Разное

Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев — читать онлайн

Лиса и тетерев, читать сказку онлайн для детей

О сказке

 

Сказка «Лиса и тетерев»

Сказки о животных являются одним из самых простых видов русской народной сказки. В качестве персонажей в них выступают животные. Как правило, это те звери, с которыми человек часто сталкивался по роду своей деятельности, в отличие от басни, где персонажами могут быть любые животные (мартышка, слон, и т.д.). Главными героями в русских сказках чаще всего являются волк, лиса, медведь и прочие животные нашего края. Каждый из этих персонажей – носитель одной доминирующей черты характера, которая переходит из одного текста в другой. Например, в русских сказках лиса обычно хитрая, волк глупый. Поэтому каждый, кто знаком с русской национальной культурой вообще и народной сказкой, как ее воплощением, в частности, без труда назовет множество сюжетов о том, как лиса перехитрила кого-то, обманным путем добилась пользы для себя и т.д. Чаще всего в финале сказки все козни рыжей плутовки оказываются раскрыты, а сама она наказана.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Так и в сказке «Лиса и тетерев», которая повествует об очередной попытке лисицы заполучить добычу легким и, конечно, не честным путем.

Краткое содержание и основные персонажи

Лиса увидела на дереве тетерева и решила упросить его сойти на траву, для этого она притворилась, что плохо слышит птицу. Однако мудрый тетерев не согласился пойти навстречу лисе, ссылаясь на опасность быть схваченным самой лисой или другими зверями. Лиса придумала хитрую уловку, чтобы выманить тетерева – рассказала о том, что по лесу вышел указ, согласно которому звери друг друга трогать не должны, между ними теперь царит мир. Сама же лиса убежала прочь, как только завидела бегущих собак. В этот раз ей не удалось никого обмануть. Характеры персонажей становятся понятны через их поступки. Самый маленький читатель без труда определит корыстный мотив поведения лисы и отнесет ее к отрицательным героям. Тетерев как ее противник, соответственно, будет считаться положительным действующим лицом, несмотря на то, что никаких активных действий по насаждению добра он не предпринимает.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Главная мысль и мораль сказки «Лиса и тетерев»

Содержательная и формальная сторона сказок о животных ориентированы на детское восприятие, на уровень познавательного развития ребенка, который еще не способен воспринять сложные психологические тонкости более изощренных сюжетов. Поэтому и мораль таких сказок всегда проста и лежит на поверхности. Действия героев организованы таким образом, чтобы ребенок мог подражать им и за счет этого учился правильно поступать в схожих ситуациях.

В сказке про лису и тетерева очевидным примером для подражания является способ поведения тетерева: он не поддается на льстивые речи лисы и ее обман, действует осторожно и осмотрительно. Именно такая стратегия позволяет ему избежать смерти в лапах хищной лисы, именно этот пример поведения должен стать образцом для маленького читателя.

Читайте русскую народную сказку «Лиса и тетерев» на нашем сайте онлайн, бесплатно и без регистрации.

 

Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:

— Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

— Спасибо на добром слове, — сказал тетерев.

Лисица притворилась, что не расслышала, и говорит:

— Что говоришь? Не слышу. Ты бы, тетеревочек, мой дружочек, сошел на травушку погулять, поговорить со мной, а то я с дерева не расслышу.

Тетерев сказал:

— Боюсь я сходить на траву. Нам, птицам, опасно ходить по земле.

— Или ты меня боишься? — сказала лисица.

— Не тебя, так других зверей боюсь, — сказал тетерев. — Всякие звери бывают.

— Нет, тетеревочек, мой дружочек, нынче указ объявлен, чтобы по всей земле мир был. Нынче уж звери друг друга не трогают.

— Вот хорошо, — сказал тетерев, — а то вот собаки бегут; кабы по-старому, тебе бы уходить надо, а теперь тебе бояться нечего.

Лисица услыхала про собак, навострила уши и хотела бежать.

— Куда ж ты? — сказал тетерев. — Ведь нынче указ, собаки не тронут.

— А кто их знает! — сказала лиса. — Может, они указа не слыхали.

И убежала…

ВСЕ РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ

← Предыдущая

Следующая →

Урок по литературному чтению на тему «Русская народная сказка Лиса и Тетерев»

ОШ № 8

 

 

 

Урок

по литературному чтению

проведён в 3 – В классе

на тему:

 «Лиса и тетерев» (русская народная сказка)

 

 

 

Подготовила

   Учитель нач.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн классов

Кучеренко О.А.

 

 

 

 

 

 

2014-2015 уч. год.
1. Орг. момент

Психологическая гимнастика.

— Громко прозвенел звонок,

Начинается урок.

Мальчики: Наши ушки на макушке,

                    Глазки широко открыты,

                    Слушаем, запоминаем,

                    Ни минуты не теряем!

Девочки: Будем отвечать активно,

                Хорошо себя вести,

                Чтобы гости дорогие.

                Захотели вновь прийти!

 

2. Подготовка к усвоению нового материала.

Прочитайте фразу А. С. Пушкина (запись на доске) и определите, какого слова не хватает.

«……. ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок».

— Догадались, о чем сегодня на уроке мы будем говорить? (о сказках)

— Давайте вспомним, что такое сказка? (жанр народного творчества)

— А кто же их сочинял? (авторские – конкретный человек, народные – автор неизвестен)

— На какие группы мы можем разделить все сказки? (о животных, бытовые, волшебные, смешанного типа – схема открывается на доске)

— Какие сказки о животных вы уже знаете?

— Каких героев вы встречали во многих народных сказках?

— Какое животное  встречается чаще других?

— Почему лиса- героиня многих нар.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн сказок? Как называет лису народ?

 

( появляется Лиса).

Лиса: Кто это тут обо мне толкует?

— Мы с ребятами решаем, почему ты, Лиса, попала во многие русские народные сказки.

Лиса: Я хороша собой, но не только за красоту меня любят. Я умна, хитра, любого вокруг пальца обвести могу, я всегда держу нос по ветру, у меня всегда дело в шляпе. Зарубите это себе на носу!

— Лиса, я ничего не поняла. Что ты тут наговорила? Может, ребята смогут объяснить?

( дети объясняют значения выражений).

А) зарубить на носу- означает запомнить крепко- накрепко. В древности неграмотные люди всегда носили с собой дощечки, а на них зарубками, резали делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.

Б) дело в шляпе- означает, что все хорошо , все в порядке. Несколько столетий назад, когда почты в как сейчас не было, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. Важные бумаги зашивали под подкладку шляпы или шапки.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Отсюда и возникло это выражение.

В) держать нос по ветру- следить за направлением ветра, смотреть, откуда ветер дует( это морской термин).

Г) обвести вокруг пальца- ловко, хитро обмануть.

— Лиса, откуда такие меткие выражения? Кто тебя научил так красиво излагать свои мысли?

Лиса: У нас в сказках все так разговаривают. В сказках свой язык, особый, язык- народный. И у каждого народа он неповторим.

— Ребята, наша Лисонька говорит, словно реченька журчит.

Присядь, Лисонька, отдохни. А ребята тебе сказку почитают.

3.Изучение нового материала.

·        Словарная работа.

Но прежде, чем читать сказку, нам надо провести словарную работу.


На доске:          тетерев                   тетеревочек

                          друг                     дружочек

                          голос                    голосочек

                          трава                   травушка

                          теперь                  нынче

                          слышал               слыхал

-Давайте распределим слова, т.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн е. разделим их на сказочные слова и обыденные. Почему так поделили?

— В наших словах встретилось слово Тетерев. Дети, а кто знает, кто это такой?

Рассказ ранее подготовленного ученика.

Тетерев — птица крупная, весит более полутора килограммов, хотя среди куриных считается птицей средней величины.

Летом и осенью тетеревов чаще всего можно увидеть на земле — тут они кормятся. Ночуют на деревьях.  Зимой наоборот: из-под снега доставать корм невозможно, поэтому птицы отыскивают его на деревьях (березовые сережки и почки, хвоя). А ночевать спокойнее, теплее и безопаснее на земле, точнее, в снегу. В него, как в воду с вышки, ныряют птицы с деревьев, зарываются, проделывают в снегу ход или устраивают что-то вроде пещеры и спят. Правда, и в снегу ночевать не так уж безопасно, и там птицу может отыскать хищник. 

 — Вам встретится в тексте слово «Указ».

— Лексическое значение слова указ- письменное приказание. Раньше все распоряжения властей шли из города и все жители должны были им подчиняться.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

·        Знакомство с новым произведением.

Прослушивание аудио – сказки «Лиса и Тетерев». (Дети следят за текстом в учебнике)

— Только слушайте, и следите внимательно, т. к. в следующий раз вы будете озвучивать главных героев этой сказки.

ПАУЗА!!!

— Как вы думаете, сойдет тетерев на землю или нет? Почему?

— Дослушаем сказку и узнаем, кто из вас оказался прав.

— Кто из ребят оказался прав?

— Понравилась сказка?

·        Беседа после первичного прослушивания

— Кто автор сказки?

Как лиса хотела перехитрить тетерева?

Ответы детей.

Как лиса называет тетерева?

Дети. Тетерев, тетеревочек, друг, дружочек.

— Почему же план Лисы не удался ? (т.к Тетерев оказался умнее).

— Кто же оказался умнее?

Физминутка

Звериная зарядка.

Раз – присядка, два – прыжок.
Это заячья зарядка.

А лисята как проснуться (кулачками потереть глаза)
Любят долго потянуться (потянуться)
Обязательно зевнуть (зевнуть, прикрывая рот ладошкой)
Ну и хвостиком вильнуть (движение бедрами в стороны)
А волчата спинку выгнуть (прогнуться в спине вперед)
И легонечко подпрыгнуть (легкий прыжок вверх)
Ну, а мишка косолапый (руки полусогнуты в локтях, ладошки соединены ниже пояса)
Широко расставив лапы (ноги на ширине плеч)
То одну, то обе вместе (переступание с ноги на ногу)
Долго топчется на месте (раскачивание туловища в стороны)
А кому зарядки мало – начинает все сначала.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Ну а вы тихонько сели,

Поработать, чтоб успели.

·        Ролевое чтение детьми сказки

·        Беседа после прочитанного текста

-Как приветствовала лиса тетерева? (выборочное чтение)

— Что ответил на ее приветствие тетерев?

— Что делала лиса, чтобы тетерев спустился на землю? (притворялась глухой, придумала историю с указом)

— А что говорилось в указе? (выборочное чтение)

— Как вы думаете, поверил тетерев, что такой указ появился? (тетерев знал, что лиса хитрая и может обмануть)

— Зачем он сказал лисе о собаках?

— Давайте немного отдохнем.

4.     Закрепление изученного материала

Соедини героя с подходящим словом.

Легкомысленная

Смышленый

Хитрая

Беззаботная

Умный

Льстивая

Рассудительный

Соедини манеру говорения с героем из сказки.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

ласково

спокойно

грубо

нежно

тихо

громко

медленно

торопливо

5.     Подведение итогов.

— Ребята, у вас на столах лежат карточки с пословицами и поговорками. Прочитайте эти пословицы про себя. Тот, у кого пословица подходит к сказке, пусть встанет и прочитает ее в слух.

Дети выполняют задание.

Примеры пословицы и поговорки.


 

1.                       Язык мягок – что хочет, то и лопочет.

2.                       Семь раз примерь, один раз отрежь.

3.                       Без труда не вытащить и рыбку из пруда.

4.                       Чего себе не хочется, того и другому не делай.

5.                       Правда, как ни прячь, наружу выйдет.

-Как вы думаете, что означает выбранная вами пословица? 

«Чего себе не хочешь, того и другому не делай»

— Если ты хочешь, чтобы к тебе хорошо относились, то не желай никому зла.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

— Относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе.

— А я думаю, что еще подойдет такая пословица:

«Правда, как ни прячь , наружу выйдет». Ведь Тетерев раскусил замысел Лисы.

— Какой урок для себя вы вынесли из этой сказки? (Не всегда можно доверять  ласковым, льстивым  словам. Сказка учит различать,  где добро, а где зло, учит  мудрости).

— А еще, сказка учит, что за помощью не всегда надо обращаться к сильному, а лучше к умному. Разве вы ни разу не проявляли любопытства, которое приводило вас к, различного рода, неприятностям. Разве не было случаев, когда вас предупреждали об опасности, а вы не слушались и попадали в беду? Значит, сказка и сейчас нас учит.

— А кем бы вы хотели в сказке быть? Почему?

— Итак, работа над сказкой подходит к концу.

6. Домашнее задание

Читать дома текст по ролям по желанию нарисовать рисунок к любому из отрывков.


 

 


 

 

Полные и оригинальные норвежские сказки Асбьёрнсена и Мо — University of Minnesota Press

Нил Гайман О хороших тролли: отрывок в Litthub

Новый, окончательный английский перевод знаменитой коллекции историй, рассматриваемых как вехой норвежской литературы и культуры

9000

6.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Эти истории, действие которых происходит в величественном ландшафте Норвегии с высокими горами и густыми лесами, полны юмора, озорства, а иногда и удивительно жестоких поворотов судьбы. Все они представлены в обманчиво простом повествовательном стиле, доведенном до совершенства Асбьёрнсеном и Моэ, — теперь переведенном на английский язык, который так же хорошо приспособлен для современного слуха, как и для оригинального норвежского языка.

 

«Как и Гриммы до них, Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Моэ применяли бесчисленное количество тонких калибровок, чтобы сделать свои истории, как это ни парадоксально, идеальным воплощением народных традиций. presto ! Тролли, грифоны, пепельные парни и все чудеса норвежского воображения оживают с новой культурной энергией и порывом».
— Мария Татар , редактор The Annotated Brothers Grimm

Необыкновенные народные сказки, собранные Петером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Моэ, начали появляться в Норвегии в 1841 году.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн В течение следующих двух десятилетий публикация последующих изданий под названием Norske folkeeventyr сделала имена Асбьёрнсена и Моэ синонимами норвежских традиций повествования. Яркий перевод их монументальной коллекции, выполненный Тииной Наннелли, является первым новым переводом на английский язык за более чем 150 лет и первым в истории, включающим все шестьдесят оригинальных сказок.

Магия и миф населяют эти страницы в виде знакомых и незнакомых фигур. Гигантские тролли и говорящие животные повсюду. Ветры принимают человеческий облик. Одноглазая старуха может показаться напоминающей скандинавского бога Одина. Мы встречаем хитрых тетушек, находчивых принцесс и коварных грабителей. Умный и бесстрашный мальчик Эш Лад часто оказывается в центре внимания, поскольку он изобретательно разрушает заклинания и побеждает врагов, чтобы завоевать половину королевства. Эти истории, действие которых происходит в величественном ландшафте Норвегии с высокими горами и густыми лесами, наполнены юмором, озорством, а иногда и удивительно жестокими поворотами судьбы.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Все они представлены в обманчиво простом повествовательном стиле, доведенном до совершенства Асбьёрнсеном и Моэ, — теперь переведенном на английский язык, который так же хорошо приспособлен для современного слуха, как и для оригинального норвежского языка.

Сюда включены — впервые на английском языке — предисловия и предисловия Асбьёрнсена и Мо к ранним норвежским изданиям сказок. Асбьёрнсен дает нам интригующий взгляд на реальный процесс сбора и описывает, как эти истории были первоначально восприняты как в Норвегии, так и за рубежом. Столь же увлекательны взгляды Мо на то, как можно интерпретировать центральных персонажей, и его заметки о регионах, где изначально была собрана каждая история. Информативное «Примечание переводчика» Нанналли помещает сказки в биографический, исторический и литературный контекст двадцать первого века.

Норвежские народные сказки Асбьёрнсена и Моэ — это вневременные истории, которые развлекут, поразят и приведут в восторг читателей всех возрастов.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

ISBN ткани/куртки за 34,95 долл. США 978-1-5179-0568-2
344 страницы, 2 ч/б фотографии, 6 x 8 1/4, сентябрь 2019 г.

Петер Кристен Асбьёрнсен (1812–1885) и Йорген Моэ (1813–1882) были энергичными писателями и исследователями, наиболее известными благодаря своему монументальному сборнику Norske folkeeventyr Норвежские народные сказки »), который познакомил читателей во всем мире с живыми традициями норвежского повествования. Мир.

Тийна Наннелли — отмеченный наградами переводчик норвежской, датской и шведской литературы. Ее многочисленные переводы включают первый роман Сигрид Ундсет, Marta Oulie ; «Миннесотская трилогия» Видара Сундстола; и Swede Hollow Олы Ларсмо, опубликованные издательством University of Minnesota Press. Она переводила сказки Ганса Христиана Андерсена, а ее перевод книги « Кристин Лаврансдаттер: Крест » Сигрид Ундсет получил приз Клуба переводов PEN/Book-of-the-Month. В 2013 году она была назначена кавалером Норвежского королевского ордена за заслуги перед норвежской литературой в Соединенных Штатах.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Нил Гейман — New York Times автор бестселлеров, отмеченных наградами, включая «Скандинавская мифология» , «Американские боги» , «Книга кладбища» , «Благие знамения» , «Вид с дешевых мест» 9003 и новаторские графические романы Sandman . Он является плодовитым создателем произведений прозы, поэзии, кино, журналистики, комиксов, текстов песен и драмы. Некоторые из его названий были адаптированы для телевидения, в том числе номинированная на премию «Эмми» адаптация романа «9».0032 American Gods и его мини-сериал Good Omens , основанный на романе, который он написал в соавторстве с покойным сэром Терри Пратчеттом. Родом из Англии, сейчас живет в США.

Как и Гриммы до них, Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Моэ применили бесчисленное количество тонких калибровок, чтобы, как это ни парадоксально, сделать свои истории идеальным отражением народных традиций. Тийна Наннелли решила сделать так, чтобы их сказки пели в английском переводе, и вуаля ! Тролли, грифоны, пепельные парни и все чудеса норвежского воображения оживают с новой культурной энергией и порывом.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Мария Татар, редактор The Annotated Brothers Grimm *

Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо объездили норвежскую сельскую местность, чтобы собрать эти классические народные сказки, полные чудовищных троллей, хитрых жен, глупых мужей и Пепельного Парня, бедного мальчика, завоевавшего принцессу и половину королевства. Тиина Наннелли воссоздала весь этот мир в ярких красках для английских читателей, которых ждут настоящие приключения.

Видар Сундстол, автор книги Страна грез

Словно призраки во сне, знакомые персонажи и мотивы из сказок и фольклора смещаются и превращаются в поразительные и необычные формы в этом основополагающем сборнике скандинавского фэнтези: героини-обманщики придумывают хитрые побеги, а Пепельный Парень побеждает троллей, скрывающихся повсюду в горах и лесах. леса, злобные, но и неуклюжие. Истории открывают горизонты приятной невозможности и наполнены юмором сопротивления и пристрастием к абсурду.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Повсюду новые, урезанные изображения Тиины Наннелли ясно передают тот особый тон беззаботной прозаичности, от которого читатели и слушатели трепещут, смеясь и дрожа одновременно.

Марина Уорнер, автор книги «Сказка: очень краткое введение» *

В переводе, кристально чистом и прозрачном, как воды фьордов, Тийна Наннелли берет истории, которые Асбьёрнсен и Мо собрали у жителей сельской Норвегии, переводит их и заново передает нам. Каждая история кажется отточенной, как если бы она была недавно получена от рассказчика, который знал, как ее рассказать, и который, в свою очередь, услышал ее от того, кто знал, как ее рассказать.

Нил Гейман, из предисловия

Удивительно странные традиционные сказки Норвегии так же радуют слух, как и воображение.

Wall Street Journal

За сказками следуют предисловия и примечания к нескольким изданиям Norske Folkeeventyr.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Из них введение Мо ко второму изданию является выдающимся. Он приводит доводы в пользу длительной преемственности норвежской традиции, указывая на различные поразительные мотивы из средневековой литературы (Эдды и саги), которые появляются в этих сказках девятнадцатого века, а затем и на некоторые другие мотивы сказок, которые претерпели христианскую трансформацию.

Журнал фольклорных исследований

Пересказы живые и явно работают, чтобы сохранить колорит оригиналов. Ценный сборник для ученых и читателей.

Книга Рога

Учитывая международно признанную важность сборников Асбьёрнсена и Мо, давно хотелось получить более новый английский перевод их сказок. Недавняя работа Тиины Наннелли, основанная на четвертом издании (1868 г.) Norske folkeeventyr Асбьёрнсена и Моэ, с отличием удовлетворяет эту потребность.

Грамари

Contents

Foreword

Neil Gaiman

Translator’s Note

Norwegian Folktales

About Ash Lad, Who Stole the Troll’s Silver Ducks, Coverlet, and Golden Harp

The Gjertrud Bird

The Griffin

The Quandary

Richman Коробейник Пер

Пепельный парень, соревнующийся с троллем

О мальчике, который пошел на северный ветер и потребовал муки обратно

Дева Мария как крестная

Три принцессы в Белой земле

Некоторые женщины такие

Каждый считает своих детей лучшими Дочь мужа и дочь жены

Петух и курица в ореховом лесу

Медведь и лиса

Почему у медведя обрубок хвоста

Лисица обманывает медведя на рождественском угощении

Гюдбранд Склон

Кари Посох-Юбка

Лисица в образе пастуха

Кузнец, которого они не посмели пустить в ад

Петух и курица

Петух, Кукушка 902 Лютик и тетерев 908

Кукла в траве

Соседский Паал

Замок Сориа Мория

Сэр Пер

Маленькая гусыня Аасе

Мальчик и дьявол

Семь жеребят

9 G 9ke0009

Двенадцать диких уток

Мастер-вор

Три сестры, которых увели в горы

О гигантском тролле, который никогда не носил с собой своего сердца

Пятнистая полоса

Тому, кого любят все женщины, ничего не нужно

Пепельный парень, который заставил принцессу сказать, что он лжёт

Три козла Билли Груфф, которые должны были подняться на горное пастбище, чтобы откормиться

К востоку от Солнца и к западу от Луны

Курица, которой пришлось отправиться на гору Довре, иначе погибнет весь мир

Человек, который должен был содержать дом

Том Тамб

Хаакен Пятнистая Борода

Мастер-девица

Молодец и плохо09 вознагражден

Правда и ложь

Пер, Паал и Эсбен Эш Лад

Мельница, которая продолжает мелть на дне моря

Девушка на Стеклянной горе

Баттербол

Большой Пер и Маленький Пер

Рваная шапка

Пушистая невеста

Полосатый кот на горе Довре

Фермер Ветробород

Синий шпагат Второе издание на норвежском языке

Из введения ко второму изданию на норвежском языке

Jørgen Moe

Предисловие к третьему изданию на норвежском языке

Peter Christen Asbjørnsen

Предисловие к четвертому изданию на норвежском языке

Peter Christen Asbjørnsen

Заметки о региональных коллекциях сказок

Другие тексты и аудио «Mr.

Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Фокс» на Хэллоуин

Мистер Фокс, нарисованный Гербертом Коулом и опубликованный в 1906 году в издании Fairy Gold: A Book of Old English Fairy Tales Эрнеста Риса. (Лондон: J.M. Dent & Sons.)

В двух предыдущих постах я представил аудиозапись традиционной народной сказки «Мр. Фокс», как рассказала Конни Риган-Блейк, а затем текстовая транскрипция ее рассказа.

Это вызвало запрос библиотекаря Юрретты Хекшер:

Есть ли у вас какая-либо информация об источнике «Mr. Fox» помимо описания, что это «классическая английская история»? Это целая история, и я хотел бы узнать о ней больше.

Это был потрясающий вопрос, именно из тех, на которые любят отвечать фольклористы. Мне также приходит в голову, что несколько ранних текстов и иллюстраций этой истории доступны и находятся в открытом доступе для публикации в этом блоге и ссылки на Интернет, поэтому в этом посте я представлю несколько версий и дам ссылки на еще несколько, в том числе захватывающая аудиозапись в конце!

Я начну отвечать с информации, которую я включил в первый пост в блоге, в том, что содержит аудиозапись выступления Конни:

«Мр.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Лиса» классифицируется фольклористами как версия ATU 955, известная под общим названием братьев Гримм «Жених-разбойник». Она тесно связана с сказкой, известной как «Синяя борода», которая впервые появилась во французской версии в томе Шарля Перро 1697 года. Histoires ou Contes du Temps passé: Les Contes de ma Mère l’Oye. Но свидетельства английских версий, таких как версия Конни, в которой опасный жених часто известен как мистер Фокс, могут предшествовать французским и немецким свидетельствам. Шотландский антиквар Роберт Чемберс обнаружил отсылки к этой истории как в шекспировском «Много шума из ничего» (ок. 159 г.8) и книга III «Королевы фей» Спенсера (ок. 1596 г.).

(Вы можете прочитать перевод рассказа Перро здесь и перевод сказки Гримм здесь.) старая сказка, это не так и не так было: но ведь не дай бог, чтобы было так». В «Королеве фей » Спенсера нимфа Бритомарт исследует дом опасного колдуна Бусирана, натыкаясь на фразы «Будь смелым, будь смелым» и «Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым», начертанным над дверными проемами, как и в «Г-н.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Лиса.» Хотя появление в 16 веке только одной из этих фраз из сказки может указывать на то, что рассматриваемая фраза предшествует самой сказке, появление обеих убедительно свидетельствует о том, что во времена Шекспира эта история рассказывалась как «старая сказка».

Иллюстрация сцены из мюзикла «Mr. Фокс» из книги Джозефа Джейкобса « Английские сказки» (1890)

Именно из-за этой связи с Шекспиром история впервые была записана более или менее полным текстом под названием «Мр. Лиса.» Рассматриваемая версия появилась в 1821 году в переиздании Сэмюэлем Джонсоном издания Эдмонда Мэлоуна «Вариорум» произведений Шекспира. Его внес Джон Брикдейл Блейкуэй, который первым понял, что заявление Бенедика было отсылкой к «мистеру Блэкуэю». Лиса.» Блейкуэй объяснил, что история, рассказанная ему двоюродной бабушкой, «заморозила мою молодую кровь». Позже ученые определили, что двоюродная бабушка родилась в 1715 году, а сам Блейкуэй родился в 1765 году, показывая, что полная история почти наверняка была устной традицией в Англии восемнадцатого века.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Вот письмо Блэкуэя, включая его текст «Mr. Лиса.»

Бенедикт. Как в старой сказке, не так, да и не было так: а ведь не дай бог так быть.]

Фокс», нарисованный Гербертом Коулом и опубликованный Эрнестом Рисом в издании Fairy Gold: A Book of Old English Fairy Tales 1906 года. (Лондон: JM Dent & Sons.)

Я полагаю, что никто из комментаторов этого не понял; это намек, как говорит говорящий, на старую сказку, которая, возможно, все еще существует в некоторых сборниках подобных вещей или которую Шекспир, возможно, слышал, как я слышал, от двоюродной бабушки в детстве.
Жила-была юная леди (которую в рассказе зовут Леди Мэри), у которой было два брата. Однажды летом они все трое отправились в свою усадьбу, в которой раньше не бывали. Среди других джентльменов по соседству, пришедших навестить их, был мистер Фокс, бакалавр, которым они, особенно молодая леди, были очень довольны. Он часто обедал с ними и часто приглашал леди Мэри навестить его дом.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Однажды, когда ее братья отсутствовали в другом месте, а ей нечем было заняться, она решила пойти туда; и соответственно изложены без присмотра. Когда она подошла к дому и постучала в дверь, никто не ответил. Наконец она открыла ее и вошла; над порталом зала было написано: «Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым». дверь комнаты: «Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым, а то кровь твоего сердца стынет в жилах». Она открыла его; он был полон скелетов, кадки с кровью и т. д. Она поспешно отступила; Спускаясь по лестнице, она увидела из окна господина Лиса, идущего к дому с обнаженной шпагой в одной руке, а другой волоча за волосы молодую даму. Леди Мэри успела соскользнуть вниз и спрятаться под лестницей, прежде чем мистер Фокс и его жертва подошли к их подножию. Когда он тащил девушку вверх по лестнице, она ухватилась рукой за перила, на которых был богатый браслет. Мистер Фокс отсек его шпагой: рука и браслет упали на колени леди Мэри, которая затем ухитрилась незаметно скрыться и благополучно добралась до дома своего брата.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Через несколько дней мистер Фокс пришел пообедать с ними, как обычно (то ли по приглашению, то ли по собственному желанию, этот свидетель не говорит). После обеда, когда гости стали забавлять друг друга необыкновенными анекдотами. Леди Мэри наконец сказала, что расскажет им о замечательном сне, который ей недавно приснился. Мне приснилось, сказала она, что, поскольку вы, мистер Фокс, часто приглашали меня к себе домой, я пойду туда однажды утром. Подойдя к дому, я постучал и т. д. но никто не ответил. Когда я открыл дверь, над холлом было написано: «Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым». Но, сказала она, поворачиваясь к мистеру Фоксу и улыбаясь. Это не так и не было так; затем она продолжает остальную часть истории, заканчивая на каждом шагу словами «Это не так, и это не было так», пока не доходит до комнаты, полной мертвых тел, когда мистер Фокс взял на себя бремя рассказа, и сказала: «Это не так, и не было так, и не дай Бог, чтобы было так», что он продолжает повторять на каждом последующем повороте ужасной истории, пока она не дошла до того обстоятельства, что он отрезал молодую дамскую руку, когда на его слова по обыкновению: «Это не так, и не было так, и не дай бог быть так.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Леди Мэри возражает: «Но это так, и это было так, и вот рука, которую я должен показать, в то же время доставая руку и браслет с ее коленей: после чего гости обнажили свои мечи и мгновенно разрубили мистера Фокса на куски. тысяча штук.

Такова старая сказка, на которую, очевидно, намекает Шекспир и которая часто «леденила мою молодую кровь», когда я был ребенком, как, осмелюсь сказать, она делала его до меня. Я не буду извиняться за повторение этого, так как очевидно, что такие бабушкины сказки часто оказываются лучшим разъяснением смысла этого писателя. Блейкуэй.

Если у версии Блейкуэя и есть недостаток, так это то, что он внезапно почувствовал желание резюмировать, как только история стала драматичной, что привело к долгому нарастанию, а затем кульминации в виде «скелетов, кадков, полных крови и т. д.». К счастью, его версия стала источником для других писателей, более заинтересованных ценностью истории как драматического и пугающего повествования, которые не пропускали детали.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Самым важным из них был, вероятно, Джозеф Джейкобс, который опубликовал адаптацию в своем томе 1890 года «Английские сказки ». Вот версия Джейкобса:

Иллюстрация сцены из «Мистера. Фокс», нарисованный Джоном Д. Баттеном для Английских сказок Джозефа Джейкобса (1890)

ЛЕДИ Мэри была молода, а Леди Мэри была светлой. У нее было два брата и больше любовников, чем она могла сосчитать. Но из них всех самым храбрым и галантным был мистер Фокс, которого она встретила, когда жила в загородном доме своего отца. Никто не знал, кто такой мистер Фокс; но он, безусловно, был смел и, несомненно, богат, и из всех ее любовников леди Мэри заботилась только о нем. Наконец между ними было решено, что они должны пожениться. Леди Мэри спросила мистера Фокса, где им жить, и он описал ей свой замок и где он находится; но, как ни странно, не попросил ни ее, ни ее братьев прийти и посмотреть на это.

Итак, однажды, незадолго до свадьбы, когда ее братья отсутствовали, а мистер Фокс отсутствовал по делам на день или два, как он сказал, леди Мэри отправилась в замок мистера Фокса.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн И после долгих поисков она наконец нашла его, и это был прекрасный крепкий дом с высокими стенами и глубоким рвом. И когда она подошла к воротам, то увидела, что на них написано:

Смелее, смелее.

Но так как ворота были открыты, она прошла через них и никого там не нашла. Подошла она к дверям и нашла над ними написанное:

Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым.

Она продолжала, пока не вошла в холл. и поднялась по широкой лестнице, пока не подошла к двери в галерее, над которой было написано:

Будь смелее, будь смелее, но не слишком смело.
Чтоб кровь в сердце не стыла.

Но леди Мэри была храброй, она была, и она открыла дверь, и что вы думаете, она увидела? Да ведь тела и скелеты прекрасных барышень, все в крови. Итак, леди Мэри решила, что пора убираться из этого ужасного места, и она закрыла дверь, прошла через галерею и только что спустилась по лестнице и вышла из зала, когда кого она увидит через окно, кроме Мистер Фокс тащит за собой красивую девушку от ворот до дверей.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Леди Мэри бросилась вниз и спряталась за бочкой как раз вовремя, когда вошел мистер Фокс с бедной молодой леди, которая, казалось, потеряла сознание. Как только он приблизился к леди Мэри, мистер Фокс увидел бриллиантовое кольцо, блестящее на пальце молодой леди, которую он тащил, и попытался стянуть его. Но он был крепко закреплен и не хотел сниматься, поэтому мистер Фокс выругался и выругался, выхватил меч, поднял его и обрушил на руку бедной леди. Меч отсек руку, которая подпрыгнула в воздух и упала из всех мест в мире на колени леди Мэри. Мистер Фокс немного огляделся, но не догадался заглянуть за бочку, так что, наконец, он продолжал тащить молодую даму вверх по лестнице в Кровавую Комнату.

Как только она услышала, как он прошел через галерею, леди Мэри выползла из двери, спустилась через ворота и побежала домой так быстро, как только могла.

Случилось так, что на следующий день должен был быть подписан брачный контракт леди Мэри и мистера Фокса, а перед этим был великолепный завтрак.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн И когда мистер Фокс сел за стол напротив леди Мэри, он посмотрел на нее. — Как ты бледна сегодня утром, моя дорогая.

— Да, — сказала она, — прошлой ночью я плохо спала. Мне снились ужасные сны».

«Мечты идут наперекор», — сказал мистер Фокс; «Но расскажи нам свою мечту, и твой сладкий голос заставит время пройти, пока не наступит счастливый час».

— Мне приснилось, — сказала леди Мэри, — что я ходила вчера утром в ваш замок и нашла его в лесу, с высокими стенами и глубоким рвом, а над воротами было написано:

«Смелее, быть смелым.»

«Но это не так, и это было не так», — сказал мистер Фокс.

«И когда я подошел к дверям, над ними было написано:

Будь смелым, будь смелым, но не слишком смелым.

«Но это не так, и это было не так», — сказал мистер Фокс.

«И тогда я поднялся наверх и пришел в галерею, в конце которой была дверь, на которой было написано:

Смело, будь смело, но не слишком смело.
Чтобы кровь не стыла в сердце.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

«Но это не так, и это было не так», — сказал мистер Фокс.

«А потом… а потом я открыл дверь, и комната была заполнена телами и скелетами несчастных мертвых женщин, обагренных их кровью».

«Это не так и не так было. И не дай бог так быть», — сказал мистер Фокс.

«Тогда мне приснилось, что я бросился вниз по галерее, и как только я спускался по лестнице, я увидел вас, мистер Фокс, подходящего к двери передней, таща за собой бедную девушку, богатую и красивую».

«Это не так и не было так. И не дай бог так быть», — сказал мистер Фокс.

«Я бросился вниз, как раз вовремя, чтобы спрятаться за бочонком, когда вы, мистер Фокс, вбежали, таща молодую леди за руку. И когда вы проходили мимо меня, мистер Фокс, мне показалось, что я видел, как вы пытались снять ее кольцо с бриллиантом, и когда вы не смогли, мистер Фокс, мне во сне показалось, что вы вытащили свой меч и рубанули с руки бедной дамы, чтобы получить кольцо.

«Это не так и не так было.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн И не дай Бог, чтобы это было так, — сказал мистер Фокс и собирался сказать что-то еще, поднимаясь со своего места, когда леди Мэри вскричала:

— Но это так, и это было так. Вот рука и кольцо, которые я должен показать, — и вытащил руку дамы из-под платья, и указал ею прямо на мистера Фокса. Сразу же ее братья и ее друзья обнажили мечи и разрубили мистера Фокса на тысячу кусков.

Джейкобс был источником для большинства современных кассиров, включая (я подозреваю) Конни Риган-Блейк. Но «Жених-разбойник» также остался в устной традиции в Британии, как с личным именем «мистер Блэк», так и без него. Лиса.» Длинная версия под названием «Dr. Форстер» был собран в 1914 Т.В. Томпсон от Евы Грей в Гримсби, Англия, и был опубликован Нилом Филипом в году. The Penguin Book of English Folktales . Томпсон также составил краткое изложение выступления Грея и назвал его «Подвал крови». Эта версия (опять же, полученная из того же устного исполнения, что и «Доктор Форстер») была опубликована Кэтрин Бриггс в «Словаре британских народных сказок на английском языке» .Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Учитывая эту версию с участием убийцы по имени «Форстер» в Линкольншире, прекрасным свидетельством преемственности устной традиции является то, что версия под названием «Старый Фостер» была записана Изабель Гордон Картер от Джейн Хикс Джентри в Северной Каролине в 1919 году.25 и опубликован в Журнале американского фольклора .

Есть еще одна связанная история под названием «Mr. Фокс» в английской традиции, в котором молодая женщина идет на встречу с возлюбленным в укромное место. Она приходит рано и, заметив подозрительные признаки активности, забирается на дерево. Оттуда она наблюдает, как ее возлюбленный готовится убить ее, а иногда слышит, как он разговаривает с другим мужчиной или поет про себя о своих намерениях. Она остается на дереве, пока он не уходит, а затем задает ему загадки, которые раскрывают ее знание о его намерении убить ее.

В одной из версий этой истории убивают молодую женщину, и ее убийство становится причиной давней вражды между городом Оксфорд и Оксфордским университетом.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Джеймс Орчард Холливелл опубликовал эту версию в своей книге Popular Rhymes and Nursery Tales в 1849 году следующим образом: об. Я .

Оксфордский студент
Получен в Оксфордшире по традиции.

МНОГО лет назад жил в Оксфордском университете молодой студент, который, соблазнив дочь торговца, стремился скрыть свое преступление, совершив еще более гнусное убийство. С этой целью он назначил ей встречу однажды вечером в уединенном поле. Она была на свидании значительно раньше назначенного времени их встречи и спряталась на дереве. Студент прибыл на место вскоре после этого, но каково же было удивление девушки, когда она увидела, что он начал копать могилу. В ней пробудились страхи и подозрения, и она не покидала своего укрытия до тех пор, пока студент, отчаявшись в ее появлении, не вернулся в свой колледж. На следующий день, когда она стояла у дверей отцовского дома, он прошел и, как обычно, отсалютовал ей. Она ответила на его приветствие, повторив следующие строки:

Однажды лунной ночью, когда я сидел высоко,
В ожидании, когда кто-нибудь пройдет,
Ветки гнулись; у меня сердце болело
Глядя, какую дырку проделала лиса.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Пораженный тем, что она неожиданно узнала о его базовой конструкции, в момент ярости он нанес ей удар в сердце. Это убийство вызвало ожесточенный конфликт между торговцами и студентами, причем последние приняли участие в убийце, и стычка была настолько ожесточенной, что, как говорят, улица Брюэрс-лейн залилась кровью. Место встречи примыкало к Божественной Аллее, которая в прошлом была гораздо более уединенной, чем в наши дни, и, как говорят, она была похоронена в могиле, сделанной для нее ее любовником.

Холливелл следует за рассказом со следующим примечанием о другой версии:

Согласно другой версии рассказа, ученика звали Фокс, и его сокурсник пошел с ним, чтобы помочь копать могилу. Стихи в этом рассказе несколько отличаются от приведенных выше.

Когда я вышел в лунную ночь,
Я прислонился к луне спиной,
Я искал одного, а увидел двух:
Ветки гнулись, листья тряслись,
Я видел дыру, которую проделала Лиса делать.

Холливелл не говорит, была ли убита мистером Фоксом молодая женщина во второй версии истории, но в большинстве рассказов она выживает.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Хороший пример был опубликован Сидни Олдалл Адди в «Домашних сказках с другими традиционными остатками, собранными в графствах Йорк, Линкольн, Дерби и Ноттингем » в 1895 году:

«Девушка, которая поднялась на дерево»

Девушка, которая покидала службу своего хозяина на ферме в деревне, сказала своему возлюбленному, что встретит его возле перевала, где они встречались много раз раньше. Этот перевал нависал над деревом. Девушка добралась туда раньше него и нашла яму, вырытую под деревом, а рядом с ней лежали кирка и лопата. Она очень испугалась того, что увидела, и забралась на дерево. Через какое-то время после того, как она забралась на дерево, пришел ее возлюбленный, а с ним еще один мужчина. Думая, что девушка еще не пришла, двое мужчин заговорили, и девушка услышала, как ее возлюбленный сказал: «Она сегодня не придет». Сейчас мы пойдем домой, а завтра вечером вернемся и убьем ее. Как только они ушли, девочка спустилась с дерева и побежала домой к отцу. Когда она рассказала ему о том, что видела, отец немного подумал, а потом сказал дочери: «Мы устроим пир и позовем наших друзей, и мы попросим твоего возлюбленного прийти и человека, который пришел с ним, чтобы дерево.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн » Итак, двое мужчин пришли вместе с другими гостями. Вечером они стали загадывать друг другу загадки, но девушка, забравшаяся на дерево, загадывала последнюю. Она сказала:

Я загадаю тебе загадку, я загадаю тебе правильно
«Где я был в прошлую субботу вечером?
Ветер дул, листья качались,
Когда я увидел дырку, которую сделала лиса.

Услышав это, двое мужчин, намеревавшихся убить девушку, выбежали из дома.

Эдди тоже следует своей версии с примечанием о вариациях:

Встречается следующая вариация:

Однажды лунной ночью, когда я сидел высоко
Ожидая, пока пройдет один, а два,
Ветки согнулись, мое сердце затрепетало
Чтобы увидеть дыру, которую проделала лиса

Обратите внимание, что в варианте Холливелла убийца убивает молодую женщину, а в варианте Эдди ему не удается ее убить, но в обоих случаях он, очевидно, убегает. Таким образом, возможно, это еще один подвиг того же мистера Фокса, который фигурирует в другой истории.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Таким образом, мистера Фокса можно интерпретировать как повторяющегося персонажа английского фольклора, такого как Робин Гуд или Джек.

Интересно и то, что эта форма сказки, в которой предполагаемая жертва забирается на дерево, осталась прочной и в устной традиции. Кэтрин Бриггс забрала его у рассказчицы Рут Тонг в 1960. Версия Тонга под названием «Mr. Ухаживание лисы» интересна тем, что загадки поются как песни, что делает весь спектакль тем, что фольклористы называют сказкой. Транскрипция спектакля была опубликована в различных книгах Бриггс, включая «Народные сказки Англии» , которые она написала в соавторстве с Tongue.

Кенни Гольдштейн (слева) и Питер Бартис, два дорогих усопших друга. «Г-н. Фокс» был одним из любимых рассказов Кенни, и он записал его версию Рут Тонг на пленку.

Мой наставник по фольклору, Кеннет С. Гольдштейн, также посетил Рут Тонг и записал ее версию на катушку с пленкой. Я услышал ее где-то в 1990 году, вскоре после того, как приехал учиться к Кенни в Пенсильванский университет.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн На этой записи Язык произносит загадку во время сказки, но затем поет другую версию в виде песни.

Интересно отметить, что версия, которую она рассказала Кенни, сильно отличалась от той, которую она рассказала Бриггсу и опубликовала в их книге. Это говорит о том, что она не запоминала конкретные формулировки своих рассказов, а вместо этого запоминала сюжеты и заново сочиняла рассказ при каждом представлении.

Тонг был рассказчиком, певцом и фольклористом, но не изучал этнографию или фольклор. Как рассказывается в этом блоге, ее часто критикуют за то, что она полностью сочиняет песни и рассказы или строит истории на основе простых обрывков традиционных верований или поговорок, а затем утверждает, что узнала их от информаторов, чьи имена она никогда не знала или не могла вспомнить. В некоторых случаях она, возможно, так и поступала, но в случае с «мистером Уилсоном». Фокс», в ее версии не больше вольностей с известной традицией, чем у многих других рассказчиков. Тем не менее, мы должны отметить, что она, возможно, позаимствовала свой финал, в котором мистер Фокс загнан в угол на вечеринке следующей ночью и (предположительно) убит, из другой основной формы «Мистер Фокс».Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Лиса.»

Самое замечательное, что теперь мы все можем услышать рассказ Рут Тонг. После того, как Кенни скончался в 1995 году, группа его учеников, друзей и родственников, включая меня, помогла упаковать его коллекции и доставить их в учреждения, где они в конечном итоге должны были быть заархивированы. Я рад сообщить, что Университет Миссисипи, который получил запись Рут Тонг, оцифровал ее и разместил в Интернете в августе этого года. Размещу ссылку ниже.

Я также попытаюсь расшифровать рассказ, используя мою обычную форму транскрипции, основанную на моих знаниях в области этнолингвистики. Сначала отмечу, что Рут Тонг рассказывала истории на сильном сомерсетском диалекте, в котором местоимения, обычно зарезервированные для подлежащего, часто используются в качестве дополнения, и наоборот, что приводит к таким фразам, как «приходи и познакомься со мной… и с нами». Я подыграю.

Лично мне очень приятно, что изучение этого вопроса привело меня к обнаружению в Интернете кассеты с языком Рут.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн Хэллоуин — это время вспоминать усопших близких, а также время слушать жуткие истории. Услышав эту запись, которую я впервые услышал вместе с любимым ушедшим учителем почти 30 лет назад, мне посчастливилось сделать и то, и другое одновременно.

Найдите аудиозапись «Mr. Ухаживание Фокса», как рассказал Кенни Гольдштейн по этой ссылке. Ниже найдете мою собственную транскрипцию сказки!

И, конечно же, всех с праздником Хэллоуин и Día de Muertos!

Ну была
очень милая, порядочная молодая девица
с состоянием.
О, у нее было много денег, чтобы прийти к ней.
И, конечно же, было много людей, которые подошли к
и подумали, что хотели бы заполучить его.
Но нет, она не будет…
она не будет иметь с ними ничего общего.
И вот однажды сам мистер Фокс пришел на ухаживание.
И улыбался, приятно, типа, видеть.
Он показал зубы.
Очень красивые зубы были, немного острые, но, э-э
она не возражала; он
мог говорить очень мило.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн
Ну,
в голове и в хвосте всего было
то, что он сказал ей
«Приходи и встретимся со мной
в субботу вечером
вниз по роще
и принеси с собой свои драгоценности
и мы устроим пару».
Ну, она была бойкая девица,
и у нее голова была накручена правильно,
так что она не совсем ему доверяла.
Так она пришла пораньше, видишь?
И
потом она взглянула на то, что она могла видеть под одним там
деревом, и [смех] поразилась.
Она запрыгнула на это дерево
быстрее, чем вы могли себе представить.
Да, под ним была МОГИЛА!
Ну
она сидела со всеми своими драгоценностями на шее
и с кольцами на пальцах
и она дрожала про себя.
И тут она услышала, как идет мистер Фокс
и он тоже пришел не один, а сам
с ним был еще один.
И что еще хуже:
у них были пики!
И они подошли к могиле
и горничная она села над
и она ждала
и они ждали
и мало-помалу
ночь кончилась и кричали петухи
и она не пришла
так что они встали со своими лопаты, и они гаснут.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн
А что они друг другу говорят, я бы не хотел тебе рассказывать!
Ну, когда они ушли надолго
Горничная, она спустилась
и она пошла домой
и она думала об этом.
Но она держала рот на замке, видите?
Ну, была вечеринка
следующей ночью
и
Мистер Фокс, он был там весь как следует ухмыляющийся.
Так она ему и не перечила
Но встала и сказала:
«Я загадаю тебе загадку».
Так все, они слушают, как
И она говорит им это:
(Есть целая песня об этом
Она не совсем спела
Но на этот раз она говорит:)
Ну
Слишком мало для ‘осс ]
слишком большой для пчелы
что это было?
Ну, он угадал это
и угадал, что
, и он догадался о другом.
Но нет.
И тогда она встала, и она сказала ему:
«Ты мне могилу копал».
Ну такой Лис, оскалил зубы
Правильно ухмыльнулся, но
Он прыгнул в окно со всех ног!
Он не собирался ждать и видеть
, что собираются делать ее друзья и родственники.Лиса и тетерев текст сказки: Сказка Лиса и тетерев - читать онлайн

Leave a Reply