Молодильные яблоки текст сказки: Текст сказки о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде полностью
Текст сказки о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде полностью
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у царя было три сына: два — умные, третий — дурак. Как-то приснился царю сон, будто за тридевять земель, в тридесятом государстве, есть красная девица, у которой с рук и ног вода течет: кто этой воды изопьет, тот на тридцать лет моложе станет. А царь был очень стар; призвал он своих детей и думных людей и говорил им: «Не сумеет ли кто мой сон разгадать?» Отвечали царю думные люди: «Ваше величество! Мы видом не видали, а слыхом слыхали про такую красную девицу! А как до нее дойти, того нам неведомо». Возговорил тут большой сын, Дмитрий-царевич: «Батюшка! Благослови меня на все на четыре стороны ехать, людей посмотреть, себя показать, про красную девицу разыскать». Отец дал ему свое родительское благословение. «Бери, — говорит, — казны сколько хочется и всякого войска сколько надобно».
Дмитрий-царевич взял сто тысяч войска и отправился в путь-дорогу; едет день, едет неделю, едет месяц, и два, и три, у кого ни спросит — никто не знает про красную девицу, и заехал в такие места пустынные, что только небо да земля. Погнал коня дальше — и вот перед ним гора высокая-высокая! Глазами не вскинешь! Кое-как взлез на эту гору и нашел там древнего, седого старика. «Здравствуй, дедушка!» — «Здравствуй, добрый молодец! Что, от дела лытаешь али дела пытаешь?» — «Дела пытаю». — «Что ж тебе надо?» — «Да слышал я, что за тридевять земель, в тридесятом государстве, есть красная девица — с рук и с ног вода целющая точится: кто этой воды достанет да изопьет, тот тридцатью годами моложе будет». — «Ну, брат, тебе туда не доехать!» — «Отчего так?» — «Оттого, что есть на пути три реки широкие, на тех реках три перевоза: на первом перевозе отсекут тебе правую руку, на втором — левую ногу, а на третьем голову снимут». Дмитрий-царевич прикручинился, повесил буйную голову ниже могучих плеч и думает: «Не то отцову голову, не то свою жалеть! Ворочусь-ка я назад». Спустился с горы, воротился к отцу и говорит: «Нет, батюшка, не мог разыскать; про ту девицу нигде слыхом не слыхать!»
Стал проситься середний сын, Василий-царевич: «Батюшка! Благослови меня, может я разыщу». — «Ступай, сынок!» Василий-царевич взял с собой войска сто тысяч и отправился в путь-дорогу; едет день, едет неделю, едет месяц, и два, и три, и заехал в такие места пустынные, что только леса да болота. Нашел тут бабу-ягу костяную ногу, ж… жилиную. «Здравствуй, баба-яга костяная нога!» — «Здравствуй, добрый молодец! Что, от дела лытаешь али дела пытаешь?» — «Дела пытаю! Слышал я, что за тридевять земель, в тридесятом государстве, есть красная девица — с рук и с ног целющая вода льется». — «Есть, батюшка, есть! Только тебе туда не доехать». — «Отчего так?» — «Оттого, что есть на пути три перевоза: на первом перевозе отсекут тебе правую руку, на втором — левую ногу, а на третьем — голова долой». Василий-царевич призадумался: «Не то отцову голову жалеть, не то свою беречь! Ворочусь-ка я назад подобру-поздорову». Воротился и сказал отцу: «Нет, батюшка, не мог разыскать; про ту девицу нигде слыхом не слыхать!»
Стал проситься меньшой сын, Иван-царевич: «Батюшка! Благослови, не найду ли я». Отец благословил: «Ступай, любезный сын! Бери себе войска и казны сколько надобно». — «Мне ничего не надо, только дай доброго коня да меч-кладенец». Сел Иван-царевич на коня, взял меч-кладенец и отправился в путь-дорогу; едет день, едет неделю, едет месяц, и два, и три, и заехал в такие места, что конь его по колена в воде, по грудь в траве идет, а ему, доброму молодцу, есть нечего. Увидал избушку на курьих ножках, вошел туда, а в избушке сидит баба-яга костяная нога. «Здравствуй, бабушка!» — «Здравствуй, Иван-царевич! Что, от дела лытаешь али дела пытаешь?» — «Какое дело! Еду в тридесятое государство: там, говорят, есть красная девица — с рук и с ног вода целющая точится». — «Есть, батюшка! Хоть видом не видала, а слыхом слыхала; только тебе до ней не добраться». — «Отчего так?» — «Оттого, что есть на пути три перевоза: на первом перевозе отсекут тебе правую руку, на другом — левую ногу, а на третьем — голову». — «Ну, бабушка, одна голова не бедна! Поеду — что бог даст». — «Эх, Иван-царевич! Лучше назад воротись, ты еще млад юноша — нигде в опасных местах не бывал, больших страхов не видал». — «Нет, коли взялся за гуж — не говори, что не дюж!»
Попрощался с бабой-ягою и поехал дальше: едет день, другой и третий и подъезжает к первому перевозу. Перевозчики на другой стороне спят. «Что делать? — думает Иван-царевич. — Если крикну — навек оглушу, если свистну — перевоз потоплю». Свистнул он вполсвиста; перевозчики тотчас вскочили и переправили его через реку. «Что вам за работу, братцы?» — «Подавай правую руку». — «Ну, рука мне самому надобна!» Махнул царевич мечом направо-налево, перебил всех перевозчиков, сел на коня и поскакал. На двух других перевозах точно так же отделался. Подъезжает к тридесятому государству, на рубеже дикий человек стоит — ростом с лесом ровен, толщиной словно копна большая, в руках держит коренастый дуб. Говорит великан Ивану-царевичу: «Куда, червяк, едешь?» — «Еду я в тридесятое царство, хочу повидать красную девицу, у которой с рук и с ног целющая вода льется». — «Куда тебе, коротышке! Я сто лет стерегу ее царство; не тебе чета — приезжали сюда сильномогучие богатыри, да и те пали от моей крепкой руки; а ты что? Как есть червяк!»
Видит царевич, что не сладить ему с великаном, и повернул в сторону; шел-шел и очутился в дремучем лесу. В лесу стоит избушка, а в избушке стародревняя старуха сидит; увидала доброго молодца и говорит: «Здравствуй, Иван-царевич! Зачем тебя бог занес?» Он рассказал ей все без утайки; старуха дала ему зелье волшебное да клубочек. «Ступай, — говорит, — в чистое поле, разведи костер и брось в огонь это зелье; да смотри, сам за ветром стань. От этого зелья волшебного уснет великан крепким сном; ты сруби ему голову, покати клубочек и поезжай за ним следом. Клубочек доведет тебя до тех самых мест, где царствует красная девица; живет она в большом золотом дворце и часто выезжает с своим войском в зеленые луга тешиться: девять дней гуляет, да потом девять дней богатырским сном спит». Иван-царевич поблагодарил старуху и поехал в чистое поле; в чистом поле развел костер и бросил в огонь волшебное зелье. Буйным ветром потянуло дым в ту сторону, где стоял настороже дикий человек; замутилось у него в очах, лег он на сырую землю и крепко-крепко заснул. Иван-царевич отрубил ему голову, покатил клубочек и пустился дальше.
Ехал-ехал — вон уж золотой дворец виднеется; свернул с дороги, коня на траву пустил, а сам в кусты залез. Только успел спрятаться, от золотого дворца пыль столбом подымается: выезжает красная девица с своим войском в зеленые луга тешиться. Смотрит царевич — все войско из одних девиц набрано: та хороша, а та еще лучше! А всех краше, ненагляднее сама царица. Девять дней она в зеленых лугах гуляла, а царевич глаз с нее не сводил и все не мог насмотреться. На десятый день идет он в золотой дворец: на пуховой на постели лежит красная девица, богатырским сном почивает — с рук и с ног целющая вода точится; вместе с нею спит и ее войско верное. Иван-царевич набрал два пузырька целющей воды; молодецкое сердце не выдержало — смял он девичью красу, вышел из дворца, сел на своего доброго коня и поскакал домой.
Девять суток спала красная девица, а как пробудилась — страшно разгневалась, ногами затопала и зычным голосом крикнула: «Какой негодяй здесь был? Мой квас пил, ничем не покрыл». Вскочила на свою быстролетную кобылицу и ударилась в погоню за Иваном-царевичем: кобылица бежит, земля дрожит! Догнала доброго молодца, ударила мечом и прямо в грудь угодила. Упал царевич на сырую землю; ясные очи закрываются, алая кровь запекается. Глянула на него красная девица, и взяла ее жалость великая: другого такого красавца во всем свете поискать! Приложила к его ране свою руку белую, омочила целющей водой — и вдруг рана заживилася, и встал Иван-царевич здрав-невредим. «Возьмешь меня замуж за себя?» — «Возьму, красная девица!» — «Ну, поезжай домой да жди меня через три года».
Иван-царевич простился со своей нареченной невестою и стал путь продолжать. Подъезжает к своему царству, а старшие братья везде караулы поставили, чтоб его до отца не допустить. Караулы тотчас дали знать, что Иван-царевич едет; старшие братья встретили его на дороге, напоили допьяна, отняли пузырьки с целющей водою, а его самого в пропасть бросили. Очутился Иван-царевич на том свете…
Живая вода и молодильные яблоки
На чтение 9 мин. Просмотров 325 Опубликовано
Жил-был царь, у него было три сына. Сыновья повзрослели, а царь состарился и заболел неизвестной болезнью. Позвали самых лучших врачей, откуда только можно, ничем они не смогли помочь царю, здоровье его становилось все хуже и хуже. Привели во дворец знахарей. Осмотрели знахари царя и говорят:
— Помочь могут только живая вода и молодильные яблоки. Все это находится в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. Как туда попасть, никто не знает, вот там-то есть колодец с живой водой и растет яблоня с молодильными яблоками.
Призвал царь к себе своих сынов и говорит:
— Кто из вас добудет для меня живой воды и молодильных яблок, тому отдам полцарства при моей жизни, а когда помру, то и все ему достанется.
— Я первым буду испытывать свое счастье, — сказал старший сын. — Если у меня ничего не получится, тогда на поиск отправится средний брат, а если и у него не выйдет, тогда младший, Иван-царевич, отправится в путь.
Приказал царь снарядить корабль и отправил старшего сына на поиск. Сутки плывет корабль, вторые, а на третьи вдруг полетел, как птица. Что ни делали моряки: спускали паруса, бросали якоря — ничто не могло удержать его, пока на четвертые сутки приплыли они к какому-то острову.
Сошел царевич на берег, а там такая красота, что и описать трудно. Везде цветы диковинные цветут, на деревьях плоды необычные растут и птицы красивые поют, а между деревьями ручей весело журчит. Ходил-бродил царевич по острову и дивился его красе, как вдруг увидел маленькую птичку. Она так красиво пела, что царевич захотел ее поймать. Только подкрадется к ней, а она перелетает с одного куста на другой. Так охотился царевич много времени, пока не наступила ночь и птичка пропала куда-то. Оглянулся царевич и понял, что заблудился, и не понятно, как к кораблю вернуться. Стал пристальнее смотреть по сторонам и увидел еле заметную тропинку. Пошел по этой тропинке и видит, стоит старая хижина.
Зашел он в хижину, а в ней сидит старик с большой седой бородой.
— Здравствуй, добрый молодец! С чем пожаловал? — приветствовал его старик.
— Ах ты, старый хрыч! Я царевич, и ты должен меня накормить и напоить, а потом, если я позволю, можешь всякие вопросы задавать.
Старик посмотрел на царевича сурово, встал, и вся его невзрачная одежда превратилась в шитый золотом царский кафтан, на голове засверкала драгоценными камнями царская корона, а хижина стала дворцом.
— Эй! Стража! Этот молодой человек неуважительно относится к старикам, взять его! — громким голосом приказал старик.
Не понятно откуда выскочившие стражники схватили царевича и бросили его в темницу.
Три дня команда корабля искала царевича. Весь остров обошли, все деревья и кусты осмотрели, нет нигде царевича, как сквозь землю провалился. Поплыл корабль назад.
Очень огорчился царь-батюшка, узнав о пропаже своего старшего сына, и еще сильнее заболел.
Пришел средний сын к отцу и просит его отпустить в путь-дорогу искать свое счастье.
Жаль было царю отпускать среднего сына, но делать нечего. Снарядили корабль, и поплыл он по воле волн. Опять два дня плыл спокойно, а на третий — полетел стрелой и ничто не могло его остановить.
На четвертый день, как и прежде, пристал корабль к острову, спустился царевич на берег и опять произошла та же история, что и со старшим братом.
Десять дней команда искала царевича. Обыскали все, а царевич как сквозь землю провалился. Так ни с чем корабль вернулся назад.
Совсем слег царь-батюшка, узнав печальную новость. Спустя некоторое время призывает он к себе младшего сына и говорит:
— Знаю я, что и ты хочешь по примеру своих старших братьев отправиться за живой водой и молодильными яблоками, но я тебе велю не делать этого, судя по всему, мне недолго осталось жить и я об одном прошу, отыщи своих старших братьев, хочу перед смертью посмотреть на них в последний раз, а живой воды и молодильных яблок мне не надо, видать не судьба.
Снарядили корабль в третий раз. И в третий раз повторилась история, но не вся…
Вошел царевич в хижину, увидел старика, поклонился ему и говорит:
— Здравствуй, дедушка! Что же ты сидишь впотьмах, да и печь не топлена, а сам, поди, голоден. Ну, ничего, я сейчас нарублю дров, растоплю печь и что-нибудь приготовлю на ужин.
С этими словами он снял с себя кафтан, взял топор, и закипела работа. Вскоре в хижине стало тепло и светло. Старик с гостем сидели за столом, пили чай и вели неторопливую беседу. Старик спрашивал, а юноша ему рассказывал о себе. Потом они легли спать.
Утром царевич проснулся и диву дается: все вокруг изменилось. Вчерашняя хижина превратилась в царский дворец, жесткая лавка, на которой он спал, — в мягкую кровать.
Подошел к окну и видит за окном чудесный сад.
Вышел царевич в сад, а навстречу ему идет девица необычной красоты.
— Здравствуй, красавица! — поклонился ей царевич, — меня зовут Иван-царевич, где я нахожусь и кто ты?
— Здравствуй, Иван-царевич, зовут меня Елена Прекрасная, я единственная дочь царя-волшебника. Батюшка мой решил выдать меня замуж и ищет мне жениха, — заманивает на волшебный остров царевичей и испытывает их. Тех, кто не проходит его испытаний, он сажает в темницу, и ты у него во дворце.
— И много ли царевичей в темнице сидит?
— Пока только двое, но если ты не пройдешь испытания, то и тебя посадит, — грустно ответила царевна.
Иван-царевич догадался, что в темнице сидят его братья.
— А где же сейчас твой отец?
— Он сейчас занят и велел мне, чтобы я встретила тебя и показала дворец и сад, так что, если ты хочешь, пойдем со мной.
С этими словами Елена Прекрасная взяла Ивана-царевича за руку и повела его по садовой аллее. Долго ли коротко гуляли молодые люди по саду, но полюбили друг друга так крепко, что Иван-царевич забыл зачем он здесь. Так прошло несколько дней.
Как-то приснился Ивану-царевичу царь-отец и вроде бы он говорит:
— Совсем худо мне, и нет возле меня моих сыновей, видать, так и помру не попрощавшись.
Наутро Иван-царевич говорит Елене Прекрасной:
— Пора мне домой, но прежде чем уехать, я хотел бы поговорить с твоим батюшкой, отведи меня к нему.
— Что ты хочешь, или тебе надоело быть у меня в гостях, или какая забота гонит, или просьба у тебя? Отвечай, чем могу помочь — помогу, — говорит приветливо царь.
— Твоя правда! Есть у меня к тебе просьба, да не одна, а целых две. Отец мой помирает, хочет попрощаться со своими детьми, поэтому прошу отпусти меня и моих братьев к отцу.
Нахмурился царь, сердито посмотрел на Ивана-царевича и говорит:
— Не этого я ждал от тебя. Ну а какая твоя вторая просьба?
— А еще я прошу тебя, отдай за меня замуж свою дочь, Елену Прекрасную. Не представляю себе свою жизнь без нее.
Повеселел царь.
— Нравится мне, что ты сперва о других думаешь, а потом о себе. Ладно, так и быть, отпущу я тебя и передам твоему отцу живой воды и молодильных яблок. Ступай на корабль и плыви к своему батюшке.
— А как же мои братья? — спрашивает Иван-царевич.
— Братья? — снова нахмурился царь, — не хочу отпускать я твоих братьев, плохие они люди, да и тебе навредят. Чувствую я, быть беде!
На коленях умолял Иван-царевич отпустить братьев и в конце концов добился своего.
Счастливые братья сели на корабль и поплыли домой. День плывут, второй. Стали старшие братья между собой говорить, что Ивану-царевичу досталось все: и живая вода, и молодильные яблоки, и отец ему царство отдаст, а им ничего не достанется, и решили они убить Ивана-царевича.
Когда корабль пристал к берегу, они заманили его в лес, убили и бросили в глубокую яму, а сами взяли живую воду и молодильные яблоки, пришли к отцу и сказали, что будто бы это они все сами добыли, а где младший брат, не знают. Поел отец молодильных яблок, выпил живой воды и сразу стал молодым и здоровым.
В это время Елена Прекрасная, почувствовав неладное, пришла к отцу и уговорила его превратить ее в чайку.
Набрала чайка в клюв живой воды из колодца и полетела искать своего любимого Ивана-царевича. Пять дней и ночей летела чайка. Очень ей хотелось есть, а еще больше мучила жажда, но чайка не могла ни есть, ни пить, так как в клюве у нее была живая вода, которую она берегла для Ивана-царевича.
На шестой день обессиленная чайка перелетела море и подлетела к яме, в которой лежал мертвый Иван-царевич. Села птица ему на грудь и осторожно вылила живую воду ему на губы, а сама упала бездыханно.
Иван-царевич вздрогнул и открыл глаза, увидел мертвую птицу и все понял, взял чайку в руки, поцеловал ее в клюв, и она превратилась в Елену Прекрасную.
Каково было удивление старших братьев, когда они увидели входящих во дворец Ивана-царевича, живого и невредимого и Елену Прекрасную. Пали они к ногам младшего брата, стали его умолять не губить их. Иван-царевич прошел к отцу и все ему рассказал. Велик был гнев царя-батюшки, хотел он навеки посадить старших братьев в темницу, но Иван-царевич уговорил его этого не делать.
Вскоре сыграли всем царством свадьбу, и стали Иван-царевич и Елена Прекрасная жить-поживать да добра наживать.
Сказка о молодильных яблоках и живой воде, Русские сказки
В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь, и было у него три сына: старшего звали Федором, второго Василием, а младшего Иваном.
Царь очень устарел и глазами обнищал, а слыхал он, что за тридевять земель, в тридесятом царстве есть сад с молодильными яблоками и колодец с живой водой, Если съесть старику это яблоко — помолодеет, а водой этой умыть глаза слепцу — будет видеть.
Царь собирает пир на весь мир, зовет на пир князей и бояр и говорит им:
— Кто бы, ребятушки, выбрался из избранников, выбрался из охотников, съездил за тридевять земель, в тридесятое царство, привез бы молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал.
Тут больший стал хорониться за середнего, а середний за меньшого, а от меньшого ответу нет.
Выходит царевич Федор и говорит:
— Неохота нам в люди царство отдавать. Я поеду в эту дорожку, привезу тебе, царю-батюшке, молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец.
Пошел Федор-царевич на конюший двор, выбирает себе коня неезженого, уздает узду неузданую, берет плетку нехлестаную, кладет двенадцать подпруг с подпругою — не ради красы, а ради крепости… Отправился Федор-царевич в дорожку. Видели, что садился, а не видели, в кою сторону укатился…
Ехал он близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли, ехал день до вечеру — красна солнышка до закату. И доезжает до росстаней, до трех дорог. Лежит на росстанях плита-камень, на ней надпись написана:
«Направо поедешь-себя спасать, коня потерять. Налево поедешь — коня спасать, себя потерять. Прямо поедешь — женату быть».
Поразмыслил Федор-царевич: — «Давай поеду — где женату быть».
И повернул на ту дорожку, где женатому быть. Ехал, ехал и доезжает до терема под золотой крышей. Тут выбегает прекрасная девица и говорит ему:
— Царский сын, я тебя из седла выну, иди со мной хлеба-соли откушать и спать-почивать.
— Нет, девица, хлеба-соли я не хочу, а сном мне дороги не скоротать. Мне надо вперед двигаться.
— Царский сын, не торопись ехать, а торопись делать, что тебе любо-дорого.
Тут прекрасная девица его из седла вынула и в терем повела. Накормила его, напоила и спать на кровать положила.
Только лег Федор-царевич к стенке, эта девица живо кровать повернула, он и полетел в подполье, в яму глубокую…
Долго ли, коротко ли, — царь опять собирает пир, зовет князей и бояр и говорит им:
— Вот, ребятушки, кто бы выбрался из охотников — привезти мне молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал.
Тут опять больший хоронится за середнего, а середний за меньшого, а от меньшого ответу нет.
Выходит второй сын, Василий-царевич:
— Батюшка, неохота мне царство в чужие руки отдавать. Я поеду в дорожку, привезу эти вещи, сдам тебе в руки.
Идет Василий-царевич на конюший двор, выбирает коня неезженого, уздает узду неузданую, берет плетку нехлестаную, кладет двенадцать подпруг с подпругою.
Поехал Василий-царевич. Видели, как садился, а не видели, в кою сторону
сказочных текстов! — Нацу и Грей
Нацу: привет ледяная принцесса
Грей: чего ты хочешь, пламенный мозг?
Нацу: ничего особенного, я просто хотел спросить, все ли на вашем генеалогическом древе тупые или только вы?
Серый: Ура! Ваше семейное древо должно быть приклеено, потому что все на нем - палка!
Happy: охххх гори!
Нацу: НЕ СКАЗЫВАЙТЕ ЭТО СЧАСТЛИВОСТЬ!
Счастливый: до конца
Серый: XD
Нацу: почему ты смеешься? Ооооо, это ты смутился? Потому что это то, что ты делаешь
Серый: нет, я смеялся, потому что ты стал ярко-красным
Нацу: Фу, ты такой мерзкий, ешь этот хлам
Серый: вы хотите знать, что такое брутто ?? ПОСМОТРИ В ЗЕРКАЛО!
Счастливый: ohhhhhhhhhhhh
Нацу: хватит вести себя умно. Давай сразимся в гильдии как можно скорее
Серый: хорошо, готовься проиграть
----------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---
Вот что произошло у гильдии
---------------------------------- -------«Эзра !! Я только что слышал, что Нацу съела твой торт», - сказал Грей.
Итак, Эзра и Грей разбили нацу в гильдии.
СПАСИБО ЗА ЧТЕНИЕ !! Мы любим вас всех. Но мы хотели бы знать, какие главы вы хотите прочитать! Так что комментируйте то, что вы хотите прочитать!
ВНИМАНИЕ! Сказки — 04. Очарованный принц и очаровательная девушка
Жил-был купец с красивой дочерью.Однажды, проходя через лес, он наткнулся на льва, который только что убил слона.
«Что, черт возьми, здесь делает слон?» — воскликнул мужчина. «У нас в стране нет слонов!»
«Я волшебный лев», — сказал ему лев. «Так что я могу охотиться и есть все, что захочу, где захочу, включая тебя!»
И он бросился вперед, готовый поглотить купца.
«Милосердие!» — воскликнул торговец.«Если вы пощадите мою жизнь, я дам вам все, что вы хотите!»
«Моя дочь? Мое прекрасное, любимое дитя? Никогда! Никогда, никогда! Я никогда не смогу принести такую ужасную жертву! Что ж … если только ты не бросишь бивни этого слона. На сегодняшнем рынке слоновая кость привлекает хорошие цены. »
«Готово!» — сказал лев.
Купец вздохнул от крайнего блаженства. «Чудо из чудес! Я ждал способа избавиться от этой надоедливой негодяи, а теперь избавлюсь от нее и получу прибыль от сделки!» Подойдя к слоновьим бивням, он осмотрел дорогую слоновую кость.
«Ты собираешься ее съесть?» — осведомился он просто из любопытства.
«Я могу просто съесть тебя, — прорычал лев, — если ты не выберешься отсюда быстро!»
Купец последовал его совету, собрал слоновую кость и убежал.
Вскоре он вернулся домой с драгоценными слоновьими бивнями.
«Отец!» — воскликнула дочь, когда он вошел в дом, нагруженный сокровищами. «Где ты нашел эту прекрасную слоновую кость?»
«Это не имеет значения», — сказал он, сияя. «У меня есть гораздо более важные новости. Угадайте, что? Я нашла для вас мужа!»
«Правда?»
«Да! Впечатляющий самец! Он ждет тебя в лесу.«
«Он красив?» — с надеждой спросила дочь.
«Он не поддается описанию. Поверьте мне, когда вы его увидите, вы будете потрясены».
Итак, дочь убежала в лес на встречу со своим новым мужем. Когда лев вышел из-за куста и встретился с ней лицом к лицу, она остановилась как вкопанная, побелев как полотно.
«Не бойся», — сказал лев. «Я твой новый муж.«
Медленно, дочь оглянулась через плечо, где деревья скрывали далекий дом ее отца.
«Этот ублюдок!» пробормотала она. «Я собираюсь убить его!»
«Заберись мне на спину!» — скомандовал лев. «Я отвезу тебя в наш новый дом».
И на львиной спине красивая девушка поехала в лес. Вскоре они вышли на обширную поляну, и на ней стоял самый красивый замок, который когда-либо видели, с высокими, как горы, башнями, сверкающими витражами и золотыми дверными ручками.
«Что ты делаешь с прикроватным ковриком в таком месте?» девушка потребовала знать.
«Все откроется, когда зайдет солнце», — сказал лев. «И не называй меня прикроватным ковриком».
Внутри замок был таким же великолепным, как и снаружи. Были бесчисленные залы с зеркалами на стенах, гардеробные с самыми красивыми платьями, какие только можно представить, библиотеки с тысячами и тысячами книг и слуги, которые снабжали девушку всем, что она могла пожелать.Девушка начала чувствовать, что быть замужем за львом может быть не так плохо, как она себе представляла. Тем не менее, она с нетерпением ждала заката.
Незадолго до того, как солнце коснулось горизонта, лев вошел в большую спальню, где девушка стояла у окна.
«Посмотри на меня», — сказал он ей.
Она посмотрела, и, когда солнечный свет исчез из окна позади нее, а луна взошла и осветила мир, лев внезапно превратился в красивого принца с темными волосами и соблазнительной улыбкой.
«Святая корова!» воскликнула она.
«Нет, нет». Князь покачал головой. «Раньше я был львом, а теперь я принц, но я никогда не был коровой».
«Как это возможно?»
«Все просто. У тебя только копыта и два рога на голове не растут».
«Лев, идиот!»
«Ой». Он прочистил горло.»Ну, видите ли, эта старая ведьма пришла к замку, и она подумала, что было бы неплохо очаровать меня, чтобы я каждый день превращался в льва, а ночью — в человека, а потом снова превращался в Лев на следующий день. Не спрашивайте меня, почему она это сделала. Может, она думала, что это будет опыт построения характера ».
Девушка кивнула, обдумывая это. «Ах. Спасибо за объяснение».
«Итак, видите ли, моя невеста, — грустно сказал принц, — мы не можем проводить время вместе днем, как это делают нормальные люди.Мы должны бодрствовать по ночам, когда я человек, а ты должен лечь спать утром, когда я лев, и отправиться на охоту в лес ».
«У меня есть идея получше», — сказала невеста. «Почему бы нам не пойти спать , а — не спать по ночам, когда вы человек? В конце концов, есть чем заняться под одеялом».
И, сказав это, она схватила красивого принца за воротник, затащила его в постель и творила с ним дикие, злые вещи, о которых здесь нельзя говорить, потому что это сказка для всех возрастов.На следующий вечер, сразу после захода солнца, счастливая невеста и слегка ошеломленный и измученный принц обвенчались в часовне замка.
Некоторое время спустя колдунья, которая очаровала принца так, что он превратился в льва каждое утро, приходила посмотреть, как у него дела, и молодая жена сердечно приветствовала ее.
«Спасибо! Тебе так много, я обязана вечным счастьем моего брака», — воскликнула она, обнимая ведьму. «Благодаря тебе мой муж не сидит без дела и жалуется весь день, за всю свою жизнь не выпил ни капли, отпугивает женщин, которые хотят на него напасть, и съедает всех надоедливых соседей!»
Колдунья, тронутая благодарностью молодой жены, подарила ей серебряный поводок для льва и перешла в палату башни замка, выполняя функции ветеринара для принца. И если они не умерли, то и сегодня счастливо живут там.
И м оральный s tory is: f orget about m arriage c ounsellor! Станьте злой ведьмой и заколдовайте своего мужа!
———————————————— —————————————————
Мои дорогие лорды, дамы и заколдованные принцы,
Приношу искренние извинения за краткость этой истории.Я подумал, что лучше буду говорить кратко и по делу, тем более, что на этот раз мне нужно было передать такую важную мораль, которая могла бы помочь несчастным парам во всем мире! 😉
Но не волнуйтесь — в следующий раз я приготовлю для вас особое угощение. Не просто сверхдлинная история, а еще более сумасшедшая … (барабанная дробь)
Два слова: Белоснежка!
Вы взволнованы?
Если вам понравился этот сборник сказок и вы можете уделить пару минут, оставьте, пожалуйста, ОТЗЫВ на Goodreads, Amazon или iBooks! Это было бы чудесным подспорьем в распространении информации о методе совершения брачных советов злой ведьмой! 😉
Спасибо!
С уважением
Сэр Роб (заколдованный лев в обличье писателя)
П. С .:
Если вам интересно, эта история была навеяна The Singing, Springing Lark by Brothers Grimm.
3 Сказочный текст Contoh Сказки Paling Populer Beserta Artinya.
Сказка adalah cerita tentang peri yang penuh dengan unsur keajabaian дан mukjizat. Инилах 3 контох повествовательный текст cerita сказки terpopuler lengkap dengan artinya .Sebagaimana dibahas dalam pengertian повествовательный текст, cerita bahasa Inggris bisa berupa басня, миф, легенда, история любви и народные сказки.
Семуа конто текс повествование акан терсусун менджади беберапа унсур янь меманг секаранг судах баньяк дитулис ди буку-бука пеганган, яиту ориентация , усложнение , дан разрешение . Байклах кита лихат контох текс повествование.
1. Повествовательный текст Contoh Cinderella dalam Bahasa Inggris dan Artinya
Visualisasi cerita narrative Cinderella pada film produksi Disney
Жила-была несчастная молодая девушка. Ее мать умерла, а отец женился на вдове, у которой было две дочери. Мачеха она нисколько не любила. Все ее добрые мысли и ласки относились к ее собственным дочерям. Ей приходилось много работать весь день. Только с наступлением вечера ей разрешили посидеть у камина возле золы. Вот почему все называли ее Золушкой.
Alkisah, hiduplah seorang gadis muda yang tidak bahagia. Ибунья судах менинггал дан аяхнья мениках лаги денган сеоранг джанда денган дуа анак перемпуан.Ибу тири ини тидак менюйкайня седикитпун. Семуа пикиран дан касих саянгйа ханья унтук унтук анак-анак кандунгнья сэндири. Dia harus bekerja keras sepanjang hari. Hanya ketika malam tiba dia baru diperbolehkan Untuk duduk Untuk sementara deket cinder (batu perapian). Itu sebabnya semua orang menamainya Cinderella.
Золушка долгие часы в одиночестве разговаривала с кошкой. Кот сказал «Мяоу», что на самом деле означало: «Не унывай! У тебя есть то, чего нет ни у одной из твоих сводных сестер, и это красота. «Это было совершенно верно. Золушка, даже одетая в старые лохмотья, была милой девушкой. А ее сводные сестры, какими бы великолепными и элегантными они ни были, все равно были некрасивыми и всегда будут ими.
Золушка selalu menghabiskan berjam-jam sendirian berbicara kepada seekor kucing yang selalu bersuara «Мяоу», яанг артинья адалах, «менгибур! Каму мемилики сесуату ян тидак димилики олех саудара тири каму дан иту адалах кекантикан ». Иту меманг бенар аданья. Золушка адалах сеоранг гадис ян кантик, бахкан кетика менгенакан пакайян бекас секалипун.Сементара саудара тиринья, тидак ада пенгарухня мескипун мемакаи бетапа индах дан элеган пакаян мерека, мерека тетап саджа келихатан джелек дан акан селалу бегиту.
Однажды в дом пришли новые красивые платья. Во дворце должен был состояться бал, и сводные сестры собирались идти. Золушка даже не осмелилась спросить, может ли она тоже пойти. Она очень хорошо знала, какой будет ответ: «Ты? Вы остаетесь дома, чтобы мыть посуду, мыть пол и убирать кровати для своих сводных сестер. ». Золушка вздохнула: «Боже, как я несчастна!» и кот пробормотал «Мяоу».
Суату хари, didatangnkanlah gaun-gaun янг инда ди румах. Sebuah pesta diadakan di istana dan saudara tirinya sedang bersiap-siap untuk pergi. Золушка bahkan tidak berani bertanya apakah ia bisa ikut pergi juga. Диа таху пасти апа джавабаннйа: «Каму? Каму ди румах саджа менчучи пиринг, менгосок лантай дан мерапикан темпат тидур ». Золушка менгела напас, «О, насиб, аку бегиту тидак бахагия!» дан куцинг иту каламбур меняют «Мяоу.”
Внезапно произошло нечто удивительное. Поскольку Золушка сидела совсем одна, вспыхнула вспышка света, и появилась фея. «Не пугайся, Золушка, — сказала фея. «Я знаю, что тебе бы хотелось пойти на бал. Так и сделаешь! » Золушка ответила: «Как я могу в лохмотьях?»
Тиба-тиба, сэсуату янь менакжубкан терджади. Кетика Золушка Дудук Сендириан, Ада Себуах Ледакан Чахая Дан Мункуллах Соранг Пери. «Джанган хаватир, Золушка», ката си пери.«Аку таху каму ингин перги ке песта иту джуга. Джади пергила! » Золушка менджаваб «Багаймана биса, аку ханья берпакаян, начало кемпинга?»
Фея улыбнулась. По взмаху волшебной палочки Золушка обнаружила, что надела самое красивое платье, которое она когда-либо видела. Сказал фея; «Настоящая леди никогда не пойдет на бал пешком! Быстрый! Дай мне тыкву! » «О, конечно», — сказала Золушка, убегая. Затем фея повернулась к кошке. «Ты, принеси мне семь мышей и помни, что они должны быть живы!»
Peri itu tersenyum.Денган ламбайский тонгкат аджаибня. Золушка мендапати диринья менгенакан гаун палинг индах янь так пернах ила лихат. Ката си пери; «Seorang wanita terhormat tak akan pernah pergi ke pesta tanpa alas kaki! Чепат! Амбилакн буах лабу! » Ката Золушка, «Oh Tentu saja», дан bergegas pergi. Лалу пери менюру кепада кусинг. «Каму куцинг, bawakan tujuh tikus, дан ингат тикус-тикус иту харус хидуп!»
Золушка вскоре вернулась с тыквой и кошкой с семью мышами, которых он поймал в подвале. По щелчку волшебной палочки тыква превратилась в сверкающую карету, а мыши превратились в шесть белых лошадей, а седьмая мышь превратилась в кучера в нарядной форме и с кнутом. Золушка не могла поверить своим глазам.
Так лама кемудиан Золушка кембали денган буах лабу. Sementara kucing juga menangkap 7 tikus yang telah terperangkap di ruang bawah tanah. Денган ламбаи тонгкат аджаибнья, лабу берубах менджади себуах керета ян беркилау дан тикус-тикус иту берубах менджади енам куда путих, седангкан тикус кетуджух берубах менджади эоранг кусир денган чамбилосня багам.Золушка хампир так percaya dengan apa yang dilihatnya.
«Ты пойдешь на бал, Золушка. Но помни! Вы должны уйти в полночь. Вот когда заканчивается мое заклинание. Ваш тренер снова превратится в тыкву, а лошади снова станут мышами. Вы будете одеты в лохмотья и вместо этих стеклянных тапочек наденете сабо! Вы понимаете?» Золушка улыбнулась и сказала: «Да, я понимаю!»
«Каму биса перги ке песта кераджаан, Золушка. Тапи ингат! Каму харус менинггалкан темпат иту себелум тенгах малам.Кетика мантранья берахир. Керета иту акан берубах кембалименджади лабу дан куда-куда иту акан менджади тикус лаги. Кам акан кембали берпакаян компанг-кемпинг дан менгенакан сандал дан букан букан кача иници! Апаках каму менгерти? » Cinderella tersenyum dan berkata, «Ya, aku mengerti!»
Золушка прекрасно провела время на балу, пока не услышала первый удар полуночи! Она вспомнила, что сказала фея, и, не сказав ни слова на прощание, выскользнула из рук принца и побежала вниз по ступеням.На бегу она потеряла один из своих тапочек, но ни на секунду не мечтала остановиться, чтобы подобрать его! Если бы прозвучал последний удар полуночи… о… какая это была бы катастрофа! Она убежала и исчезла в ночи.
Золушка мендапати саат-сат ян инда ди песта иту сампай терденгар суара лонсенг тенга малам! Диа ингат апа ян дикатакан олех пери, дан танпа менгучапакан селамат тинггал, диа меньелинап перги дари пангеран берлари менуруни танга. Кетика иа берлари диа кехиланган салах сату сепату каканья, тетапи тидак менгхирауканнйа карин джика суара лонсенг терахир телах бербуньи мака мала петака акан менимпах диринья.Diapun keluar melarikan diri дан menyelinap dalam gelapnya malam.
Принц, который теперь был безумно влюблен в нее, поднял туфлю и сказал своим министрам: «Иди и ищи повсюду девушку, чьей ноге подходит эта туфля. Я никогда не буду доволен, пока не найду ее! » Таким образом, министры пробовали туфлю на ногах каждой девушки в стране, пока не осталась только Золушка.
Пангеран, янь кемудайан секаранг джату чинта кепада Золушка, менгамбил сепату кака ян тертинггал иту дан берката кепада ментеринья, «Перги дан чари диманапун гадис ян пунья каки янь кокок денгании сэпату кака.Аку тидак акан менярах сампай аку менемукан диа! » Джади ментери иту менкобакан сепату кача иту кепада сетиап гадис ди дерах ккуасанья. Hanya 1 yang belom mencoba spatu kaca, Cinderella.
«Эта ужасная неопрятная девочка просто не могла быть на балу», — огрызнулась мачеха. «Скажи принцу, что он должен жениться на одной из моих двух дочерей! Разве вы не видите, какая уродливая Золушка? », Но, ко всеобщему изумлению, туфли подошли идеально.
«Гадис компанг кемпинг пакаиння иту тидак манкин телах датанг ке песта себелумня», терсентак ибу тиринья.«Катакан кепада Пангеран бахава иа харус меникахи намаз сату дари путерику! Tidakkah kamu lihat bahwa Cinderella itu jelek бегиту? » Намун, Untuk semua orang takjub, sepatu kaca tersebut ternyata cocok sekali di kaki Cinderlla hal ini mengjeutkan semua orang.
Внезапно появилась фея и взмахнула волшебной палочкой. В мгновение ока появилась Золушка в роскошном платье, сияющем красотой. Мачеха и сводные сестры уставились на нее в изумлении, а министры сказали: «Пойдемте с нами, Золушка! Принц ждет тебя.«Итак, Золушка вышла замуж за принца и жила долго и счастливо. Что касается кота, он просто сказал «Мяоу!»
Тиба-тиба пери мункул дан меламбайкан тонгкат аджаиб нья. Далам секеджап, Золушка беруба далам гаун ян инда, берсинар денган пенух кекантикан. Пел ибу дан саудара тири мелонго саджа денган такжуб, дан пара ментери иту берката, «Айо икут ками, Золушка! Пангеран Суда Менунггуму ». Джади Золушка дан Pangeran itu akhirnya menikah дан hidup bahagia selamanya. Дэн секали лаги кусинг иту ханья берсуара «Мяоу!»
Источник : http: // www.bgfl.org/bgfl/custom/resources_ftp/client_ftp/ks1/english/story_telling/cinderella/cinderella1.htm
2. Повествовательный текст Contoh Pinokio Beserta Artinya
Гамбаран Пиноккио дан плотник |
Жил-был плотник Джеппетто. Он сделал деревянную марионетку и назвал его Пиноккио. «Как было бы хорошо, если бы это был настоящий ребенок!».
Suatu waktu ada seorang tukang kayu yang bernama Geppetto.Диамянг голек дан мемангжильня Пинокио. «Betapa menyenangkannya jika seanandainya wayang golek ini berubah jadi anak sungguhan.
В ту ночь добрая фея услышала его и исполнила его желание. «Проснись, неодушевленное дерево, теперь у тебя есть душа!» она сотворила магическое заклинание, прикоснувшись к Пиноккио своей волшебной палочкой. «Пиноккио, будь всегда хорошим, храбрым и самоотверженным мальчиком, — сказала Фея, — и однажды ты станешь настоящим мальчиком! Затем она обратилась к Джимини Крикету: «Я назначаю тебя наставником и советником Пиноккио», — добавила она, прежде чем исчезнуть в тысяче вспышек света.Представьте себе восторг Джеппетто, когда он обнаружил, что его маленький деревянный человечек может двигаться и говорить! На следующее утро он отправил его в школу, как настоящего мальчика. «Прощай, сынок, скорее возвращайся!»
Малам Иту, пери ян байк Mendengar keinginannya дан mewujudkan keinginannya itu menjadi nyata. «Бангунлах, каю мати, секаранг каму пунья джива!» диа мембуат мантра menyentuh Пиноккио денган тонгкат аджаиб нья. «Пиноккио, джадила анак лаки-лаки селалу ян байк, берани дан танпа памрих», ката си пери, дан суату хари каму акан менджади соранг анак лаки-лаки сунггухан! Кемудиан, иа тунжук кепада Джимини крикет: «Сая менунджук каму унтук мембимбинг дан менасиати Пиноккио», я менамбахкан, себ
Библия — это сказка?
Вопрос: «Библия — это сказка?»Ответ:
Обвинение в том, что Библия — не более чем сказка или книга красивых историй, не ново. Библия, несомненно, самая впечатляющая книга, которую когда-либо знал мир, которая изменила бесчисленные жизни. Почему же тогда вопрос о том, является ли Библия сказкой, будет законным в сердцах многих людей во всем мире?От книги Бытия до книги Откровения мы читаем историю вечного замысла Бога искупить падший мир. С Богом как вдохновляющим Автором Библия является величайшим литературным произведением в мире, и на протяжении веков множество людей проводили свою жизнь, провозглашая ее истину.Многие, по сути, пожертвовали собой, чтобы другие могли просто держать в руках копию его страниц. Тем не менее, ни одна книга не подвергалась столь жестким нападкам, как Библия. Библию запрещали, сжигали, высмеивали, высмеивали и порочили. Многие были казнены за то, что просто владели Библией. Но все же представление о том, что Библия — это сказка, сохраняется.
«Князь мира сего» слепил людям истину с незапамятных времен. Он начал свою «работу» на земле с того, что поставил под сомнение слова Бога (Бытие 3: 1-5), и с тех пор продолжает это делать. Куда бы мы ни посмотрели, распространено ложное учение — на телевидении и радио, в книгах и журналах, в наших школах и университетах, и, к сожалению, даже в наших церквях и христианских колледжах, тех самых местах, где истина Слова Божьего должна защищаться самым решительным образом. . Когда детей учат, что наши предки выползли из океана эоны назад, разве мы не низводим сотворение мира, Адама и Еву до статуса сказки? То же самое, когда ученые и академики говорят нам, что мы зря тратим время на поиски «мифологического» Ноева ковчега.
Фактически, когда многие в церкви, чтобы успокоить академический мир, допускают переосмысление книги Бытия с учетом современной эволюционной мысли, миру посылается сообщение, что Библия, очевидно, означает нечто иное. чем то, что передают его простые, обычные слова. Когда натуралисты называют сверхъестественные события Библии аллегорией, понятно, как те, кто никогда не изучал Библию, могут быть сбиты с толку относительно ее истинности. Для тех, кто никогда не пользовался истиной Слова Божьего, насколько вероятно, что они поверят в говорящего осла или в рыбу, проглатывающую мужчину и выплевывающую его на берег, или в женщину, превращающуюся в соляной столб?
Однако Библия, безусловно, не сказка. Фактически, Библия была «богодухновенной» (2 Тимофею 3:16), и это, по сути, означает, что ее написал Бог. Его человеческие авторы писали от Бога, когда их уносил Святой Дух (2 Петра 1:21). Вот почему этот божественно сотканный текст, состоящий из почти трех четвертей миллиона слов, идеально гармонирует от начала до конца и не содержит противоречий, хотя его шестьдесят шесть книг имеют сорок разных авторов из разных слоев общества, написанные на трех разных языках и на завершение ушло почти шестнадцать веков.Как возможно было бы такое удивительное совпадение, если бы не Бог руководил руками авторов? Мы не можем; это так просто. Праведный Бог никогда не приведет к ошибкам. Справедливый Бог не назвал бы Писание, наполненное ошибками, «святым и истинным». Милосердный Бог не стал бы утверждать, что Его Слово совершенно, если бы оно не было, и всеведущий Бог мог бы написать его так, чтобы оно было актуальным сегодня, как и тысячи лет назад.
Снова и снова историчность Библии подтверждается биологией, геологией и астрономией. И хотя Библия не всегда может соглашаться с натуралистическими гипотезами, она не противоречит никаким истинным, установленным научным фактам. В археологии последние сто лет выявили сокровищницу библейских истин, в которых ученые сомневались или сомневались на протяжении веков, таких как свитки Мертвого моря, базальтовый камень с надписью «Дом Давида», 7 век до нашей эры. свиток-амулет с именем Бога и камень с именем и титулом Понтия Пилата, иудейского правителя, приказавшего казнить Иисуса Христа.Библия, без сомнения, является лучшей документированной книгой древнего мира, в которой существует более 24 000 полных или частичных библейских рукописей. Ни один другой античный документ не имеет такого количества доказательств, подтверждающих его надежность.
Еще одним свидетельством божественного авторства Библии является огромное количество подробных библейских пророчеств, которые сбылись в точности, как и было предсказано. Например, мы видим псалмопевца, рассказывающего о распятии Иисуса Христа почти за тысячу лет до того, как это произошло (Псалом 22), и за сотни лет до того, как распятие было даже изобретено! Проще говоря, люди не могли бы сотни раз заглянуть в будущее с такой точностью и точностью. В самом деле, было бы совершенно нелогично полагать, что эти доказанные пророчества не являются делом Божьим. Кстати, что удивительно, эксперты по вероятности говорят нам, что математическая вероятность того, что всего сорок восемь пророчеств об одном человеке (то есть Христе) сбудется, как и предсказано, составляет один к десяти в 157-й степени!
Но величайшим доказательством того, что Библия — не сказка, является бесчисленное количество жизней, которые были преобразованы истинами, содержащимися на ее страницах. Святые истины Библии, используемые Духом Божьим, превратили миллионы грешников в святых.Оно лечило наркоманов, оно им позволяло освобождать гомосексуалистов, оно изменяло изгоев и бездельников, исправляло закоренелых преступников, оно им позволяло упрекать грешников, а ненависть обращалось им в любовь. Никакое чтение «Золушки» или «Белоснежки и семи гномов» не может повлиять на такие перемены в душе человека. Библия действительно обладает динамической и преобразующей силой, которая возможна только потому, что это действительно Слово Бога.
Leave a Reply