко красное! — отвечала баба-яга.
— А что значит черный всадник, который обогнал меня у самых твоих ворот, бабушка?
— Это ночь моя темная — всё мои слуги верные! Василиса вспомнила о трех парах рук и молчала.
— Что ж ты еще не спрашиваешь? — молвила баба-яга.
— Будет с меня и этого; сама ж ты, бабушка, сказала, что много узнаешь — состаришься.
— Хорошо, — сказала баба-яга, — что ты спрашиваешь только о том, что видала за двором, а не во дворе! Я не люблю, чтоб у меня сор из избы выносили, и слишком любопытных ем! Теперь я тебя спрошу: как успеваешь ты исполнять работу, которую я задаю тебе?
— Мне помогает благословение моей матери, — отвечала Василиса.
— Так вот что! Убирайся же ты от меня, благословенная дочка! Не нужно мне благословенных.
Вытащила она Василису из горницы и вытолкала за ворота, сняла с забора один череп с горящими глазами и, наткнув на палку, отдала ей и сказала:
— Вот тебе огонь для мачехиных дочек, возьми его; они ведь за этим тебя сюда и прислали.
Бегом пустилась Василиса при свете черепа, который погас только с наступлением утра, и наконец к вечеру другого дня добралась до своего дома. Подходя к воротам, она хотела было бросить череп: “Верно, дома, — думает себе, — уж больше в огне не нуждаются”. Но вдруг послышался глухой голос из черепа:
Не бросай меня, неси к мачехе!
Она взглянула на дом мачехи и, не видя ни в одном окне огонька, решилась идти туда с черепом. Впервые встретили ее ласково и рассказали, что с той поры, как она ушла, у них не было в доме огня: сами высечь никак не могли, а который огонь приносили от соседей — тот погасал, как только входили с ним в горницу.
Авось твой огонь будет держаться! — сказала мачеха. Внесли череп в горницу; а глаза из черепа так и глядят на мачеху и ее дочерей, так и жгут! Те было прятаться, но куда ни бросятся — глаза всюду за ними так и следят; к утру совсем сожгло их в уголь; одной Василисы не тронуло.
Поутру Василиса зарыла череп в землю, заперла дом на замок, пошла в город и попросилась на житье к одной безродной старушке; живет себе и поджидает отца. Вот как-то говорит она старушке:
Скучно мне сидеть без дела, бабушка! Сходи, купи мне льну самого лучшего; я хоть прясть буду.
Старушка купила льну хорошего; Василиса села за дело, работа так и горит у нее, и пряжа выходит ровная да тонкая, как волосок. Набралось пряжи много; пора бы и за тканье приниматься, да таких берд не найдут, чтобы годились на Василисину пряжу; никто не берется и сделать-то. Василиса стала просить свою куколку, та и говорит:
Принеси-ка мне какое-нибудь старое бердо, да старый челнок, да лошадиной гривы; я все тебе смастерю.
Василиса добыла все, что надо, и легла спать, а кукла за ночь приготовила славный стан. К концу зимы и полотно выткано, да такое тонкое, что сквозь иглу вместо нитки продеть можно. Весною полотно выбелили, и Василиса говорит старухе:
Продай, бабушка, это полотно, а деньги возьми себе. Старуха взглянула на товар и ахнула:
— Нет, дитятко! Такого полотна, кроме царя, носить некому; понесу во дворец.
Пошла старуха к царским палатам да все мимо окон похаживает. Царь увидал и спросил:
— Что тебе, старушка, надобно?
— Ваше царское величество, — отвечает старуха, — я принесла диковинный товар; никому, окроме тебя, показать не хочу.
Царь приказал впустить к себе старуху и как увидел полотно — вздивовался.
— Что хочешь за него? — спросил царь.
— Ему цены нет, царь-батюшка! Я тебе в дар его принесла.
Поблагодарил царь и отпустил старуху с подарками.
Стали царю из того полотна сорочки шить; вскроили, да нигде не могли найти швеи, которая взялась бы их работать. Долго искали; наконец царь позвал старуху и сказал:
— Умела ты напрясть и соткать такое полотно, умей из него и сорочки сшить.
— Не я, государь, пряла и соткала полотно, — сказала старуха, — это работа приемыша моего — девушки.
— Ну так пусть и сошьет она!
Воротилась старушка домой и рассказала обо всем Василисе.
— Я знала, — говорит ей Василиса, — что эта работа моих рук не минует.
Заперлась в свою горницу, принялась за работу; шила она не покладываючи рук, и скоро дюжина сорочек была готова.
Старуха понесла к царю сорочки, а Василиса умылась, причесалась, оделась и села под окном. Сидит себе и ждет, что будет. Видит: на двор к старухе идет царский слуга; вошел в горницу и говорит:
— Царь-государь хочет видеть искусницу, что работала ему сорочки, и наградить ее из своих царских рук.
Пошла Василиса и явилась пред очи царские. Как увидел царь Василису Прекрасную, так и влюбился в нее без памяти.
— Нет, — говорит он, — красавица моя! Не расстанусь я с тобою; ты будешь моей женою.
Тут взял царь Василису за белые руки, посадил ее подле себя, а там и свадебку сыграли. Скоро воротился и отец Василисы, порадовался об ее судьбе и остался жить при дочери. Старушку Василиса взяла к себе, а куколку по конец жизни своей всегда носила в кармане.
Главные герои сказки «Василиса Прекрасная» и их характеристика
Василиса Прекрасная, красивая, добрая работящая. Настоящая мастерица на все руки. Покладистая, вежливая, послушная.
Мачеха и ее дочери. Злые и некрасивые.
Отец Василисы, купец, вечно в разъездах
Баба-яга. Страшная, волшебная, но справедливая.
Старушка. Добрая, милая.
Царь. Романтик.
План пересказа сказки «Василиса Прекрасная»
Смерть матери
Дар матери
Мачеха и ее дочери
Кукла помогает Василисе
Потушенная свеча
В лес к бабе-яге
Всадники
Черепа и ворота
Баба-яга
Первое задание
Помощь куклы
Второе задание
Снова кукла
Расспросы о всадника
Нам благославленных не надо
Череп бабы-яги
Смерть мачехи
Старушка и лен
Рубашки
Царь и свадьба.
Кратчайшее содержание сказки «Василиса Прекрасная»
Отец Василисы женится на вдове, и мачеха заставляет падчерицу работать, а кукла той помогает.
Василису отправляют в лес к бабе-яге за огнем.
Василиса видит в лесу всадников и встречает бабу-ягу
Баба-яга дает Василисе задания и та, с помощью куклы, их выполняет.
Баба-яга дает Василисе череп и тот сжигает мачеху и ее дочерей
Василиса прядет, ткет, шьет рубашки и выходит замуж за царя
Главная мысль сказки «Василиса Прекрасная»
Кто не боится работы, не ленится, не делает никому зла, все равно будет счастливым.
Чему учит сказка «Василиса Прекрасная»
Сказка учит не лениться, трудиться, быть послушным и добрым. Учит не боятся трудностей, слушаться родителей. Учит, что всего в жизни можно добиться своим трудом и что зло само себя наказывает.
Отзыв на сказку «Василиса Прекрасная»
Мне очень нравится эта сказка, в которой много волшебства и много приключений. Девушка Василиса была настоящая русская красавица — белолицая, полненькая, умелая мастерица, она отличалась кротким и добрым нравом. А потому все у нее получилось и стала он женой царя, а те, кто ее несправедливо обижали, умерли страшной смертью.
Вывод из сказки «Василиса Прекрасная» (Мое мнение)
Доброта, храбрость и честность ведут к благому, вода точит камень, а подлость, зависть, злоба и вредность оборачиваются погибелью, как и случилось с мачехой и сводными сестрами Василисы.
Пословицы к сказке «Василиса Прекрасная»
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Доброе дело два века живет.
Злой человек злее волка.
День да ночь — сутки прочь.
Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Василиса Прекрасная»
У купца умерла жена, оставив 8-летнюю дочь Василису. Перед смертью она благословила девочку и дала ей куклу-помощнику, которую нужно кормить, чтобы она поддерживала Василису. Купец женился на женщине с 2 дочерьми. Они невзлюбили Василису из-за ее красоты и всячески утруждали девочку, чтобы она утратила красоту. Когда отец уехал, мачеха решила избавиться от падчерицы и отправила в лес к Бабе-яге за огнем. Старуха хотела съесть Василису, но узнала о ее благословении и дала ей череп с огнем. Вернувшись, девочка удивила мачеху. Огонь из черепа сжег женщину и дочерей. Василиса поселилась у старушки, ожидая отца. Она спряла прекрасную ткань. Старушка отнесла ее в царский двор. Царь захотел, чтобы Василиса сшила для него рубашки из нее. Увидев девушку, он влюбился и взял ее в жены.
Мы определили тему урока, поставили цели, наметили план действий.
Давайте прочитаем сказку и узнаем, оправдались ли наши предположения.
Словарная работа:
Перед чтением сказки давайте проведем словарную работу:
Обратите внимание на слайд и прочитайте, какие слова вам встретятся в сказке.
Кто сможет сам объяснить значение этих слов?
Благословить
Купец
Вдовушка
Безропотно
Чуланчик
Потчевать
Давайте проверим:
Благословить- перекрестить, передавая этим покровительство, пожелания счастья, удачи.
Купец — человек (торговец), занятый в сфере торговли, купли-продажи.
Вдовушка- это женщина, у которой умер муж.
Безропотно- покорно, смиренно, послушно.
Чуланчик- подсобное помещение хозяйственного назначения.
Потчевать — угощать. кормить
Я предлагаю вам познакомиться со сказкой. Читает учитель и ученики.
Первичное восприятие:
Наши предположения оправдались?
Какое настроение передано в сказке? (слова на листочках)
Ликующее
Восторженное
Шутливое
Печальное
Весёлое
Праздничное
Радостное
Спокойное
Мечтательное
Грустное
Обоснуйте свой выбор.
Какие чувства возникли в вашем сердце?
Изумление
Радость
Восторг
Восхищение
Грусть
Спокойствие
Сожаление
Печаль
Ликование
Обоснуйте свой выбор.
Понравилась ли вам сказка?
К какому виду сказок можно отнести? Почему?
Что в сказке волшебного?
Какой урок можно извлечь из фрагмента этой сказки?
Посмотрите на доску. Что мы с вами уже сделали?
Какая 2 цель?
Для начала мы с тобой
Крутим только головой.
(Вращения головой.)
Корпусом вращаем тоже.
Это мы, конечно, сможем.
(Повороты вправо и влево.)
Напоследок потянулись
Вверх и в стороны.
Прогнулись.
(Потягивания вверх и в стороны.)
От разминки раскраснелись
И за парты снова сели.
(Дети садятся за парты.)
Прочитайте 1 вопрос:
— Кто для Василисы после смерти матери стал самым родным существом?
— Найдите и прочитайте о том, как заботилась о Василисе ее куколка.
— Почему Василису называли Прекрасной?
Только ли внешне Василиса была прекрасной? »
Как относились к Василисе мачеха и ее дочери?
Подтвердите словами из текста.
Ответьте на главный проблемный вопрос:
Для чего мама перед смертью подарила Василисе куколку?
Видите, ребята, и после смерти родимая матушка помогала доченьке.
Какие пословицы вы знаете о маме? (слайд)
Какой следующий пункт плана наших действий?
Я предлагаю вам поработать в парах над составлением диафильма по прочитанной части сказки.
— Рассмотрите картинный план в учебнике на стр.18
В картинном плане отражается лишь самое главное.
Расскажите пожалуйста по каждому кадру, что происходило в сказке.
Картинный план: (Слайд)
2.Подарок.
3.Смерть матери.
4.Женитьба отца на другой.
Все ли события сказки передают иллюстрации картинного плана, или нужно их дополнить?
Диафильм должен быть подробнее, он передает не только основные события, а весь сюжет сказки.
Работать вы будете в группах:
У вас на парте лежит шаблон диафильма. В данном шаблоне в первых четырех кадрах уже вписаны основные пункты картинного плана.
Прочитайте их. (слайд)
1.У купца родилась прекрасная дочь.
2.Подарок.
3.Смерть матери.
4.Женитьба отца на другой.
Ваша задача:
Подберите по порядку к каждому рисунку слова из текста и запишите. Чтобы слова уместились в кадре, их должно быть немного, при этом они должны отражать основное содержание произведения
Покажите с помощью карточек, как вы поняли задание.
Давайте проверим, что у вас получилось?
Дома обучающиеся дочитывают сказку до конца и выполняют в тетради ТПО два задания.
Подведем итоги урока
Какую сказку вы читали?
Какая главная мысль прочитанной части сказки?
Вспомните самые интересные фрагменты урока и поделитесь с нами.
Пригодятся ли вам знания этого урока в дальнейшей жизни? Как? Где?
На столах у вас лежат сигнальные карточки.
Красный кружок – очень доволен своей работой.
Зеленый кружок — могу работать лучше.
Желтый кружок- надо быть внимательнее.
Спасибо за урок!
Василисы Прекрасная и Премудрая — как они появились?
Имя Василиса, означающее в переводе с греческого «жена царя» или «царица», попало на Русь из Византии не позднее XIII века. В Повести временных лет, датированной началом XII столетия, это имя не упоминалось ни разу. А первыми известными Василисами были дочь ростовского князя Василиса Дмитриевна, жившая на рубеже XIII–XIV веков, а также еще одна ростовская княжна — Василиса Константиновна, которая жила в XIV веке.Вероятно, в русские сказки это имя пришло уже после того, как прочно закрепилось в обиходе. Но сама героиня и сюжеты с ее участием существовали за тысячи лет до этого. Специалисты относят время появления волшебной сказки к эпохе разложения первобытно-общинного строя, когда основным источником пропитания стала не охота, а земледелие.
В волшебных сказках Василиса Премудрая или Прекрасная — лишь одно из имен невесты героя, которую могут звать и по-другому: Елена Прекрасная, Марья-царевна, Царь-девица, Настасья-королевишна, Варвара-краса и так далее. Функция персонажа-невесты в русских сказках не зависит от имени. Например, в известном собрании сказок Александра Афанасьева встречаются разные сюжеты и роли, связанные с именем Василисы. Главная героиня «Василисы Прекрасной» вовсе не царевна, а бедная падчерица, которую отправляют за огнем в избушку Бабы-яги. В сказке «Жар-птица и Василиса-царевна» Василису ловит стрелец-молодец по поручению царя. Царевна на первый взгляд желает своему похитителю смерти: «Не пойду, — говорит царю, — за тебя замуж, пока не велишь ты стрельцу-молодцу в горячей воде искупаться». Волшебный конь стрельца заговаривает воду, и герой выходит из котла краше прежнего. В финале, как и положено в волшебной сказке, старый царь погибает, по примеру стрельца искупавшись в кипятке, а главный герой получает жену и царство в придачу. В сюжете «Морской царь и Василиса Премудрая» Василиса — дочь Водяного, помощница героя-царевича. В разных вариантах известной сказки «Царевна-лягушка» главную героиню зовут то Еленой Прекрасной, то Василисой Премудрой, что подтверждает: имя героини не столь важно — важна лишь функция.
Филолог-фольклорист Владимир Пропп доказал, что жанр волшебной сказки уходит корнями в эпоху первобытной общины, когда мужчины проходили «магические» обряды и получали специальные силы, власть над животным миром, чтобы охотиться успешней. Прохождение обряда было своего рода путешествием в потусторонний мир, где мужчина подвергался жестоким испытаниям: ему могли отрезать пальцы, его могли пытать огнем — и так далее. Позже, когда охотничье общество сменилось земледельческим, эти традиции постепенно ушли из жизни, но их завуалированные описания остались в сказках.
Именно поэтому во многих сказках Василиса испытывает потенциального жениха самыми странными и даже пугающими способами вроде прыжка в котел с кипятком: такие сюжеты — отзвук времен древнейшего матриархата, когда женщина была «держательницей рода и тотемической магии».
Парадигма инициации в сказке «Василиса Прекрасная» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
УДК 821.161.1+378.7 ББК 83.3(2Рос=Рус)+82.3(2)
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
© 2019 г. А. Худзиньска-Паркосадзе
г. Гливице, Польша
ПАРАДИГМА ИНИЦИАЦИИ В СКАЗКЕ «ВАСИЛИСА ПРЕКРАСНАЯ»
Аннотация: Статья посвящена инициационной модели в сказке «Василиса Прекрасная». Большинство исследователей рассматривает сюжет этой сказки в рамках женской инициации. Тем не менее автор статьи попытался представить данный процесс как инициацию в ведьмы. Предлагаемая модель состоит из семи этапов: 1) пробуждение и подготовка к новому этапу в жизни, 2) очищение и чувство одиночества и отчуждения, 3) начало процесса посвящения — приобщение к трансцендентному миру, 4) кульминация — иллюминация, приобретение свободы и знаний, 5) «темная ночь души» — возмездие, 6) приобретение мастерства — правильный труд, 7) мистическое соединение. Героиня сказки проходит путь испытаний, которые связывают ее с потусторонним миром и меняют ее статус — тогда она начинает принадлежать двум мирам одновременно — миру живых и миру мертвых. С момента совершения акта возмездия она становится полноправной ведьмой, которой предстоит еще усвоить мастерство управления своей судьбой (мотив тканья). Мотивная структура и элементы изображенного мира отсылают к культу Великой Богини Матери. С этой перспективы Баба Яга играет роль главной жрицы этого культа, которая посвящает Василису в его тайны. Ключевые слова: Василиса Прекрасная, инициация, Баба Яга, ведьма, культ Великой Богини.
Информация об авторе: Анна Худзиньска-Паркосадзе — кандидат филологических наук, заместитель председателя Фонда Польская Наука, ул. Костюшки, д. 35, стр. 1, 44-100 г. Гливице, Польша. E-mail: [email protected] Дата поступления статьи: 05.11.2018 Дата публикации: 28.03.2019
Для цитирования: Худзиньска-Паркосадзе А. Парадигма инициации в сказке «Василиса Прекрасная» // Вестник славянских культур. 2019. Т. 51. С. 99-115.
Со сказками человек знакомится с раннего детства. Они помогают ему понять основные законы жизни. Но иногда за фантастическими образами скрываются тайные коды, относящиеся не только к логике эмпирического мира, но также вводящие читателя в сферу трансцендентного. В настоящей статье сосредоточимся на проблеме инициации, которая в магических сказках зачастую обладает структурообразующей функцией магических сказок. Об отражении в сказке обряда инициации писали многие исследователи. Стоит хотя бы вспомнить Джеймса Джорджа Фрэзера («Золотая ветвь»), Поля Сентива («Сказки Перро и параллельные сказки»), Бориса Васильевича
Казанского («Античные аспекты сюжета Тристана и Изольды»), Соломона Яковлевича Лурье («Дом в лесу»), Александра Николаевича Веселовского («Историческая поэтика»), Владимира Яковлевича Проппа («Морфология волшебной сказки», «Исторические корни волшебной сказки») и т. д. На совершенно новый уровень подняли этот дискурс Карл Густав Юнг, сформулировавший понятие индивидуации и коллективного бессознательного, и Мирча Элиаде, показывавший универсальный характер инициации («Тайные общества. Обряды инициации и посвящения» и др. [36]).
Исследователи подчеркивают, что обряд посвящения тесно связан с представлениями о смерти. Путь героя в этом отношении толкуется как путешествие в загробный мир, во время которого герой подвергается опаснейшим испытаниям. Таким образом, инициация предстает процессом, состоящим из нескольких этапов. Владимир Пропп называет несколько постоянных мотивов и стадий данного обряда. Сначала должна наступить так называемая временная смерть адепта, а за ней последовать символическое воскресение [24]. Оба состояния вызывались действиями, изображающими поглощение и пожирание адепта чудовищным животным. Причем адепт должен побывать внутри чудовища некоторое время. Обычно символическую функцию чрева чудовища выполняли специальные дома или шалаши, а пасть ассоциативно соотносилась с дверью. Была и другая форма временной смерти: адепта символически сжигали, варили, жарили, изрубали на куски и вновь воскрешали. Затем его обучали и открывали ему тайны религиозного характера, исторические сведения, правила и требования быта [22].
Ирина Сергеевна Зимина указывает на пять основных этапов обряда инициации. Первой стадией переходного ритуала является физическое отделение от родителей, который воспринимается как переход к уровню богов и архетипических сил. Второй стадией была временная смерть, обозначающая символическое погружение во мрак, приводящий адепта в ужас. Третья стадия относится к ритуалу возрождения, т. е. появления на свет нового человека. Четвертая стадия включала в себя обучение, т. е. приобретение знаний, посвящение в таинства. Целью этого этапа была выработка в адепте твердости духа и сопричастности трансцендентному миру. Пятая стадия предусматривала суровое испытание, которое должно наложить на адепта знак избранности [11].
Проблема, однако, в том, что в инициационном дискурсе преобладает мужской аспект обряда посвящения. Долгое время женская инициация оставалась вне поля зрения исследователей. Пропп в свое время подчеркивал, что «(в) большинстве случаев записавшие или описывающие этот обряд путешественники или исследователи ничего не говорят о том, чтобы распорядителями обряда были женщины. Но в некоторых случаях мы видим, что здесь играли роль мужчины, переодетые в женщин. По другим свидетельствам, все члены союзов имели одну общую мать — старуху» [22].
Дело в том, что даже для мужской инициации требовалась жрица, хотя бы даже символическая. Кроме того, нельзя отрицать, что женщины проходили инициацию, так как им также требовалось войти в сообщество и ритуально обозначить этап перехода от состояния девочки к женщине, готовой к браку и деторождению. Правда, во второй половине ХХ в. начали появляться работы, заполняющие эти образовавшиеся лакуны. Среди ведущих ученых, занимающихся этой проблемой, оказались последовательницы юнгианской школы (Мария-Луиза фон Франц, Динора Пайнз, Иоланда Якоби). Все чаще поднимается вопрос о матриархальном начале человеческой культуры. Хотя нельзя еще говорить о широком признании роли женщины в формировании человеческой цивилизации. Этот психологический барьер непосредственно связан с отношением
человека к природе. Восприятие человеческой культуры как поля борьбы с природой повлияло также на определение места женщины в обществе и отношение к самому обряду инициации. В той же работе Пропп пишет: «Здесь возникает одна трудность. Дело в том, что и обряд, возникнув как средство борьбы с природой, впоследствии, когда находятся рациональные способы борьбы с природой и воздействия на нее, все же не отмирает, но тоже переосмысляется» [22].
В настоящей статье сосредоточимся на исследовании процесса инициации в русской волшебной сказке «Василиса Прекрасная». Ученые часто рассматривают данное произведение как пример женской инициации, применяя к его интерпретации семантический, психоаналитический и антропологический подходы. Среди этих работ внимание заслуживают труды Е. Н. Елеонской [6], Кордули Фрай [30]1, Риммы Ефимкиной [7; 8]2, Кларисы Пинколы Эстес [37]3, Разиды Ткач [27]4, Наталии Клименко [13], Анны Малаховской [15] и Е. В. Ефимовой [9, с. 58-61].
Обряд посвящения варьируется не только в зависимости от пола, но и от характера. До сих пор мы упоминали лишь посвящение социального характера, направленное на вступление адепта в сообщество или общину. Инициация Василисы, однако, не носит социального характера и не ограничивается рамками женской инициации. Процесс посвящения Василисы, подобно мистической или гностической инициации5, отражает ритуал перехода (rites de passage) и обретение знаний трансцендентного характера. Инициация Василисы — это образец магического посвящения в ведьмы.
Однако, прежде чем перейти к анализу данной инициационной модели в сказке о Василисе Прекрасной, сначала отнесемся к намеченным выше инициационным показателям и проследим их корреспонденцию с данной сказкой. Мотив временной смерти появляется в сцене путешествия Василисы в дремучий лес и ее посещение домика Бабы Яги. В этом контексте ворота во дворик ведьмы воспринимаются как пасть чудовища. Василиса символически поглощается чудовищем, когда вступает в домик Бабы Яги, символически предстоящий желудком чудовища. Сама Баба Яга представляет себя людоедкой и угрожает съесть Василису, если та не выполнит ее требований. В результате испытательного разговора с Бабой Ягой Василиса освобождается людоедкой, и это обозначает символическое воскресение героини.
Если проследим структуру данной сказки, то заметим, что пять этапов мужской инициации также осуществляются в ходе посвящения Василисы. Физическое отделение от родителей наступает в момент смерти матери Василисы, и тогда она переходит
1 Исследовательница пишет: «Василиса Премудрая и многие другие славянские сказки говорят нам об этом внутреннем Путешествии. Трансформация из невинной, наивной и зависимой девушки-дочери в зрелую, интегрировавшую себя женщину всегда требовала прохождения через ряд испытаний: таких как темный дремучий лес, уход из семьи, прощание с безопасным уютом благополучного отчего дома, жизнь изгнанницы в течение некоторого времени, обучение навыкам и следованию интуиции и, наконец, встреча с мудрой ведьмой-старухой в темном лесном закутке. Там девушке необходимо пройти процесс обучения, прежде чем она будет готова стать чистым воплощением любви и вернуться домой, чтобы встретиться с возлюбленным <…>».
2 Римма Ефимкина считает образ Василисы Прекрасной «идеалом инициированной женщины».
3 Писательница считает, что данная сказка показывает психологический процесс наделения земной женщины интуицией, т. е. главной инстинктивной способностью «Дикой Женщины».
4 Автор предлагает читательницам психотерапию, т. е. осуществление собственной женской инициации с помощью карт, представляющих очередные сцены из сказки «Василиса Прекрасная».
5 Под понятием гностического посвящения понимаются обряды инициации в рамках таких доктрин, как, например, масонство, алхимия, герметизм, магия, елисейские мистерии, мистерии Изиды, кабала, пифагореизм и т. д. См.: [19].
к уровню действия архетипических сил. Временная смерть, понимаемая как погружение во мрак, осуществляется в эпизоде отправления Василисы в лес, причем героиня ощущает при этом ужас. Ритуал возрождения, связанный с категорией рождения «нового человека», представлен в сцене освобождения Василисы ведьмой — именно тогда героиня становится «новым человеком», а окружающий мир перестает быть ей враждебным. Проблема в том, что намеченная исследователями модель путает третью и четвертую стадии. Обычно в гностических инициациях (в том числе и магической инициации) сначала происходит приобретение знаний, а затем возрождение, поскольку именно тайные знания ведут к воскрешению. В сказке о Василисе Прекрасной сохранено гностическое чередование этих стадий: сначала наступает приобретение тайных знаний, а затем возрождение. Знак избранности возникает в портрете Василисы, когда она проявляет свое мастерство прядения, ткачества и шитья. На этом этапе она уже причастна к трансцендентному миру.
Сравнивая мужской и женский вариант гностического посвящения, нельзя не заметить некоторых расхождений внутри данной парадигмы. Моника Жечицка, рассматривая вопросы инициационного произведения, основывалась на поэме Г. Новалиса «Генрих фон Офтердинген» и выделила несколько постоянных мотивов в данном процессе: мотив пути, мотив двойника, мотив сна (как манифестация сферы подсознательного и средство коммуникации с ней), стирание границ между явью и сном, символическая смерть («временная смерть»), образ возлюбленной (встреча с ней воспринимается как инициационная тайна и начало новой жизни), соединение влюбленных (аллегория высшего познания) [10, с. 14, 280-451]. Для нашего анализа существенное значение имеет тот факт, что эти мотивы относятся к мужской инициации, и только несколько из них находит свое отражение в ее женском эквиваленте. Итак, в женской инициаци-онной модели образ возлюбленного появляется как символическое завершение процесса и обретение идеала любви, понимаемого как высшее познание. Впрочем, женщина первый этап дороги проходит самостоятельно, а во втором обычно имеет проводницу. Сон, в свою очередь, не выступает как проявление подсознательного, наоборот, он принимает форму высшей интуиции. Причем главная разница заключается в том, что женщина в своей инициации нуждается лишь в другой женщине-проводнице, а мужчина — в женщине, которая полюбит его и готова помочь ему вознестись на последние ступени инициации.
Естественно, инициация ведьмы6 также некоторым образом отличается от инициации обычной женщины. Эту разницу можно показать, соотнося этапы посвящения в сказке «Золушка» и «Василиса Прекрасная». Сначала следует обратить внимание на факт отсутствия в сюжете второй сказки мужчины, т. е. они присутствуют лишь символически, но не принимают активного участия в жизни Василисы. Отец Василисы, как и отец Золушки, не смог защитить дочь от издевательств со стороны мачехи и ее дочерей. В обоих случаях делают это женщины, выполняющие функцию проводниц (крестная мать-фея и Баба Яга). Мужчины выполняют функцию пассивного элемента. В сказке о Василисе отец возвращается лишь в самом конце для того, чтобы поселиться вместе с дочерью во дворце. Кроме того, стоит еще при этом отметить, что если для Золушки принц был целью ее действий, обозначающей смену статуса и жизненных условий, то Василиса добилась статуса царицы, самостоятельно планируя это невзирая на потенциальные приметы царя.
6 Слово «ведьма» этимологически происходит от старославянского слова «ведать», т. е. знать, и обозначает «знающую». См.: [25].
В настоящем анализе предлагаем применить семиступенчатую модель инициации для выявления очередных этапов посвящения Василисы в ведьмы: 1) пробуждение и подготовка к новому этапу в жизни, 2) очищение и чувство одиночества и отчуждения, 3) начало процесса посвящения — приобщение к трансцендентному миру, 4) кульминация — иллюминация, приобретение свободы и знаний, 5) «темная ночь души» — возмездие, 6) приобретение мастерства — правильный труд, 7) мистическое соединение7. В качестве комментария отметим лишь, что в массовом представлении ведьмы вызывают коннотации крайне негативные. Не стоит здесь развивать темы разных видов магии, но в европейской культуре они ассоциируются главным образом со злыми и опасными колдуньями. Следовательно, отнесение темы инициации к образу ведьмы может вызывать изумление. Тем более что даже в современных научных трудах можно обнаружить именно такое портретирование ведьм. К примеру, Н. А. Гекман, проводя мотивный анализ инициации ведьмы в культурном контексте, называет несколько деяний для совершения данного обряда: топтание иконы, прочтение молитвы наоборот («Отче наш»), перебрасывание через нож, умывание волшебным отваром, после чего наступает полет, завершение процесса на Лысой Горе [4, с. 15]. Инициацию Василисы мы будем рассматривать как посвящение в ведьмы, и в ходе анализа окажется, что оно лишено намеченных Гекманом мотивов.
Первый этап данной инициации начинается с пробуждения и подготовки к новой жизни. Василиса лишается матери и фактически приобретает статус сироты. Причем магические архетипы вводятся уже в самом начале сказки. Когда мать умирает, она зовет к себе дочь и приказывает ей:
— Слушай, Василисушка! Помни и исполни последние мои слова. Я умираю и вместе с родительским благословением оставляю тебе вот эту куклу; береги ее всегда при себе и никому не показывай; а когда приключится тебе какое горе, дай ей поесть и спроси у нее совета. Покушает она и скажет тебе, чем помочь несчастью.
Затем мать поцеловала дочку и померла [1, с. 122].
Во-первых, следует обратить внимание на то, что мать дарит дочке магическое средство, приготовленное ей самой. Из этого обстоятельства вытекает, что она сама была ведьмой, а Василиса является ведьмой от рождения, т. е. «прирожденной ведьмой»8. Во-вторых, кукла является типичным магическим объектом, служащим либо в качестве энергетической имитации человека, на которого должна быть направлена магия, либо, как в данном случае, в характере помощника-приживалы. Последняя категория подразумевает живое существо (приживалами обычно являются животные), которое надо кормить, заботиться о нем, а взамен оно, становясь посредником между миром живых и мертвых, помогает ведьме. Архетипный поцелуй на смертном одре имеет своей целью передачу не только благословения, но и магического наследия, т. е. ведьминой силы.
Второй этап — очищение, обозначает постепенный переход от прошлой жизни к новой (очищение от «старого»). Она становится одинокой, а окружающий ее мир оказывается враждебным ей. Наступает своего рода «смерть для внешнего мира», и постепенно активизируется «тайная жизнь». В данном случае внешний мир, который
7 Данная модель основывается на следующих работах: Е. Прокопюка [20, с. 174; 21, с. 145-153], Е. Ундерхиль [29], Р. Штейнера [34], В. Топорова [28] и У Вуйцицкой [3, с. 19]. Автор статьи применила эту модель в качестве интерпретационной стратегии и в других работах [31, с. 81-95; 32, с. 50-64].
8 Среди других видов ведьм есть еще так называемые «ученые ведьмы», которые приобретают свои знания у другой ведьмы.
представлен сферой действий ее семьи, приобретает черты мнимого мира, так как ее настоящий мир развивается в оппозиции к первому. И несмотря на то, какие задания и работы придумывала бы ей мачеха, Василиса не только справлялась с помощью куколки со всем этим, но даже умудрялась хорошеть и быть счастливой («Хорошо было жить ей с куколкой» [1, с. 123]). В этом контексте стоит обратить внимание на существенную разницу между сюжетом сказок «Золушка» и «Василиса Прекрасная». В то время как Золушке приходилось выполнять домашнюю работу самостоятельно, за Василису все делала магическая куколка: «Куколка покушает, да потом и дает ей советы и утешает в горе, а наутро всякую работу справляет за Василису» [1, с. 123]. В результате Золушка вырабатывала в себе такие качества, как трудолюбие, скромность, смирение, а Василиса все больше приобщалась к трансцендентному миру.
Владимир Пропп, рассматривая данную сказку, обратил внимание на связь куклы с миром мертвых. Ученый считает, что кукла впрямь представляет собой умершего, который, инкарнированный в этой куколке, будучи вскормленным, станет оказывать помощь ее владельцу. Куколка отражает архаические обряды прошлого, связанные с похоронным ритуалом. Куклу клали в гроб умершего, чтобы она помогала ему в загробном мире. Этих кукол звали «ответами» [22]. В сказке о Василисе ситуация противоположная — кукла помогает живой дочери в физическом мире. Это возможно, поскольку кукла является магическим средством связи дочери и умершей матери. Связь эта осуществляется с помощью магических заклинаний, оживляющих куклу: «— На, куколка, покушай, моего горя послушай! <…> Научи ты меня, как мне быть и жить и что делать?» [1, с. 123, 124, 125]. Волшебная кукла выполняет также охранную функцию магических сил, так как Василиса под опекой того мира9.
Третий этап инициационного пути Василисы относится к ее отправке в лес, а затем и в домик Бабы Яги. В данных эпизодах важное место занимает мифологема дремучего леса [16]. Согласно Проппу, обряд посвящения производился всегда именно в лесу, и это постоянная, непременная черта его по всему миру. Лес предстает как сфера иного царства, иного мира, мира мертвых, т. е. область трансцендентного [22]. В рамках психологии архетип леса можно истолковать как сферу подсознательного или бессознательного [12, с. 239], поскольку испытание ужаса во мраке чужого, враждебного пространства воспринимается как встреча, сначала с личной тенью (лес), а затем с тенью коллективной (избушка Бабы Яги). Симптоматично, что мачеха после отъезда отца Василисы переселилась в домик на границе дремучего леса, а до самого момента встречи Василисы с Бабой Ягой проходит несколько месяцев. Все это время куколка старалась не подпускать Василису к избушке Бабы Яги. И только осенью героиня попадает к ведьме.
Третья стадия посвящения является подготовительным этапом к последовавшей за ней иллюминации. Это срок испытаний и интуитивное следование зову своей судьбы. Теперь Василиса не просто является объектом заботы трансцендентного мира, а вступает на путь коммуникации с ним. Поэтому, пребывая на границе миров, она сначала, благодаря своим регулярным брожениям по лесу, привыкает к новой среде, а затем наступает решительный момент отправления к Бабе Яге за огнем. Причем огонь, который должна получить Василиса от Бабы Яги, не обыкновенный. Это мифологема огня знаний, а в данном случае тайных знаний. На этот раз куколка посодействовала
9 В фольклоре существует обряд изготовления матерью куклы-пеленашки для защиты новорожденного ребенка от злых духов и дурного глаза. См.: [23].
тому, чтобы Василиса попала к Бабе Яге. Значит, она знала, что молодая адептка магии готова к этому испытанию («Куколка поела, и глаза ее заблестели, как две свечки» [1, с. 124]).
Как признавал сам Пропп, «Яга — очень трудный для анализа персонаж», ибо ее образ часто противоречив. Причину сложности для интерпретации образа Яги ученый видел в превращении с наступлением эпохи земледелья «лесной религии» в «сплошную нечисть». В итоге великий маг стал злым колдуном, мать и хозяйка зверей — злой ведьмой, «затаскивающей детей на вовсе не символическое пожрание» [22]. Представления о сакральной сфере эпохи матриархата были искажены. Следовательно, наступило снижение образа Великой Богини-Матери — матери всего сущего, и превращение его в портрет злой и опасной старухи [35, с. 225]. Более того, если Пропп в начале века писал, что «яга может иметь какую-то связь с царством мертвых» [22], мы в этом сегодня уже не сомневаемся. Сказочная Баба Яга является инанимацией Великой Богини-Матери [15, с. 5]10 и играет роль жрицы в ритуалах перехода, как в мужских, так и женских. Вдобавок она предстает как жрица магической инициации «левой руки», в процессе которой совершаются кровавые обряды (жертвы из людей иди животных). Жрицы культа Великой Матери представляют собой также элиту жриц-предсказательниц [2, с. 236-238].
Причастность Бабы Яги к миру мертвых в исследуемой нами сказке бесспорна:
Василиса прошла всю ночь и весь день, только к следующему вечеру вышла на полянку, где стояла избушка яги-бабы; забор вокруг избы из человечьих костей, на заборе торчат черепа людские с глазами; вместо дверей у ворот — ноги человечьи, вместо запоров — руки, вместо замка — рот с острыми зубами [1, с. 124].
Василиса попадает к Бабе Яге вечером и пребывает там три дня. В свете ини-циационной парадигмы адепт или бог в ведущих мировых религиях вступают в преисподнюю, пребывая там именно три дня. Обряд начинается вечером первого дня и заканчивается на третью ночь. В течение этого срока она получает задания от Бабы Яги, которые помогает ей выполнять кукла, но на этот раз кукла выполняет не всю работу, предназначенную для Василисы. Молодая адептка магии сейчас должна самостоятельно приготовить для Бабы Яги обед. Особого внимания заслуживают две задачи — очистка пшеницы от чернушки и мака от земли. После того, как куколка Василисы это сделала, Баба Яга позвала таинственные три пары рук, которые смололи пшеницу, а из мака выжали масло.
Оба образа манифестируют противоположные качества, построенные по принципу выбора и отличия. Суть задачи, полученной Василисой от Бабы Яги, — разузнать и очистить полезное от вредного (пшеница и чернушка)11 и земное от трансцендентного
10 Исследовательница в своей книге рассматривает образ Бабы Яги как отражение культа Богини Великой Матери. К сожалению, данная интерпретация вызывает еще много споров. Однако критики, склонные ее отвергать, делают это, главным образом, основываясь лишь на собственном мировоззрении, которое ограничено «патриархальными» стереотипами. Примером такого мнения может здесь послужить высказывание Г. Куздры: «Книга А. Н. Малаховской написана с феминистических позиций. Наукообразная сказка про матриархат понадобилась ей и ее предшественницам для того, чтобы доказать вторичность и неправедность патриархальных отношений. В изображении драматической участи русской женщины А. Н. Малаховской удается достичь подчас подлинной патетики» [14].
11 Пшеница в греческой мифологии символизирует элевсинские мистерии и является атрибутом Деметр. Чернушка — это сорняк, который, если взойдет вместе с яровыми, засорит все поле. Притом она устойчива к покосу. Не случайно в названии растения присутствует черный цвет. См.: [18, с. 243-244].
(мак и земля)12. Интересно, что как символика пшеницы, так и символика мака относятся к образу Богини Великой Матери. Пшеница символизирует ее светлую сторону (жизнь, плодородие, витальность), а мак — темную сторону (сон, смерть, уход жизни, конец вегетативного цикла). Оба растения — это атрибуты Великой Богини. Эту символику дополняет образ трех пар волшебных рук. С одной стороны, они указывают на волшебных помощников Бабы Яги в царстве мертвых, но с другой — опять относятся к атрибутам Великой Матери, которая в славянской мифологии изображалась с излишне длинными руками. Мука из пшеницы нужна для выпечки хлеба, который, подобно маслу, выжатому из мака, приобретает в контексте данной символики сакральный характер. Все эти задачи выполняются магическими силами13.
Кульминацией инициации Василисы является ее диалог с Бабой Ягой. Четвертая стадия данного процесса обозначает иллюминацию и откровение, которые подразумевают реализацию высшего идеала свободы. Эпизод диалога мастера-проводника, проверяющего и испытывающего неофита, — это устойчивый мотив любых инициаций. Разговор начинается следующим образом:
— Что ж ты ничего не говоришь со мною? — сказала баба-яга. — Стоишь как немая? — Не смела, — отвечала Василиса, — а если позволишь, то мне хотелось бы спросить тебя кой о чем [1, с. 127].
И Василиса спросила про всадников, которые оказались днем, ночью, солнечным светом, и одновременно «верными слугами» Бабы Яги. Василисе хотелось спросить еще про таинственные руки, но воздержалась. Именно это воздержание похвалила Баба Яга и сказала:
— Хорошо, — сказала баба-яга, — что ты спрашиваешь только о том, что видала за двором, а не во дворе! Я не люблю, чтоб у меня сор из избы выносили, и слишком любопытных ем! [1, с. 127].
В этот раз Баба Яга задала вопрос Василисе и спросила, как она успевала исполнять работу, которую та ей задавала. И Василиса призналась, что ей помогало благословение матери. Е. В. Ефимова отмечает, что в ходе интерпретации сказки стоит особо выделить испытание словом, так как именно с этим Василисе приходится справляться самой, без помощи куколки. Исследовательница подчеркивает, что это своего рода «венец всему пережитому, переломный момент в ее жизни» [14, с. 58-61]. Магическое знание, которые передает Баба Яга, Верцинский называет «хитрой мудростью» [2, с. 244].
Итак, в диалоге между Василисой и Бабой Ягой можно выделить три основные части. Первая относится к вопросу о всадниках. Мудрость, которую приобретает
12 Мак в греческой мифологии появлялся в описаниях Деметры. Согласно мифу, ее ежегодный уход в загробный мир заставлял Деметру печалиться — и наступала осень, а вместе с тем природа засыпала (темная сторона богини). Мак является также атрибутом греческого бога сна Гипноса, его сына Морфея, бога грез и сновидений, и персонифицированной Ночи. См.: [18, с. 161].
13 В контексте нашей статьи интересным кажется сведение о том, что в августе 2018 г. археологи из Государственного университета им. Иване Джавахишвили в Тбилиси нашли на горе Граклиани (Карт-лия, центральная Грузия) останки древнего храма, посвященного Богине Великой Матери (которая воспринимается также как «мать всех богов»), датированного VII в. до н. э. Во время раскопок обнаружены также два алтаря и другие артефакты, среди которых оказалась ритуальная мельница для приготовления священной муки, необходимой для изготовления священного хлеба, употребляемого во время обрядов в качестве пожертвования. Данная новость интересна тем, что на алтарях находятся надписи, алфавит которых до сих пор был никому не известен. См.: [5].
на этом этапе Василиса, сводится к осознанию источников и характера земных явлений, таких, как время, природные циклы, свет/тьма. Оказывается, что все эти явления подчиняются Бабе Яге. Это обстоятельство можно объяснить, лишь соотнося образ Бабы Яги с образом Богини Великой Матери, которой подвластна и жизнь, и смерть на земле.
Вторая часть диалога представляет собой испытание на способность сохранения тайны и интуитивное знание границ своих компетенций. Василиса очутилась на грани двух миров — мира людей и мира мертвых, причем она сама уже не принадлежит полностью ни одному из них. Поэтому она не должна была спрашивать Бабу Ягу, обитательницу царства мертвых, о тайнах потустороннего мира. Не говоря уже о том, что одна из задач Бабы Яги заключается в хранении тайн мира магии. Целью диалога части третьей является испытание Василисы на отвагу и правду. Задавая вопрос Василисе, Баба Яга не могла не знать правды. Она только проверяла Василису. Девушке удалось не нарушить запрета матери, которая приказала дочке не рассказывать и не показывать посторонним куклу, а с другой стороны, сказать Бабе Яге правду. Превратный характер этого испытания отражается также в последней секвенции этой сцены, когда Баба Яга выгоняет Василису и одновременно вознаграждает ее, даря ей волшебный череп с горящими глазами. Героиня становится свободной и начинает новую жизнь. Но самое главное — Баба Яга благословит Василису на прощание, произнося слова: «Убирайся же ты от меня, благословенная дочка!» [1, с. 127]. С этого момента, в результате пройденных испытаний, Василиса принадлежит одновременно обоим мирам и наделяется многими волшебными качествами [26, с. 72].
Череп — это символ особого колдовского знания, которое Василисе пришлось усвоить в пятой стадии обряда посвящения, называемой «темной ночью души». Симптоматично, что, когда Василиса пришла к Бабе Яге за огнем, она не осознавала истинного характера этого символического огня. Она осознала силу огня в черепе, только тогда, когда вернулась в дом мачехи14:
<…> глаза из черепа так и глядят на мачеху и ее дочерей, так и жгут! Те было прятаться, но куда не бросятся — глаза всюду за ними так и следят; к утру совсем сожгло их в уголь; одной Василисы не тронуло. Поутру Василиса зарыла череп в землю, заперла дом на замок, пошла в город и попросилась на житье к одной безродной старушке [1, с. 128].
Урок магии, который должна выучить теперь Василиса, — это искусство возмездия. Характерно, что героиня, возвращаясь домой к мачехе, не испытывала никакой злости ни к ней, ни к ее дочерям. Она сама не желала возмездия. Но она была уже частью магического мира и, как ведьма, должна была стать орудием судьбы и, согласно закону магии, возвращать людям по их заслугам, увеличивая как зло, так и добро трижды. Стадия «темной ночи души» символически происходит ночью, но понятие ночи относится прежде всего к состоянию души адепта, переживающего хаос и депрессию, вытекающую из несоответствия его внутреннего «склада души» и порядка внешнего, физического мира. До сих пор Василиса испытывала счастье независимо от того, как люди к ней относились. Она находилась под опекой колдовских сил. Как отметил Еле-азар Мелетинский, мифологическое мировоззрение осознает существование активных магических сил вне человека, приписывая их определенным духам, в то время как герой сказки проявляет относительную пассивность [17, с. 214-215]. Именно сейчас Ва-
14 Характерно, что после возвращения из леса мир существенным образом изменился по отношению к Василисе. Когда героиня вошла в дом мачехи, ей впервые обрадовались. С этого момента мир стал для Василисы благоприятен.
силиса должна преодолеть свою пассивность и стать более активной, внедряя в мире законы справедливости и равновесья.
Интересно, что, наказав мачеху и ее дочерей, Василиса интуитивно знала, что после завершения обряда магические предметы, которые использовались при нем, надо зарыть в землю для очищения, и только тогда обряд можно считать завершенным. В эпизоде возмездия внимания заслуживает также символика гипнотически всматривающихся в жертву глаз и внезапная атака на жертву. Этот мотив отсылает к парадоксальному архетипу змея и его таинственному союзу с ведьмой [2, с. 244]. Этот союз всегда обозначает резкие изменения в мировом порядке, а их характер выходит за рамки простого человеческого суждения о добре и зле. Ведьма, архетип которой восходит к образу Бабы Яги, кажется злой потому, что это властная женщина и связана с миром смерти, которая в свою очередь вызывает у людей страх и непонимание.
Шестой уровень инициации подразумевает обретение единства и гармонии с «космическими силами» путем правильного труда, доведенного до мастерства. С момента поселения у «безродной» старушки в городе Василиса пользуется магией самостоятельно и начинает демонстрировать свою магическую компетенцию и силу. Она уже знает, как развить и реализовать свою сущность. Вспомним, что имя «Василиса» обозначает царицу. Героиня начинает «прясть» и «ткать» свою судьбу15 — к концу зимы соткала полотно, весною оно было выбелено. Василиса хотела отблагодарить старушку и велела ей продать полотно, а деньги взять себе. Однако умная старушка знала, что такое искусное полотно можно предложить лишь царю. Тот с благодарностью принял, но оказалось, что его швеи смогли лишь скроить полотно, а сшить сорочек им не удавалось. Когда царь позвал старушку и повелел ей сшить их, та призналась, что полотно соткала не она, а Василиса. Симптоматично, что Василиса не только не удивилась происходящему, но она этого ожидала, точно спланировав все:
— Я знала, — говорит ей Василиса, — что эта работа моих рук не минует.
Заперлась в свою горницу, принялась за работу; шила она не покладаючи рук, и скоро дюжина сорочек была готова.
Старуха понесла к царю сорочки, а Василиса умылась, причесалась, оделась и села под окном. Сидит себе и ждет, что будет [1, с. 129].
В контексте нашего анализа важно, что ткачество и прядение символизируют ритуал гадания и предсказания, поэтому эти функции характерны для образа ведьмы. В символическом коде они отсылают к женскому образу Лунного Паука, выражающего идею становления судьбы и выполнения предназначения [2, с. 240]. Василиса на шестой стадии инициации совершенствует свое колдовское мастерство («бесценное» полотно и сорочки) и сознательно программирует свою судьбу. В любовной славянской магии существует обряд «три узелка любви», целью которого является «привязывание» к себе избранного. В обряде использовалась красная нить, символизирующая судьбу, а узлы на ней олицетворяли закрепление желаний. После исполнения обряда нить прятали неподалеку от дома избранника и ждали, когда он сделает предложение руки и сердца. Точно так и случилось с Василисой, к которой царь прислал гонца, а затем предложил ей руку и сердце.
15 Символика прядения отсылает нас к образу Мокоши (славянский вариант Богини Великой Матери). Она, между прочим, богиня судьбы. Древний символ человеческой судьбы — нить, прядет божественная пряха Мокош. Она также воспринималась как покровительница и помощница всех женщин-прях. См.: [26, с. 41].
Седьмой уровень инициации подразумевает мистическое (магическое) соединение противоположностей (женского и мужского элементов) и обретение героиней полноты. В произведениях мифического характера этот этап часто выражается в сценах финального пированья, вознесения на престол и свадьбы. Следовательно, хватило царю посмотреть на Василису, чтобы сразу «свадебку сыграть»:
Как увидел царь Василису Прекрасную, так и влюбился в нее без памяти. <.> Тут взял царь Василису за белые руки, посадил ее подле себя, а там и свадебку сыграли [1, с. 129].
Характерно, что в эпизоде встречи Василисы и царя говорится лишь о том, что царь поражен красотой Василисы, влюбился в нее «без памяти», а нет информации о том, что и она влюбилась в него. Василиса, сев на престол, выполнила лишь свое предназначение стать царицей, т. е. королевой в финальной стадии процесса инициации. Она сейчас настоящая ведьма, женщина-маг, обладающая маной (магической силой). Когда в ходе посвящения ведьма становится символической королевой, ей нужен фаллический супруг, так называемый Святой Король, который станет «аграрной жертвой», предназначенной для циклического жертвоприношения [2, с. 239]. Данный ритуал восходит к архетипической роли матери-пчелы. Трутни соперничают друг с другом ради того, чтобы стать избранным временным королем и исполнить ритуальный танец с королевой пчел, во время которого они объединятся в сношении. В результате этого акта король-трутень гибнет.
В инициации ведьмы, в заключительной стадии, любовь не является взаимным чувством, только предлогом для пробуждения и развития ведьминой сексуальной энергетики в женщине-ведьме. Ведь средства транспорта Бабы Яги — ступа с пестром и метла — явно указывают на сексуальную символику. Сексуальная энергетика — это суть ведьминой магической силы, с помощью которой ведьма управляет жизненной энергией мира сего. Мастерство управления этой энергетикой созвучно с главными чертами Бабы Яги как воплощения архетипа Мудрости, подразумевающего совокупность мудрости и власти, которая дается знанием [33, с. 355]. Баба Яга, а следовательно, и настоящая ведьма, не только вещая, но она прежде всего могущественная колдунья, советница и помощница [35, с. 224].
Пройдя все этапы ведьминой инициации, Василиса выполнила свое предназначение и стала настоящей ведьмой, которая превзошла даже свою мать (хотя следует помнить, что судьбу Василисы «подготовила» ее мать). Более того, в заключение необходимо выяснить, что все героини сказки вписываются в архетипический образ Богини Великой Матери, у которой три облика (три фазы) [2, с. 241]. Первый облик — Девственницы — отражен в портрете главной героини (ее темный вариант составляют приемные сестры), второй — Матери — относится к матери Василисы (темная сторона ее облика изображена как мачеха), третий и главный облик Великой Матери — Старухи — реализуется в образе Бабы Яги и «безродной» старушки. Сказка о Василисе Прекрасной — это только пример ведьминой инициации Девственницы. Естественно, в сборнике А. Н. Афанасьева волшебные сказки, рассказывающие о Бабе Яге, отражают мифологему Великой Матери-Старухи и ее темный облик. Второй вариант мифологемы, т. е. Матери-Зрелой Женщины, относится к образу королевы помощницы и советницы (например, в сказке «Елена Премудрая»). Соответственно, три фазы-облика Богини Великой Матери соответствуют трем типам ведьм, классифицированным по возрасту — девственницы, зрелые женщины (пик сексуальной энергии), стару-
хи (знание и опыт). Есть и другая классификация, различающая ведьм по типу магии, которой ведьмы занимаются, — черные и белые. В сказках, собранных Афанасьевым, преобладает, как нам кажется, тип жрицы-старухи, изображение которой восходит к славянской мифологии и образу Мокоши.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1 Василиса Прекрасная // Народные русские сказки / сост. А. Н. Афанасьев. М.: Ху-дож. лит., 1979. 348 с.
2 Верцинский А. Magia i religia. Szkice z antropologii religii. Krakow: NOMOS, 2010. 530 с.
3 Вуйцицка У. Из истории русской культуры. Языческое наследие в традиционной культуре. Bydgoszcz: Wydawnictwo Uczelniane Akademii Bydgowskiej im. K. Wielkiego, 2002. 266 с.
4 Гекман Н. А. Мифологические мотивы в рассказе А. П. Чехова «Ведьма» // Мир науки, культуры, образования.оЬ // Babajana. URL: http://babajana.com/ index.php?newsid=50842 (дата обращения: 22.10.2018).
6 Елеонская Е. Н. Сказка о Василисе Прекрасной и группа однородных с нею сказок // Сказка, заговор и колдовство в России: сб. трудов. М.: Индрик, 1994. C. 42-50.
7 ЕфимкинаР., ГорловаМ. Психологическая инициация женщин // Gestaltclub.com. URL: https://gestaltclub.com/articles/gestalt-terapia/683-psihologiceskaa-iniciacia-zensin (дата обращения: 22.10.2018).
8 Ефимкина Р. П. Пробуждение Спящей красавицы. Психологическая инициация женщины в волшебных сказках. СПб.: Речь, 2006. 263 с.
9 Ефимова Е. В. Семантические универсалии «время» и «вечность» в русских народных сказках // Moluch.ru. URL: http://www.moluch.ru/conf/phil/archive/23/550/ (дата обращения: 22.10.2018).
10 Жечицка М.tku XX wieku. Gdansk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, 2010. 506 с.
11 Зимина И. С. Современный вариант инициации в процессе взросления подростков // Cyberleninka.ru. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyy-variant-initsiatsii-v-protsesse-vzrosleniya-podrostkov (дата обращения: 22.10.2018).
12 Керлот X. Э. Словарь символов. Мифология. Магия. Психоанализ. М.: Рефл-бук, 1994. 608 c.
13 Клименко Н. Родовые женские сценарии изнутри // Psycholad.com.ua. URL: http://www.psycholad.com.ua/stati/o-zhenshchinakh/68-rodovye-zhenskie-stsenarii-iznutri.html (дата обращения: 22.10.2018).
14 Куздра Г. Новые книги // Magazines.russ.ru. URL: http://magazines.russ.ru/ nlo/2006/80/kn33-pr.html (дата обращения: 22.10.2018).
15 Малаховская А. Наследие Бабы-Яги. Религиозные представления, отраженные в волшебной сказке, и их следы в русской литературе XIX-XX вв. СПб.: Але-тейя, 2006. 344 c.
16 Мелетинский Е. М. Структурно-топологическое изучение сказки // E-reading. club. URL: http://www.e-reading.club/chapter.php/46789/229/Propp_-_Istoricheskie_ korni_Volshebnoii_Skazki.html (дата обращения: 22.10.2018).
17 Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа // Ruthenia. ru. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/meletinskiy_e_m_geroy_volshebnoy_ skazki.pdf (дата обращения: 22.10.2018).
18 Оестеррейхер-Моллво М. Leksykon symboli / пер. J. Prokopiuk. Warszawa.: tCHu doM wYdawniczy, 2009. 366 c.
19 Прокопюк Е. Gnoza, gnostycyzm i manicheizm. Apologia pro domo sua // Gnosis. art.pl. URL: https://www.gnosis.art.pl/osoby/prokopiuk_gnoza_gnostycyzm_i_ manicheizm.htm (дата обращения: 22.10.2018).
20 Прокопюк Е. Droga do wtajemniczenia // Rozdroza, czyli zwierzenia gnostyka. Katowice: KOS, 2004. 232 c.
21 Прокопюк Е. Mistyka i gnoza — odrçbnosci i podobienstwa // Herezja znaczy wolnosc. Bialystok: Studio Astropsychologii, 2008. 236 c.
22 Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки // Rodnovery.ru. URL: http:// www. /attachments/article/306/Propp_Istoricheskie_korni_Volshebnoj_Skazki.pdf (дата обращения: 20.06.2015).
23 Ритуалы и обряды славянской магии с использованием красного цвета // Krasnyj-cvet.ru. URL: http://krasnyj-cvet.ru/krasnyj-cvet/ritualy-i-obryady-slavyanskoj-magii-s-ispolzovaniem-krasnogo-cveta.html (дата обращения: 22.10.2018).
24 Рымарь А. Н. Некоторые проблемы анализа символических структур в волшебной сказке // Cyberleninka.ru. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-problemy-analiza-simvolicheskih-struktur-v-volshebnoy-skazke (дата обращения: 22.10.2018).
25 Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка // Evartist.narod.ru. URL: http://evartist.narod.ru/text15/006.htm (дата обращения: 22.10.2018).
26 Словарь славянской мифологии / сост. И. А. Мудрова. М.: Центрполиграф, 2010. 220 с.
27 Ткач Р. Самораскрытие женщины с помощью волшебной сказки «Василиса Прекрасная». СПб.: Речь, 2010. 62 c.
28 Топоров В. Н. Przestrzen i rzecz / пер. B. Zylko. Kraków: Universitas, 2004. 250 с.
29 Ундерхиль Е. Mysticism: A Study in Nature and Development of Spiritual Consciousness // ^el.org. URL: http://www.ccel.org/ccel/underhill/mysticism.pdf (дата обращения: 22.10.2018).
30 Фрай К. Василиса Премудрая: пробуждение интегральной женщины // Eroskosmos.org. URL: http://eroskosmos.org/vasilisa-integral-woman/ (дата обращения: 22.10.2018).
31 Худзиньска-Паркосадзе А. Problem gatunku powiesci Michaila Bulhakowa «Mistrz i Malgorzata» // Zagadnienia Rodzajów Literackich. 2012. Nr 55\109. Z. 1. C. 81-95.
32 Худзиньска-Паркосадзе А. Мистический аспект крови в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» // Krew — substancja, symbole, mitologia / под ред. D. Obolenska, K. Arciszewska. Gdansk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, 2012. C. 50-64.
33 Чернышов А. В. Архетипы древности в русской культурной традиции // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. Вып. 1. C. 349-356.
34 Штейнер Р. Die Geheimwissenschaft im Umriß // Anthroposophie.net. URL: http:// www.anthroposophie.net/steiner/ga/bib_steiner_ga_013.htm (дата обращения: 22.10.2018).
35 Штемберг А. С. Герои русских народных сказок: кто они и почему ведут себя так, а не иначе? // Пространство и Время. 2011. № 4. C. 207-225.
36 Элиаде М. Инициация: общий обзор // Religious-life.ru. URL: http://religious-life. ru/2012/11/eliade-initiation-obshhiy-obzor/ (дата обращения: 22.10.2018).
37 Эстес К. П. Бегущая с волками // Psylib.org.ua. URL: http://psylib.org.ua/books/
estes01/ (дата обращения: 22.10.2018)
***
© 2019. А. Chudzinska-Parkosadze
Gliwice, Poland
THE PARADIGM OF INITIATION IN THE FAIRY TALE «VASILISA THE BEAUTIFUL»
Abstract: The article addresses the pattern of initiation in the wonder tale «Vasilisa the Beautiful». Most of the researchers consider this pattern’s plot in terms of woman’s initiation. However, the author of the article attempts to deliver this process as an initiation for becoming a witch. The initiation model consists of seven levels: 1) awakening and preparing for a new stage of life, 2) katharsis, feeling of loneliness and alienation,
3) beginning of illumination process — getting in touch with the transcendent world,
4) the culmination — illumination, obtaining freedom and acquisition of knowledge,
5) «the dark night of the soul» — revenge, 6) gaining mastery — the right activity, 7) the mystic union. The heroine of the wonder tale goes through all the tests that link her with the other world and make her change her status — from now on she belongs at the same time to both worlds — the world of life and the world of death. From the moment of getting revenge, she becomes a true witch, which has to gain a mastery of controlling her own destiny (a motif of weaving). The elements of the plot and imagery world prove to represent the cult of Mother Goddess. From this perspective Baba Yaga plays the role of the cult’s main priestess, who initiates Vasilisa into its arcana.
Keywords: Vasilisa the Beautiful, initiation, Baba Yaga, a witch, cult of Mother Goddess. Information about the author: Anna Chudzinska-Parkosadze — PhD in Philology, Vice-chairman, Foundation of Polish Science, Kosciuszko St. 35/1, 44-100 Gliwice, Poland. E-mail: [email protected] Received: 05 November 05, 2018 Date of publication: March 28, 2019
For citation: Chudzinska-Parkosadze A. The paradigm of initiation in the fairy tale «Vasilisa the Beautiful». Vestnik slavianskikh kul’tur, 2019, vol. 51, pp. 99-115. (In Russian)
REFERENCES
1 Vasilisa Prekrasnaia [Vasilisa the Beautiful]. Narodnye russkie skazki [Russian folktales], executive edited by A. N. Afanas’ev. Moskow, Hudozhestvennaia literatura Publ., 1979. 348 p. (In Russian)
2 Wiercinski A. Magia i religia. Szkice z antropologii religii [Magic and religion. The drafts from anthropology of religion]. Krakow, Nomos Publ., 2010. 530 p. (In Polish)
3 Vuicicka U. Iz istorii russkoi kul’tury. Jazycheskoe nasledie v tradicionnoi kul’ture [From the history of Russian culture. Pagan heritage in the traditional culture]. Bydgoszcz, Wydawnictwo Uczelniane Akademii Bydgowskiej im. K. Wielkiego Publ., 2002. 266 p.ob [The new found artifact at the Grakliani
mountain will change the perception of certain period of the literary history]. Babajana. Available at: http://babajana.com/index.php?newsid=50842 (accessed 22 October 2018). (In Georgian)
6 Eleonskaia E. N. Skazka o Vasilise Prekrasnoi i gruppa odnorodnyh s neiu skazok [The folktale about Vasilisa the Beautiful and similar folktales.]. Skazka, zagovor i koldovstvo vRossii. Sbornik trudov [Folktale, spell and witchcraft in Russia. Collection of works]. Moskow, Indrik Publ., 1994, pp. 42-50. (In Russian)
7 Efimkina R., Gorlova M. Psihologicheskaia iniciaciia zhenshhin [Psycholigical initiation of women]. Gestaltclub.com. Available at: https://gestaltclub.com/articles/ gestalt-terapia/683-psihologiceskaa-iniciacia-zensin (accessed 22 October 2018). (In Russian)
8 Efimkina R.tku XX wieku [Initiation. Russian occultist prose of the end of the 19th — beginning of the 20th century]. Gdansk, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego Publ., 2010. 506 p. (In Polish)
11 Zimina I. S. Sovremennyi variant iniciacii v processe vzrosleniia podrostkov [Contemporary version of initiation during the process of teen-coming-of-age]. Cyberleninka.ru. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyy-variant-initsiatsii-v-protsesse-vzrosleniya-podrostkov (accessed 22 October 2018). (In Russian)
12 Kerlot X. Je. Slovar’ simvolov. Mifologiia. Magija. Psihoanaliz [Dictionary of symbols. Mythology. Witchcraft. Psychoanalysis]. Moskow, Refl-buk Publ., 1994. 608 p. (In Russian)
13 Klimenko N. Rodovye zhenskie scenarii iznutri [Generic women’s scenarios from the inside]. Psycholad.com.ua. Available at: http://www.psycholad.com.ua/stati/o-zhenshchinakh/68-rodovye-zhenskie-stsenarii-iznutri.html (accessed 22 October 2018). (In Russian)
14 Kuzdra G. Novye knigi [New books]. Magazines.russ.ru. Available at: http:// magazines.russ.ru/nlo/2006/80/kn33-pr.html (accessed 22 October 2018). (In Russian)
15 Malahovskaia A. Nasledie Baby-Jagi. Religioznye predstavleniia, otrazhennye v volshebnoi skazke, i ih sledy v russkoi literature XIX-XX vv. [Heritage of Baba Jaga.
Religious images reflected in wonder tale and their traces in Russian literature of the 19th-20th centuries]. St. Petersburg, Aleteiia Publ., 2006. 344 p. (In Russian)
16 Meletinskii E. M. Strukturno-topologicheskoe izuchenie skazki [Structural and typological analysis of the tale]. E-reading.club. Available at: http://www.e-reading. club/chapter.php/46789/229/Propp_-_Istoricheskie_korni_Volshebnoii_Skazki.html (accessed 22 October 2018). (In Russian)
17 Meletinskii E. M. Geroi volshebnoi skazki. Proishozhdenie obraza [Hero of the wonder tale. The origin of the image]. Ruthenia.ru. Available at: http://www.ruthenia. ru/folklore/meletinskiy_e_m_geroy_volshebnoy_skazki.pdf (accessed 22 October 2018). (In Russian)
18 Oesterreicher-Mollwo M. Leksykon symboli [Lexicon of symbols], translated by J. Prokopiuk. Warszawa, tCHu doM wYdawniczy Publ., 2009. 366 p. (In Russian)
19 Prokopiuk J. Gnoza, gnostycyzm i manicheizm. Apologia pro domo sua [Gnosis, Gnosticism and Manichaeism. Apology pro domo sua]. Gnosis.art.pl. Available at: https://www.gnosis.art.pl/osoby/prokopiuk_gnoza_gnostycyzm_i_manicheizm.htm (accessed 22 October 2018). (In Polish)
20 Prokopiuk J.bnosci i podobienstwa [Mystic and Gnosis — differences and similarities]. Herezja znaczy wolnosc [Heresy means freedom]. Bialystok, Studio Astropsychologii Publ., 2008. 236 p. (In Polish)
22 Propp V. Ja. Istoricheskie korni volshebnoi skazki [Historical Roots of the wonder tale]. Rodnovery.ru. Available at: http://www.rodnovery.ru/attachments/article/306/Propp_ Istoricheskie_korni_Volshebnoj_Skazki.pdf (accessed 20 June 2015). (In Russian)
23 Ritualy i obriady slavianskoi magii s ispol’zovaniem krasnogo cveta [Rituals and customs of Slavic witchcraft with the usage of red color]. Krasnyj-cvet.ru. Available at: http://krasnyj-cvet.ru/krasnyj-cvet/ritualy-i-obryady-slavyanskoj-magii-s-ispolzovaniem-krasnogo-cveta.html (accessed 22 October 2018). (In Russian)
24 Rymar’ A. N. Nekotorye problemy analiza simvolicheskih struktur v volshebnoi skazke [A few issues of analysis of symbolic structures in fairy tale]. Cyberleninka.ru. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-problemy-analiza-simvolicheskih-struktur-v-volshebnoy-skazke (accessed 22 October 2018). (In Russian)
25 Semenov A. V. Jetimologicheskii slovar’ russkogo iazyka [Etymological dictionary of Russian language]. Evartist.narod.ru. Available at: http://evartist.narod.ru/text15/006. htm (accessed 22 October 2018). (In Russian)
26 Slovar’ slavianskoi mifologii [Dictionary of Slavic mythology], collected by I. A. Mudrova. Moskow, Centrpoligraf Publ., 2010. 220 p.
27 Tkach R. Samoraskrytie zhenshhiny s pomoshh’iu volshebnoi skazki «Vasilisa Prekrasnaia» [Self-development of a woman with the help of a wonder tale «Vasilisa Prekrasnaja»], St. Petersburg, Rech’ Publ., 2010, 62 p. (In Russian)
28 Toporow W. N. Przestrzen i rzecz [Space and the object], translated by B. Zylko. Krakow, Universitas Publ., 2004. 250 p. (In Polish)
29 Underhill E. Mysticism:A Study in Nature and Development of Spiritual Consciousness. Available at: http://www.ccel.org/ccel/underhill/mysticism.pdf (accessed 22 October 2018). (In English)
30 Frai K. Vasilisa Premudraia: probuzhdenie integral’noi zhenshhiny [Vasilisa the Wise: awakening of an integral woman]. Eroskosmos.org. Available at: http://eroskosmos. org/vasilisa-integral-woman/ (accessed 22 October 2018). (In Russian)
31 Chudzinska-Parkosadze A. Problem gatunku powiesci Michaila Bulhakowa «Mistrz i Malgorzata» [The problem of literary genre in the novel «The Master and Margarita» by Mikhail Bulgakov]. Zagadnienia Rodzajów Literackich, 2012, no 55/109, vol. 1, pp. 81-95. (In Polish)
32 Chudzinska-Parkosadze A. Misticheskii aspekt krovi v romane Mihaila Bulgakova «Master i Margarita» [The Mystic aspect of Blood in the novel «The Master and Margarita» by Mikhail Bulgakov]. Krew — substancia, symbole, mitologia [Blood — substance, symbols, mythology], edited by D. Obolenska, K. Arciszewska. Gdansk, Uniwersytet Gdanski Publ., 2012, pp. 50-64. (In Polish)
33 Chernyshov A. V. Arhetipy drevnosti v russkoi kul’turnoi tradicii [Ancient Archetypes in Russian cultural tradition]. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo, 2010, issue 1, p. 35. (In Russian)
34 Steiner R. Die Geheimwissenschaft im Umriß [The secret science in outline]. Anthroposophie.net. Available at: http://www.anthroposophie.net/steiner/ga/bib_ steiner_ga_013.htm (accessed 22 October 2018). (In German)
35 Shtemberg A. S. Geroi russkih narodnyh skazok: kto oni i pochemu vedut sebia tak, a ne inache? [The heroes of the Russian folktales: who are they and why they behave in one and not another way?]. Prostranstvo i Vremia, 2011, no 4, pp. 207-225. (In Russian)
36 Jeliade M. Iniciaciia: obshhii obzor [Initiation: the general review]. Religious-life. ru. Available at: http://religious-life.ru/2012/11/eliade-initiation-obshhiy-obzor/ (accessed 22 October 2018). (In Russian)
37 Jestes K. P. Begushhaia s volkami [Woman running with wolves]. Psylib.org. ua. Available at: http://psylib.org.ua/books/estes01/ (accessed 22 October 2018). (In Russian)
Страница не найдена — Бесплатная электронная библиотека для детей и родителей
Начальная школа, 1-4 классы
О.В. Узорова, Е.А. Нефедова Тренинговая тетрадь содержит 49 задач трёх уровней сложности. В конце
Начальная школа, 1-4 классы
О.И. Крупенчук Эта книга поможет вашим детям научиться читать быстро тексты любой сложности. В
Начальная школа, 1-4 классы
М. В. Беденко Учебное пособие содержит более 500 задач по программе 1 класса. Эти
Начальная школа, 1-4 классы
А.В. Ефимова, М.Р. Гринштейн Данное пособие содержит разноуровневые задания по всем программным темам 3
Начальная школа, 1-4 классы
В.Н. Рудницкая Данное пособие содержит тематические тестовые задания, которые позволят оценить успешность освоения программы
Начальная школа, 1-4 классы
А.В. Ефимова, М.Р. Гринштейн В данной рабочей тетради представлены упражнения для повторения и закрепления
Василиса Прекрасная: резюме, персонажи и анализ
Мать Василисы
Когда мать Василисы лежит в постели, она протягивает Василисе куклу и говорит: «Делай, как я тебе говорю, дитя мое. Позаботьтесь об этой куколке и никому ее не показывайте. Если с вами случится что-нибудь плохое, дайте кукле что-нибудь поесть и спросите у нее совета. Это поможет тебе во всех твоих бедах ».
После периода горя отец Василисы снова женится на злой женщине, которая больше озабочена своими двумя дочерьми, чем Василисой.Мачеха и сводные сестры Василисы оскорбляют ее и заставляют работать. Василиса остается послушной, доводит дело до конца и становится красивее.
Василиса каждый день кормит куклу молоком и рассказывает о своих проблемах. Кукла утешает Василису и заботится о ней. Когда отец уезжает в путешествие, Василиса остается одна с остальными. Мачеха дает каждому из них работу, тушит все лампы, кроме одного, и ложится спать. Когда свет гаснет, сводные сестры решают, что Василиса должна пойти в соседний дом Бабы Яги , злой ведьмы, которая ест людей, чтобы попросить прикуривателя.
Баба Яга
Василиса напугана, но кукла ее успокаивает. Белый всадник, красный всадник и черный всадник скачут, когда она приближается к избе Бабы Яги, окруженной забором из костей. Пока Василиса застыла от страха, Баба Яга подлетает к ней в ступке с пестиком. Баба Яга приглашает Василису войти, но объясняет, что она должна работать, чтобы заработать свет.
По пути Василиса проходит мимо дерева, собаки и кошки, которых Баба Яга приказывает не причинять ей вреда, но предупреждает, что если она попытается убежать, они это сделают.Баба Яга кормит Василису куском хлеба и приказывает ей работать под угрозой быть съеденной. Василиса тайно делится хлебом с куклой. Кукла со всех сторон зовет на помощь птиц. Когда Баба Яга просыпается, работа окончена. Баба Яга дает Василисе еще одно задание. В очередной раз Василиса кормит куклу кусочком хлеба. Кукла зовет мышей на помощь, поэтому к возвращению Бабы Яги работа уже завершена.
Баба Яга сердится и решает поджарить Василису и съесть ее. Василиса плачет и снова кормит куклу.Василиса дает горничной шелковый платок в обмен на то, что она не торопится разжигать огонь и пощекотать пятки Бабе-Яге, чтобы она заснула крепче, а Василиса убежала. Василиса дает кошке пирог, собаке хлеба и ленту к дереву, чтобы они пропустили ее.
Побег Василисы
Василиса снимает с забора череп с горящими глазами, надевает его на палку и уносит домой. Когда Баба Яга просыпается и обнаруживает, что ее нет, она так злится на кошку, собаку и дерево за то, что они отпустили Василису, что Баба Яга забывает о Василисе.
Когда Василиса приносит череп в свой дом, его глаза сжигают мачеху и сводных сестер дотла. Когда Василиса закапывает череп, вырастает куст роз. Василиса переезжает жить к пожилой женщине, которая прячет льняную нить в тонкую нить. Старуха продает его цесаревичу, царскому сыну. Он просит сшить из него рубашку, и Василиса шьет ему рубашку. Он так любит рубашку, что просит Василису выйти за него замуж.
Анализ
В то время как Баба Яга известна тем, что похищает и поедает детей, встречающихся на ее пути, Василиса представляет собой тип персонажа, который невосприимчив к силам ведьмы.Ее благословляет ее трудолюбивая и добрая мать. Даже самые преданные Бабе Яге, горничной, кошке, собаке и дереву, встают на сторону Василисы, потому что она к ним добрее, чем Баба Яга. Цель этой истории — научить детей тому, что, если они будут добрыми, уважительными и щедрыми, они будут вознаграждены.
Краткое содержание урока
В «Василисе Прекрасной», Василиса — красивая и трудолюбивая девушка, с которой жестоко обращаются мачеха и сводные сестры после ее смерти.Василису утешает кукла, подаренная ей матерью после ее смерти. Однажды ночью, когда гаснет свет, Василису отправляют в соседний дом за светом. Сосед — злая Баба Яга , которая поедает детей. Дом Бабы Яги окружен забором из скелетов, защищенным деревом, собакой и кошкой.
Когда Баба Яга дает Василисе работу, кукла призывает на помощь птиц и мышей, чтобы те помогли ей выполнить задание. Баба Яга злится, когда Василиса доводит дело до конца, и все равно собирается ее съесть.Василиса убегает, давая горничной шарф, пирог коту, немного хлеба собаке и ленту дереву. Василиса снимает череп с горящими глазами с забора Бабы Яги, чтобы пролить свет. Свет в глазах черепа сжигает дотла мачеху и сводных сестер Василисы. Позднее Василиса прядет из льна прекрасную угрозу, которая настолько впечатляет, что цесаревич хочет на ней жениться. История учит детей тому, что упорный труд и хорошее поведение будут вознаграждены.
Русских сказок Александра Афанасьева: 9780394730905
Похвала
«Буйные, полнокровные и темпераментные, эти истории наполнены действием, магическим и человеческим.Они великолепны ».
—Eudora Welty
«Устная народная традиция в России была поистине волшебным источником, [который] неиссякаемо течет, оживляя, утешая и просвещая всех, кто приобщился к нему. . . В этих историях есть оригинальность, которая делает их уникально русскими ».
— Время
«Красивая книга. Я рекомендую его всем читателям, молодым и старым, которые интересуются сказкой и ее уникальными качествами ».
—Исаак Башевис Сингер, The New York Times Book Review
«К счастью, кто-то собрал эти драгоценности до того, как они были потеряны [и] связал их в один том, прежде чем они исчезли.. . Он наполнен действием, магией и человечностью ».
— Сент-Луис Глоуб-Демократ
Содержание
Удивительное чудо, чудесное чудо 13
Лисица-врач 15
Смерть петуха 17
Страдания 20
Замок мух 25
Репа 25
Курица 26
Загадки 27
Зачарованное кольцо 29
Фома и Ерема , Два брата 31
Справедливая награда 37
Соль 39
Золотая туфля 40
Емеля Простак 44
Троецарствие 46
Длиннозубая щука 49
Плохая жена 54
Скупой 56
Дворянин и Крестьянин 58
Козочка возвращается 59
Иванушка Дурак 61
Журавль и цапля 62
Алеша Попович 66
Лисица Исповедница 67
Медведь 72
Паук 74
Баба Яга и храбрый юноша 75
Князь Иван и Принцесса Марта 76
Кот, петух и лис 79
Балдак Борисевич 86
Незнай 90
Волшебная рубашка 97
Три гроша 110
Принцесса, которая хотела разгадать Риддл es 113
Солдатская загадка 115
Мертвое тело 117
Царевна-лягушка 118
Быстрый вестник 119
Василиса, дочь священника 124
Мудрая дева и семь разбойников 131
Мэрия 134
Иван Простак 141
Отец Николай и вор 142
Буренушка, Красная корова 145
Шут 146
Драгоценная шкура 151
Крест — залог безопасности 156
Мечтатель 159
Укрощение строптивой 161
Ссорливый Демьян 161
Волшебная шкатулка 163
Бухтан Бухтанович 164
Лисица и вальдшнеп 168
Лисица и журавль 171
Две реки 171
Ноди, внук священника 172
Бедный негодяй 173
Скрипач в аду 177
Убежавшая старуха 180
Двое Анекдоты 182
Поющее дерево и говорящая птица 184
Баран, потерявший половину шкуры 184
Лисица в роли акушерки 188
Лисица, Заяц, г Петух 191
Баба Яга 192
Овен, Кот и двенадцать волков 194
Лисица и дятел 196
Сопливый козел 199
Правильно и неправильно 200
Гончар 202
Самостоятельно играющий Гусла 208
Марко Богатые и Василий Неудачник 211
Медведь Иванко 213
Тайный бал 221
Несдержанная жена 224
Обманщик обманул 226
Царь-девица 228
Иван-коровий сын 229
Волк и коза 234
Мудрый маленький Девушка 249
Неудачник Данило 252
Иван-крестьянин и мужчина с большим пальцем 255
Смерть скупца 262
Безногий чемпион и безрукий защитник 268
Старые милости скоро забудутся 269
Овца, лиса и Волк 273
Отважный труженик 275
Дочь и падчерица 276
Упрямая жена 278
Шесть анекдотов 280
Белоснежка и Лисица 280
Фома Беренников 283
Крестьянин, Медведь, и лиса 284
Хороший совет 288
Рога 289
Безрукая девушка 292
Фролка-домосед 294
Молоко диких зверей 299
Как муж отнял жену от сказок 304
Петух и курица 308
Лисица и омар 309
Никита Кожевник 310
Волк 310
Коза, проливающая с одной стороны 312
Смелый рыцарь, яблоки молодости и вода жизни 312
Двое из мешка 314
Человек, который Не знала страха 321
Купчиха и служанка 325
Священник 327
Крестьянин и труп 332
Явный дурак 333
Лутонюшка 334
Бартер 336
Ворчливая старушка 338
Белый док 340
Если ты Не нравится, не слушай 342
Волшебный лебедь Гуси 345
Принц Данила Говорила 349
Злые сестры 351
Принцесса, которая никогда не улыбалась 356
Баба Яга 360
Джек Фрост 363
Ху sband and Wife 366
Little Sister Fox and the Wolf 369
The Three Kingdoms, Copper, Silver and Golden 371
The Cock and the Hand Mill 375
Tereshichka 387
King Bear 389
Magic 393
The One-Eyed Evil 399
Sister Алионушка, Брат Иванушка 404
Семь Семенов 406
Купчиха и Клеветник 410
Разбойники 415
Ленивая дева 419
Чудесная трубка 423
Морской царь и Василиса Премудрая 425
Лисица в роли Скорбящей 427
Василиса Мудрая Красивая 437
Булочка 439
Глупый волк 447
Медведь, собака и кошка 450
Медведь и петух 453
Дан, вечер и полночь 455
Два Ивана, сыновья солдата 457
Иван Иван и Белый Полянин 463
Хрустальная гора 475
Кощей Бессмертный 482
Жар-птица и царевна Василиса 485
Звери в яме 494
Собака и дятел 498
Два вида удачи 499
Иди, не знаю куда, верни не знаю что 501
Мудрая жена 504
Золотая рыбка 521
Золотистая свинья, Золотоперая утка и Золотогривый кобыл 528
Утка с Золотые яйца 533
Елена Мудрая 541
Сокровищница 545
Мария Моревна 550
Солдат и король 553
Колдунья 563
Илья Муромец и дракон 567
Дьявол, который был Гончаром 569
Умные ответы 576
Разделение Гусь 578
Перо Финиста, Яркий сокол 579
Солнце, Луна и Ворон 580
Пузырь, Солома и туфелька 588
Вор 590
Вампир 593
План нищего 599
Путь женщины 599
Глупый немец 600
Зачарованная принцесса 600
Ворон и омар 612
Пронце Иван, Жар-птица и серый волк 612
Судья Шемяка 625
Комментарий 629
Индекс 657
Погрузитесь глубже: Басни и сказки, мифы и реальность
Сказки и народные сказки — это гораздо больше, чем просто развлечение.Они отражают нашу историю и культуру, наши страхи и наши мечты. Когда мы начали их записывать и как они изменились со временем?
Тысячелетиями рассказчики рассказывали истории или действовали, танцевали и пели, передавая их из поколения в поколение. Сегодня сказки, фольклор, мифы и легенды занимают другое место в нашей жизни, но они по-прежнему разделяются между нами. Даже если это «просто» чудесные выдуманные истории, рассказывают ли они нам что-нибудь еще о людях из прошлого или о нас? Я верю, что да.Давай, позволь мне показать тебе.
Условия использования Public Domain
Вопросы, вопросы
«Вы верите в фей?»… «Верите ли вы в Деда Мороза?»… Вам когда-нибудь задавали эти вопросы?
Первый вопрос открывает дверь, ведущую в темные лощины, таинственные леса и пустыни мира. Это также переносит нас в некоторые из самых любимых детских книг: Питер Пэн умоляет всех детей в мире хлопать в ладоши, если они верят в фей, и спасают умирающую Тинкер Белл.
Второй вопрос вводит нас в историю, мифы и легенды. Святой Николай, также известный как Санта-Клаус или Дед Мороз, был настоящим епископом 4-го века из Малой Азии, который доставлял подарки бедным детям. А что насчет короля Артура: он существовал? Или Мерлин?
Приметы и приметы
Что, кажется, отделяет человечество от животных, рыб и птиц, так это воображение, любопытство и наше стремление задавать вопросы. Писатель Редьярд Киплинг сказал, что его шестью лучшими друзьями были вопросы «Что и почему, когда, как, где и кто».Какое же удовольствие он, должно быть, получил, когда писал свои рассказы о происхождении «Как слон получил хобот» или «Как верблюд получил свой горб».
Условия использования Public Domain
В прошлом люди могли спросить: почему прошлой ночью были гром и молния? Что означали тот полет птиц или орел, сидящий на плуге? Что привело к свертыванию молока или смерти больного ребенка? Отправиться в путешествие или вступить в битву будет зависеть от того, как мудрец, или священники, или даже мудрая старуха в деревне истолковали знаки: птица, которая поселилась на дереве, или отметины, оставленные курицей, или расположение заварки в чашке.
Люди искали знаки в природе и у живых существ, чтобы объяснить свою жизнь, и они сочиняли истории. Мифы, легенды, сказки и народные сказки показывают нам, во что верили люди и почему они так себя вели.
Возьмем, к примеру, сказки про обманщиков. Эти сказки забавляют своих слушателей, а также учат их поведению людей и ценностям, которых придерживается сообщество. Обманщики часто принимают форму антропоморфных животных. Они одновременно хитры и глупы, обладают магическими способностями, нарушают общественные правила, сомневаются в авторитете и разыгрывают людей и богов.Есть рассказы об Ананси из Западной Африки и Карибского бассейна или о лисе из басен Эзопа.
Условия использования Текст и иллюстрация © Estate of James Berry. Дизайн обложки книги © Поместье Иосифа Олубо. Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
Условия использования Public Domain
В Индии есть раджастанская сказка о хитром шакале, который обманывает животных, пока тот не наполняется настолько, что он лопается (адаптировано Гитой Вольф и Сунитой в книге Gobble You Up! , 2013).Как вы думаете, в чем смысл этой истории?
Условия использования Текст Гиты Вольф и иллюстрации Суниты к «Gobble You Up!»
Оригинальное издание © Tara Books Pvt Ltd, Ченнаи, Индия www.tarabooks.com
История и боги
История и религиозные истории часто переплетаются с мифологией, смесью магии и реальности.
Есть истории о древних богах, создателях и разрушителях, таких как Один в Скандинавии, Зевс в Древней Греции или Шива в Индии, которые жили в горах до небес или, как Посейдон, в самых глубоких океанах.Люди верили, что землетрясения и извержения вулканов означают, что боги сердятся и нуждаются в умиротворении. Из Западной, Центральной и Южной Африки ходят сказки о водном духе Мами Вата, который может принести как удачу, так и несчастье.
Условия использования © Вероник Таджо, Милет
Держатель © Вероник Таджо, Милет
Многие из этих историй имеют схожие темы, хотя и созданы по всему миру друг от друга.Истории о потопе, такие как Ноев Ковчег или индуистская история о потопе о Ману, отличаются друг от друга, но в значительной степени одинаковы. Бог предупреждал Ноя и Ману построить лодку. Оба избраны, чтобы избежать наводнения, которое Он собирается наслать. В обеих историях говорится, что Бог хотел, чтобы они спасли земных созданий и начали мир заново. В древних историях о Гильгамеше, царе, правившем Уруком в Месопотамии (современный южный Ирак), наш герой достигает края океана, созданного Потопом.
Сегодня, благодаря нашим круглосуточным новостям, мы видим постоянный поток обновлений, графиков и спутниковых изображений.Знания доставляются нам не на основе догадок, предсказателей и священников, не от разгневанных или завистливых богов, а с помощью научных знаний, которые по большей части заменили интерпретации, найденные в историях прошлого. Истории, однако, продолжают рассказываться…
Сказки, мировые сказки
Сказки о семьях, братьях, сестрах и пасынках. Почти всегда есть магия. Они рассказывают нам захватывающие истории о ревности, предательстве, любви, ненависти, поисках, жертвах и преобразованиях. Это разновидность фольклора, а название «сказка» впервые было использовано в 17 веке, хотя многие из них уходят корнями в более старые народные сказки.
Сказки несли бы люди, путешествующие по торговым путям: шелковым путям и маршрутам пряностей, через океаны и континенты. Эти истории были интерпретированы и переосмыслены в соответствии с культурой, в которой они оказались. Как говорит Джек Зайпс в своей книге Fairy Tales and the Art of Subversion (1983), вы можете проследить процесс цивилизации в сказках. Они показывают нам, как общество использовало их для создания собственных гендерных и расовых стереотипов и манипулирования своими собственными социальными ценностями.
В Европе Шарль Перро, братья Гримм и Ганс Христиан Андерсен были одними из первых, кто собирал народные сказки и сказки и издавал их книги, каждая в своей переработке. В XIX веке Ганс Христиан Андерсен вложил в свои рассказы глубокий нравственный посыл. «Красные башмаки» показывают, как обман приносит наказание, а раскаяние приносит искупление. История «Русалочки» — о жертвоприношении: она теряет голос и меняет свой рыбий хвост на ноги, чтобы стать человеком, хотя это все равно, что ходить на ножах.Она терпит боль быть рядом с принцем, жизнь которого она спасла, хотя он никогда не узнает, и выходит замуж за другого. Сборники сказок XVII века Шарля Перро изображают то, как он видит идеальную девушку и идеального молодого человека.
Условия использования Истории Ганса Андерсена, С иллюстрациями Эдмунда Дюлака (Hodder & Stoughton, 1911). Если иное не разрешено вашим национальным законодательством об авторских правах, этот материал не может быть скопирован или распространен в дальнейшем.
Условия использования Public Domain
Между темисторий о Золушках встречаются в самых разных культурах. Существует история о Настаи от саамского народа Финляндии, или о «Cap-o’-Rushes» из Великобритании, или о египетской Золушке — не забывая, что одна из самых ранних известных версий Золушки была найдена нацарапанной на стене пещеры на юге страны. Китаю, и ему вполне может быть более 2000 лет.
Условия использования Public Domain
Общие темы и начинания встречаются снова и снова. Даже шекспировская « King Lear » открывается как сказка. Царь, у которого есть три дочери, спрашивает их, как сильно они его любят («Кто из вас, скажем, любит нас больше всего?»).Это тот же вопрос, который отец задает своим трем дочерям в английской сказке «Cap-o’-Rushes»:
Богатый человек спросил своих трех дочерей: «Как сильно вы меня любите?»
«Я люблю вас так же сильно, как и саму жизнь», — ответила первая дочь, что ему очень понравилось.
«Я люблю тебя больше всего на свете», — ответил второй, ее ответ доставил ему огромное удовольствие.
Затем он обратился к своему младшему и самому любимому ребенку: «И как сильно ты меня любишь, мой малыш», на что она ответила: «Я люблю тебя так же сильно, как мясо любит соль.
Богатый человек был в ярости. «Да ведь ты, очевидно, совсем меня не любишь. Убирайся! »И прогнал ее.
В другом месте рассказ о Святом Николае начинается так: «Жил бедняк, у которого было три дочери». В «Красавице и чудовище» купец спрашивает, какие подарки его три дочери хотели бы, чтобы он привез из поездки.
Истории брошенных
Помимо рассказов о любви, существует также множество ужасающих историй о родителях, бросающих своих детей.
«Гензель и Гретель», происходящие из Германии, рассказывает о мачехе, которая убеждает своего мужа бросить двоих детей в лесу, где они заключены в тюрьму ведьмой, которая любит есть детей.Но действительно ли родители Гензель и Гретель бросили их в лесу, потому что ненавидели их? Или могло случиться так, что они страдали от ужасной бедности, о которой большинство из нас не подозревает, и что вместо того, чтобы просто лечь и умереть от голода, они решили, что лучше оставить их на произвол леса? В конце концов, они бы поверили, что в лесу есть добрые духи, а также плохие, которые могут их пожалеть. Возможно, наличие злой мачехи просто делает историю лучше.Во многих русских сказках злые мачехи бросают своих детей, особенно девочек, в лес и ведьм, как Баба Яга в «Василисе Прекрасной».
Условия использования Гензель и Гретель и другие истории , проиллюстрировано Кей Нильсен (1925), воспроизведено с разрешения Hodder Children’s Books, оттиска Hachette Children’s Books, Carmelite House, набережная Виктории 50, Лондонский оттиск, EC4Y 0DZ.
Однако не все эти истории мрачны и ужасны.В легенде из древней Персии (пересказано Салли Помм Клейтон в году, Персидский феникс , иллюстрировано Амином Хассанзаде Шарифом, 2019 год), ребенок короля изгнан в лес, когда он родился с белыми волосами. Там его усыновил мудрый добрый феникс. Со временем король сожалеет о своих действиях, и история благополучно заканчивается, когда Зал воссоединяется со своей семьей.
Условия использования Персидский феникс © Tiny Owl Publishing, 2019, написано Салли Помм Клейтон © 2019 и проиллюстрировано Амином Хассанзаде Шарифом © 2019.Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
Придерживается © Tiny Owl Publishing, 2019, написано Салли Помм Клейтон © 2019 и проиллюстрировано Амином Хассанзаде Шарифом © 2019
Другие сказки утешают времена отчаяния и раскрывают силу нашего воображения. В цыганской народной сказке Йокки и Парно Гри (рассказанной Ричардом О’Нилом, Кэтрин Куармби, иллюстрировано Мариеке Нелисс, 2017) Йокки и его семья — путешественники, перемещающиеся в зависимости от времени года, чтобы найти работу и продать свои товары.Сталкиваясь с неудачами, Ёкки рассказывает истории о волшебном белом коне. Дед Элайджа сердится на фантастические истории Йокки, пока однажды ночью не появляется Парно Гри, который уносит семью в далекую изобильную страну и показывает им обнадеживающее будущее.
Условия использования Йокки и Парно Гри. Воспроизведено с любезного разрешения Child’s Play (International) Ltd.
Авторские права на текст © Ричард О’Нил и Кэтрин Куормби, 2016 г.
Авторские права на иллюстрации © Child’s Play (International) Ltd., 2016 г. Впервые опубликовано в 2016 г. издательством Child’s Play.
Все права защищены. Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
Создание новых сказок
Басни, сказки, мифы и легенды продолжают оставаться сказочным чтением. Эти истории по-прежнему вдохновляют писателей переосмыслить их и отразить наш меняющийся мир: прославлять феминизм, бросать вызов расизму и идти в ногу с меняющейся природой нашего общества.Картина Кэтрин Сторр « Умная Полли и Глупый Волк » (1955) — феминистский подход к «Красной Шапочке», где Полли легко перехитрила волка. Из Китая, Я Хуа Мулан (Цинь Вэньцзюнь, иллюстрировано Ю Ронгом, 2017) пересказывает древнюю историю о легендарной женщине-воительнице Хуа Мулан через сон молодой девушки.
Условия использования © Семь историй: Национальный центр детской книги. Вы не можете использовать материал в коммерческих целях.Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
Условия использования, 2017 г., авторское право на текст © Qin Wenjun, авторское право на иллюстрацию © Yu Rong. Впервые опубликовано в Китае издательством China Children’s Press and Publication Group. Все права защищены. Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
В King & King (Линда Де Хаан и Стерн Найланд, 2000) два принца влюбляются друг в друга и живут долго и счастливо.Другие писатели переработали сказки с шутливой пародией и юмором — от Роальда Даля Revolting Rhymes (1982) до Веселого почтальона (1986) Джанет и Аллана Альбергов.
Условия использования King & King Линда Де Хаан и Стерн Найланд © 2000 Идеи и иллюстрации Линда Де Хаан и Стерн Найланд; www.koningenkoning.nl; Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
Придерживается © 2000 Идеи и иллюстрации Линда Де Хаан и Стерн Нейланд
Сказки братьев Гримм и Ганса Андерсена вдохновляли меня всю мою жизнь, так же как и множество прекрасных иллюстраций Артура Рэкхема, Эдмунда Дюлака и У. Хита Робинсона. Но поскольку многие из нас теперь «европейцы», хотя мы приехали из разных уголков мира, я был вдохновлен написать свой собственный сборник сказок, Blackberry Blue (2013).Написанные в европейских традициях, я надеюсь, что они отражают то, как изменился европейский образ, и что более разнообразные дети могли сказать: «Это мог бы быть я».
Условия использования © Джамила Гэвин, Blackberry Blue and Other Fairy Tales , опубликовано издательством Penguin Random House Children’s Books (2013). Если иное не разрешено вашим национальным законодательством об авторских правах, этот материал не может быть скопирован или распространен в дальнейшем.
Эти истории всегда были о чем-то большем, чем о принце, который встречает принцессу, убивает несколько драконов, и все живут долго и счастливо.Помните, что эти древние истории содержат глубокую правду о нас самих, наших мрачных представлениях и нашей человечности.
Надеюсь, вы хлопаете в ладоши.
Текст статьи © 2020 Jamila Gavin.
Изображение баннера © Tiny Owl Publishing / Амин Хасанзаде Шариф © 2019. Вы не можете использовать материал в коммерческих целях. Пожалуйста, отметьте правообладателя при повторном использовании этой работы.
- По сценарию Джамилы Гэвин
Первая книга Джамилы Гэвин, Волшебное апельсиновое дерево , была опубликована в 1979 году, и с тех пор она постоянно пишет, создавая признанные критиками романы и сборники рассказов.
Она вошла в шорт-лист многих крупных детских книжных премий, в том числе премии Smarties и премии Guardian. Coram Boy выиграл Детскую премию Whitbread и вошел в шорт-лист медали Карнеги, прежде чем был адаптирован для сцены. The Wheel of Surya , первая часть трилогии Surya , заняла второе место на премии Guardian Children’s Fiction Award, а две другие игры также вошли в шорт-лист.
Василиса Прекрасная — Русские сказки
В этом посте мы увидим книгу Прекрасная Василиса: Русские сказки .Василиса Прекрасная — это известная русская сказка.
О книге
Книга представляет собой сборник из шестнадцати сказок из России. Они включают рассказы о царях, принцессах, ведьмах, мальчиках, девочках, различных животных и волшебных существах. К рассказам прилагается несколько потрясающих иллюстраций. Помимо рассказа Василисы, в книге есть еще 15 сказок.
Баба Яга здесь (правда, не Джона Вика;)!
Редактор книги — Ирина Железнова, оформление — Владимир Минаев.Книга была издана Р.А.дуга впервые в 1966 году, а в последующие годы было переиздано четыре раза: в 1974, 1981 и 1984 годах. Различные рассказы были переведены разными переводчиками, как указано в содержании.
Книга была переведена на хинди и маратхи, по крайней мере, насколько мне известно. Поскольку это было популярное название, его могли перевести на другие индийские языки. Пожалуйста, дайте нам знать, знаете ли вы / у вас есть переводы на какие-либо другие языки.
Ссылки
Английская версия 1
(оригинал оттиска 4-го репринта «Радуга»)
Английская версия 2
(сканирование текста с оптическим распознаванием текста, преобразованного в электронный документ с изображениями, благодаря Гуптаджи)
Версия на хинди — Роопвати Василиса — Руси Парикатиин
Примечание. В архиве есть плохая версия сканирования на хинди, которую мы очистили и добавили обратно (ссылка выше), приложив много усилий и времени.Его чистка заняла намного больше времени, чем предполагалось, но результаты не так хороши или удовлетворительны. Я несколько раз думал о том, чтобы отказаться от очистки на полпути, но, поскольку другого сканирования не было, оно действительно было очищено.
Это призыв к людям, которые сканируют книги, потратить некоторое время и усилия на их сканирование (желательно с помощью планшетных сканеров), в противном случае это никому не принесет никакой пользы. Если вы фотографируете фотоаппаратом, убедитесь, что нет заметной деформации. Возможно, когда кто-то получит физическую копию книги, мы обновим ее, или, если у вас есть книга, отсканируйте и опубликуйте ссылку.
Версия маратхи — Сундар Василиса — Русская Парикатха
Бонус
Есть еще советский мультфильм (на русском языке, 1977) с названием Василиса Прекрасная ( Василия Прекрасная) , хотя это соответствует рассказу Лягушка Царвена (Царевна Лягушка) в книге. Визуальные эффекты потрясающие…
https://archive.org/details/VasilisaTheBeautifull1977VasilisaPrekrasnayaENES
Еще один черно-белый фильм советской эпохи (1939), который я нашел под названием Василиса Прекрасная ( Василия Прекрасная) , опять же, это соответствует рассказу Лягушка Царвена (Царевна Лягушка) в книге.
Содержание
ВАСИЛИСА КРАСИВАЯ. Перевод Ирины Железновой 5
ЦАРЕВИЧ ИВАН И СЕРЫЙ ВОЛК. Перевод Бернарда Айзекса 20
ДВА ИВАНА. Перевод Ирины Железновой 33
СОКОЛ ФЕНИСТ. Перевод Дориана Роттенберга 43
СЕСТРА АЛЁНУШКА И БРАТ ИВАНУШКА. Перевод Бернарда Айзекса 57 КАШТАН-СЕРЫЙ. Перевод Ирины Железновой 63
ОТЕЦ МОРОЗ Перевод Ирины Железновой 74
ИДИТЕ Я НЕ ЗНАЮ НЕ ГДЕ, ПОИСК Я НЕ ЗНАЮ НЕ ЧТО.Перевод Бернарда Айзекса 79 МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА И ЛЕБЕДЬ-ГУСИ. Перевод Бернарда Айзекса 109
СЕРЕБРЯНЫЙ БЛЮДНИК И ЯБЛОКО С РОЗИ-ЧЕКЛОМ. Перевод Ирины Железновой 115
ВОЛЕЙ ЩУКИ. Перевод Ирины Железновой 124
ЛЯГУШКА ЦАРЕВНА. Перевод Ирины Железновой 135
НЕДЕЛЯ МАЛЕНЬКАЯ ГАВРОШЕЧКА. Перевод Ирины Железновой 147
МАРИЯ МОРЕВНА МИЛАЯ ЦАРЕВНА. Перевод Ирины Железновой 152
ИВАН-ЛЕТНИЙ, СТАРЫЙ МУДРОСТ.Перевод Дориана Роттенберга 169
СЕМЬ СИМЕОНОВ — СЕМЬ ХРАБШИХ РАБОЧИХ. Перевод Ирины Железновой 201
Следуйте за нами в Интернет-архиве: https://archive.org/details/mir-titles
Присоединяйтесь к нам на gitlab: https://gitlab.com/mirtitles
Напишите нам: [email protected]
Нравится:
Нравится Загрузка …
СвязанныеО Mitr
Я Митр, друг100 Обязательно читать сказочные пересказы для взрослых и читателей из молодежи
Этот контент содержит партнерские ссылки.Когда вы покупаете по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.
Этот список сказочных пересказов, которые необходимо прочитать для взрослых и читателей YA, спонсирует Everywhere You Want to Be Кристина Джун, Blink YA Books.
От автора Кристины Джун выходит новый роман для молодых взрослых, Everywhere You Want to Be , современный пересказ истории Красной Шапочки. Тилли Кастильо думала, что потеряла шанс стать современной танцовщицей, но когда появляется летняя работа в Нью-Йорке, ничто не может помешать ей сказать «да» — ни ее мать, ни другие беспощадные танцоры, и даже ее страхи перед большим город.
Когда мне было 5, я сказал сказочную ложь. Я был в детском саду. Я хотела провести ночь в доме друга, но это был школьный вечер, поэтому мама сказала нет. На следующий день я сказал воспитательнице детского сада г-же Гаффи, что моя мама иногда готовила меня в духовке, и я слишком боялся идти домой, и не мог бы я, пожалуйста, провести ночь с моим лучшим другом?
Моя любимая сказка на то время? Гензель и Гретель.
К счастью, маму не арестовали, и все обошлось.Мисс Гаффи знала мою маму, и у меня не было следов ожогов. И, возможно, я выглядел из тех парней, которые будут лгать.
Несмотря на мою неудачу в сказочной лжи, моя любовь к сказочному жанру продолжалась и продолжается. Я люблю их тьму, их непоследовательность, их безжалостную надежду, несмотря на тьму. К этому моменту я прочитал так много сказок, что они стали метафорами моей жизни. Когда в прошлом году меня госпитализировали из-за проблем с сердцем, я не мог не думать о Белоснежке.
Когда я начал искать в этом списке, я пошел в Goodreads, чтобы посмотреть, какие книги я пометил как сказочные пересказы.У меня было более 200 книг, отмеченных как таковые, и я был на Goodreads всего несколько лет. Очевидно, у меня есть навязчивые идеи. Чтобы сократить то, что было бы огромным списком (чтобы сделать список чуть менее массивным?), Я решил включить только пересказы для молодежи и взрослых. Я планирую составить отдельный детский список на каком-то этапе пересказов среднего класса и книжек с картинками, которые мне тоже нравятся. Однако даже после того, как я их вырезал, мне все равно пришлось пропустить некоторые книги, которые мне нравятся!
Я немного подумал, как лучше организовать список.В конце концов, я решил организовать работу по темам. Я связал с доминирующими сказками в каждой теме в подзаголовке и связал с другими похожими сказками по каждому названию. Я люблю читать сказку до или после того, как прочитал пересказ, и я постарался, чтобы вам было проще сделать то же самое. Желаю вашему чтению жить долго и счастливо!
Blurbs поступают от Goodreads, если не указано иное.
любовь настоящий зверь: Красавица и чудовище и подобные сказки.
Beauty от Робина МакКинли
«Красавице никогда не нравилось ее прозвище.Она худая и неуклюжая; это две ее сестры, которые самые красивые. Но то, чего ей не хватает во внешности, она наверняка восполнит смелостью. Когда ее отец возвращается домой с рассказом о заколдованном замке в лесу и ужасном обещании, которое он дал Зверю, который там живет, Красавица знает, что она должна отправиться в замок, будучи пленницей по своей собственной воле. Ее отец возражает, что он не отпустит ее, но она отвечает: «Нельзя ли приручить Зверя?»
Двор шипов и роз, Сара Дж.Маас
«Притащенный в волшебное королевство для убийства фейри, Фейра обнаруживает, что ее похититель, его лицо скрыто маской, украшенной драгоценными камнями, скрывает гораздо больше, чем предполагают его пронзительные зеленые глаза. Присутствие Фейры при дворе тщательно охраняется, и, когда она начинает понимать, почему, ее чувства к нему превращаются из враждебности в страсть, и страны фей становятся еще более опасным местом. Фейре придется сражаться, чтобы снять древнее проклятие, иначе она потеряет его навсегда.
Зверь, Бри Спэнглер
«Высокий, плотный, мускулистый и более волосатый, чем большинство пледов, Дилан не похож на обычного пятнадцатилетнего подростка, поэтому, естественно, в старшей школе к нему не относились снисходительно.Что еще хуже, в день, когда его школа запрещает носить шляпы (его предпочтительный камуфляж), Дилан поднимается на крышу только для того, чтобы упасть и проснуться в больнице со сломанной ногой — и с предписанием посещать групповую терапию для тех, кто причиняет себе вред. ”
Кровь сердца Джульет Марилье
«Свистящий Тор» — это место тайн, таинственный лесистый холм, на котором находится разрушающаяся крепость вождя, имя которого звучит во всем районе с отвращением и горечью. Проклятие лежит на семье Анлуана и его народе; эти леса содержат опасную силу, каждый шепот которой грозит гибелью.”
Бриони и Розы Т. Кингфишер
«Бриони и ее сестры спустились в этот мир. Их отец-купец умер, пытаясь вернуть свое состояние, и оставил их зарабатывать себе на жизнь в деревне вдали от их дома в городе. Но когда Бриони попадает в метель и укрывается в заброшенном поместье, она натыкается в дом, полный темных чар. Зверь, живущий там, ее похититель или товарищ по заключению? Дом ее враг или союзник? А почему во дворе не по сезону распускаются розы? »
Искоренена Наоми Новик
«Агнешка любит свой долинный дом, свою тихую деревню, леса и ярко сияющую реку.Но испорченный Лес стоит на границе, полный злой силы, и его тень лежит на ее жизни. Ее люди полагаются на холодного, целеустремленного волшебника, известного как Дракон, чтобы сдерживать свои силы. Но он требует ужасной цены за свою помощь: одна молодая женщина была отдана служить ему в течение десяти лет — судьба почти столь же ужасна, как падение в Лес ».
Женщина-Лисица, Кидж Джонсон
(Кицунэ) «Ёсифудзи — человек, очарованный лисами, человек, недовольный и обеспокоенный смыслом жизни.Ошибка при дворе вынуждает его уединиться в своем давно заброшенном загородном имении, пересмотреть свои планы и обдумать следующий шаг, который мог бы вернуть его расположение и гарантировать процветание его семьи.
Кицунэ — молодая лисица, очарованная огромными существами, внезапно вторгшимися в ее мир. Ее тянет к ним и к Ёсифудзи. Она полюбила его и сделает все, чтобы стать с ним человеческой женщиной ».
Когда Фокс — тысяча Лариса Лай
( Кицунэ)«Лариса Лай переплетается с тремя повествовательными голосами и сопутствующими им культурами: неуловимая лиса, стремящаяся к мудрости и ее 1000-летие, даосская поэт / монахиня IX века Юй Сюань-Чи (реальный человек, казненный в Китае за убийство), и странный по имени Артемис, молодая американка азиатского происхождения, живущая в современном Ванкувере.Обладая красивой и очаровательной прозой и уверенным повествованием, Лай сочетает китайскую мифологию, сексуальную политику средневекового Китая и современный Ванкувер, чтобы мастерски пересмотреть миф о Лисе (фигуре, которая может подавлять женские тела, чтобы причинить вред. ). »
Невесты острова Роллрок, Марго Ланаган
( Selkie )«Остров Роллрок — одинокая скала чаек и волн, тупых рыбаков и их домашних жен. Трудно жить семьям, которым приходится выжить из-за шторма на море.Но Роллрок — это еще и место магии — страшной, соленой, настоящей магии, которая навсегда меняет жизни. Внизу на продуваемом ветрами пляже, где тюлени лежат стадами, изгнанная морская ведьма Мисккаэлла накладывает свои чары — и выводит на свет девочек с моря — девочек с длинными бледными конечностями и лицами, преследующими невинность и очарование, — самых очаровательно красивых девушек. рыбаки Роллрока когда-либо видели ».
Swim the Moon by Пол Брэндон
( Selkie)«После потери жены шотландский скрипач Ричард Бреннан переезжает в Австралию, чтобы спастись от призраков своей прежней жизни.Шесть лет спустя он возвращается на похороны своего отца и решает остаться в заброшенном коттедже своего отца на севере Шотландии, собирая воедино нити своей прошлой жизни, вычищая себе жизнь, играя музыку. Затем Ричард встречает Айлиш, загадочную девушку, которая поет неземным пением, бродит по заливу при лунном свете.
Журавль-журавль, Патрик Несс
( Благодарный журавль)«Однажды ночью Джордж Дункан — порядочный человек, хороший человек — просыпается от шума в своем саду.Невероятно, но большой белый журавль упал на землю, пробив его крыло стрелой. Неожиданно тронутый, Джордж помогает птице, и с того момента, как он наблюдает, как она улетает, его жизнь меняется ».
«Жена тигра» Теа Обрехт
( Югославский фольклор)«В балканской стране, восстанавливающейся после многих лет конфликта, Наталья, молодой врач, прибыла с миссией милосердия в детский дом на берегу моря. К тому времени, когда она и ее давняя подруга Зора начинают делать там прививки детям, она чувствует, как повсюду собираются вековые суеверия и тайны.Секреты ее внешне веселые хозяева предпочли не рассказывать ей. Секреты, в которых странная семья копает что-то в окрестных виноградниках. Секреты, скрытые в самом ландшафте ».
Человек-тигр Эка Курниаван
( индонезийский фольклор)«Кривой, трогательный рассказ, действие которого происходит в маленьком городке на индонезийском побережье,« Человек-тигр »рассказывает историю двух взаимосвязанных и измученных семей и Марджо, молодого человека, обыкновенного во всех деталях, за исключением того, что он скрывает в себе сверхъестественную женщину-белого тигра. .Неравенство и предательство семейной жизни сливаются вокруг этого волшебного существа и терзают его. За этим следует взрывной акт насилия, и его загадочная причина раскрывается по мере того, как события развиваются в направлении душераздирающего откровения ».
Красота — это рана Эка Курниаван, Энни Такер (переводчик)
( индонезийский фольклор)«Красавица-проститутка из Индии Деви Аю и ее четыре дочери страдают от инцеста, убийства, зверства, изнасилования, безумия, чудовищ и часто мстительной нежити.Веселая гротескная гипербола Курниавана действует как яростная критика беспокойного прошлого его молодой нации: хищная безудержная алчность колониализма; хаотичная борьба за независимость; массовые убийства в 1965 году, возможно, миллиона «коммунистов», за которыми последовали три десятилетия деспотического правления Сухарто ».
Если туфля подходит, может, и палец на ноге не отрезать: Золушка и подобные сказки
Ясень от Малинды Ло
«После смерти отца Эш брошена на милость своей жестокой мачехи.Поглощенная горем, ее единственная радость — это свет угасающего огня в очаге, когда она перечитывает сказки, которые когда-то рассказывала ей мать. Когда-нибудь в ее снах феи украдут ее, как говорят. Когда она встречает темную и опасную фею Сидхеан, она верит, что ее желание может быть исполнено ».
К счастью, Чонси Роджерс
«Лауре — уличный мальчишка-подросток, который пытается сбежать. Там, где остальной мир видит очаровательную историю любви, Лора видит королевскую некомпетентность и возможность использовать ее.У нее будет богатство и выход из жизни, которую она ненавидит, если только ей удастся обмануть королевскую семью и выжить, чтобы рассказать эту историю.
Cinder от Мариссы Мейер
«Зола, одаренный механик из Нового Пекина, тоже киборг. Мачеха ругает ее и обвиняет во внезапной болезни сводной сестры. Но когда ее жизнь переплетается с жизнью прекрасного принца Кая, она оказывается в центре жестокой борьбы между желаниями злой королевы и опасным искушением.”
Geekerella, Эшли Постон
«Девушка-компьютерщик Эль Виттимер живет и дышит Starfield, классическим научно-фантастическим сериалом, который она выросла и смотрела вместе со своим покойным отцом. Поэтому, когда она видит конкурс косплея на новый фильм Starfield, она должна принять участие. Приз? Приглашение на бал для косплея ExcelsiCon и встреча с актером, который должен сыграть принца Федерации Карминдора в перезагрузке. Благодаря сбережениям от выступления в фургоне с едой Magic Pumpkin и старому костюму отца, Элль полна решимости выиграть, если только ее сводные сестры не доберутся до нее первыми.”
Оленья кожа Робина МакКинли
(Ослиная кожа)«По мере того как принцесса Лисла Лиссар становится женщиной, всему королевству становится ясно, что в своей красоте она является образом своей покойной матери, королевы. Но это сходство заставляет ее бежать от отцовской похоти и безумия; и в боли и ужасе этого полета она забывает, кто она и от чего бежит: забывает почти все, кроме любви и преданности своей собаки Эша, которая ее сопровождает. Но случайная встреча на дороге приводит к работе в питомнике другого короля, где принц влюбляется в новую горничную питомника… и однажды он рассказывает ей о принцессе по имени Лисла Лиссар, у которой была собака по имени Эш.”
Можно ли когда-нибудь поцеловать того, кто, по вашему мнению, мертв?: Белоснежка и подобные сказки
Мальчик, Снег, Птица, автор — helen oyeyemi
«МАЛЬЧИКУ Новаку исполняется двадцать лет, и он решает попробовать начать новую жизнь. Флакс-Хилл, штат Массачусетс, не совсем гостеприимный город, но он действительно является последней остановкой на автобусном маршруте, который она выбирала из Нью-Йорка. Флакс-Хилл — также родной город Артуро Уитмана — ремесленника, вдовца и отца Сноу. SNOW обладает мягкими манерами, сияет и глубоко обожает — именно такой маленькой девочкой Бой никогда не был, и Бой совершенно очарован ею.Если Сноу временами проявляет некоторую непостижимость, это просто характеристика, которую она разделяет со своим отцом, безвредная до тех пор, пока Бой не родит сестру Сноу, Птицу. Когда рождается ПТИЦА, Бой вынужден переоценить образ, который ей представила семья Артуро, и Бой, Снежок и Птица разбиты на части ».
[Однако я рекомендую прочитать критику трансфобии Мелинды Герра в романе.]Лес тысячи фонарей, Джули К. Дао
«Восемнадцатилетняя Сифэн прекрасна.Звезды говорят, что ей предназначено величие, что она должна быть Императрицей Фэн Лу. Но только если она примет тьму внутри себя. Выросшая крестьянином в забытой деревне на краю карты, Сифэн стремится исполнить судьбу, обещанную ей ее жестокой тетей, ведьмой Гумой, которая читала карты и видела проблески величественного будущего Сифэна. Но не слишком ли высока цена престола? »
Белоснежка с шестью пистолетами, Кэтрин М. Валенте
«Забудьте о темном заколдованном лесу.Вместо этого представьте себе мастерски воссозданный Старый Запад, где вы с большей вероятностью встретите койотов в роли семи гномов. Вставьте в эту сцену прямолинейного и привлекательного рассказчика, который рассказывает историю родителей нашей героини — серебряного барона Невады, который вынудил людей Вороны отдать за него одну из своих самых красивых дочерей, Gun That Sings. Хотя жизнь ее матери закончилась так же, как и началась, так начинается замечательная история: в равной степени горе и сила. Эта девочка родилась в мире, в котором нет места для полуродного, полубелого ребенка.После того, как она годами пряталась, очень злая мачеха наконец дала ей имя Белоснежка, имея в виду бледную кожу, которой у нее никогда не будет ».
Девушки из снега и стекла, Мелисса Башардуст
“ Холодное сердце встречает Кровавая палата в этом феминистском фэнтези-переосмыслении сказки о Белоснежке. Сплетая истории Линет и Мины из прошлого и настоящего, «Девушки из снега и стекла» прослеживают отношения двух молодых женщин, с самого начала обреченных на соперничество.Только один может выиграть все, а другой должен все потерять — если только оба не найдут способ изменить себя и свою историю ».
Белоснежка от Дональда Бартельма
«В книге « Белоснежка »Дональд Бартельм подчиняет традиционную сказку постмодернистской эстетике. В романе семь гномов — это люди, которые живут вместе с Белоснежкой и зарабатывают на жизнь мытьем зданий и приготовлением китайского детского питания. Белоснежка цитирует Мао и гномов, которые борются с низкой самооценкой в этом хриплом пересказе классической сказки.”
Королева теней, Си Джей Редвайн
«У Лорелай Дидерих, наследной принцессы и беглеца на свободе, одна миссия: убить злобную королеву, которая заняла трон Вороньего Шпиля и жизнь своего отца. Для этого Лорелай нужно использовать одно общее оружие, которое есть у нее и королевы Ирины — магию. Она должна быть сильнее, быстрее и могущественнее, чем Ирина, самая опасная колдунья, которую когда-либо видела Рэйвенспайр.
ЗЕРКАЛО ЗЕРКАЛО ОТ ГРЕГОРИ МАГУИРА
«Год 1502, семилетняя Бьянка де Невада живет высоко над холмами и долинами Тосканы и Умбрии в Монтефиоре, на ферме ее любимого отца, дона Висенте.Там она проводит свои дни в окружении примаверы Веккья, повара-повара, и фра Людовико, священника, который заботится о их душах между кусочками ветчины и глотками вина. Но однажды благородная свита поднимается по извилистым склонам к ферме — и весь мир приходит в Монтефиоре. В присутствии Чезаре Борджиа и его сестры, прекрасной и тщеславной Лукреции — декадентских детей злого папы — никто не может долго заявлять о своей невиновности. Когда Борджиа отправляет дона Висенте на многолетние поиски, чтобы вернуть реликвию оригинального Древа познания, он оставляет Бьянку под опекой — так сказать — Лукреции.Она уготовила ужасную судьбу молодой девушке в лесу под фермой, но в темном лесу можно найти и спасение ».
Нежные кусочки Марго Ланаган
( Белоснежка, красная роза )«Лига скромно живет в своем личном раю, в мире, подаренном ей в обмен на ее земную жизнь. Две ее дочери растут в этом мягком месте, защищенном от насилия, которое когда-то причинило вред их матери. Но нельзя отрицать реальный мир вечно — заколдованные люди и дикие медведи нарушают границы убежища Лигы.Теперь, познав Небеса, как эти три женщины выживут в мире, где красота и жестокость лежат бок о бок? »
Белоснежка и Красная роза от Патрисии Вреде
( Белоснежка, красная роза )«Патрисия К. Вреде, автор бестселлеров« Поймая в кристалле »и других любимых фэнтези-романов, возвращает« Белоснежку »и« Красную розу »взрослой аудитории в этом романтическом и волшебном пересказе, действие которого происходит в заколдованных лесах Англии того времени. королевы Елизаветы.”
Стеклянная шкатулка Маккормика Темплмана
(Белоснежка, Красная роза)«Смерть не посещала Роуэн Роуз с тех пор, как она забрала ее мать, когда Роуэн была еще маленькой девочкой. Но это меняет одно мрачное утро, когда пять лошадей и их всадники врываются в ее деревню и через лес, исчезают в холмах. Спустя несколько дней тела всадников находят, и хотя никто не может с уверенностью сказать, что произошло в их последние часы, их останки доказывают, что что бы это ни было, должно быть, было жестоко.Деревня Роуэна когда-то была тихим местом, но теперь все изменилось. Что-то пошло по дороге, пройденной этими всадниками, и спустилось с холмов через лес в деревню. Зверь или человек, он снова принес смерть к двери Роуэна. Только на этот раз его аппетит ненасытный ».
Спящая, в заточении и под угрозой, или почему отстойно быть женщиной в сказке: Спящая красавица и другие сказки.
Унбери Кэрол, Джош Малерман
«Кэрол Эверс — женщина с темной тайной.Она умирала много раз … но ее многочисленные смерти не окончательны: это кома, сон наяву, неотличимый от смерти, длящийся каждый день. Только два человека знают об ужасном состоянии Кэрол. Один из них — ее муж, Дуайт, который женился на Кэрол ради ее состояния и — когда она впадает в новую кому — замышляет захватить ее, объявив ее мертвой и быстро похоронив ее… живой. Другой — ее потерянная любовь, печально известный преступник Джеймс Мокси. Когда до него доходит весть об ужасной судьбе Кэрол, Мокси снова едет по Тропе, чтобы спасти свою возлюбленную из ранней неестественной могилы.”
Briar Rose от Джейн Йолен
«С самого детства Ребекка была очарована рассказами своей бабушки Джеммы о Браяр Роуз. Но обещание, которое Ребекка дает своей умирающей бабушке, приведет ее в замечательное путешествие, чтобы раскрыть правду об удивительном заявлении Джеммы: Я — Шиповник Роуз. Путешествие, которое приведет ее к неописуемой жестокости и ужасу. Но также и к искуплению и надежде ».
Женевьев Валентайн «Девочки в клубе зимородков»
(12 танцующих принцесс)«От удостоенного наград автора Женевьев Валентайн,« великолепная и завораживающая »(Скотт Вестерфельд) переосмысление сказки о Двенадцати танцующих принцессах, играющих хлопушки во время ревущих двадцатых годов на Манхэттене.”
Горькая зелень Кейт Форсайт
(Рапунцель)«Французская писательница Шарлотта-Роуз де ла Форс была изгнана из Версаля Королем-Солнцем Людовиком XIV после серии скандальных любовных романов. В монастыре ее утешает старая монахиня Сёр Серафина, которая рассказывает ей историю о молодой девушке, которую сто лет назад продали родители за горсть горькой зелени… »
Проклятие, темное как золото, Элизабет С. Банс
(Румпельштильцхен)«Шарлотта Миллер всегда смеялась над разговорами о проклятии, нанесенном ее семейной шерстяной фабрике, которая объединяет ее любимый городок.Но после смерти ее отца невезение накапливается: уходящие рабочие, невыполнимые долги, властный дядя. Затем незнакомец по имени Джек Спиннер предлагает заманчивое предложение: он может превратить солому в золотую нить за небольшую цену кольца ее матери. По мере того, как Шарлотта все глубже втягивается в свои сделки с Спиннером и роман с местным банкиром, она должна раскрыть правду о проклятии на мельнице и спасти сообщество, которое она всегда называла своим домом.
Живой лучше, чем мертв: Синяя Борода и подобные сказки.
Седьмая невеста Т. Кингфишера
«Юная Рея — дочь мельника низкого происхождения, поэтому она по понятным причинам удивлена, когда таинственный дворянин, лорд Креван, появляется на пороге ее дома и предлагает жениться. Поскольку простолюдины не отказываются от лордов, какими бы зловещими они ни казались, Рея вынуждена согласиться на помолвку.
Невеста-грабитель Маргарет Этвуд
(Жених-разбойник)«Этвуд блестяще преобразовывает чудовище в Зению, злодейку демонических размеров, и отпускает ее в жизнь трех друзей, Тони, Чарис и Роз.Все трое потеряли людей, дух, деньги и время из-за своего старого знакомого по колледжу Зении. В разное время и в различной эмоциональной маскировке Зения проникала в их жизни и практически уничтожала их ».
Мистер Фокс от Хелен Ойеми
(Мистер Фокс)«Ясный полдень 1938 года, Мэри Фокс настроена противостоять. Сент-Джон Фокс, знаменитый писатель, не видел ее шесть лет. Он не готов к ее дневному визиту, не в последнюю очередь потому, что ее не существует.Он влюблен в нее. Но он ее тоже выдумал. «Ты негодяй», — говорит она ему. «Серийный убийца… ты можешь это понять?» Сможет ли мистер Фокс справиться с задачей своей музы — перестать убивать своих героинь и исследовать что-то из любви? Что подумает его жена Дафна об этой внезапной перемене в ее муже? Может ли быть счастливый конец — на этот раз?
«Невесты Фитчера» Грегори Фроста
(«Птица Фитчера»)«Вернелия, Эми и Кэтрин Чартер — три молодые горожанки, чей отец попадает под гипнотическое влияние преподобного Фитчера.В их старом доме, где из стен шепчутся призрачные голоса, девочками правит их мачеха, которой, в свою очередь, правит пламенный проповедник. Решив провести Вечность в браке, Фитчер бросает взгляд на Вернелию, и вскоре они поженятся. Но, живя в поместье этого мужчины, отдельно от своей семьи, Верн вскоре осознает масштабы темной стороны своего мужа. Ходят слухи, что он был женат раньше, но что стало с этими женами, она не знает. Возможно, секрет кроется в запертой комнате на самом верху дома — единственной комнате, которую преподобный Фитчер запретил ей.”
Трон Полумесяца — Саладин Ахмед
«Королевства Полумесяца, дом дженнов и гул, святых воинов и еретиков, находятся в точке кипения в борьбе за власть между халифом с железными кулаками и таинственным главным вором, известным как Принц соколов. В разгар этого назревающего восстания серия жестоких сверхъестественных убийств поражает самое сердце Королевств. Горстка героев должна узнать правду об этих убийствах ».
Харун и море историй Салмана Рушди
«Расположенный в экзотическом восточном пейзаже, населенном волшебниками и фантастическими говорящими животными, классический детский роман Салмана Рушди« Гарун и Море историй »населяет то же творческое пространство, что и« Властелин колец »,« Алхимик »и« Волшебник страны Оз ».В этом увлекательном фантастическом произведении автора книг «Дети полуночи» и «Чародейка Флоренции» Харун отправляется в приключение, чтобы восстановить отравленный источник моря историй. По пути он встречает множество врагов, все стремящиеся высосать из моря все его способности повествования ».
Гнев и рассвет, Рене Адие
«В стране, где правит жестокий мальчик-король, каждый рассвет приносит душевные страдания новой семье. Халид, восемнадцатилетний халиф Хорасана, — чудовище.Каждую ночь он берет новую невесту только для того, чтобы утром обернуть ей шею шелковым шнуром. Когда лучший друг шестнадцатилетнего Шахрзада становится жертвой Халида, Шахрзад клянется отомстить и добровольно становится его следующей невестой. Шахрзад полон решимости не только остаться в живых, но и положить конец террору халифа раз и навсегда ».
Тысяча и одна ночь Ханана Аль-Шейха
«Эротическая, жестокая, остроумная и поэтичная,« Тысяча и одна ночь »- это бесконечные истории, рассказанные юным Шахразадом, приговоренным к смертной казни королю Шахраяру.Обезумевший от открытия оргий своей жены, король Шахраяр считает, что все женщины неверны, и клянется жениться на девственнице каждую ночь и убивать ее утром. Чтобы выжить, его новая жена Шахразад ночь за ночью плетет паутину сказок, оставляя короля в напряжении, когда наступает утро, тем самым продлевая ее жизнь еще на один день ».
Рассказы об отрубленной голове Рашиды Мадани, перевод Мэрилин Хакер
«Этот том впервые знакомит англоязычных читателей с замечательными стихами марокканской поэтессы Рашиды Мадани.В «Сказках об отрубленной голове» Мадани обращается к современным проблемам, связанным с ролью женщин в обществе, — вопросам, мало чем отличающимся от тех, которые были исследованы тысячу лет назад в непреходящем сборнике арабских сказок, известном как «Тысяча и одна ночь».
Алиф Незримый, Дж. Уиллоу Уилсон
«В неназванном ближневосточном государстве безопасности молодой арабо-индийский хакер защищает своих клиентов — диссидентов, преступников, исламистов и других наблюдаемых групп — от слежки и пытается избежать неприятностей.Он зовется Алиф — первая буква арабского алфавита и удобная ручка, за которой можно спрятаться. Аристократическая женщина, которую любит Алиф, выдала его за принца, избранного ее родителями, а его компьютер только что взломали государственные службы безопасности, поставив под удар его клиентов и его собственную шею. Потом выясняется, что новый жених его возлюбленной — «Рука Бога», как они называют главу госбезопасности, и его приспешники преследуют Алифа, загоняя его в подполье ».
Winter Rose от Патрисии МакКиллип
«В лесах, граничащих с Линн Холл, свободолюбивая Руа Мелиор бродит босиком в поисках целебных трав.Она так же безнадежно необуздана и не подходит для брака, как ее обрученная сестра Лорел домашняя. В бледно-зеленых глазах Корбета Ройс чувствует отчаянное желание. В своих беспокойных снах, смешанных с пьянящей теплотой урожая вина, она слышит его зов. И по мере того, как осеннее золото тускнеет, Ройс поглощен Корбетом Линном, одержимым своим тайным прошлым — до тех пор, пока через ледяную сельскую местность и в бегстве от ее собственного воображения правда и мечты не станут неразделимы …
Розы и гниль от Кэт Ховард
«Имоджен и ее сестра Марин сбежали от своей жестокой матери, чтобы посетить престижный семинар художников, но вскоре узнают, что жизнь в сказке требует жертв, будь то искусство или любовь.Чем бы вы пожертвовали во имя успеха? От чего нужно отказаться художнику, чтобы создать великое искусство? »
Там Лин, Памела Дин
«В этой версии« Там Лин », мастерски созданной Памелой Дин, Джанет — студентка колледжа,« Картерхау »- это Картер Холл в университете, где преподает ее отец, а Там Лин — мальчик по имени Томас Лейн. На фоне начала 1970-х годов, пронизанный остроумием, поэзией, романтикой и магией, Там Лин стал культовой классикой — и как только вы начнете читать, вы поймете почему.”
The Epic Crush of Genie Lo, автор F.C. Йи
(Сунь Укун, Король обезьян)«Джини Ло — одна из толп надеющихся на Плющ сверхуспевающих в ее сонном пригороде Залива. Вы знаете, тот тип, кто выигрывает. Когда Джини не играет в волейбол и не забивает книжки, она обычно работает над тем, как взломать неуловимый код для входа в Гарвард. Но когда ее родной город подвергается осаде от порождения ада прямо из китайского фольклора, ее приоритеты резко меняются.”
Дитя Каппы Хироми Гото
(происхождение Каппа)«В семье, совсем не напоминающей Домик Лоры Ингаллс Уайлдер в прериях, четыре канадско-японских сестры изо всех сил пытаются вырваться из уз семьи и пейзажа, столь же негостеприимного, как изнуряющая жара прерий. Их отец, движимый невероятной мечтой об оптимизме, решает переехать из пышных зеленых полей Британской Колумбии в Альберту. Там он полон решимости отрицать жесткие ограничения прерий и выращивать рис.Несмотря на недостаток воды и любви, семья через печаль и страх обнаруживает зеленый поцелуй Дитя Каппа, мифического существа, которое благословляет тех, кто может вообразить его волшебство… »
Баба Яга — классное имя: Василиса из красивых и похожих русских / восточноевропейских сказок.
Баба Яга положила яйцо Дубравки Угрешич, перевод Эллен Элиас-Бурсач
«» Баба Яга — старая ведьма, которая живет в доме, построенном на куриных ножках, и похищает маленьких детей. Она — одно из самых распространенных и могущественных существ во всей мифологии.
«Но при чем здесь писательская поездка в Болгарию в 2007 году по поручению матери?
«Или с тройкой женщин, которые решают в старости провести неделю вместе в спа-салоне отеля?
К концу романа Дубравки Угрешич ответы открываются. Ее история пронизана завораживающей магией, включая триумф в азартных играх, внезапную смерть на поле для гольфа, давно потерянного внука, нашествие скворцов и полет военного времени, последствия которого раскрываются только спустя десятилетия.”
Васса в ночи, Сара Портер
«В районе Вассы, где она живет со своей мачехой и ссорящимися сводными сестрами, можно наткнуться на магию, но снова споткнуться может стать проблемой. Бабс Ягг, владелец местного круглосуточного магазина, проводит политику обезглавливания воров, а иногда и невинных покупателей. Поэтому, когда сводная сестра Вассы посылает ее за лампочками посреди ночи, она понимает, что это легко может превратиться в самоубийственную миссию.
Медведь и соловей, Кэтрин Арден
«На краю русской глуши зима длится большую часть года, и сугробы вырастают выше домов.Но Василиса не возражает — она проводит зимние ночи, забившись у тлеющих углей, с любимыми братьями и сестрами, слушая сказки своей няни. Больше всего ей нравится леденящая кровь история Фроста, голубоглазого зимнего демона, который появляется холодной ночью, чтобы забрать неосторожные души. Мудрые русские боятся его, говорит ее медсестра, и чтят духов дома, двора и леса, которые защищают свои дома от зла ».
В лесах Серра, Патрисия МакКиллип
(Жар-птица)«Вернувшись с войны, принц Ронан Серрский случайно топчет белую курицу на дороге — и получил проклятие ведьмы.Ее слова бессмысленны для мужчины, оплакивающего покойную жену и ребенка, но они все равно сбываются; Ронана не было дома за день до того, как его отец настаивал на браке по расчету. Вглядываясь в лес, отчаянно пытаясь выбраться, Ронан замечает чудесную жар-птицу, сидящую на ближайшей ветке. Он следует туда, куда он ведет — в потусторонний мир, где больше не существует дворца его отца. Но его предназначенная, прекрасная принцесса Сидония, направляется во дворец. И ее судьба зависит от того, хочет ли Ронан найти дорогу домой… »
Бессмертный Кэтрин М.Валенте
(Смерть Кощея Бессмертного)– Бессмертный , однако, не является сухим, историческим фолиантом: он загорается, как огонь, когда юная Марья Моревна превращается из умного ребенка революции в прекрасную невесту Кощея, к его возможной гибели. По пути вас ждут сталинские домашние эльфы, магические квесты, секретность и бюрократия, а также игры с похотью и властью. В общем, Бессмертный — это столкновение волшебной истории и реальной истории, революции и мифологии, любви и смерти, которое вернет русский миф к жизни в новом потрясающем воплощении.”
Вас могут съесть и другие уроки детства.
Красная Шапочка в Квартале красных фонарей Манлио Аргуэта, перевод Эдварда Уотерса Капюшон
(Красная шапочка)“ Красная шапочка в районе красных фонарей t — самый популярный роман Манлио Аргеты в Сальвадоре. Он прошел восемь редакций и был заново отредактирован автором для английского перевода. История вращается вокруг отношений двух молодых влюбленных во время политических потрясений. Романы Манлио Аргеты снискали ему международную репутацию и вызвали к нему расположение сальвадорцев. Caperucita en la zona roja получила Премию Каса-де-лас-Америкас в 1977 году ».
Sisters Red by Jackson Pearse
(Красная шапочка)«Скарлетт Марч живет, чтобы охотиться на Фенрис — оборотней, которые привлекли ее внимание, когда она защищала свою сестру Рози от жестокого нападения. Вооруженная острым как бритва топором и кроваво-красным плащом, Скарлетт является экспертом в заманивании и убийстве волков. Она полна решимости защитить других молодых девушек от ужасной смерти, и ее бушующее сердце не успокоится, пока все волки не умрут.”
Правдивая история Гензеля и Гретель Луизы Мерфи
(Гензель и Гретель)«В последние месяцы нацистской оккупации Польши отец и мачеха оставили двоих детей в поисках безопасности в густом лесу. Поскольку их настоящие имена раскрывают их еврейство, их переименовывают в «Гензель» и «Гретель». Они бродят по лесу, пока их не забирает Магда, эксцентричная и упрямая старуха, которую местные жители называют «ведьмой». Магда полна решимости спасти их, даже когда в деревню приезжает немецкий офицер со своими планами относительно детей.В захватывающем романе Луизы Мерфи о путешествии и выживании, об искуплении и памяти убедительно показано, как переживают войну семьи и особенно дети ».
Гретель и Тьма Элизы Гранвиль
(Гензель и Гретель)«Вена, 1899 год. Йозеф Брейер — знаменитый психоаналитик — вот-вот столкнется со своим самым странным случаем. Найденная в сумасшедшем доме, худая, с бритой головой, она утверждает, что у нее нет ни имени, ни чувств — фактически, она даже не человек. Заинтригованный, Брейер решает понять причины ее беспокойства.Спустя годы в Германии мы встречаем Кристу. Папа Кристы занят работой в лазарете с «людьми-животными», поэтому маленькая Криста играет одна, затерявшись в историях о Гензеле и Гретель, Крысолове и многом другом. И когда все меняется и мир вокруг нее становится таким же пугающим, как любая сказка, Криста обнаруживает, что ее воображение обладает силой, превосходящей то, о чем она могла когда-либо догадаться… »
Снежный ребенок Эовин Айви
(Снежный ребенок)«Аляска, 1920 год: жестокое место для усадьбы, особенно тяжелое для недавно прибывших Джека и Мэйбл.Бездетные, они расходятся — он ломается под тяжестью работы на ферме; она рушится от одиночества и отчаяния. В момент легкомыслия во время первого снегопада в сезоне они вытаскивают ребенка из снега. На следующее утро снежного ребенка нет, но они замечают молодую светловолосую девушку, бегущую между деревьями ».
Подмена Виктора Ла Валля
(Подмена)«Аполлону Кагве снились странные сны, которые преследовали его с детства.Торговец антикварными книгами с бизнесом под названием Improbabilia, он только начинает осваиваться в своей новой жизни как преданный и вовлеченный отец, в отличие от своего собственного отца, который бросил его, когда его жена Эмма начинает вести себя странно. Отключенная и незаинтересованная в своем новом мальчике, Эмма сначала, кажется, проявляет все признаки послеродовой депрессии, но быстро становится ясно, что ее проблемы выходят далеко за рамки этого. Прежде чем Аполлон успевает что-нибудь сделать, чтобы помочь, Эмма совершает ужасный поступок — за гранью понимания любого родителя — и исчезает, казалось бы, растворившись в воздухе.”
Похищенный ребенок, Кит Донохью
(Подмена)«Летней ночью Генри Дэй убегает из дома и прячется в дупле дерева. Туда его забирают подменыши — нестареющее племя диких детей, живущих во тьме и втайне. Они уводят его прочь, называют его Анидей и делают его своим. Застрявший навсегда в детстве, Анидей растет духом, изо всех сил пытаясь вспомнить жизнь и семью, которые он оставил. Он также стремится понять и вписаться в эту страну теней, поскольку современная жизнь посягает как на мифы, так и на природу.”
Полуночный разбойник, автор — Нало Хопкинсон
(Полуночный разбойник)«Настало время карнавала, и планета Туссен, колонизированная Карибскими островами, празднует праздник музыкой, танцами и зрелищами. «Полуночные разбойники» в масках подстерегают гуляк с размахивающим оружием и завораживающими словами. Но для юного Тан-Тана Королева-разбойница — это просто любимый костюм на фестивале — до тех пор, пока ее коррумпированный властью отец не совершит непростительное преступление ».
Если вы любите птиц (почему бы вам не птицы?)
Thorn by Intisar Khanani
(Девушка-гусь)«Принцесса Алирра никогда не пользовалась безопасностью или властью своего ранга.Несмотря на жестокость ее семьи и неуважение суда, она провела свою жизнь в тени. Вынужденная выйти замуж за могущественного иностранного принца, Алирра отправляется в путешествие, чтобы встретить своего жениха, почти не надеясь на лучшее будущее ».
Дочь леса Джульетта Марилье
(Шесть лебедей)«Прекрасная Сорча — седьмой ребенок и единственная дочь лорда Колума Семиводного. Лишенная матери, ее утешают шесть братьев, которые любят и защищают ее. Сорча — свет в их жизни, они уверены, что она знает только удовлетворение.Но радость Сорчи разбивается, когда ее отец околдован своей новой женой, злой волшебницей, которая связывает своих братьев ужасным заклинанием, заклинанием, которое может снять только Сорча, — храня молчание. Если она заговорит до того, как завершит квест, поставленный ей Светлым Народом и их королевой, Владычицей Леса, она навсегда потеряет своих братьев ».
Дикие лебеди Пег Керр
(Дикие лебеди)«Этот роман рассказывает о двух изгоях, совершающих два путешествия в две эпохи. В 1689 году в Англии 11 братьев леди Элизы Грей превратились в лебедей.Отвергнутая отцом, Элиза отправляется в Америку своими братьями, где у нее есть шанс спасти их — до тех пор, пока ее не обвинят в колдовстве. Во второй истории, действие которой происходит в Нью-Йорке 1981 года, Элиас Лэтхэм болен СПИДом, изгнан из отцовского дома и должен научиться жить на улице. Как и Элиза, Элиас изо всех сил пытается понять, какие страдания ему приходится вынести ».
Соловей Кара Далки
(Соловей)«Это история Угуису, молодой женщины с необычайным пением, которую приводят во дворец Императора, чтобы она стала величайшим из его многочисленных владений.Ее песня может вызвать слезы на глазах придворного, но ее остроумие, ее смелость и ее сердце должны служить ей лучше всего ».
Иногда мужчина того не стоит.
Искупление в индиго Карен Лорд
(Ансиге Карамба Обжора)«Рассказ о приключениях, магии и силе человеческого духа. Муж Паамы дурак и обжора. Достаточно плохо, что он последовал за ней до дома ее родителей в деревне Макенда — теперь он опозорил себя, убивая домашний скот и воруя кукурузу.Когда Паама навсегда покидает его, она привлекает внимание бессмертных — джомби — которые преподносят ей подарок: Палка Хаоса, которая позволяет ей манипулировать тонкими силами мира. К сожалению, гневный джомби с кожей цвета индиго считает, что эта сила должна принадлежать ему и только ему «.
Мост птиц Барри Хугарта
(Пастушка и ткачиха)«Когда дети его деревни заболели загадочной болезнью, Номер Десятый Бык обратился к мудрецу, чтобы спасти их.Он нашел мастера Ли Као, ученого с небольшим недостатком в характере. Вместе они намеревались найти Великий Корень Силы, единственное возможное лекарство ».
«Убить королевство», Александра Христо
(Русалочка)«Принцесса Лира — королевская особа сирен и самая смертоносная из них. С сердцами семнадцати принцев в ее коллекции, она почитается за морем. Пока ирония судьбы не заставит ее убить одного из своих. Чтобы наказать свою дочь, Морская Королева превращает Лиру в единственное, что они ненавидят больше всего — в человека.Лира, лишенная своей песни, должна до зимнего солнцестояния доставить сердце принца Элиана Морской Королеве или навсегда остаться человеком.
Снежная королева Алисы Хоффман
(Снежная королева)«Будьте осторожны в своих желаниях. Библиотекарь небольшого городка живет тихой жизнью, без особого азарта. Однажды она бормочет праздное желание и, стоя в своем доме, поражается молнией. Но вместо того, чтобы положить конец ее жизни, это катастрофическое событие дает ей новое начало ».
У вас никогда не бывает слишком много хорошего: Mashups и вдохновленные.
Напиток из пальмового вина Амоса Тутуолы
(Нигерийский фольклор)«Когда в 1952 году появился первый роман Амоса Тутуолы, The Palm-Wine Drinkard , он вызвал исключительный интерес во всем мире. Опираясь на традицию устных сказок западноафриканских (Нигерия) йоруба, Тутуола описал одиссею преданного любителя пальмового вина через кошмар фантастических приключений. С тех пор The Palm-Wine Drinkard был переведен более чем на 15 языков и стал считаться шедевром одного из самых влиятельных писателей Африки.”
Зимняя песня С. Джэ-Джонса
«Всю свою жизнь девятнадцатилетняя Лизл слышала сказки о прекрасном таинственном Короле гоблинов. Он — Повелитель озорства, Правитель подполья и муза, вокруг которой написана ее музыка. Тем не менее, поскольку Лизл помогает нести бремя содержания своей семейной гостиницы, ее мечты о композиции и детские фантазии о Короле гоблинов должны быть отложены в пользу более практических соображений.
Спящий и веретено, Нил Гейман
«Накануне свадьбы молодая королева отправляется спасти принцессу от чар.Она отбрасывает свою прекрасную свадебную одежду, берет кольчугу и меч и следует за своими храбрыми слугами-гномами в туннели под горой к спящему королевству. Эта королева сама решит свое будущее — а принцесса, которую нужно спасти, совсем не та, кем кажется ».
Книга потерянных вещей Джона Коннолли
«Высоко в своей спальне на чердаке двенадцатилетний Дэвид оплакивает смерть своей матери, а на его полке ему составляют только книги. Но эти книги начали шептать ему в темноте.Сердитый и одинокий, он находит убежище в своем воображении и вскоре обнаруживает, что реальность и фантазия начали сливаться. В то время как его семья распадается вокруг него, Дэвид насильно перемещается в мир, который является его собственным странным отражением — населенный героями и монстрами и управляемый поблекшим королем, который хранит свои секреты в загадочной книге The Book of Lost Things ».
Забытый сад Кейт Мортон
«Подкидыш, старая книга мрачных сказок, тайный сад, аристократическая семья, отрицаемая любовь и тайна.«Забытый сад» — это увлекательная, атмосферная и навязчиво читаемая история о прошлом, секретах, семье и воспоминаниях от автора всемирно известных бестселлеров Кейт Мортон ».
Орешник Мелиссы Альберт
«Семнадцатилетняя Алиса и ее мать провели большую часть жизни Алисы в дороге, всегда на шаг впереди жуткой неудачи, кусающей их по пятам. Но когда бабушка Алисы, замкнутая автор культовой классической книги о мрачных сказках, умирает одна в своем поместье Хейзел Вуд, Алиса узнает, как на самом деле ей может не повезти: ее мать украдена — фигурой которая утверждает, что приехала из Внутренних земель, жестокого сверхъестественного мира, где происходят истории ее бабушки.Единственная подсказка Алисы — это послание, оставленное ее матерью: «Держитесь подальше от Хейзел-Вуда».
Ведьмы за границей, Терри Пратчетт
«Жила-была фея-крестная по имени Дезидерата, у которой было доброе сердце, мудрая голова и плохие навыки планирования — что, к сожалению, оставило принцессу Эмбереллу на попечение ее другой (не совсем такой хорошей и мудрой) крестной матери, когда СМЕРТЬ пришла за Дезидератой. Итак, теперь Маграт Гарлик, бабушка Ветровоск и няня Ягг должны запрыгнуть на метлы и отправиться в далекую Геную, чтобы убедиться, что служанка не выйдет замуж за принца.”
Басни, т. 1: Легенды в изгнании, Билл Уиллингем,
«Когда дикое существо, известное только как Противник, завоевало легендарные земли легенд и сказок, все печально известные обитатели фольклора были изгнаны. Замаскированные среди обычных граждан современного Нью-Йорка, эти волшебные персонажи создали свое собственное мирное и тайное общество в эксклюзивном роскошном жилом доме под названием Fabletown. Но когда тусовщица Белоснежки, Роуз Ред, очевидно, убита, шериф Фэблтауна, реформированный и помилованный Большой Злой Волк (Бигби Вульф), должен определить, является ли убийца Синяя Борода, бывшая возлюбленная Роуз и печально известная жена. убийца, или Джек, ее нынешний парень, живущий в доме, и бывший скалолаз.”
Схема сводной сестры, Джим К. Хайнс
«Что произойдет, если автор вернется к более темным темам оригинальных сказок для своих сюжетов, а затем скрестит принцесс Диснея с« Ангелами Чарли »?» Хайнс предлагает новый взгляд на то, что случилось с Золушкой и ее принцем после свадьба. Оригинал ».
Сборники и антологии.
«Джинн в соловьем глазу» А.С. Byatt
«Великолепный заглавный рассказ этого сборника сказок для взрослых описывает странные и сверхъестественные отношения между его экстравагантно умной героиней — всемирно известным знатоком искусства рассказывания — и чудесным существом, которое живет в таинственной бутылке, найденной в пыльном магазине на стамбульском базаре.Как отмечает А. Биатт представляет эти отношения мощным сочетанием эрудиции и страсти, она делает взаимодействие естественного и сверхъестественного не только убедительным, но и неизбежным ».
Сказки Германа Гессе в переводе Джека Зипса
«Прочитать сказки Германа Гессе — значит войти в сказочный мир грез и видений, философии и страсти. Этот знаковый сборник содержит двадцать два лучших рассказа Гессена в этом жанре, большинство из которых впервые переведены на английский язык.Его сказки, наполненные провидцами и искателями, принцессами и странствующими поэтами, обращаются к тому месту в нашей психике, которое вдохновляет нас глубоким духовным стремлением; что заставляет нас покинуть дом и неизбежно вернуться; и таит в себе величайшие радости и самые разрушительные раны нашего сердца ».
Красный как кровь, или сказки о сестрах мрачных Танит Ли
«Что было бы, если бы Белоснежка была настоящим злодеем, а злая королева — просто печально оклеветанным невиновным? Что, если пробуждение Спящей красавицы должно быть ошибкой всей жизни — нескольких жизней? Что, если бы известные народные сказки были пересказаны с оглядкой на более ужасающие возможности? Только Танит Ли могла отдать ему должное.”
Поцелуи ведьмы, Эмма Донохью
«Тринадцать сказок развязаны от глубоко знакомого и заново вплетены в собрание сказок, уходящих в прошлое. Известный ирландский писатель Эмма Донохью рассказывает о молодых и старых героинях в неожиданных союзах — иногда вероломных, иногда эротичных, но всегда смелых. Сказанные светящимися голосами, переливающимися чувственностью и правдой, эти старинные персонажи сбрасывают свои устаревшие плащи и путешествуют по соблазнительному новому ландшафту, сияющему преображенному.”
трансформации Энн Секстон
«Энн Секстон вдыхает новую жизнь в шестнадцатилетние сказки братьев Гримм, переосмысливая их как стихи, наполненные современными отсылками, феминистскими идеалами и болезненным юмором. Основанный на кивках обыденному — кровь ведьмы «закипела, как кока-кола», а лиф Белоснежки «тугой, как бинт туза» — Секстон переносит истории из царства фантастики в повседневность. Мир. Сняв их волшебный блеск, она обнажает ошибочные представления о семье, поле и морали в историях, которые продолжают проникать в нашу коллективную психику.”
Башня Лиса и другие сказки Юн Ха Ли
«Научно мыслящие духи лисы, жены тигров, книги, которые может читать кто угодно, кроме их владельца — все это и многое другое появляется в волшебных сказках Юн Ха Ли. Ранее доступные в Интернете, теперь они собраны в этом томе вместе с четырьмя новыми рассказами и введением автора ».
Роза и Чудовище: Сказки, пересказанные Франческой Лией Блок
«Спасаясь от отравленного яблока, Снежка освобождается от одержимости, чтобы найти истину любви в неожиданном месте.Клубная девушка из Лос-Анджелеса, пробуждающаяся от долгого сна к воспоминаниям о своем прошлом, наконец-то находит освобождение от своего проклятия. И Красавица узнает, что Звери понимают больше, чем люди. В этих уникальных, вневременных ландшафтах сталкиваются жестокое и волшебное, и героиня торжествует благодаря силе, которую она находит в ручке, кисти, любовнике, друге, матери и, наконец, в самой себе ».
Дикий лебедь: и другие сказки Майкла Каннингема
«В « Дикий лебедь и другие сказки », люди и талисманы далёких-далеких земель, мифические фигуры нашего детства и источник стольких наших чудес превращаются Майклом Каннингемом в истории возвышенного откровения.Вот моменты, которые наши сказки забыли или намеренно скрыли: годы после того, как чары разрушены, восторженный миг неожиданно осуществленного чуда или судьба принца, лишь наполовину излеченного от проклятия ».
Кровавая палата и другие рассказы Анджелы Картер
«Анджела Картер была волшебницей, рассказывающей истории, литературной крестной матерью таких современных мастеров сверхъестественной фантастики, как Нил Гейман, Дэвид Митчелл, Одри Ниффенеггер, Дж. К. Роулинг и Келли Линк, которые представляют это издание самой знаменитой книги Картера, изданное к семидесяти годам. -пятая годовщина со дня рождения.”
Жила-была женщина, которая пыталась убить соседского ребенка: страшные сказки Людмилы Петрушевской
«Исчезновения и видения, кошмары и повороты судьбы, таинственные недуги и сверхъестественные вмешательства преследуют эти рассказы русского мастера Людмилы Петрушевской, наследницы завораживающих традиций Гоголя и По. Эти чарующие сказки, в которых чудесное смешивается с мрачным и заквашиваются озорным юмором о виселице, не похожи ни на что, что пишут сегодня в России или где-либо еще в мире.”
Лошадь, Цветок, Птица — Кейт Бернхеймер
«В знакомом и скудном, но удивительном мире Кейт Бернхаймер танцовщица-экзотика строит свою клетку, жена ухаживает за секретным подвальным зверинцем, дочь торговца рыбой подружится с луковицей тюльпана, а сестры исследуют циклы любви и насилия, воспроизводя сцены из Звездные войны ».
Сильвия Морено-Гарсия «Этот странный способ смерти: истории о волшебстве, желании и фантастике»
«Охватывающий множество жанров — фэнтези, научную фантастику, ужасы — и временные отрезки, исключительный дебютный сборник Сильвии Морено-Гарсиа включает рассказы, пропитанные мексиканским фольклором, но прочно укоренившиеся в реальности, которая меняется по мере того, как фантастика разрушает рациональное.Этот сборник спекулятивных художественных произведений, лирических и нежных, причудливых и резких, сплетает фантастическое и ужасающее вместе с трогательно человеческим ».
Мэллори Ортберг « Веселая дева: рассказы повседневных ужасов »
«Зловещая и манящая, знакомая и чуждая одновременно,« Веселая дева »дополняет традиционные детские сказки и сказки элементами психологического ужаса, эмоциональной ясности и острого ощущения феминистского озорства … Время спать никогда не будет прежним.”
Симпатичные монстры: Истории Келли Линк
«Через призму яркого воображения Линка все не так, как кажется, и все заслуживает второго взгляда. От отмеченной множеством наград The Faery Handbag, в которой бабушка подростка несет целую деревню (или это собака-людоед?) В сумке, до ближайшего будущего The Surfer, рассказчик которого (играющий в футбол) скептик) с полным самолетом беженцев ждет прибытия инопланетян, рассказы Линка забавны и полны неожиданных прозрений и искаженных взглядов на мир.”
В лесу забвения, Теодора Госс
«Коллекция Госс из 16 готических историй обладает сдержанной, удивительной красотой, хотя ее современные персонажи, как и герои сказок, ограничены тяжелыми уроками, которые она намеревается преподать». —Из журнала Publisher’s Weekly
Волки и ведьмы Аманды С. Дэвис и Меган Энгельхардт
«У ведьм тоже есть истории. Как и русалки, дочери мельников, принцы (очаровательные или нет), даже большие злые волки.Они могут быть немного темнее — меньше заколдованных бальных платьев, больше железных туфель. Долго и счастливо? Зависит от того, кого вы спросите. В «Волках и ведьмах» сестры Аманда С. Дэвис и Меган Энгельхардт сплетают шестнадцать историй и стихов из знакомых сказок, позволяя им показать свои зубы ».
Потому что ты любишь меня ненавидеть: 13 подлых историй под редакцией Америки
«Предоставьте героям спасти мир — злодеи просто хотят править миром. В этой уникальной антологии YA тринадцать признанных авторов бестселлеров объединились с тринадцатью влиятельными буктуберами, чтобы переосмыслить сказки с точки зрения часто неправильно понимаемых злодеев.”
Белоснежка, Кровавый красный под редакцией Эллен Датлоу и Терри Виндлинг
«Вы держите в руках сборник чудес — волшебные рассказы о троллях и людях, заколдованных принцессах и проклятых королевствах, написанные некоторыми из самых известных фантазеров наших дней. Но это не сказки на ночь, предназначенные для того, чтобы мягко ввести невинного ребенка в царство грез. Это захватывающие истории — пышные и эротические, часто мрачные и тревожные мистические путешествия по фантасмагорическому ландшафту явно взрослых чувств … где нет такой вещи, как «долго и счастливо».’”
Happily Ever After под редакцией Джона Климы
“ Happily Ever After — это звездная книга сказок, включающая вступление Билла Уиллингема ( Fables ) и рассказы Грегори Магуайра, Сюзанны Кларк, Карен Джой Фаулер, Чарльза де Линта, Холли Блэк, Гарта Никса. , Келли Линк, Питер Штрауб, Нил Гейман, Патрисия Бриггс и многие другие светила в жанре фэнтези ».
Гримм поэтов под редакцией Жанны-Мари Лепринс де Бомон
«Писателей и читателей уже давно вдохновляет навязчивая мудрость и чистая сила воображения, которые можно найти в сказках бессмертных братьев Гримм.Редакция собрала более сотни стихотворений, вдохновленных сказками Гримма и написанных нашими лучшими из ныне живущих поэтов ».
Моя мать, она убила меня, мой отец, он меня съел, отредактировал Кейт Бернхеймер
Сказка снова оживает в этой книге из сорока новых историй, написанных одними из самых известных в современной художественной литературе … Сказки — наша старейшая литературная традиция, и тем не менее они очерчивают границы воображения XXI века так же ярко, как и наши самые ранние знакомства с литературой.Эта захватывающая коллекция восстанавливает их место в литературном каноне ».
Звездный лес: Новые сказки под редакцией Доминика Парисьена и Навы Вулф
«Эта антология, набитая отмеченными наградами авторами, исследует множество сказок поразительными и новаторскими способами, в жанрах и сеттинге, как традиционных, так и необычных, включая научную фантастику, вестерн и постапокалипсис, а также традиционные фэнтези и современные ужасы. . »
Если вам недостаточно этого списка сказок, в Book Riot есть пересказы мифов и фольклорной классики, а также пересказы Красавицы и Чудовища, которые стоит прочитать.
Какие сказочные пересказы вы бы включили в этот список?
Невест животных: сказки типа 402
Невесты-животные: сказки типа 402сказки Аарне-Томпсона-Утера типа 402 и связанные с ними истории
перевел и / или отредактировалД. Л. Ашлиман
© 1999-2020
- Обезьяна-жена Чонгуита (Филиппины)
- Собака-невеста (Индия)
- Кошка, ставшая королевой (Индия)
- Мышиная дева (Шри-Ланка)
- Шкура лягушки (Грузия)
- Лягушка-царевна (Россия)
- Лягушка (Австрия / Италия)
- Жених лягушки (Германия)
- Кукла в траве (Норвегия)
- Волчица (Хорватия)
- Ссылки на дополнительные рассказы о животных невесты
Вернуться к:
Филиппины
Был король, у которого было три сына, по имени Педро, Диего и Хуан.Один день король приказал этим трем джентльменам покинуть королевство и искать счастья. Три брата пошли в разные стороны, но перед разлукой они договорились встретиться в определенном месте в лес.Пройдя много дней, дон Хуан встретил на дороге старика. Этот Старик дал дон Хуану хлеб и велел ему пойти во дворец, который в миле отсюда. «Но когда вы войдете в ворота, — сказал старик, — вы должны разделить хлеб, который я дал тебе среди обезьян, охраняющих ворота во дворец; иначе вы не сможете войти.»
Дон Хуан взял хлеб; и когда он подошел к дворцу, он сделал как старик посоветовал ему. Войдя в ворота, он увидел большую обезьяну. Испугавшись вида животного, дон Хуан собирался бежать, когда животное окликнуло его и сказал: «Дон Хуан, я знаю, что ты цель приезда сюда заключалась в том, чтобы найти свое состояние; и в этот самый момент моя дочь Чонгуита выйдет за тебя замуж ».
Был призван архиепископ обезьян, а Дон Хуан и Чонгуита поженились без промедления.
Через несколько дней дон Хуан попросил разрешения у жены пойти в место, где он и его братья договорились встретиться. Когда Чонгита мать услышала, что дон Хуан уезжает, она сказала ему: «Если ты уходя, возьми с собой Чонгуиту «.
Хотя Дон Хуану было стыдно идти с Чонгитой, потому что она была обезьяна, он был вынужден взять ее, и они вместе отправились в путь. Когда Дон Хуан встретил двух своих братьев и их прекрасных жен в назначенном место, он не мог сказать ни слова.
Дон Диего, заметив мрачный вид своего брата, сказал: «Что? это с тобой? Где твоя жена, дон Хуан? »
Дон Хуан грустно ответил: «Вот она».
«Где?» — спросил дон Педро.
«Позади меня», — ответил дон Хуан.
Когда дон Педро и дон Диего увидели обезьяну, они очень обрадовались. удивлен. «Ой!» воскликнул дон Педро. «Что с тобой случилось? Ты проиграл твоя голова?»
Дон Хуан ничего не мог ответить на этот вопрос.В конце концов, однако, он сломался из: «Пойдем домой! Наш отец, должно быть, ждет нас».
Сказав это, дон Хуан развернулся и начал путешествие. Дон Педро и Дон Диего вместе со своими женами последовал за доном Хуаном. Чонгита гулял со стороны ее мужа.
Когда королю было объявлено о возвращении трех братьев, монарх поспешил встретить их на лестнице. Узнав, что один из его сыновья женились на обезьяне, царь упал в обморок; но после того, как он выздоровел своим чувствам он сказал себе: «Это несчастье — воля Бога.я должен поэтому терпите это ». Тогда царь назначил каждому по дому. пара для проживания.
Но чем больше царь думал об этом, тем больше казалось, позор, который навлек на семью его младший сын. Итак, однажды он созвал трех его сыновей и сказал им: «Скажите вашим женам, что я хочу, чтобы каждый из них сделал мне вышитое пальто. Тот, кто не умеет сделать это в течение трех дней будут преданы смерти «.
Итак, король издал этот приказ в надежде, что Чонгита будет поставлен до смерти, потому что он думал, что она не сможет сшить пальто; но его надежда не оправдалась.На третий день невестки подарил ему шубу, которую они сшили, и ту, что вышита Чонгита был самым красивым из всех.
Все еще желая избавиться от жены обезьяны, царь приказал невестки вышить ему чепчик за два дня, под страхом наказания смерть в случае отказа. Все заглушки были сделаны вовремя.
Наконец, не думая ни о каком другом пути, которым он мог бы достичь своей цели, царь вызвал трех своих невесток и сказал: «Муж тот, кто сможет нарисовать самую красивую картину на стенах моей палата в течение трех дней унаследует меня на троне.»
По прошествии трех дней работы над фотографиями были закончены. Когда король пошел осматривать их, он обнаружил, что у Чонгуиты был самый красивый, и так Дон Хуан был коронован.
Во дворце устроили большой пир в честь нового короля. в в разгар празднества дон Хуан очень рассердился на жену за настаивая на том, чтобы он танцевал с ней, и швырнул ее об стену. В от этой зверской акции в зале вдруг стало темно; но через некоторое время это снова стало ярким, и Чонгита превратился в прекрасную женщина.
- Источник: Дин С. Фанслер, Filipino Popular Tales (Lancaster and Нью-Йорк: Американское фольклорное общество, 1921), нет. 29, стр. 244-246.
- Авторское право 1921 г. Американского фольклорного общества.
- Источник Фанслера: «Передала Пилар Эджеркито, тагальский из Пагсанджан, Лагуна. Она услышала эту историю от своей тети, которая слышала ее. когда она была еще маленькой девочкой ».
- Поклонники озаглавили эту историю просто« Чонгита ».
- Для сравнения перейдите по этой ссылке на сборник рассказов о женихах-обезьянах.
- Вернуться к содержанию.
Индия
Жил-был юноша, пас буйволов; и, как он наблюдал, как пасутся его животные, он заметил, что ровно в полдень каждый день собачка пробиралась в овраг, в котором было несколько луж воды. Это вызвало у него любопытство, и он задумался, кому это принадлежит и что делал в овраге. Поэтому он решил посмотреть, и однажды, когда подошла собака, он спрятался и увидел, что когда она подошла к воде, она сбросила собачья шкура, и из нее вышла красивая дева и стала купаться.И когда она закончила купаться, она надела шкуру и снова стала собакой, и ушел в деревню. Пастух последовал за ней и смотрел, во что Она вошла в дом, и он спросил, кому принадлежит этот дом. Имея Узнав все об этом, он вернулся к своей работе.
В тот год отец и мать пастуха решили, что пришло время жениться и стал подыскивать ему жену. Но он объявил что он решил завести жене собаку, и что он никогда не женись на девушке-человеке.
Все смеялись над его такой необычной идеей, но он мог не двигаться. Итак, наконец они пришли к выводу, что у него действительно должна быть душа собаки в нем, и что лучше было позволить ему идти своим путем. Так что его отец и мать спросили его, есть ли какая-то конкретная собака, которую он хотел иметь для своей невесты, а потом он дал имя мужчине в в чьем доме он выследил собаку, которую видел, уходя в овраг. Хозяин собаки смеялся над мыслью, что любой должен желать жениться и с радостью принял за нее выкуп за невесту.Итак, день был назначен на свадьбу и будку, построенную для церемонии, и комнату жениха. вечеринка пошла в дом невесты, и свадьба состоялась по положению, и невесту проводили в дом ее мужа.
Каждую ночь, когда ее муж спал, невеста выходила из собачьей шкуре и выйди из дома. И когда ее муж узнал Однажды ночью он только притворился, что засыпает, и лежал, наблюдая за ней. А также когда она собиралась выйти из комнаты, он вскочил и схватил ее и схватив собачью шкуру, бросил ее в огонь, где она сгорела до пепел.Таким образом, его невеста осталась женщиной, но она была не просто человеком. Красота. Вскоре об этом стало известно в деревне, и все поздравили. пастушок о своей мудрости жениться на собаке.
Теперь у пастуха был друг по имени Джиту, и когда Джиту увидел, что за приз его друг получил, он думал, что не может лучше, чем жениться на сам собака. Его родственники не возражали, и невеста была выбрана, и брак состоялся, но когда они красили лоб невесты она зарычала; но, несмотря на ее рычание, они затащили ее в дом жениха и насильно помазали маслом и куркума.Но когда вечеринка невесты отправилась домой, собака вырвалась и побежал за ними. Затем все кричали Джиту, чтобы он бежал за его невестой. и вернуть ее, но она только зарычала и укусила его, так что он последний, чтобы отказаться от этого.
Тогда все смеялись над ним так, что ему было стыдно говорить, а через два или три дня он повесился.
- Источник: Сесил Генри Бомпас, Фольклор Сантал Парганаса (Лондон: Дэвид Натт, 1909), нет. 85, стр.254-256.
- Из предисловия: «Санталы — это племя мунда, ветвь этого аборигенный элемент, который, вероятно, проник в Индию с северо-востока. На в настоящее время они населяют восточные окраины Чутского Нагпора. плато …. Сантал Парганас — это район площадью 4800 квадратных миль, лежит примерно в 150 милях к северу от Калькутты ».
- Вернуться к оглавлению.
Индия
«Ах, я! Ах, я! Какая польза от моего брака со всеми этими женщинами? Божество удостоило меня сына.Должен ли я умереть, и мое имя будет вообще забыли в стране? »Так монолог один из величайших монархов который когда-либо царствовал в Кашмире, а затем пошел в свой zanána [квартира, где жили его жены], и угрожал своим многочисленным женам с изгнанием, если они не родят ему сына в течение следующего года.
Женщины искренне молились богу Шиве, чтобы он помог им выполнить желания короля и с большим нетерпением ждал несколько месяцев, надеясь, что против надежды, пока, наконец, они не узнали, что все было напрасно и что они должны скрывать дела, если хотят остаться в королевской семья.
Соответственно, в назначенное время королю было послано известие о том, что его жен было enciente , и вскоре после этого новости распространилось за границу, что родилась маленькая принцесса. Но это, как и у нас сказал, было не так. Ничего подобного не произошло. Правда заключалась в том, что кошка родила много котят, один из которых был присвоены женами короля.
Когда его величество услышал эту новость, он очень обрадовался и приказал принести ему ребенка — очень естественная просьба, которую король жены ожидали ответа и поэтому были вполне готовы к ответу.»Идти и скажите царю, — сказали они посланнику, — что брахманы заявила, что ее отец не должен видеть ребенка, пока она не женат «. Таким образом, вопрос был замолчал на время.
Царь постоянно справлялся о своей дочери и получал чудесные рассказы о ее красоте и сообразительности; так что его радость была Отлично. Конечно, он хотел бы иметь сына, но поскольку у Божества не снизошел до исполнения своего желания, он утешал себя думал о том, чтобы выдать свою дочь замуж за человека, достойного ее и способного править страной после него.Соответственно, в нужное время он поручил своим советникам найти подходящую пару для его дочери. А умный, добрый и красивый принц вскоре был найден, и брак был быстро заключен.
Что теперь делать царским женам? Им было бесполезно пытаться продолжать свой обман. Жених придет и хотел бы увидеть свою жену, и король тоже ожидал бы увидеть ее.
«Лучше, — сказали они, — чтобы мы пошли за этим князем и открыли все ему, и рискнем остальным.Не обращайте внимания на короля. Можно дать какой-то ответ, чтобы удовлетворить его на некоторое время «.
И послали за князем и рассказали ему все, предварительно заставил его поклясться, что он сохранит секрет и не откроет его даже его отец или мать. Бракосочетание отпраздновали с размахом, поскольку стали такими великими и богатыми королями, и короля легко одолеть на позволить паланкину с невестой покинуть дворец без глядя на нее. Только кошка была в паланкине, который достиг княжеская страна в безопасности.Князь очень заботился о животном, которую он держал запертой в своей личной комнате, и не позволял кто угодно, даже не его мать, чтобы войти в него.
Однако однажды, когда принца не было, его мать подумала, что она пойдет и поговорит со своей невесткой из-за двери. «О невестка, — воскликнула она, — мне очень жаль, что вы запутались в этом комнату и никому не разрешено видеть. Вам должно быть очень скучно. Однако сегодня я ухожу; чтобы вы могли выйти из комнаты, не опасаясь видеть кого-нибудь.Ты выйдешь? »
Кот все понимал и много плакал, как человек. О, эти горькие слезы! Они пронзили сердце матери, так что она решил очень строго поговорить с сыном по этому поводу, как только он должен вернуться. Они также достигли ушей Парвати [ жена Шивы], которая сразу же пошла к своему господину и умоляла его милосердие к бедной беспомощной кошке.
«Скажи ей, — сказал Шива, — натри ей мех маслом, и она стала красивой женщиной.Она найдет масло в той комнате, где она сейчас является.»
Парвати, не теряя времени, сообщил эту радостную новость кот, который быстро натер свое тело маслом и превратился в самая прекрасная женщина, которая когда-либо жила. Но она оставила маленькое пятно на одном из плечи, которые остались покрыты кошачьей шерстью, чтобы муж следует заподозрить обман и отказать ей.
Вечером вернулся князь, увидел свою красавицу жену, и получивший удовольствие. Затем все беспокойство о том, что он должен ответить на матери искренние ходатайства исчезли.Ей оставалось только увидеть счастливую, улыбающуюся, прекрасной невесте, чтобы знать, что ее опасения совершенно напрасны.
Через несколько недель князь в сопровождении жены посетил свой свекор, который, конечно, считал принцессу своей дочь, и обрадовалась безмерно. Его жены тоже обрадовались, потому что их молитва была услышана, и их жизни спасены. В свое время король основал свою страну на принце, который в конечном итоге правил обоими страны, его отца и тестя, и, таким образом, стал самым прославленный и богатый монарх в мире.
- Источник: Дж. Хинтон Ноулз, Народные сказки Кашмира (Лондон: Kegan Paul, Trench, Trübner, and Company, 1893), стр. 8-10.
- Вернуться к содержанию.
Шри-Ланка
Есть король и царица одного города, и есть дочь королевы.
Просили разрешения вызвать дочь, чтобы она вышла замуж в князь другого города. Царь сказал: «Ха», и они пришли из того города. вызвать королевскую принцессу.Придя, они сказали невесте прийти из своей комнаты, чтобы съесть рис свадебного пира.
Царица сказала: «Она ест вареный рис в доме».
Затем они сказали ей выйти, чтобы одеть ее в присланные мантии. женихом. Царица сказала: «Она надевает на себя мантию. камера.»
Тогда сказали ей выйти и пойти в город жениха. Царица велела двум людям прийти, и, положив мышиную самку, в коробке для благовоний, принес его и дал в руки двоим человек, и сказал: «Возьми это, и пока не пройдут семь дней, не откройте горлышко коробки.»
Взяв его в город, когда открыли устье ящика через семь дней мышь выскочила и спряталась среди стряпни. горшки.
В доме князя была еще служанка. Девушка разделила и подала принцу приготовленный рис и овощное карри, и накрыла кастрюли с остальной едой. Тогда пришла мышка, и, взяв и съев немного вареного риса и овощи, накрыли кастрюли и снова пошли между кастрюлями.
На следующий день произошло то же самое. Князь сказал девочка: «Мышь ест приготовленный рис? Смотри и возвращайся».
Девушка, пошла и посмотрела, вернулась и сказала: «Она поела. приготовленный рис, накрыл кастрюли и ушел «.
Князь сказал: «Иди и ешь рис, и возвращайся». Итак, девушка пошел, поел риса, и вернулся.
На следующий день князь сказал: «Я собираюсь срезать рис (рис). Оставайся дома, а вечером складывай предметы для готовки. возле очага.»Тогда князь пошел. Потом вечером девушка поставила вещи для приготовления возле очага и вышла из способ.
Мышь пришла, приготовила, и приготовила пищу, и снова пошел за горшками. Когда наступил вечер, эта девушка распределила и отдал рис князю. Принц поел и сказал девушке: «Иди и и съешь рис, и вернись. «Девушка пошла и съела рис, и, имея накрыл кастрюли, подошел к месту, где был князь.
Тогда мышка пришла, поела риса и засыпала горшки.После что, она сказала другим мышам: «Пойдем, порежем рис», и, собрав огромное количество мышей, срезал все рисовые поля и снова вернулся в дом и остался среди горшков. На следующий день, когда князь отправился в рисовое поле, чтобы вырезать рисовые поля, все было вырезано.
После этого принц вернулся и сказал: «Пойдем, соберем и сложить рис », собрали людей, сложили его и обмолотили топчут его буйволами. Затем они пошли и позвали женщин, и, избавившись от соломы на ветру, принес домой рис.
После того, как принесли, князь подошел к тому месту, где горшки для приготовления пищи были сохранены, в которых была спрятана мышка, и сказал: «Толкнув этот рис, чтобы удалить шелуху, и приготовив рис, пойдем в вашу деревню, чтобы подарить ее своим родителям в качестве первых плодов «.
Мышь сказала: «Не пойду. Иди».
Итак, принц сказал девушке растолочь рис и приготовить рис, и сделав это, она отдала его князю.
Принц взял сверток с вареным рисом и пошел к мышей. деревню, и отдал ее матери мышиного.
Королева спросила у принца: «Где девушка?»
Князь сказал: «Она отказалась прийти».
Царица сказала: «Возвращайся в город, и, положив предметы, для приготовления пищи у очага, прячься и оставайся в доме «.
После того, как князь вернулся в город, он сделал, как она ему сказала. В Мышка, выйдя, сняла мышиную куртку и, предположив, что форма девушки, наденьте другую одежду. Пока она готовилась готовить, князь взял мышиную куртку и сжег.
Потом, когда девочка пошла к тому месту, где лежала мышка. был, и искал, его там не было. Потом в очаг заглянула, и увидел, что в нем был один рукав. Пока она там плакала и рыдая, принц вышел вперед и сказал: «Твоя мать велела мне сжечь куртка с мышкой «.
Итак, мышонок снова стал принцессой, а принцем и принцессой. остался там.
- Источник: H. Parker, Village Folk Tales of Ceylon (Лондон: Luzac and Company, 1910), нет.54, стр. 295-298.
- Источник Паркера: колотушка для том-томов из Северо-Западной провинции.
- Пунктуация в редакции Д. Л. Ашлимана.
- Вернуться к содержанию.
Грузия
Когда-то было три брата, которые хотели жениться. Они сказали: «Давайте каждый выстрелит стрелой, и каждый возьмет свою жену с того места, где стрела падает «. Они выпустили свои стрелы; падали стрелы двух старших братьев. на дворянские дома, а стрела младшего брата упала в озеро.Два старших брата привели домой своих знатных жен, а младший пошел домой. к берегу озера. Он увидел, как лягушка выползла из озера и села на камне. Он взял его и отнес обратно в дом. Все братья пришли домой с тем, что им дала судьба; старшие братья с благородные девы и младшая с лягушкой.
Братья пошли работать. Жены приготовили ужин и выполняли все свои домашние обязанности. Лягушка сидела у костра, квакая, и его глаза заблестели.Так они прожили вместе долгое время в любви и гармония.
Наконец золовки устали от вида лягушки. Когда они подместили дом, выбросили лягушку с пылью. Если самый младший брат нашел, взял в руку; в противном случае лягушка прыгнет вернулись на свое место у огня и начали квакать. Благородные сестры сделали не так, и сказали своим мужьям: «Выгоните эту лягушку и получите настоящая жена для твоего брата ». Каждый день братья приставали к младшему.
Он ответил: «Эта лягушка — определенно моя судьба. лучше. Я должен быть верен ему ». Его невестки настаивали на том, чтобы своим мужьям, что брата и его лягушку нужно отослать, и в последний раз они согласились.
Молодой брат остался совсем одиноким. Было некому сделать его еда, некому стоять и смотреть в дверь. На короткое время соседка подошла к нему, чтобы подождать, но у нее не было времени, так что он был остался один. Мужчина стал очень меланхоличным.
Однажды, когда он с грустью думал о своем одиночестве, он пошел на работу. Закончив дневную работу, он пошел домой. Он заглянул в свой дом и был поражен. Буфет был хорошо пополнен; в одном месте была расстелена ткань, и на ней было много разных виды соблазнительных блюд. Он посмотрел и увидел лягушку на своем месте кваканье. Он сказал себе, что это должны были сделать его невестки. для него, и снова вернулся к своей работе. Он был весь день на работе, а когда он приходил домой и всегда находил для него все подготовленным.
Однажды он сказал себе: «Я увижу хоть раз, кто этот невидимый благодетель, который приходит делать мне добро и заботиться обо мне ». В тот день он остался дома; он сел на крышу дома и смотрел. В на короткое время лягушка выскочила из камина, перепрыгнула на двери и по всей комнате. Не увидев там никого, он вернулся и забрал с лягушачьей шкуры, поднесите ее к огню, и получился красивый дева, прекрасная, как солнце; так прекрасна была она, что мужчина не мог вообразить что-нибудь красивее.В мгновение ока она все прибрала, приготовил еду и приготовил ее. Когда все было готово, она пошла в огонь, снова надел кожу, и начал квакать. Когда мужчина увидел это он был очень удивлен; он очень обрадовался, что Бог даровал ему такое счастье. Он спустился с крыши, вошел, погладил лягушку нежно, а затем сел за свой вкусный ужин.
На следующий день мужчина спрятался на том месте, где он был днем перед. Лягушка, убедившись, что никого нет, разделась. с его кожи и начал свою хорошую работу.На этот раз мужчина украл тихо в дом, схватил лягушачью шкуру в руке и бросил в Пожар. Увидев это, девушка умоляла его, заплакала и сказала: «Не сжигай его, иначе ты погибнешь», но человек сжег это в мгновение ока. «Теперь, если ваше счастье превратится в страдание, это не мое вина, — сказала убитая горем женщина.
За очень короткое время вся деревня узнала, что человек, у которого был вместо лягушки появилась прекрасная женщина, которая пришла к нему из небеса.
Хозяин страны услышал об этом и хотел забрать ее у него. Он подозвал к себе мужа красивой женщины и сказал: «Посей полный сарай. пшеницу в день, или отдай мне свою жену ». Сказав это, мужчина был вынужден согласиться, и он пошел домой в меланхолии.
Когда он вошел, он рассказал жене, что произошло. Она упрекала он сказал: «Я сказал тебе, что будет, если ты сожжешь кожу, и ты не внял мне; но я не буду винить тебя. Не грусти; пойти в утром к берегу озера, из которого я пришел, и крикнуть: «Мать и отец! Прошу вас, одолжите мне своих быстрых быков.’Уведи их прочь вы и тельцы в один день вспахаете поля и сеете зерно ». Муж сделал это.
Он подошел к берегу озера и крикнул: «Мать и отец! Я умоляю вас, одолжите мне сегодня своих быстрых быков ». на озере такая упряжка быков, каких никогда не видели ни на море, ни на суше.
Юноша прогнал волов, пришел на поле своего господина и вспахал и за один день засеял.
Его господин был очень удивлен. Он не знал, было ли что-нибудь невозможно этому человеку, чью жену он хотел.Он позвонил ему во второй раз, и сказал: «Пойдите, соберите пшеницу, которую вы посеяли, чтобы ни одно зерно не могло быть голодным, и что сарай может быть полон. Если вы этого не сделаете, ваш жена моя «.
«Это невозможно», — сказал мужчина себе. Он пошел домой к своему жена, которая снова упрекнула его, а затем сказала: «Иди к берегу озера и прошу галок «.
Муж подошел к берегу озера и крикнул: «Мать и Отец! Прошу одолжить мне сегодня свои галки. «Из озера вышли вперед стаи галок; на вспаханную землю полетели, каждый собрал семя и положите в сарай.
Господь подошел и воскликнул: «Недостаточно одного семени; я знаю каждое, и один пропал ». В этот момент послышался крик галки; с отсутствующим семенем, но из-за хромой ноги было немного поздно.
Владыка был очень зол, что даже невозможное стало возможным для этого человек, и не мог подумать, что дать ему сделать.
Он ломал голову, пока не придумал следующий план. Он звонил этого человека и сказал ему: «Моя мать, которая умерла в этой деревне, взяла с собой ей кольцо.Если ты уйдешь в другой мир и вернешь мне это кольцо, это хорошо; если нет, я заберу твою жену «.
Человек сказал себе: «Это совершенно невозможно». Он пошел домой и пожаловался жене. Она упрекнула его, а затем сказала: «Иди к озеру. и проси барана ».
Муж пошел к озеру и крикнул: «Мать и отец! я твой баран сегодня, я прошу тебя. «Из озера вышел баран с скрученные рога; из его пасти исходило пламя огня.Он сказал мужчине: «Садись мне на спину!»
Человек сел, и баран молниеносно спустился в нижние регионы. Оно продолжалось и стреляло, как стрела, сквозь землю.
Они шли и увидели в одном месте мужчину и женщину, сидящих на шкуру быка, которая была для них недостаточно велика, и они хотели отваливаются. Мужчина крикнул им: «Что это может означать, что эта бычья шкура не достаточно велика для двоих? »
Они сказали: «Мы видели, как многие проходили мимо, как ты, но никто не вернулся.Когда вы вернетесь, мы ответим на ваш вопрос ».
Они пошли своей дорогой и увидели мужчину и женщину, сидящих на рукояти топора, и они не боялись падать. Мужчина крикнул им: «Вы? не боишься упасть с топора? »
Они сказали ему: «Мы видели, как много проходило мимо, как ты, но ни один не проходил мимо». вернулся. Когда вы вернетесь, мы ответим на ваш вопрос ».
Они снова продолжили свой путь, пока не пришли к месту, где увидели священник кормит скот.У этого священника была такая длинная борода, что она распространилась по земле, и скот, вместо того, чтобы есть траву, питался борода священника, и он не мог этому помешать. Мужчина крикнул: «Священник, что это значит? Почему твоя борода — пастбище для этого скота? »
Священник ответил: «Я много видел, как ты, проходивших мимо, но ни один из них не проходил мимо». вернулся. Когда вы вернетесь, я отвечу на ваш вопрос ».
Они пошли снова, пока не пришли к месту, где увидели ничего, кроме кипящей смолы, и из нее вышло пламя — и это было ад.Баран сказал: «Сядь мне на спину, мы должны пройти через это. огонь «. Человек держался крепко. Баран прыгнул, и они убежали огонь невредим.
Там они увидели меланхоличную женщину, сидящую на золотом троне. Она сказала; «Что случилось, дитя мое? Что тебя беспокоит? Что привело тебя сюда?» Он рассказал ей все, что с ним случилось. Она сказала: «Я должна наказать это мое очень нечестивое дитя, и ты должен забрать ему гроб у меня «. Она дала ему гроб и сказала: «Что бы вы ни делали, не открывайте этот гроб. сам.Возьми его с собой, отдай своему господину и быстро беги прочь от него.»
Мужчина взял гроб и ушел. Он пришел к тому месту, где священник кормил скот. Священник сказал: «Я обещал тебе ответ. Слушайте мои слова: в жизни я любил только себя; Я заботился о ничего больше. Мои стада я кормил на других пастбищах, кроме моих собственных, и соседний скот погиб от голода. Теперь я плачу штраф ».
Затем он пошел к тому месту, где сидели мужчина и женщина. рукоять топора.Они сказали: «Мы обещали вам ответ. наши слова: Мы слишком сильно любили друг друга на земле, и то же самое с мы здесь. »
Потом подошел к двум сидящим на бычьей шкуре, которая была не большой. им хватит. Они сказали: «Мы обещали вам ответ. Слушайте наши слова: Мы презирали друг друга в жизни, и мы одинаково презираем друг друга здесь.»
Наконец человек поднялся на землю, спустился от барана и пошел его господин. Он отдал ему шкатулку и быстро убежал.Господь открыл шкатулка, и вышел огонь, поглотивший его. Наш брат был таким образом победил своего врага, и никто не забрал у него жену. Они жили вместе с любовью и благословили Бога как своего избавителя.
- Источник: Марджори Уордроп, Грузинские народные сказки (Лондон, 1894 г.), С. 15-21.
- Вернуться к содержанию.
Россия
В старом, древнерусском царстве, не знаю когда, жил государь князь с княгиней его женой.У них было трое сыновей, все молодые, и такие храбрые, что никакая ручка не могла их описать. Младшего звали Иван-царевич.Однажды их отец сказал своим сыновьям: «Мои дорогие мальчики, возьмите каждому из вас по стреле, натяните свой крепкий лук и пусть ваша стрела летит; в каком бы суде оно ни выпало, в этом суде будет тебе жена ».
Стрела старейшего царевича попала в боярский дом перед теремом, где живут женщины; Стрела второго царевича летела к красному крыльцу богатого купца, и на крыльце стояла милая девушка, купчиха.Младшему, храброму царевичу Ивану, не повезло послать стрелу посреди болота, где ее поймала квакающая лягушка.
Иван-царевич пришел к отцу: «Как я могу жениться на лягушке?» пожаловался сын. «Она мне ровня? Конечно, нет».
«Неважно», — ответил его отец. «Вы должны жениться на лягушке, потому что такова, очевидно, ваша судьба».
Таким образом, братья поженились: старший — на молодой бояришне, ребенке дворянина; второй — красивой дочери купца, а младший, царевич Иван, — квакающей лягушке.
Через некоторое время государь подозвал трех своих сыновей и сказал им: «Пусть каждая из ваших жен испечет к завтрашнему утру по буханке хлеба».
Иван вернулся домой. На его лице не было улыбки, а лоб затуманился.
«Т-р-о-а-к! Т-р-о-а-к! Милый мой муж, царевич Иван, почему так грустно?» мягко спросила лягушка. «Было ли во дворце что-нибудь неприятное?»
«Неприятно, — отвечал Иван-царевич; «Царь, мой отец, хочет, чтобы ты к завтрашнему дню испек буханку белого хлеба.»
«Не волнуйтесь, царевич. Ложитесь спать; утренний час — лучший советчик, чем темный вечер».
Царевич, послушавшись совета жены, заснул. Тогда лягушка сбросила с себя лягушачью шкуру и превратилась в красивую, милую девушку по имени Василиса. Теперь она вышла на крыльцо и громко крикнула: «Медсестры и официантки, сразу же приходите ко мне и приготовьте буханку белого хлеба на завтрашнее утро, такую же буханку, как те, что я ел во дворце моего царственного отца.»
Утром царевич Иван проснулся с кукареканьем петухов, а петухи и цыплята, знаете ли, никогда не опаздывают.
Но буханка уже была приготовлена и была такой прекрасной, что никто не мог даже описать ее, потому что только в сказочной стране можно найти такие чудесные буханки. Он был со всех сторон украшен красивыми фигурами, с городами и крепостями по бокам, и внутри он был белым, как снег, и легким, как перышко.
Царь-отец остался доволен, и царевич получил особую благодарность.
«Теперь другая задача, — с улыбкой сказал царь. «Пусть к завтрашнему дню каждая из ваших жен соткнет по ковру».
Царевич Иван вернулся в свой дом. На его лице не было улыбки, а лоб затуманился.
«К-р-о-а-к! С-р-о-а-к! Милый царевич Иван, муж мой и господин, чего опять так смущать? Разве отец не был доволен?»
«Как я могу быть иначе? Царь, мой отец, заказал к завтрашнему дню коврик ».
«Не волнуйтесь, царевич.Пойти спать; идти спать. Утренний час поможет ».
Снова лягушка превратилась в Василису, мудрую девушку, и снова она громко крикнула: «Дорогие медсестры и верные официантки, приходите ко мне за новой работой. Тките шелковый коврик, как тот, на котором я сидел во дворце царя, мой отец.»
Как только сказали, быстро сделали. Когда петухи начали свое раннее «хулиганство», проснулся царевич Иван, и о чудо! перед ним лежал красивейший шелковый ковер, ковер, который никто не мог даже начать описывать.Серебряные и золотые нити переплетались между яркими шелковыми нитями, и ковер был слишком красив, чтобы можно было только восхищаться.
Царь-отец остался доволен, поблагодарил сына Ивана и издал новый приказ. Теперь он хотел увидеть трех жен своих красивых сыновей, и они должны были представить своих невест на следующий день.
Царевич Иван вернулся домой. Его лоб был мутным, более мутным, чем прежде.
«К-р-о-а-к! К-р-о-а-к! Царевич, дорогой мой муж и господин, почему так грустно? Слышал ли ты что-нибудь неприятное во дворце?»
«Довольно неприятно! Мой отец, царь, приказал всем нам представить ему наших жен.А теперь скажи мне, как я мог осмелиться пойти с тобой? »
«В конце концов, все не так уж плохо, а могло быть и хуже», — мягко квакая ответила лягушка. «Ты пойдешь один, и я пойду за тобой. Когда ты услышишь шум, сильный шум, не бойся; просто скажи:« Моя несчастная лягушка идет в своем жалком ящике »».
Двое старших братьев прибыли первыми со своими женами, красивыми, яркими и веселыми, в богатых одеждах. Оба счастливых жениха высмеивали царевича Ивана.
«Почему один, брат?» — смеясь, сказали они ему. «Почему ты не взял с собой жену? Разве не было тряпки, чтобы покрыть ее? Откуда у тебя такая красота? Мы готовы держать пари, что во всех болотах во владениях нашего отца будет трудно найди себе такую, как она «. И они смеялись и смеялись.
Вот! какой шум! Дворец задрожал, гости испугались. Один царевич Иван молчал и говорил: «Никакой опасности; это моя лягушка входит в ее коробку.»
К красному крыльцу прилетела золотая карета, запряженная шестью великолепными белыми лошадьми, и Василиса, неописуемо прекрасная, нежно протянула руку мужу. Он провел ее с собой к тяжелым дубовым столам, покрытым белоснежным полотном и заставленным множеством чудесных блюд, которые известны и едят только в стране фей и больше нигде. Гости весело ели и болтали.
Василиса выпила вина, а то, что осталось в стакане, налила себе в левый рукав.Она съела немного жареного лебедя и кости, которые бросила себе в правый рукав. Жены двух старших братьев наблюдали за ней и делали то же самое.
По окончании долгого сытного обеда гости начали танцевать и петь. Прекрасная Василиса, яркая, как звезда, вышла вперед, поклонилась своему государю, поклонилась почетным гостям и танцевала со своим мужем, счастливым царевичем Иваном.
Во время танца Василиса взмахнула левым рукавом, и посреди зала появилось красивое озеро, охладившее воздух.Она махнула правым рукавом, и по воде поплыли белые лебеди. Царь, гости, слуги, даже серый кот, сидящий в углу, все удивлялись и удивлялись прекрасной Василисе. Только две невестки ей завидовали. Когда подошла их очередь танцевать, они тоже замахали левым рукавом, как Василиса, и, о, чудо! они окропили вином все вокруг. Они замахали правым рукавом, и вместо лебедей кости полетели в лицо царь-отцу. Царь очень рассердился и приказал им покинуть дворец.Между тем Иван-царевич подождал, пока мгновение ускользнет незамеченным. Он побежал домой, нашел шкуру лягушки и сжег ее в огне.
Василиса, вернувшись, искала кожу, и когда она не могла найти ее, ее красивое лицо стало грустным, а ее светлые глаза наполнились слезами.
Она сказала царевичу Ивану, своему мужу: «О, милый царевич, что ты наделал? Мне оставалось совсем немного времени, чтобы надеть уродливую лягушачью шкуру. Близился момент, когда мы могли быть счастливы вместе вечно.Теперь я должен попрощаться с тобой. Ищите меня в далекой стране, в которую никто не знает дорог, во дворце Костшея Бессмертного », и Василиса превратилась в белого лебедя и улетела в окно.
Царевич Иван горько плакал. Затем он помолился Всемогущему Богу и, крестясь на севере, юге, востоке и западе, отправился в таинственное путешествие.
Никто не знает, сколько длилось его путешествие, но однажды он встретил старика-старика. Он поклонился старику, который сказал: «Добрый день, смельчак.Что ты ищешь и куда идешь? »
Царевич Иван отвечал искренне, ничего не скрывая, рассказывая о своем несчастье.
— А зачем ты лягушачью шкуру сжег? Это было неправильно. Теперь послушай меня. Василиса была рождена мудрее своего отца, и, завидуя мудрости дочери, он приговорил ее к тому, чтобы она была лягушкой на три долгих года. Но я тебя жалею и хочу тебе помочь. Вот волшебный шар. В каком бы направлении ни катился этот мяч, следуйте без страха.»
Иван-царевич поблагодарил старого доброго человека и пошел за своим новым проводником, балом. Долгая, очень долгая была его дорога. Однажды на большом цветущем поле он встретил медведя, большого русского медведя. Иван-царевич взял лук и был готов стрелять в медведя.
«Не убивайте меня, добрый царевич, — сказал медведь. «Кто знает, может быть, я полезен тебе?» И Иван медведя не стрелял.
Выше в солнечном воздухе пролетела утка, прелестная белая утка. И снова царевич натянул лук, чтобы выстрелить.Но утка ему сказала: «Не убивай меня, добрый царевич. Я непременно тебе когда-нибудь пригодюсь».
И на этот раз он подчинился команде утки и прошел мимо. Продолжая свой путь, он увидел мигающего зайца. Царевич приготовил стрелу, чтобы выстрелить в нее, но серый мигающий заяц сказал: «Не убивай меня, храбрый царевич. Я скоро окажусь тебе благодарным».
Царевич зайца не стрелял, а прошел. Он шел все дальше и дальше после катящегося мяча и подошел к глубокому синему морю.На песке лежала рыба. Не помню, как называется рыба, но это была большая рыба, почти умирающая на сухом песке.
«О царевич Иван!» молилась рыба: «Помилуй меня и вытолкни меня обратно в прохладное море».
Царевич так и сделал и пошел по берегу. Мяч, все время катясь, привел Ивана к хижине, странной крохотной хижине, стоящей на крохотных куриных лапках.
«Избушка! Избушка!» — ибо так на Руси называют избушки — «Избушка, я хочу, чтобы ты обратился ко мне лицом», — воскликнул Иван, и о чудо! крохотная хижина сразу повернулась лицом.Иван вошел и увидел ведьму, одну из самых уродливых ведьм, которые он мог вообразить.
«Хо! Иван-царевич! Что тебя сюда привело?» было его приветствие от ведьмы.
«О, ты, старая шалость!» — гневно крикнул Иван. «Разве в Святой Руси принято задавать вопросы, прежде чем усталый гость получит что-нибудь поесть, выпить и немного горячей воды, чтобы смыть пыль?»
Ведьма Баба Яга дала царевичу много еды и питья, кроме горячей воды, чтобы смыть пыль.Царевич Иван почувствовал себя отдохнувшим. Вскоре он стал разговорчивым и рассказал чудесную историю своего брака. Он рассказал, как потерял свою дорогую жену и что единственным его желанием было найти ее.
«Я знаю об этом все», — ответила ведьма. «Она сейчас во дворце Костшея Бессмертного, и ты должен понять, что Костгей ужасен. Он наблюдает за ней днем и ночью, и никто никогда не сможет победить его. Его смерть зависит от волшебной иглы. Эта игла внутри зайца; этот заяц находится внутри большого ствола, этот ствол спрятан в ветвях старого дуба, и Костшей наблюдает за этим дубом так же пристально, как и за самой Василисой, а это значит, что он ближе, чем любое его сокровище.»
Тогда ведьма рассказала Ивану-царевичу, как и где найти дуб. Иван поспешно пошел на место. Но когда он увидел дуб, он очень расстроился, не зная, что делать и как начать работу. И вот! этот его старый знакомый, русский медведь, прибежал, подошел к дереву, вырвал его с корнем, и ствол упал и сломался. Из хобота выскочил заяц и быстро побежал; но другой заяц, друг Ивана, прибежал за ним, поймал его и разорвал на куски.Из зайца вылетела серая утка, которая очень высоко взлетела и была почти незаметна, но красивая белая утка последовала за птицей и поразила своего серого врага, потерявшего яйцо. Это яйцо упало в глубокое море. Тем временем Иван с тревогой наблюдал, как ему помогают верные друзья. Но когда яйцо исчезло в голубой воде, он не мог удержаться от слез. Внезапно всплыла большая рыба, та же самая рыба, которую он спас, и принесла яйцо в рот. Как обрадовался Иван, когда взял! Он сломал его и нашел внутри иглу, волшебную иглу, от которой все зависело.
В тот же момент Костей навсегда потерял свою силу и мощь. Иван-царевич вошел в его обширные владения, убил его волшебной иглой и в одном из дворцов нашел свою дорогую жену, свою красавицу Василису. Он отвез ее домой, и с тех пор они были очень счастливы.
- Источник: Верра Ксенофонтовна Каламатиано де Блюменталь, Народные сказки русских (Чикаго, Нью-Йорк и Лондон: Rand, McNally and Compnay, 1903), стр. 13-26.
- Тип 402, «Невеста-животное»; за которым следует тип 302, «Гигант, чье сердце было в яйце».»
- Вернуться к содержанию.
Австрия / Италия
У мужчины и женщины не было детей, хотя они бы отдали свои живет, чтобы иметь немного. Они молились о потомстве при любых условиях. Это казалось, что небеса смилостивились над ними, но когда пришло время, новорожденный был самкой лягушки.Не позволяя себе отвлекаться, мужчина и женщина вырастили ее. Они научили ее музыке и всем другим навыкам.
Больше всего лягушка любила петь, и она тренировала свой голос и ее диапазон, пока никто не подумал, что она лучшая певица города.Другие люди не видели лягушку и действительно думали, что она неизвестная певица и не смогла объяснить, почему не выступила на публике.
Однажды сын царя прошел мимо дома и услышал пение лягушки. Он остановился и долго слушал. Он сразу влюбился в неизвестный певец и подошел к ее отцу с просьбой о разрешении увидеть ее и поговорить с ней, но отец отказался.
Принц снова услышал ее пение и еще сильнее влюбился в нее. ее.Он потребовал, чтобы ее отец выдал ее ему замуж. Отец ответил, что ему придется спросить у дочери. Лягушка согласилась под условия, чтобы ее отвезли в королевский замок в закрытом экипаже и что ей будет позволено войти в брачный чертог незамеченной. Князь, еще более возбудивший его любопытство, принял условия.
В назначенный день лягушка ехала к королевскому замку в тесноте. закрыли карету и без быть увиденным.Она спряталась в одной из двух кроватей, которые были там. В князь пришел в тот вечер и был удивлен, когда не нашел своего невеста. Разочарованный, он лег спать.
В полночь лягушка выползла из подушек на княжескую грудь. В полусне он взял лягушку в руку и бросил на пол. Она сердито спрыгнула вниз по ступенькам и домой.
На следующее утро князь пожалел, что бросил лягушку в пол, и он стал грустным и меланхоличным.
Через некоторое время он вернулся в дом. Услышав пение, он упал безумно влюбился и начал заново ухаживать за невестой. Лягушка приняла это время без установки каких-либо условий. Она сделала из картона, прицепила к нему петуха, а сама отвезла в царский замок.
Три феи стояли на дороге. Один из них проглотил рыбья кость, которая застряла у нее в горле и причиняла ей сильную боль. Когда трое из них увидели лягушку, проезжающую в своей маленькой карете, и так весело щелкнув кнутом, все они от радости рассмеялись.Рыбья кость вырвался из горла одной феи, внезапно освободив ее от ее боль.
Они подошли к лягушке, и первая сказала: «Я дам тебе красивая карета с лошадьми и слугами! »И в мгновение ока карета был там с лошадьми и слугами в красивой ливрее.
Тогда второй сказал: «Я дам тебе дорогую одежду и золото. и серебро! »И в одно мгновение все это было там, мерцая и мерцая, и это была такая радость.
Затем пришла третья фея, избавленная от рыбьей кости. смеясь, и она сказала: «Я преобразую тебя!»
В это мгновение лягушка превратилась в прекрасную девушку.Она любезно поблагодарил трех добрых фей и радостно поехал в королевский замок и к ее ликующей и радостной свадьбе.
- Источник: Christian Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol: Ein Beitrag zur deutschen Sagenkunde (Инсбрук: Verlag der Wagner’schen Universitäts-Buchhandlung, 1867), нет. 29, стр. 82-84.
- Перевод Д. Л. Ашлимана. Copyright 1999.
- Вернуться к содержанию.
Германия
Жил-был отец, у которого было трое сыновей.Он отправил два из они ищут себе невест, но третий, глупый Хансл, должен был оставаться дома и кормить животных. Его это не устраивало, поэтому отец наконец сказал: «Просто иди. Ты тоже можешь поискать невесту».
Итак, Хансл ушел и пришел в большой лес. По ту сторону в лесу был пруд. На берегу пруда сидела лягушка, и она спросил: «Ну вот, Хансл, куда ты идешь?»
«Ой, ищу невесту!»
«Выходи за меня замуж!» — сказала лягушка, и с Ханслем все в порядке, потому что он не знал, где найти невесту.Лягушка прыгнула в пруд, и Хансл вернулся домой.
Его братья уже были там, и они хотели знать, не дурак ли нашел невесту. «Да, — сказал Хансл, — у меня уже есть один!»
На следующий день отец дал каждому по пучку льна, сказав: «Я отдай дом тому из вас, чья невеста умеет крутить самые красивые пряжи за три дня ». Потом все ушли, в том числе и Hansl.
Лягушка снова сидела на берегу пруда. «Сейчас, жених, ты куда? »
«Тебе.Ты умеешь вращаться? »
«Да, — сказала лягушка. Просто привяжи лен мне на спину «.
Hansl сделал это, и лягушка прыгнула в пруд. Одна прядь льна торчал снизу, а другой сверху. «Жаль, что лен. «Его больше нет», — подумал Ганс и с грустью вернулся домой.
Но, тем не менее, на третий день вернулся к пруду. Лягушка была снова сидел на берегу, и он спросил: «Ну вот, жених, где вы идете?»
«Вы крутились?»
«Да», — сказала лягушка, прыгнула в пруд и вернулась с мотком. пряжи, которая была скручена лучше любой другой.Ганс был счастлив, и он радостно побежал домой, и у него действительно была самая красивая пряжа.
Братья пожаловались, и тогда отец сказал: «Я дам дом тому из вас, кто привезет домой самую красивую невесту ».
Братья снова ушли, но на этот раз Хансл взял кувшин для воды с ему. Двое других поинтересовались: «Зачем вы берете кувшин для воды с ты?»
«Чтобы поставить мою невесту».
Оба засмеялись: «У него должна быть красивая невеста!»
Лягушка уже сидела у пруда.»Ну вот, жених, куда ты собираешься?»
«Сегодня иду за тобой!»
Потом лягушка прыгнула в пруд и вернулась с тремя ключами. «Идти там, наверху, — сказал он. — Там есть замок. Один из этих трех ключей открывает гостиную, один открывает стойло, а другой открывает каретный дом. В гостиной три халата: красный, зеленый и белый. В стойле две белые лошади, две черные и две коричневые. В вагонном дворе три вагона: один из золота, один из серебра и один из стекла.В каждом месте вы можете взять что ты хочешь.»
Однажды в замке Хансл впервые примерил красную мантию, но не стал. нравится: «Из-за этого я выгляжу как мясник». Ему не понравился зеленый либо: «Из-за этого я выгляжу как охотник». Белая ему подошла. Затем он подошел к стойле и взял коричневых лошадей. В вагончике он сначала хотел взять золотую карету, но это было для него слишком великодушно. Серебряная оказалась слишком тяжелой, поэтому он взял стеклянную. Он прицепил коричневые кони и погнали к пруду.
Там стояла красивая молодая женщина. Она сказала: «У тебя есть искупил меня. Если бы вы взяли лучшее в каждом месте, я бы пришлось остаться лягушкой. И великий лес — фруктовый сад, и пруд — розарий. Все это принадлежит тебе. Пусть твои братья имеют дом. Вы можете жениться на ком угодно «.
«Нет, ты должен пойти со мной, чтобы мой отец и мои братья могли видеть ты. «И она уехала с ним.
Отец и братья были поражены, когда увидели Хансля с красивая молодая женщина в тренере.Но она внезапно исчезла и улетела в воздух как белый голубь. Хансль отдал дом своим братьям. Он женился на женщине из своего имения и был очень счастлив. И если он не умер, тогда он все еще должен быть жив.
- Источник: Густав Юнгбауэр, Böhmerwald-Märchen (Пассау, 1923), нет. 1.
- Перевод Д. Л. Ашлимана. Copyright 1999.
- Вернуться к содержанию.
Норвегия
Жил-был царь, у которого было двенадцать сыновей.Когда они были выросли он сказал им, что они должны выйти в мир и победить жен, но каждая из этих жен должна уметь прядать, ткать и шить рубашку за один день, иначе у него не было бы их для невесток.
Каждому он дал по лошади и по новой кольчуге, и они вышли в мир заботиться о своих невестах; но когда они ушли немного Кстати, они сказали, что у них не будет Бутса, их младшего брата, с их. Он ни на что не годился.
Ну, Бутсу пришлось остаться, и он не знал, что делать или куда повернуть; и поэтому он так опустился, он слез с лошади и сел в высокую траву, чтобы плакать.Но когда он немного посидел, один из пучки травы зашевелились и пошевелились, и из них вышло немного белое, и когда оно подошло ближе, Бутс увидел очаровательную маленькую Лесси, только такая крошечная вещь. Девушка подошла к нему и спросил, спустится ли он вниз и посмотрел «Куклу в траве».
Да, он был бы очень счастлив; и он пошел.
Так вот, когда он спустился, на стуле сидела Кукла в Траве. Она была такой красивый и такой умный, и она спросила Сапоги, куда он идет, и что было его делом.
И он рассказал ей, как их было двенадцать братьев и как царь дал им лошадь и кольчугу и сказал, что каждый должен выйти в мир и найдите им жену, которая умела бы прядать, ткать и шить рубашку в день. «Но если ты сразу скажешь, что будешь моей женой, я не пойду ни на шаг подальше, — сказал Ботинок Кукле в траве.
Что ж, у нее было достаточно желания, и поэтому она поспешила и потянула, и сшил рубашку, но она была такая крохотная, крошечная. Это было не дольше чем так —- долго.
Итак, Бутс отправился с ним домой, но когда он принес его, он был почти стыдно, это было так мало. Тем не менее король сказал, что она должна быть ему, и Сапоги отправились в путь, рады и счастливы привести свою маленькую возлюбленную. Итак, когда он добрался до Куклы в траве, он хотел подхватить ее перед собой на своем лошадь; но у нее не было бы этого, потому что она сказала, что сядет и поедет в серебряной ложке, и что у нее есть две маленькие белые лошади, чтобы нарисовать ее. Итак, они поехали, он на своей лошади, она на своей серебряной ложке, и две лошади, которые ее тянули, были двумя крошечными белыми мышками.Но сапоги всегда держали на другой стороне дороги, он так боялся, как бы он не переехал ее, она была такой маленькой.
Итак, проехав немного, они подошли к большому участку вода. Здесь лошадь Бутса испугалась, перешла через дорогу и опрокинул ложку, и Кукла в траве упала в воду. Затем сапоги стало так грустно, потому что он не знал, как снова ее вытащить. Но в Немного погодя с ней поднялся водяной, и теперь она тоже была выросла, как другие мужчины и женщины, и намного красивее, чем была раньше.И он взял ее перед собой на коне и поехал домой.
Когда Бутс вернулся домой, вернулись все его братья, каждый со своим дорогая, но все они были такими уродливыми, грязными и злыми, что они ничего не делали, кроме драки друг с другом по дороге домой, а на их голов у них была какая-то шляпа, обмазанная смолой и копотью, и так дождь стекал с шляп на их лица, пока они не ушли далеко уродливее и противнее, чем были раньше.
Когда его братья увидели Сапога и его возлюбленную, все они были как ревновать, как ревновать может быть к ней; но король так обрадовался их обоих, что он прогнал всех остальных, и поэтому ботинки держали его свадебный подвиг с Doll i ‘the Grass, и после этого они жили хорошо и счастливо вместе долгое, долгое время, и если они не мертвы, почему они все еще жив.
- Источник: Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо, Популярные сказки с норвежского , перевод Джорджа Уэббе Дасента (Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888 г.), стр. 374-376.
- Эта сказка отличается от других в этой группе тем, что «существо» обнаруженный героем в его поисках невесты не жуткий, ползучий вещь, а скорее красивый — но миниатюрный — человеческий (или, возможно, эльфийка) самка. Однако во всех других аспектах эта история следует за набросок традиционной народной сказки типа 402.
- Ссылка на вышеприведенную сказку на норвежском языке: Dukken i веб-сайт Питера Кристен Асбьёрнсена и Йоргена Мо.
- Вернуться к содержанию.
Хорватия
Там была заколдованная мельница, так что никто не мог там оставаться, потому что волчица всегда преследовала его. Однажды солдат пошел спать на мельницу. Он развел огонь в гостиной, поднялся на чердак наверху, просверлил дыру со шнеком в полу, и заглянул в гостиную.
Вошла волчица и огляделась вокруг мельницы, чтобы посмотреть, может ли она найти что-нибудь поесть.Она ничего не нашла, а потом пошла к костру и сказал: «Кожа вниз! Кожа вниз! Кожа вниз!» Она поднялась на нее задние лапы, и ее кожа упала. Она взяла шкуру и повесила на колышек, и из волка вышла девица. Девица пошла к костру, и заснул там.
Он спустился с чердака, взял шкуру, пригвоздил ее к стене. мельничное колесо, затем вошел в мельницу, закричал на нее и сказал: «Хорошо утро, девица! Как дела?
Она начала кричать: «Кожа на мне! Кожа на мне! Кожа на мне!» Но кожа не мог спуститься, потому что он был быстро прибит.
Пара вышла замуж и родила двоих детей.
Как только старший сын узнал, что его мать — волк, он сказал ей: «Мама! Мама! Я слышал, что ты волк».
Его мать ответила: «Что за чушь ты несешь! Как ты можешь говорить? что я волк? »
Отец двоих детей однажды пошел в поле пахать, и его сын сказал: «Папа, позволь мне тоже пойти с тобой».
Его отец сказал: «Пойдем».
Когда они пришли в поле, сын спросил своего отца: «Папа, это правда, что наша мать — волк? »
Отец сказал: «Это так.»
Сын спросил: «А где ее кожа?»
Его отец сказал: «Вот оно, на мельничном колесе».
Едва сын вернулся домой, как сразу сказал матери: «Мама! Мама! Ты волк! Я знаю, где твоя шкура».
Его мать спросила его: «Где моя кожа?»
Он сказал: «Вот, на мельничном колесе».
Его мать сказала ему: «Спасибо, сынок, за то, что спас меня». Потом она ушел, и больше никогда не слышал.
- Источник: А.Х. Вратислав, Шестьдесят сказок на исключительно славянском языке Источники (Лондон: Эллиот Сток, 1889), стр. 290-291.
- Мотив украденной кожи также встречается во многих сказках о Лебеде. Группы «Дева и Русалка».
- «Волчица» — это, конечно же, вариант многих легенд об оборотнях. которые существуют по всей Европе. Ссылка на дополнительные легенды об оборотнях.
- Вернуться к содержанию.
- Три пера (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм, Детский и «Домашние сказки», вып.63).
- Немецкий текст сказки: Die drei Федерн фон ден Брюдерн Гримм. Это текст из Projekt Gutenberg-DE.
- Бедный мальчик Миллера и кот (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм, Сказки для детей и быта, no. 106).
- Немецкий текст сказки: Der arme Müllerbursch und das Kätzchen von den Brüdern Grimm. Это текст из Projekt Gutenberg-DE.
- The Лягушка (Италия). По этой ссылке вы попадете на страницу Эндрю Лэнга. Violet Fairy Book (Лондон: Longmans, Green, and Company, 1901) в Центр электронных текстов Университета Вирджинии.
- Ойсин в Тир на н-Ог. Ойсин (также пишется Оссиан), легендарный кельтский герой и поэт, женится на принцесса, проклятая друидским заклинанием с головой свинья.
Вернуться в:
Пересмотрено 5 января 2020 г.
Истории Золушки — Публичная библиотека Хьюлетт-Вудмира
Бретт, январь Пепели: Цыпленок Золушка. [НАРОДНЫЕ И СКАЗКИ] E Brett
Пепла, самая популярная курица в стаде, становится самой любимой принцем Петушком, когда она приходит на его бал и выглядит такой красивой, что даже ее властные сестры не узнают ее.
Брукер, Мередит. Ножной браслет для принцессы: история Золушки из Индии. J 398.2095 B
Циндури, голодный и оборванный, подружился с Крестным отцом Змеем, который кормит ее деликатесами и одевает ее в золотую ткань и браслеты с колокольчиками и бриллиантами, чтобы встретить принца.
Климо, Ширли. Египетская Золушка. J 398.0932 C
В этой версии «Золушки», действие которой происходит в Египте в шестом веке до нашей эры, Родопская рабыня, в конце концов, избирается фараоном своей царицей.
Климо, Ширли. Корейская Золушка. J 398.09519 C
В этой версии «Золушки», действие которой происходит в древней Корее, Грушевый цвет, пасынок, в конце концов выбирается магистратом в качестве своей жены.
Коберн, Джуэлл Рейнхарт. Домитила: сказка о Золушке из мексиканской традиции. Q J 398.0972 C
Следуя наставлениям своей матери выполнять все задачи с заботой и любовью, бедная молодая мексиканская девушка завоевывает расположение сына губернатора.
Комптон, Джоанн. Ашпет: Аппалачская сказка. J 398.0973 C
В этом аппалачском варианте сказки о Золушке старая бабушка помогает Эшпет пойти на церковный пикник, где она очаровывает сына Дока Эллисона, но теряет одну из своих причудливых красных туфель.
Де Паола, Томи. Аделита: мексиканская история Золушки . Q J 398.0972 D
После смерти матери и отца Аделита подвергается жестокому обращению со стороны мачехи и сводных сестер, пока она не находит свою настоящую любовь на грандиозной фиесте.
Галдоне, Пол. Золушка. J 398.0944 C
Жестокая кухонная горничная с помощью своей феи-крестной посещает дворцовый бал с условием, что она уйдет до полуночи.
Хикокс, Ребекка. Золотые сандалии: ближневосточная история Золушки . J 398.09567 H
Иракская версия сказки о Золушке, в которой добрая и красивая девушка, с которой жестоко обращаются мачеха и сводная сестра, находит мужа с помощью волшебной рыбы.
Hooks, William H. Платье из мха. J 398.0973 H
После неудачной попытки льстить своему отцу так же сильно, как это делают ее две злые сестры, Кэндис изгоняют с его плантации, и только после долгого времени и встречи с ее Прекрасным Принцем, ее отец может оценить ее любовь.
Гек, Шарлотта С. Принцесса Ферболл. J 398.0942 H
Принцесса в пальто из тысячи мехов скрывает свою личность от короля, который влюбляется в нее
Джексон, Эллен Б. Пепельная Эдна. [НАРОДНЫЕ И СКАЗКИ] E Джексон
Золушка и Золушка Эдна, которые живут с жестокими мачехами и сводными сестрами, имеют разные подходы к жизни; и, хотя каждый из них получает принца своей мечты, один намного счастливее другого.
Карлин, Барбара. Золушка. [НАРОДНЫЕ И СКАЗКИ] E Карлин
В спешке сбежать из дворца до того, как магия крестной феи перестает действовать, Золушка оставляет после себя стеклянную туфлю.
Kha, Dang Manh. В стране маленького дракона: вьетнамская сказка. J 398.09597 C
В Стране Маленького Дракона послушная дочь, с которой плохо обращалась мачеха, получает награду от своей крестной феи.
Луи, Ай-Линг. Е-Шен: история Золушки из Китая. J 398.0951 C // J PB L
Эта версия истории о Золушке, в которой молодая девушка преодолевает злобу своей сводной сестры и мачехи, чтобы стать невестой принца, основана на древних китайских рукописях, написанных за 1000 лет до Рождества Христова. самая ранняя европейская версия.
Мартин, Рейф, 1946. Девушка с грубым лицом. Q J 398.097 M
В этой алгонкинской индийской версии истории о Золушке Грубоватая девочка и две ее красивые, но бессердечные сестры соревнуются за привязанность Невидимого Существа.
Майер, Марианна. Баба Яга и Василиса Храбрая. QJ 398.0947 M
Пересказ старинной русской сказки, в которой красавица Василиса с помощью своей куклы вырвалась из лап ведьмы Бабы Яги, которая, в свою очередь, приводит в действие события, которые приводят к некогда болезненным — лечил девушку выходом замуж за царя.
Меддо, Сьюзен. Крыса Золушки. [НАРОДНЫЕ И СКАЗКИ] E Меддо
Одна из крыс, которую фея-крестная Золушка превратила в кучера, рассказывает свою историю.
Перро, Шарль. Золушка. J 398.0944 P
С помощью своей феи-крестной горничная посещает дворцовый бал при условии, что она уйдет до полуночи.
Сан-Суси, Роберт Д. Сендриллон: Карибская Золушка. J 398.0944 S
Креольский вариант знакомой сказки о Золушке, действие которой происходит на Карибах и рассказано крестной матерью, которая помогает Сендриллону обрести настоящую любовь.
Сан-Суси, Роберт Д. Говорящие яйца: сказка с юга Америки. J 398.0973 S
Южная сказка, в которой добрая Бланш, следуя наставлениям старой ведьмы, получает богатство, а ее жадная сестра высмеивает старуху и получает должное вознаграждение.
Сьерра, Джуди. Дар крокодила: история Золушки. J 398.2095 S
В этой индонезийской версии истории о Золушке девушка по имени Дамура сбегает от жестокой мачехи и сводной сестры и выходит замуж за красивого принца с помощью бабушки Крокодила.
Сильверман, Эрика. Загадка Райзеля . J 398.09176 S
Еврейская версия сказки о Золушке, в которой бедная, но образованная девушка очаровывает своего сына раввина «Прекрасным принцем» на Пуримском балу.
Leave a Reply