Разное

Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

Содержание

Краткое содержание сказки Медведь-половинщик Даля за 2 минуты пересказ сюжета

Сказка Владимира Даль «Медведь-половинщик» рассказывает о зависти, которую испытывал медведь к мужику. Поработав весной, летом и осенью, мужик обеспечивал себя едой на всю зиму, в отличие от медведя, которому все время приходилось голодать.

Подумав о сложившейся ситуации, медведь решает заключить с мужиком договор и трудиться на равных условиях, чтобы собрать богатый урожай. В первый год товарищи сеяли репу, и уродился богатый урожай. При разделении урожая медведь выбрал вершки, несмотря на то, что мужик предлагал поделить все поровну. В результате мужик кушал вкусную репу, а медведь вновь остался без еды, поскольку доставшаяся ему ботва оказалась невкусной.

Пробудившись ото сна на следующий год, медведь вновь пришел к мужику для дальнейшего сотрудничества. В этот раз товарищи решили сеять пшеницу. Собрав урожай и помня горький опыт прошлого года, медведь решает быть хитрее и на этот раз забрать себе корешки.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

После сбора урожая мужик собрал свои вершки, отнес на мельницу и обеспечил себя едой, а медведь и в этот раз был разочарован своим выбором, солома совсем не понравилась ему, в итоге медведь вновь остался голодным.

И с тех пор медведь решил, что больше сотрудничать с мужиком не будет, поскольку не получает от своего труда никакой выгоды.

На примере главных героев сказки автор учит тому, что в любой работе нужно делить поровну работу и ее результат, не стараясь обмануть товарища и получить больше выгоды для себя.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Даль — Медведь-половинщик. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Баргамот и Гараська Андреева

    На окраине города Орла жил Иван Акиндиныч Бергамотов, часто его звали просто Баргамотом. Он был городовым и следил за порядком на Пушкарной улице.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

    Местные жители, которые звались «пушкарями» по наименованию улицы

  • Краткое содержание Ильина Четвертая высота

    Маленькую Марионеллу стали звать Гулей, потому что она лежа в кроватке, она много гулила. Это имя так и осталось с ней. Гуля подрастала, и вскоре пошла в детский сад, а потом в школу. Она росла девочкой смелой и отважной, но надо сказать и непослушной.

  • Краткое содержание Вася Веселкин Пришвина

    Автор жил в доме на берегу Москвы-реки. У него была молодая собака по кличке Жулька – белый с чёрными пятнами сеттер. Писатель увлекался охотой, для этого ему нужна была собака. Поэтому он учил Жульку охотиться.

  • Краткое содержание Солженицын Матрёнин двор кратко и по главам

    Действие произведения происходит в 1956 году в небольшой деревне Тальново. Главный герой, который повествует нам историю русской женщины, решает поселиться в этом месте, чтобы учить детей

  • Краткое содержание Чехов Спать хочется

    Тринадцатилетняя девочка Варька служить няней маленького ребёнка.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Отец Вари умер, мама тоже пошла служить в господский дом. Девочке очень хочется спать, качая колыбельку, но ребёнок постоянно плачет и плачет.

Пересказ русской народной сказки «Мужик и медведь»

Пересказ русской народной сказки «Мужик и медведь»

(с элементами драматизации)

Цель: формирование у детей умения составлять пересказ сказки, проявляя творческое воображение и артистизм;

Задачи:

— развивать у детей умение распространять предложения определениями;

— развивать мыслительную деятельность;

— расширять знания детей по теме.

Оборудование: текст русской народной сказки «Мужик и медведь», овощи, костюмы медведя и мужика.

Ход занятия:

1. Организационный момент.

Игра «Отгадай загадки»

Он и в дождик, он и в зной

Клубни прячет под землей.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

Клубни вытащишь на свет —

Вот и завтрак, и обед. (Картофель)

Врос он в землю крепко.

Сидит на грядке колобок.

Круглый бок, желтый бок.

Что же это? (Репка)

Как надела сто рубах,

Захрустела на зубах, (Капуста)

2. Объявление темы.

Скажите, урожай чего собирают осенью? (Ответы детей.) А сегодня мы узнаем, как делили свой урожай мужик и медведь в русской народной сказке.

3. Чтение сказки с последующим обсуждением.

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь:

— Мужик, я тебя сломаю.

— Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.

— Быть так, — сказал медведь. — А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.

Сказал и ушел в дубраву. Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу. А медведь из дубравы вылезает:

— Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.

— Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки. Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повез в город продавать. Навстречу ему медведь:

— Мужик, куда ты едешь?

— Еду, медведюшка, в город корешки продавать.

— Дай-ка попробовать — каков корешок?

Мужик дал ему репу. Медведь как съел:

— А-а! — заревел. — Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.

На другой год мужик посеял на том месте рожь.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Приехал жать, а уж медведь его дожидается:

— Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю.

Мужик говорит:

— Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.

Собрали они рожь. Отдал мужик медведю корешки, а рожь наклал на воз и увез домой. Медведь бился, бился, ничего с корешками сделать не мог. Рассердился он на мужика, и с тех пор у медведя с мужиком вражда пошла.

— Что посеял мужик?

— Почему ему пришлось делиться с медведем?

— Когда мужик собрал урожай репы?

— Как он разделил урожай? Почему?

— Почему рассердился медведь на мужика?

— Что посеял на следующий год мужик?

— Как поступил медведь?

— Кто выиграл в этот раз? Почему?

— Почему не получилось дружбы у мужика с медведем?

4.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Физкультминутка «Урожай».

В огород пойдем,

Урожай соберем.

Шаги на месте.

Мы моркови натаскаем

«Таскают».

И картошки накопаем.

«Копают».

Срежем мы кочан капусты,

«Срезают».

Круглый, сочный, очень вкусный,

Показывают круг руками — три раза.

Щавеля нарвем немножко

«Рвут».

И вернемся по дорожке. (Н. Нищева)

Шаги на месте.

5. Повторное чтение с установкой на пересказ.

6. Пересказ текста детьми.

После прочтения дети определяют первую, вторую, третью пару рассказчиков.

Поочередно каждая пара надевает костюмы (например: медведь — маску, мужик — кафтан) и совместно с логопедом (автором) пересказывают сказку.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

Возможен вариант, когда автором будет ребенок.

7. Итог занятия.

— Как называлась сказка, которую мы сегодня рассказывали?

— Кто главные герои?

— О каком овоще говорилось в сказке?

Отзыв о сказке В.И.Даля «Медведь-половинщик»

Главные герои сказки Даля «Медведь-половинщик» — мужик и медведь. Жил мужик на краю деревни, у самого леса, а в лесу жил медведь. Мужик работал в поте лица, чтобы припасы на зиму себе заготовить, а медведю перед зимой приходилось укладываться спать в берлогу, потому что припасы он заготавливать не умел. Посмотрел медведь, какая у мужика сытная жизнь и решил с ним подружиться.

Пришел к мужику и предложил ему вместе работать, а урожай делить. Мужик согласился, и заставил медведя в соху впрягаться, да поле пахать. Медведь от такой работы устал, но слово свое держал. Когда пришла пора сеять репу, мужик спросил, как урожай делить будут: поровну или на вершки и корешки? Медведь решил, что на вершки и корешки, и выбрал себе вершки.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

Мужик согласился и посеял репу.

Когда мужик с медведем урожай репы собрали, мужик забрал себе репу, а медведь утащил в берлогу ботву. Попробовал он ботву, и понял, что есть ее невозможно. Пошел медведь к мужику и увидел, как тот с аппетитом пареную репу ест. Решил тогда медведь на следующий год умнее быть и выбрать корешки, после чего опять в берлогу залег.

На следующий год мужик с медведем посеяли пшеницу. Мужик потом себе зерно забрал, а медведь – солому с корнями. И опять медведь прогадал: ни солому, ни корешки он есть не смог. А глядя, как мужик пшеничные лепешки ест, подумал медведь, что плохой из него работник выходит, хоть вершки он берет, хоть корешки, проку от этого нет. С тех пор перестал медведь с мужиком работать и теперь всю зиму в берлоге проводит.

Таково краткое содержание сказки.

Главная мысль сказки Даля «Медведь-половинщик» заключается в том, что важно не только прилагать усилия для достижения результата, но и уметь делать правильный выбор.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Мужик честно предложил медведю определиться со способом дележа урожая – пополам или на вершки-корешки. Медведь сделал неправильный выбор и остался ни с чем.

Сказка Даля «Медведь-половинщик» учит: прежде чем принимать какое-то решение, надо разобраться в вопросе.

Какие пословицы подходят к сказке «Медведь-половинщик»?

Живет медведь и в лесу, коли его не зовут в поле.
Делом спеши, да людей не смеши.
Урожай бывает не столько от росы, сколько от пота.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Сказка мужик и медведь краткое содержание.

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь:

Мужик, я тебя сломаю.
— Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять. Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.
— Быть так,- сказал медведь.- А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.

Сказал и ушел в дуброву.

Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка А медведь из дубровы вылезает:

Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.
— Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки. Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повез в город продавать.

Навстречу ему медведь:

Мужик, куда ты едешь?
— Еду, медведюшка, в город корешки продавать.
— Дай-ка попробовать — каков корешок? Мужик дал ему репу. Медведь, как съел:
— А-а! — заревел.- Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.

На другой год мужик посеял на том месте рожь. Приехал жать, а уж медведь его дожидается:

Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю. Мужик говорит:
— Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь:
— Мужик, я тебя сломаю.
— Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять. Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.
— Быть так, — сказал медведь.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка — А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.
Сказал и ушел в дуброву.
Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу. А медведь из дубровы вылезает:
— Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.
— Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки.
Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повез в город продавать.
Навстречу ему медведь:
— Мужик, куда ты едешь?
— Еду, медведюшка, в город корешки продавать.
— Дай-ка попробовать — каков корешок?
Мужик дал ему репу. Медведь как съел:
— А-а! — заревел. — Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.
На другой год мужик посеял на том месте рожь. Приехал жать, а уж медведь его дожидается:
— Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю.
Мужик говорит:
— Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.
Собрали они рожь. Отдал мужик медведю корешки, а рожь наклал на воз и увез домой.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка
Медведь бился, бился, ничего с корешками сделать не мог.
Рассердился он на мужика, и с тех пор у медведя с мужиком вражда пошла.

О сказке

Сказка «Мужик и медведь»

Главным героем русской народной сказки «Мужик и медведь» был простой крестьянин. Решил как-то раз мужик в лесу репу вырастить, но ему угрожать стал медведь косолапый. Для того чтобы выпутаться из данной ситуации мужику пришлось проявить смекалку и пойти на хитрость. Сделка, вот что крестьянин предложил медведю в обмен за свою безопасность. В предложении было то, что когда мужик соберет урожай репы, то вершки от нее отдает медведю, а корешки забирает себе. Медведь, обрадовавшись и не подумав, сразу согласился.

Пришло время сбора урожая и как договаривались, вершки медведь забрал, а мужик увез корешки. Приходит медведь с охапкой вершков в лапах, сел на пенек и начинает представлять какие они сочные и вкусные. С полной слюны пастью пробует листок и в ярости выплевывает его. Рычит злой, провел его мужик.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка

В следующем году история повторилась, но вместо репы мужик посеял рожь. Медведь же дожидаясь, думал, что мужик больше его не обманет и в день жатвы потребовал от него корешков. Мужик, ни минуты не думая, сразу согласился и отдал медведю корешки, а колосья поспешно увез. И в этот раз медведь попался, как ни старался бедный, а съесть корешки так и не смог. Ну, теперь и вовсе рассердился слишком и подумал, что при встрече просто побьет мужика, не дожидаясь объяснений.

Сутью данной сказки является то, что при помощи хитрости и смекалки не страшен даже самый страшный враг. Не испугавшись косолапого, мужик понял, что тот был хоть и суров на вид да глуп. Этим мужик незамедлительно воспользовался, дважды обманув лесного хозяина.

С другой стороны если посмотреть на рассказанную историю, то можно по-другому истолковать науку которой она учит читателя. В этот раз мы за медведя, который становится жертвой обмана непорядочного и очень хитрого крестьянина. И как бедный косолапый в первый раз попался, а второй раз так и не сумел отыграться.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Мужик оказался не прост и для того чтобы сохранить свой урожай тот пошел на все.

Текст сказки «Мужик и медведь» написан легко и непринужденно, поэтому читать такую детскую книгу ребенку одно удовольствие. Она даёт детям первое знакомство с миром о том, что вещи могут быть не такими, как кажутся на первый взгляд, что нужно на ситуацию смотреть глубже. Приоткрывает мир в более сложной форме.

Дети воспринимают мир в двоичной системе, они делят его на черное и белое, добро и зло, правильное и не правильное и так далее. Детская наивность этому причина, в этом ее и сила, и слабость. И если ребёнок будет воспринимать мир однобоко, может попасть в сложную ситуацию или что-то упустить и рискует быть обманутым.

Наиболее интенсивное влияние сказка может иметь и на очень маленьких детей, которые только начали понимать, что такое овощи. А вот, к примеру, детям постарше, школьникам и взрослым эта история кажется простым и довольно наивным примером, сказкой в шутливой форме.

Поэтому очень важно, чтобы каждая первая история, первая детская книга была, как можно ярче и в тоже время нежнее предоставлена ребенку.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Это оставит неизгладимое впечатление на всю жизнь и привьет любовь к чтению.

Полный текст сказки «Мужик и медведь» доступен для чтения онлайн на сайте бесплатно и без регистрации.

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь:
- Мужик, я тебя сломаю.

Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять. Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.
- Быть так, — сказал медведь. — А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.
Сказал и ушел в дуброву.

Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу. А медведь из дубровы вылезает:
- Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.
- Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки.
Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повез в город продавать.

Навстречу ему медведь:
- Мужик, куда ты едешь?
- Еду, медведюшка, в город корешки продавать.
- Дай-ка попробовать — каков корешок?

Мужик дал ему репу. Медведь как съел:
- А-а! — заревел.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка — Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.

На другой год мужик посеял на том месте рожь. Приехал жать, а уж медведь его дожидается:
- Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю.
Мужик говорит:
- Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.

Собрали они рожь. Отдал мужик медведю корешки, а рожь наклал на воз и увез домой.
Медведь бился, бился, ничего с корешками сделать не мог. Рассердился он на мужика, и с тех пор у медведя с мужиком вражда пошла.

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь:
— Мужик, я тебя сломаю.
— Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять. Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.

Быть так,- сказал медведь.- А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.

Сказал и ушел в дуброву.
Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу. А медведь из дубровы вылезает:
— Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка
— Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки.
Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повез в город продавать. Навстречу ему медведь:
— Мужик, куда ты едешь?

Еду, медведюшка, в город корешки продавать.
— Дай-ка попробовать — каков корешок? Мужик дал ему репу. Медведь как съел:
— А-а! — заревел.- Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.
На другой год мужик посеял на том месте рожь. Приехал жать, а уж медведь его дожидается:
— Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю.
Мужик говорит:
— Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.
Собрали они рожь. Отдал мужик медведю корешки, а рожь наклал на воз и увез домой.
Медведь бился, бился, ничего с корешками сделать не мог.
Рассердился он на мужика, и с тех пор у медведя с мужиком вражда пошла.

Русская народная сказка в картинках. Иллюстрации.

«Лихо одноглазое» как написать план пересказа сказки, краткое содержание?

Краткое содержание сказки «Волшебница и золотая утка» для читательского дневника 5-6 предложений:

  1. По дороге к отцу на поле девушка ловит щуку и та делает ее счастливой — когда она плачет из глаз жемчуг капает, а когда смеется — бриллианты
  2. Девушка выходит замуж за царя и становится царицей
  3. Злая волшебница превращает ее в золотую утку и подменяет своей дочерью.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка
  4. Золота утка подбирает слюну царя и рожает ему двух сыновей, которых царь берет во дворец
  5. Злая волшебница убивает детей и их отпевают в церкви
  6. Золотая утка оживляет детей и ее ловит царь — она снова становится царицей.

Теперь более полное краткое содержание сказки «Волшебница и золотая утка», которое читается за 5 минут:

Жила с родителями простая девушка. Однажды понесла она отцу в поле еды и увидела в реке щуку. Поймала девушка щуку, но та упросила отпустить ее в воду, а девушку наградила даром, когда она плачет, то плачет жемчугом, а когда смеется — бриллианты падают.

Стали родители и девушка богатыми. Захотел на ней жениться царь и женился. Но злая волшебница затаила злобу на девушку, ведь она хотела выдать за царя свою дочь. Заманила она царицу к себе в баню и превратила в золотую уточку, а вместо нее отправила к царю свою дочь, которую никто не узнал.

Плавала уточка на озере и увидели ее царские охотники, долго стреляли, но никак не могли убить.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Вернулись во дворец и рассказали о том царю. Царь сам пошел на озеро и он не смог убить уточку, а уточка подобрала слюну, когда царь в сердцах плюнул и вскоре родила двух мальчиков — сыновей царя.

Отправила она мальчиков в царский двор и царь подивился на прекрасных малышей. Взял царь их к себе жить, но злая волшебница убила мальчиков, имитировав, что они сами себя зарезали.

Унесли мальчиков в церковь отпевать. Прилетела в церковь золотая уточка и плакала над мальчиками превратившись в царицу. Узнал ее дьячок и рассказал царю.

Царь решил проверить свою жену — бранил ее, слезы обычные капали, радовал — то же самое. Пошел тогда царь в церковь и прилетела туда уточка. Превратилась в царицу и стала плакать над детьми, а потом улетела.

Царь должен был поймать ее чтобы расколдовать и на третий день это удалось. Уточка побрызгала детей живой и мертвой водой и они ожили, а только она хотела улететь, как поймал ее царь и она вновь стала его любимой женой.

Салтыков-Щедрин «Медведь на воеводстве» Краткое Содержание

Сказка «Медведь на воеводстве» Салтыкова-Щедрина была написана в 1884 году.Краткое содержание медведь и мужик: краткое содержание мужик и медведь русская народная сказка Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем прочитать краткое содержание «Медведь на воеводстве» по главам. Это остроумное, резко сатирическое произведение, обличающее пороки окружающей действительности.

Основные персонажи сказки

Главные герои:

  • Топтыгин 1‑й – глупый, недалекий воевода, мечтавший о кровопролитии.
  • Топтыгин 2‑й – более умный воевода, заранее наметивший план своих действий.
  • Топтыгин 3‑й – наиболее дальновидный и спокойный воевода.

Другие персонажи

  • Лев – царь зверей, могущественный правитель, заинтересованный в укреплении своей власти.
  • Осел – ближайший советник Льва.

«Медведь на воеводстве» в сокращении

М. Е. Салтыков-Щедрин «Медведь на воеводстве» краткое содержание для читательского дневника:

Трёх медведей по очереди отправляют управлять целым лесом. Каждый это делает по своему, и в итоге все получают своё.

Злодейства крупные часто называют блестящими и, в качестве таковых, остаются в Истории. Злодейства же мелкие именуются срамными, о которых и современники отзываются без похвалы.

Топтыгин 1‑й

Первый Топтыгин неглуп, но всему предпочитает блеск кровопролитий. В любом разговоре он утверждает:

Кровопролитиев… кровопролитиев… вот чего нужно!

За это лев производит его в майорский чин и временно отправляет в дальний лес, усмирять внутренних супостатов.

Распустившиеся обитатели леса заранее начинают его боятся, но план медведя не срабатывает. Он прибывает в лес и сразу напивается. Проснувшись утром, он случайно съедает умного Чижа, любимчика лесного народа.

Лесной народ дразнит медведя. Слухи о таком поступке доходят до льва. Медведь начинает всё крушить, ломать и бесчинствовать, но это не поправляет его дел. По приказу льва медведь разжалован в майоры. Так заканчивается карьера первого Топтыгина.

Топтыгин 2‑й

Топтыгин второй также послан в лес, правда в другой. Он решает совершить крупное злодеяние — уничтожить университет либо типографию… но ничего подобного в лесу не находится — всё уничтожено и разорено до него.

Тогда Топтыгин забирается на двор к мужику и разоряет его хозяйство, но попадается. Лесные мужики недовольны таким положением дел.

Ишь, анафема! Перед начальством выслужиться захотел, а мы через это пропадать должны!

Мужики убивают набедокурившего медведя. После этого случая все злодеяния считаются срамными.

Топтыгин 3‑й

Этот медведь — самый умный и рассудительный. Он понимает, что за все злодеяния придётся отвечать, и решает ничего не делать, даже не выходить из берлоги, за исключением дней, когда надо получать жалование.

В лесу тем временем всё идёт своим чередом, совершаются натуральные злодейства. Довольный лев производит медведя в подполковники. Так бы всё и шло дальше, но приходят мужики с рогатиной, и медведя постигает участь всех пушных зверей.

Чему учит детей? Тому, что за любое совершённое зло мы получаем неизбежное наказание.

Это интересно: Сказка «Коняга» Салтыков-Щедрина была написана в 1885 году. для читательского дневника сравнивает тяжелую жизнь работящего Коняги и беззаботную жизнь его родного брата Пустопляса.

Короткий пересказ «Медведь на воеводстве»

Краткое содержание «Медведь на воеводстве» Салтыков-Щедрин:

Сказка состоит из маленьких рассказов о трёх героях – Топтыгиных. Все три были посланы Львом (по сути – монархом) в дальний лес на воеводство.

Топтыгин I

Первый герой мечтал оставить свой след в истории, предпочитая для этого учинять «кровопролития». Приехав на место, он в скором времени совершает роковую ошибку – разбуженный с похмелья пением Чижика (пташка, уважаемая всей округой), он съедает его. Осознав свою ошибку, медведь надеется, что никто не заметил совершённую им «пакость».

Однако поблизости находился Скворец, который раструбил об увиденном на весь лес. Вскоре, все в лесу узнают о том, что сделал Топтыгин, и каждый персонаж упрекает его, но вовсе не за то, что он съел Чижика, а за то, что он не оправдал надежды жителей леса на большие злодеяния, совершив маленькое. Даже после того, как он совершил ужасные расправы и погромы, медведю продолжили припоминать его первую ошибку. Вскоре, за это его понизили, что поставило крест на его карьере.

Топтыгин II

Второй воевода был немного умнее первого, и заранее подготовил грандиозный план своих злодеяний. Однако, попав в лес, он обнаружил, что всё уже было уничтожено до него. Понимая, что так ему не прославиться, он решил учинить разгромы, но над своими подчинёнными. Им это, естественно, не понравилось. В конце концов, с воеводы содрали шкуру.

Топтыгин III

Третий был самым умным из всех. Зная о судьбе предыдущих воевод, он решил, что стоит позволить  свершаться «натуральным» кровопролитиям, не спровоцированным его деятельностью, дать волю несправедливому, но уже сложившемуся, порядку. Он так и поступил –  всё свое правление медведь провёл в берлоге, пустив жизнь жителей леса на самотёк.

Однако его постигла та же печальная участь, что и его предшественников – мужики расправились с ним.

Вывод:

В своём произведении Михаил Евграфович использует в качестве центральной темы тезис о том, что большие злодеяния могут быть признаны важными в анналах истории, а вот незначительные не только не останутся в ней, но ещё и привлекут ненависть современников.

Проблемы, поднятые в ней, являются классическими для всей русской литературы. Это, прежде всего:

  • Безобразие чиновничества любых рангов.
  • Аморфность и пассивность русского народа.

Салтыков-Щедрин создал скорее сказку для взрослых, нежели для детей. Используя эзопов язык, автор создает карикатурные образы социальных классов, существовавших в то время в Российской Империи. С помощью сатиры автору удаётся изобличить всё невежество реальных людей.

Еще одну сатирическую сказку «Орел-меценат» Салтыков-Щедрин написал в 1884 году. В ней он в иносказательной форме высмеял негативные явления русского общества. Рекомендуем прочитать для читательского дневника, чтобы лучше подготовиться к уроку литературы. Автор обличает мнимую, глупую просветительскую деятельность высших слоев общества.

Сюжет сказки «Медведь на воеводстве» Салтыков-Щедрин

«Медведь на воеводстве» Салтыков-Щедрин краткое содержание произведения:

Глава 1. Топтыгин 1‑й

Топтыгин 1‑й был «старый служака-зверь, умел берлоги строить и деревья с корнями выворачивать». Больше всего на свете он мечтал занести свое имя в скрижали Истории, и для этой цели выбрал наиболее подходящий для себя метод – кровопролития. За такое рвение Лев произвел его в майоры и отправил в качестве воеводы в дальний лес «внутренних супостатов усмирять».

Прибыв на место, решил Топтыгин 1‑й тут же навести порядки, чтобы все жители леса его боялись. Но накануне он отметил свои именины, выпив ведро водки и заснув прямо на поляне. На спящего медведя сел веселый Чижик, думая, «что гнилой чурбан на поляне валяется». Недолго думая Тотыгин 1‑й съел Чижика, даже не подозревая, какие последствия будет иметь его поступок.

Лесной народ принялся дразнить медведя, и вскоре слухи о смерти Чижика достигли Льва. В ярости Топтыгин 1‑й принялся все крушить и ломать, но это его не спасло  – могущественный Лев так и не повысил его, оставив в звании майора.

Глава 2. Топтыгин 2‑й

Топтыгин 2‑й также был послан в лес, только в другой. Он был умнее своего тезки, и перед тем, как отправиться в воеводство, все тщательно обдумал. Прибыв в трущобу, Топтыгин 2‑й решил тут же разорить «типографию: это и Осел ему советовал». Однако выяснилось, что ничего подобного в лесу нет – все уже уничтожено и разорено до него.

Не на шутку рассердившись, решил Топтыгин 2‑й разорить вместо типографии хозяйство одного мужика. Он принялся задирать домашнюю скотину, но этого ему показалось мало. Тогда залез медведь на крышу, которая рухнула, не выдержав его веса.

В итоге Топтыгин 2‑й попался мужикам, а лесная практика пополнилась новой мудростью – «блестящие злодейства могут иметь последствия не менее плачевные, как и злодейства срамные».

Глава 3. Топтыгин 3‑й

Самым умным и рассудительным воеводой оказался Топтыгин 3‑й. Осознав, что за все злодеяния так или иначе придется отвечать, он решил ничего не делать, а просто улечься в своей берлоге и покидать ее только в те дни, когда нужно получать жалованье. Медведь понял, что от него требуется – «исстари заведенный порядок (хотя бы и неблагополучный) от повреждений оберегать и ограждать».

Весьма довольный такой службой Лев произвел Топтыгина 3‑его в подполковники. Так бы все и шло дальше, если бы не мужики, которые пошли на медведя с рогатиной и убили его. Так третьего лесного воеводу постигла «участь всех пушных зверей».

Заключение

В произведении Салтыкова-Щедрина главная мысль заключается в том, что удачная карьера зависит не от личных качеств самого человека, а от самой системы власти.

Это интересно: Сказка Салтыкова-Щедрина «Вяленая вобла», написанная в 1884 году, — поучительная история о жизни рыбы, оставшейся без внутренностей. Для подготовки к уроку литературы рекомендуем прочитать для читательского дневника. Это острая сатирическая сказка, написана в форме животного эпоса.

Аудио краткое содержание Медведь на воеводстве

М. Е. Салтыков-Щедрин – автор поучительных сказок, интересных и взрослым, и детям. Суть в них нужно искать между строк, обдумывая каждый эпизод, каждый поступок героев. Яркий образец таких произведений писателя – «Медведь на воеводстве». Внимательный читатель обязательно заметит схожесть между Топтыгиными и некоторыми людьми и сделает выводы.

Краткое содержание “Медведя на воеводстве” Салтыкова-Щедрина 👍

Злодейства крупные часто называют блестящими и, в качестве таковых, остаются в Истории. Злодейства же мелкие именуются срамными, о которых и современники отзываются без похвалы.

Топтыгин 1-й

Первый Топтыгин неглуп, но всему предпочитает блеск кровопролитий. В любом разговоре он утверждает:

Кровопролитиев… кровопролитиев… вот чего нужно!

За это лев производит его в майорский чин и временно отправляет в дальний лес, усмирять внутренних супостатов.

Распустившиеся обитатели леса заранее начинают его боятся, но план медведя

не срабатывает. Он прибывает в лес и сразу напивается. Проснувшись утром, он случайно съедает умного Чижа, любимчика лесного народа.

Лесной народ дразнит медведя. Слухи о таком поступке доходят до льва. Медведь начинает все крушить, ломать и бесчинствовать, но это не поправляет его дел.

По приказу льва медведь разжалован в майоры. Так заканчивается карьера первого Топтыгина.

Топтыгин 2-й

Топтыгин второй также послан в лес, правда в другой. Он решает совершить крупное злодеяние – уничтожить университет либо типографию… но ничего подобного в лесу не находится – все уничтожено и разорено

до него.

Тогда Топтыгин забирается на двор к мужику и разоряет его хозяйство, но попадается. Лесные мужики недовольны таким положением дел.

Ишь, анафема! Перед начальством выслужиться захотел, а мы через это пропадать должны!

Мужики убивают набедокурившего медведя. После этого случая все злодеяния считаются срамными.

Топтыгин 3-й

Этот медведь – самый умный и рассудительный. Он понимает, что за все злодеяния придется отвечать, и решает ничего не делать, даже не выходить из берлоги, за исключением дней, когда надо получать жалование.

В лесу тем временем все идет своим чередом, совершаются натуральные злодейства. Довольный лев производит медведя в подполковники. Так бы все и шло дальше, но приходят мужики с рогатиной, и медведя постигает участь всех пушных зверей.

Медведь, которого не было | Центр философии для детей

Автор: Фрэнк Ташлин

Описание сюжета: Медведь видит признаки зимы и понимает, что пора впадать в спячку. Пока он спит, прямо над его пещерой строится фабрика. Приходит весна, и он просыпается и оказывается прямо посреди фабрики. Бригадир сразу принимает его за рабочего и велит приступить к работе. На это он отвечает: «Но я же не человек, я медведь».Затем его приводят к каждому из его последующих боссов, которые пытаются убедить его, что он просто «глупый человек, которому нужно побриться и носит шубу», вплоть до пожилого президента фабрики, который заключает, что он не может быть медведем, потому что «все медведи живут в зоопарке».
Затем медведя отвозят в зоопарк, надеясь заручиться поддержкой своего собственного вида, но даже медведи в зоопарке заявляют, что он не медведь, потому что, если бы он был «он был бы за решеткой, как мы». К такому же выводу приходят, когда его водят посмотреть на цирковых медведей.В конце концов он приходит к выводу, что он, должно быть, «глупый человек», и идет работать на завод. В конце концов, фабрика закрывается, и он буквально остается без дела. Он хотел бы знать, что сделает «глупый человек», чтобы согреться. Но через некоторое время он находит пещеру и входит, снова чувствуя себя комфортно и как медведь. Пока медведь спит, он размышляет о событиях года и понимает, что, хотя все остальные думали, что он был глупцом, это не так. «По правде говоря, он не был глупцом…и он не был глупым медведем ».

Опубликовано в: Эпистемология, Метафизика


Вопросы для обсуждения:

Как медведь узнает, что пора впадать в спячку?
Откуда медведь что-нибудь знает?
Как узнать, что пора спать?
Откуда вы что-нибудь знаете?
Что вы знаете, что знаете?
Во что вы верите, но не уверены?
Как узнать, что это медведь?
Откуда ты знаешь, что глупый мужчина нуждается в бритье?
Как вы можете убедить кого-то поверить в то, что вы делаете?
Что вы делаете, когда все остальные верят в то, чего вы не делаете?
Могут ли другие люди заставить вас поверить в то, что вы медведь? Почему или почему нет?
Что вы знаете о себе?
Что вам интересно в себе?
Если каждый во что-то верит, делает ли это правдой? Почему или почему нет?

Рецензия на фильм и краткое содержание фильма «Человек гризли» (2005)

«Моя жизнь находится на грани смерти», — говорит Тредвелл в камеру.Тем не менее, он сентиментален медведей, и его приводит в экстаз большая дымящаяся куча «фекалий Венди», которая все еще теплая, он ликует и находилась «внутри нее» всего несколько минут назад. Он называет всех медведей и дает комментарии по игре, как два больших самца борются за право ухаживать за «Сатином».

В течение последних двух или трех лет, проведенных в пустыне, к Тредуэллу присоединилась его новая подруга Эми Хугенард. Херцог может найти только одну ее фотографию, и когда она появляется в кадрах Тредуэлла (редко), ее лицо трудно разглядеть.Тредуэллу нравилось создавать впечатление, что он был наедине со своими медведями, но Херцог показывает один снимок, который явно сделан с рук — предположительно, Эми.

По иронии судьбы, Тредуэлл и Гугенард уехали домой в сентябре, когда они умерли. Тредуэлл поссорился с сотрудником Air Alaska, отказался от своих планов лететь домой, вернулся в район «Лабиринт Гризли», где большинство медведей, которых он знал, уже впадали в спячку, и был убит и съеден незнакомым медведем, который, похоже , он сфотографировал за несколько часов до смерти.

Крышка была на его видеокамере во время нападения, но звук был записан. Герцог слушает пленку в присутствии Паловака, а затем говорит ей: «Вы никогда не должны слушать это. Вы не должны хранить его. Вы должны уничтожить его, потому что он будет похож на белого слона в вашей комнате всю вашу жизнь». Его решение не воспроизводить звук в своем фильме — мудрое решение не только из уважения к выжившим жертвам, но и потому, что наблюдать, как он это слушает, как ни странно, более эффективно, чем слушать его на самом деле.Мы услышим, как он говорит нам, как Тредуэлл кричит Эми, чтобы она спасла свою жизнь, и мы услышим звуки, когда она пытается отбиться от медведя, ударяя его сковородой.

Документальный фильм представляет собой необычную встречу психического идеализма Тредуэлла и мрачного мировоззрения Херцога. Кадры Тредуэлла иногда бывают чудесными, например, когда мы видим его тесную связь с лисой, которая уже 10 лет похожа на свою собаку. Или когда он сердится на Бога, потому что засуха высушила лосось, а его медведи голодают.Он требует , чтобы Бог устроил дождь, и, как вы знаете, он делает.

Против этого — Герцог из саундтрека: «Я считаю, что общий характер вселенной — не гармония, а враждебность, хаос и убийство». И на кадрах с одним из любимых медведей Тредуэлла: «Этот пустой взгляд» показывает не мудрость, которую Тредуэлл вложил в него, а «только полускучный интерес к еде».

«Я защищу этих медведей до последнего вздоха», — говорит Тредуэлл. После того, как он и Эми становятся первыми и единственными людьми, которых убивают медведи в парке, виновного медведя застреливают.Его часы, все еще тикающие, найдены на его отрубленной руке. Я испытываю определенное восхищение его храбростью, безрассудством, идеализмом, как бы вы это ни называли, но вот человек, которому удалось съесть себя и свою девушку, и знаете что? Он заслуживает Вернера Херцога.

Медведь, которого не было (1967) — Краткое содержание сюжета

Действие фильма начинается на опушке большого леса. Медведь разглядывает признаки осенней погоды и понимает, что скоро наступит зима. Он направляется в пещеру и впадает в зимнюю спячку.Пока он спит, лес разрушается, и на его месте строится новая фабрика.

Когда приходит весна, медведь просыпается и выходит из пещеры. Он попадает в здание фабрики как раз к перерыву рабочих на кофе. Пока рабочие пьют кофе и курят сигареты, медведь оказывается с чашкой кофе в руке и сигаретой во рту.

Когда перерыв на кофе заканчивается, медведя принимают за ленивого рабочего, и ему противостоит бригадир фабрики.Медведь вежливо объясняет, что он не работает на фабрике, а просто медведь. Бригадир смеется над своим предлогом сбежать с работы и говорит медведю, что он глупый человек, которому нужно побриться и который носит шубу.

Бригадир докладывает его генеральному директору, который также убежден, что медведь как человек. Он повторяет утверждения бригадира. Медведь продолжает протестовать, что он не человек, но сталкивается со всей иерархией заводских боссов. Его уверяют в том, что он человек, третий вице-президент, второй вице-президент и первый вице-президент.

Медведь наконец встречает президента фабрики, пожилого человека со слабым здоровьем. Президент сообщает ему, что медведи живут только в зоопарках и цирках. Президенты отвозят медведя в зоопарк для интервью с медведями в клетках. Поскольку этот медведь на свободе и не в клетке, медведи приходят к выводу, что он не настоящий медведь. Медвежонок говорит ему, что он мужчина.

Медведь сдается и, кажется, убежден, что он мужчина. Он начинает работать заводским рабочим, а иерархия начальников поздравляет друг друга с решением проблемы.Он работает на фабрике долгое время, но однажды ночью он единственный рабочий, оставшийся позади, когда фабрика закрывается на ночь. Он снова видит признаки осенней погоды и приближающейся зимы.

Медведь возвращается в пещеру и думает о зимней спячке. Но тут он напоминает себе, что он не медведь. Вскоре после этого он оказывается в снегу и хочет стать медведем. Он осознает свою истинную природу и выбрасывает сигарету, чашку кофе и шляпу своего рабочего. Он входит в пещеру и снова впадает в спячку.Он наконец понял, что что бы ни говорили ему его боссы и другие медведи, он не был человеком. Рассказчик поясняет, что медведь не был ни глупцом, ни глупым медведем. Фильм заканчивается.

Медведь, которого не было | Столкнувшись с историей и самим собой

Нет двух одинаковых людей. Каждый из нас — личность с уникальными талантами, интересами и ценностями. Часто другие не понимают, что в нас такого особенного, и вместо этого прикрепляют к нам ярлыки, которые могут отличаться от тех, которые мы выбрали бы для себя.Иногда ярлыки, которые навешивают на нас другие, влияют на то, как мы думаем о нашей личности. В книге « Медведь, которого не было » автор Фрэнк Ташлин использует слова и изображения, чтобы описать этот процесс.


Давным-давно, на самом деле это было во вторник, Медведь стоял на краю большого леса и смотрел в небо. Далеко высоко он увидел летящую на юг стаю гусей …

Он знал, когда гуси летят на юг и листья падают с деревьев, скоро наступит зима и снег покроет лес.Пришло время уйти в пещеру и впасть в спячку.

Именно это он и сделал.

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Вскоре после этого, фактически это было в среду, пришли люди … много мужчин с лопатками, пилами, тракторами и топорами …

Они работали, работали и работали, и в конце концов они построили огромную, большую, огромную фабрику прямо НА ВЕРХЕ пещеры спящего Медведя.

Завод работал всю холодную зиму.

А потом снова была ВЕСНА.

Глубоко под одним из заводских корпусов проснулся Медведь. Он моргнул и зевнул …

Он поднялся по лестнице ко входу и вышел на яркое весеннее солнце. Его глаза были открыты только наполовину, так как он все еще был очень сонным.

Его глаза недолго оставались полуоткрытыми. Они внезапно ОТКРЫЛИСЬ. Он смотрел прямо перед собой. Где был лес? Где была трава? Где были деревья? Где были цветы?

ЧТО ПРОИЗОШЛО?

Где он был? Все выглядело так странно. Он не знал, где был …

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

В этот момент из двери вышел мужчина.

«Эй, возвращайся к работе», — сказал мужчина. «Я Foreman , и я сообщу вам, что вы не работаете.”

Медведь сказал: «Я здесь не работаю. Я медведь.

Бригадир очень громко рассмеялся. «Это прекрасный повод для мужчины воздерживаться от работы. Сказать, что он медведь.

Медведь сказал: «Но я же Медведь».

Бригадир перестал смеяться. Он был очень зол.

«Не пытайся меня обмануть, — сказал он. «Ты не Медведь. Ты глупый человек, которому нужно побриться и который носит шубу. Я отведу вас к генеральному директору .”

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Генеральный директор тоже был в ярости. Он сказал: «Ты не Медведь. Ты глупый человек, которому нужно побриться и который носит шубу. Я собираюсь отвести вас к Третьему вице-президенту «.

Медведь сказал: «Мне жаль слышать это. . . Понимаете, я Медведь.

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Второй вице-президент был более чем безумным или безумным. Он был в ярости …

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Медведь умолял: «Знаете, это ужасная ошибка, потому что с тех пор, как я себя помню, я всегда был Медведем».

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

«Послушайте, — сказал Медведь президенту. «Я здесь не работаю. Я медведь, и, пожалуйста, не говорите, что я глупый человек, которому нужно побриться и который носит шубу, потому что первый вице-президент, второй вице-президент, третий вице-президент, генеральный директор и бригадир уже сказали мне об этом ».

«Спасибо, что сказали мне», — сказал президент. «Я не скажу этого, но я думаю, что ты именно такой».

Медведь сказал: «Я Медведь».

Президент улыбнулся и сказал: «Ты не можешь быть Медведем.Медведи есть только в зоопарке или цирке. Они никогда не бывают на фабрике, а вот где вы; внутри фабрики. Так как же ты можешь быть Медведем? »

Медведь сказал: «Но я же Медведь».

Президент сказал: «Вы не только глупый человек, который нуждается в бритье и носит шубу, но еще и очень упрямый. Так что я собираюсь доказать тебе раз и навсегда, что ты не Медведь.

Медведь сказал: «Но я Медведь».

И ПОТОМУ ОНИ ВСЕ СЕРВИСИ В АВТОМОБИЛЕ ПРЕЗИДЕНТА И ПОЕЗДКИ В ЗООПАРК.

«Он медведь ?» — спросил президент зоопарка Медведи. В зоопарке Медведи сказали: «Нет, он не Медведь, потому что, будь он Медведем, он не вышел бы с вами за пределы клетки. Он будет с нами в клетке ».

Медведь сказал: «Но я же Медведь».

Иллюстрация из «Медведя, которого не было» Фрэнка Ташлина.

… И ПОТОМУ ОНИ ВСЕ ВЫКЛЮЧИЛИ ЗООПАРК И УЕЗДЕ НА ШЕСТЬ СОТ МИЛЬ ДО БЛИЖАЙШЕГО ЦИРКА.

«Это медведь ?» — спросил президент цирка Медведей. Цирковые Медведи сказали: «Нет, он не Медведь, потому что, если бы он был Медведем, он бы не сидел с вами на трибуне. Он будет в маленькой шляпке с полосатой лентой, держится за воздушный шарик и кататься с нами на велосипеде ».

Медведь сказал: «Но я же Медведь».

… Они вышли из цирка и поехали обратно на завод.

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

И поэтому они заставили Медведя работать на большом механизме вместе с множеством других людей. Медведь работал на большой машине много-много месяцев.

Однажды, спустя долгое время после этого, фабрика закрылась, и все рабочие ушли и разошлись по домам. Медведь шел далеко позади них. Он был совсем один, и ему некуда было идти.

Когда он шел, он случайно смотрел на небо. Далеко высоко он увидел летящую на юг стаю гусей. . .

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Медведь знал, когда гуси летят на юг и листья падают с деревьев, что скоро наступит зима и снег покроет лес. Пришло время уйти в пещеру и впасть в спячку.

Поэтому он подошел к огромному дереву, в корнях которого была выдолблена пещера. Он как раз собирался войти в нее, но остановился и сказал: «Но я НЕ МОГУ войти в пещеру и впасть в спячку. Я НЕ Медведь. Я глупый человек, которому нужно побриться и который носит шубу ».

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Наступила зима. Выпал снег. Он накрыл лес, и он накрыл его. Он сидел там, дрожа от холода, и сказал: «Но я бы очень хотел быть Медведем».

Чем дольше он сидел, тем холоднее становился. Его пальцы ног мерзли, уши мерзли, а зубы стучали. Сосульки покрыли его нос и подбородок. Ему так часто говорили, что он глупый человек, которому нужно побриться и носить шубу, что он чувствовал, что это, должно быть, правда.

Так что он просто сидел там, потому что не знал, что сделает глупый человек, которому нужно побриться и надеть шубу, если он замерзнет насмерть в снегу.Бедный Медведь был очень одинок и очень грустен. Он не знал, что думать.

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Затем внезапно он встал и пошел по глубокому снегу к пещере. Внутри было уютно и уютно. Ледяной ветер и холодный, холодный снег не могли дотянуться до него здесь. Ему было тепло во всем.

Он опустился на грядку из сосновых веток и вскоре счастливо заснул и ему снились сладкие сны, как и все медведи, когда впадают в спячку.

Таким образом, даже несмотря на то, что ФОРМАН, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР, ТРЕТИЙ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ, ВТОРОЙ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ, ПЕРВЫЙ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ, ПРЕЗИДЕНТ, МЕДВЕДИ ЗООПАРКА и МЕДВЕДИ ЦИРКА сказали, что он был глупым человеком, которому нужно было побриться и который носил шуба, я не думаю, что он действительно верил в это, а вы? Нет, в самом деле, он знал, что он не глупый человек, и он не был глупым Медведем. 1

Иллюстрация из книги Фрэнка Ташлина Медведь, которого не было .

Жена тигра «Сердце» (8), «Медведь» (9) и «Перекресток» (10) Сводка и анализ

Сводка

«Сердце» возвращается к жизни взрослой Натальи. Возвращаясь из Здревкова, Наталья останавливается, чтобы купить детям в детдоме еще конфет. Наталья также звонит бабушке, сообщая подробности поездки, но не обсуждая людей, с которыми она встретилась. Бабушка Натальи, озабоченная сорокадневным соблюдением души, хочет знать, открыла ли Наталья сумку с вещами своего деда.Наталья уверяет бабушку, что пакет запечатан.

День подходит к концу, когда Наталья возвращается в Брежевину. Рядом с виноградником она находит нескольких своих знакомых, в том числе Барбу Ивана и Зору. Оказывается, Дюре успешно обнаружил тело своего двоюродного брата (которое было запихнуто в чемодан, а затем закопано). Дуре зачитывает благословение, фра Антун окропляет чемодан святой водой, а затем землекопы открывают чемодан и извлекают кости своего родственника.Эти кости протирают тряпкой, которую затем скатывают и называют «сердцем» тела.

На следующем этапе ритуала эксгумации сердце сжигается: пепел нужно отнести на перекресток в городе и провести бдение. Эту задачу должен выполнить тот, кто не является членом семьи. Фра Антун отказывается, но Наталья становится волонтером при условии, что землекопы окажут медицинскую помощь своим больным детям.

«Медведь» переносит внимание на события, связанные с беспорядками в Галине, и знакомит с персонажем Дарисы, знаменитой охотницы на медведей, которая решает выследить тигра.Распространились слухи, что Дариса жил среди медведей и что он сам мог превратиться в медведя: на самом деле, Дариса охотилась на медведей в первую очередь потому, что любила таксидермию. В семейном отношении Дариса была сыном австрийского инженера. Он был предан своей больной сестре Магдалине; перспектива ее смерти наполняла Дарису глубоким страхом, когда он рос. На Дарису также сильно повлияли его детские посещения Зимнего дворца Эмина-паши, великолепного сооружения, которое было преобразовано в клуб отдыха и музей.Он сопровождал Магдалену на это место, был дезориентирован зеркальным залом и был заинтригован таксидермическими животными, с которыми он столкнулся.

Посещение Зимнего дворца также позволило Дарисе познакомиться с таксидермистом Богданом Данковым. Дариса стала ученицей господина Богдана. После смерти Магдалены и г-на Богдана Дариса, пережившая тяжелые времена, нашла работу в таверне, принадлежащей старой цыганке по имени Каран. К счастью для его таксидермического мастерства, Дариса получила возможность поработать с телом танцующего медведя Карана после его смерти.Вскоре Дариса узнала о новом способе заниматься таксидермией: аристократам, интересующимся охотой, требовались надежные проводники, а животные, на которых они охотились, могли снабдить Дарису шкурами таксидермии. Дариса превратилась в умелого охотника, путешествующего из деревни в деревню, собирая шкуры животных и, в конце концов, специализируясь на охоте на печально известных «проблемных медведей».

Дариса идет к Галине, пока тигр все еще присутствует. Сначала он неохотно охотится на животное, но призывы аптекаря и вызывающее сожаление присутствие Жены Тигра заставляют его остаться и помочь сельским жителям.Однако его попытки поохотиться на тигра неоднократно срываются: его ловушки обнаруживаются и нейтрализуются, а следы тигра стираются. Сначала кажется, что дед Натальи может быть виноват, но вскоре Дариса приходит к выводу, что Жена Тигра играет определенную роль в поражении его усилий. Со своей стороны, тигр узнает характерный запах Дарисы. Спустя время знаменитый охотник в раздражении уходит.

В ночь после отъезда Дарисы дедушка Натальи просыпается от беспокойного сна и выходит на улицу.Он идет по следам, принадлежащим Жене Тигра, и находит ее на поляне за городом, ее руки полны мяса. Когда дедушка Натальи подходит к ней, появляется Дариса с пистолетом в руках. Дариса нападает на нее, а дед Натальи бросается на Дарису и кусает его. Завязывается драка; Дед Натальи успевает схватить пистолет Дарисы и стреляет Дарисе в лицо. Как только драка закончилась, Жена Тигра и дедушка Натальи вместе убегают с места происшествия.

В «Перекрестке» повествование возвращается к Брежевине.Дюре не хочет отправлять Наталью на перекресток, но соглашается, потому что толпа поредела, а его возможности ограничены. Он также соглашается отправить детей на медицинское обследование и лечение. Со своей стороны, Наталья все больше интересуется процессом депонирования сердца и достижением mora — процесса, который, как она теперь считает, может иметь значимое отношение к ее прошлому.

Затем фра Антун разговаривает с Натальей и разъясняет некоторые моменты из прошлого своей семьи.Оказывается, Бис принадлежит Арло, покойному брату фра Антун. Примерно во время войны Арло был убит группой мальчиков, приехавших через город в поход; его тело было брошено в мусорный бак возле его дома.

Наталья и фра Антун прибывают на место бдения Натальи, Храм Богородицы, где они хоронят «сердце» родственницы Дуре. Фра Антун собирает мусор и выражает удивление, когда Наталья заявляет, что она доведет до конца бдение (поскольку большинство людей, по-видимому, частично отказываются от таких церемоний).Он беспокоится о ее безопасности, учитывая, что сейчас ночь, и советует ей держаться подальше от дороги. Проходят часы; Наталья наблюдает за насекомыми и млекопитающими, которые появляются ночью. В конце концов появляется фигура и начинает раскапывать банку, в которой находится «сердце». Фигурка также извлекает и отсчитывает несколько монет перед тем, как отправиться по тропинке в сторону от города, в горы. Наталья следует за ней.

Анализ

В «Сердце» Наталье нет необходимости принижать или оскорблять землекопов, но она указывает на то, что то, что они делают, не всегда возвышенно или мистично.У Дуре есть набор неразборчивых инструкций, кузен был запихан в чемодан (а не в более сложный контейнер), и люди поблизости собрались посмотреть, рассматривая раскопки как нечто вроде зрелища. Наталья не понимает полностью, что такое «сердце», пока не наблюдает за процедурой полностью. По крайней мере, на данный момент ее мысли сосредоточены на повседневных, практических обстоятельствах: она продолжает настаивать на лечении детей Дюре и принимает более активную роль в ритуалах Дюре, главным образом для достижения этой цели.

Еще один разрыв между пониманием Натальи и более суеверными или мистическими взглядами обнаруживается в «Медведе». Дарису окружали многочисленные заблуждения: «Спросите кого-нибудь из Галины о Медведе Дарисе, и разговор начнется с неправдивой истории: Дарису вырастили медведи — или он только медведей ел» (стр. 239). Подлинная история Дарисы не такая уж диковинная, но может оказаться гораздо более неожиданной. Оказывается, Дариса была чутким человеком из хорошей семьи и явным таксидермистом.Хотя эти черты могут быть не такими запоминающимися, как идея о том, что Дариса может превратиться в медведя (еще одна сказка Дарисы), реальность, казалось бы, грубая Дариса указывает на то, что факт иногда может быть даже более несочетаемым, чем вымысел.

Obreht также использует эти секции, чтобы вернуться к перспективе тигра. Тем самым она подчеркивает, что животное все еще на свободе, и представляет новую точку зрения на охоту Дарисы: «Тигр несколько дней находился в зарослях над разрушенным монастырем, его уши напрягались, чтобы услышать слабый звук охотника, устанавливающего ловушки вдоль подножия холма, что теперь очевидно для него, когда он узнал их звук и запах »(стр. 261).Помните, что разные люди в Галине, кажется, работают против усилий Дарисы: дед Натальи, жена Тигра и даже аптекарь. Возвращаясь к тигру, Обрехт показывает, что тигр сам по себе ни в коем случае не беспомощен, и предполагает, что он действительно достойный противник для пугающегося охотника.

Однако судьбу Дарисы поначалу сложно осмыслить. Сцена, в которой Дариса встречает дедушку Натальи и жену Тигра, происходит «после часов полусна» (стр. 262) со стороны деда и сама по себе имеет сказочное качество.Загадочный маршрут, внезапные совпадения и внезапный финал могут заставить читателя задуматься, насколько правдивы (если вообще) представленные изображения. Обрехт не решает эту проблему сразу: быстрое возвращение к событиям в Брежевине, хотя и частая тактика в романе, особенно эффективна здесь как способ создания напряженности и неопределенности.

Однако другие сюжетные линии в The Tiger’s Wife начинают приближаться к своему разрешению. Раскрыта предыстория Биса, и указана причина обилия изображений этой собаки: вполне возможно, что создание этих изображений — способ Брежевины, хотя и косвенно, увековечить память Арло.Но всего несколькими страницами позже Наталье предстает перед новым феноменом, который нужно понять: появление мора . Является ли эта фигура Бессмертным человеком, жителем города, землекопом, шутником или плодом воображения Натальи — это еще один вопрос, который Обрехт стратегически оставляет для другой главы.

Медведь | Encyclopedia.com

АНТОН ПАВЛОВИЧ ЧЕХОВ
1888

ВВЕДЕНИЕ
АВТОРСКАЯ БИОГРАФИЯ
РЕЗЮМЕ
ПЕРСОНАЖЕЙ
ТЕМЫ
СТИЛЬ
ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ
ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОНТЕКСТ
( Медведь , иногда переводится как ( The Boor ), был написан в 1888 году и явно не ценился Чеховым, который назвал его «глупым маленьким французским водевилем», как отмечает Вера Готлиб в книге The Cambridge Companion Чехову .Тем не менее, большая часть литературного дохода Чехова была получена за счет постановки Медведя и подобных пьес. Чехов, более известный своими рассказами и более длинными драмами, чем такими фарсами, считается мастером русского реализма XIX века. (Реализм предполагает попытку изобразить людей, окружающую среду и объекты такими, как они существуют в повседневной жизни.) Даже в комических одноактных пьесах, таких как « Медведь », он ярко изображает детали повседневной жизни простых людей. Действие таких произведений определяется персонажами и их взаимодействием друг с другом.В фильме Медведь , вдова, оплакивающая своего мужа через семь месяцев после его смерти, приближается к одному из его кредиторов, человеку в тяжелом финансовом положении, который отчаянно требует денег, которые муж вдовы должен ему. Обмен между вдовой и кредитором быстро переходит от вежливого к взрывному, а кредитор, который выражает свое отрицательное мнение о женщинах в целом, преображается духом, с которым вдова спорит с ним. Тем не менее, двое соглашаются на дуэль, и готовность вдовы ответить на этот вызов вынуждает кредитора признаться в любви к ней.Игра заканчивается обниманием пары. Несмотря на пренебрежительные замечания Чехова о Медведь ,

известно из его писем, что он относился к составлению таких пьес так же серьезно, как он относился к написанию своих художественных произведений и более длинных драм.

Медведь был первоначально опубликован в 1888 году в Москве, Россия, а позже был переведен Юлиусом Уэстом как Медведь в книге Пьесы Антона Чекова , опубликованные Сыновьями Чарльза Скрибнера в 1916 году.Работа также доступна в издании «Вишневый сад и другие пьесы» , изданном Гроссетом и Данлэпом в 1935 году, и в пьесах Антона Чехова, Вторая серия , изданном Hard Press в 2006 году.

Третий сын Павла Егоровича Чехова. и Евгения Яковлевна Морозова, Антон Павлович Чехов (иногда пишется Чеков) родился 17 января 1860 года в городе Таганрог, Россия. (Днем рождения Чехова иногда поочередно указывается 29 января 1860 года, а днем ​​его смерти — 15 июля 1904 года, а не 2 июля 1904 года, потому что в девятнадцатом веке использовались два календаря — юлианский календарь и григорианский календарь. .Календари различаются способом подсчета високосных лет.) Отец Чехова, авторитарный человек и набожный православный христианин, владел универсальным магазином, где работали Чехов и его старшие братья. Бизнес в конечном итоге рухнул, и в 1876 году Павел Чехов сбежал от долгов и увез семью в Москву, где жили двое его старших сыновей. Антон Чехов остался в Таганроге, чтобы закончить среднюю школу. После окончания школы в 1879 году Чехов получил местную стипендию и поступил в медицинский институт при Московском университете.В 1880 году Чехов опубликовал свой первый рассказ в журнале Strekoza (Стрекоза). Так началась его плодотворная карьера писателя рассказов, благодаря которой он поддерживал свою семью. Он продолжал изучать медицину и в 1884 году окончил Московский университет. В том же году под псевдонимом А. Чехонте опубликовал свой первый сборник рассказов под названием «Сказки Мельпомены ». Чехов также открыл медицинскую практику в 1884 году и обнаружил после своего первого легочного кровотечения, что он болен туберкулезом.В течение следующих нескольких лет Чехов все чаще работал с уважаемыми литературными журналами и получил высокую оценку как талантливый новичок в мире художественной литературы. Несмотря на похвалу, которую Чехов получил за это время, некоторые рецензенты посчитали, что ему не следует использовать свой талант в тривиальных рассказах.

Чехов написал полнометражную пьесу « Иванов, » осенью 1887 года, и она была поставлена ​​в ноябре того же года. Он был опубликован в следующем месяце и имел театральный успех.В 1888 году Чехов сосредоточился на своих драматических произведениях, оттачивая Иванов и завершая более мелкие работы, в том числе Медведь , опубликованный в том же году. В 1890 году, после нескольких месяцев планирования тяжелого и амбициозного путешествия, Чехов уехал на остров Сахалин, русскую колонию для заключенных (сообщество заключенных и их семей). Он оставался там несколько месяцев, собирая информацию для переписи и материал для книги. Спустя еще год различных путешествий Чехов купил небольшое имение к югу от Москвы, где он жил, писал и служил окружающему сообществу в качестве врача.В конце 1890-х годов болезнь Чехова начала усиливаться, и он провел зиму 1897 года в Ницце, Франция, с другими больными туберкулезом. Вернувшись в Москву, Чехов познакомился с актрисой Ольгой Книппер, которая должна была сыграть в его пьесе « Диадия Ваня » («Дядя Ваня»), опубликованной в 1897 году и поставленной в 1898 году. короткометражка для другого сборника. Он ухаживал за Ольгой, и они вместе отправились в Ялту, на территории современной Украины, где Чехов строил новый дом.В 1901 году Чехов и Ольга поженились в Москве. Его последняя пьеса « Вишневый сад» («Вишневый сад»), премьера которой состоялась в Москве в 1904 году, получила признание театралов и критиков. Он был опубликован в том же году. В Баденвайлере, Германия, курортном городке, куда они с Ольгой ездили отдыхать, Чехов заболел туберкулезом; он умер 2 июля 1904 года.

Одноактная пьеса, Медведь разворачивается в единственной обстановке дома вдовы Елены Ивановны Поповой. Сцена начинается с того, что Попова смотрит на фотографию.Ее пожилой лакей (слуга) Лука спорит с ней. Лука сетует на то, что Попова никогда не выходит из дома, что она слишком долго горевала о смерти своего мужа Николая Михайловича. Лука восклицает, что прошел целый год с тех пор, как она вышла из дома. Рассказывая ей о стоящем рядом полку, Лука сообщает Поповой, что солдаты красивы и что каждую пятницу в их лагере устраивают бал. Лука также заявляет, что красота Поповой поблекнет, и что когда она наконец захочет, чтобы ею восхищались офицеры, они не будут на нее смотреть, добавив: «Будет уже слишком поздно.В ответ Попова заявляет, что никогда не перестанет оплакивать Николая. Признавая, что Николай был жесток и неверен ей, Попова настаивает на том, что она «будет верна до самой смерти», тем самым доказывая покойному мужу свое постоянство и доброту. Лука настаивает. чтобы она перестала так говорить и побуждала ее выйти на прогулку или запрячь одну из лошадей, Тоби или Великана, чтобы она могла покататься и навестить соседей. При упоминании Тоби, любимой лошади ее мужа, Попова начинает плакать и приказывает Луке накормить животное дополнительным порцией овса.

АДАПТАЦИИ ДЛЯ МЕДИА

  • В 1938 году фильм « Медведь » был адаптирован как российский фильм под названием « Медведь », продюсера Белгоскино и режиссера Исидора Анненского. В актерский состав вошли Ольга Андровская, Михаил Жаров и Иван Пельтцер.
  • В 1950 году телепрограмма «Колумбия Бродкастинг Системс» (CBS) Nash Airflyte Theater выпустила серию под названием «Хам», основанную на чеховском сериале Медведь . Эпизод был снят Марком Дэниелсом и написан Эллисом Маркусом.
  • В 1961 году фильм « Медведь » был адаптирован как чехословацкий фильм под названием « Медведь », сценарий и режиссер Мартин Фрич. В ролях были Ян Верих и Стелла Зазворкова.
  • Ремейк чехословацкого фильма 1961 года, Медведь , Бур — это сделанная в Канаде англоязычная версия фильма Чехова Медведь 1996 года. Режиссером и сценарием фильма выступил Ян Томпсон, а распространением фильма занималась Faust Films. В ролях были Клайд Уизем и Колм Фиор.

Звонит звонок, и Попова, гадая, кто может ее посетить, приказывает Луке отвернуть человека. В его отсутствие она снова смотрит на фотографию. Выступая перед ней, Попова еще раз подтверждает свою верность и наказывает мужа за его измену. Лука появляется снова и сообщает Поповой, что прибыл джентльмен, который требует, чтобы его увидели, несмотря на попытки Луки отправить его в путь. Она соглашается встретиться с мужчиной, и когда Лука уходит, Попова комментирует ее раздражение на людей.Она предполагает, что, возможно, потребуется войти в монастырь. Входит человек, кричит на Луку, а затем вежливо представляется Поповой: «Григорий Степанович Смирнов, помещик, поручик артиллерии в отставке». Смирнов заявляет, что приехал по срочному делу, и далее поясняет, что муж Поповой умер из-за того, что ему больше тысячи рублей. Кроме того, по словам Смирнова, он должен выплатить проценты по собственной ипотеке на следующий день, поэтому он требует деньги, которые Николай должен ему немедленно.Попова сообщает Смирнову, что пока у нее нет денег, через два дня из города приедет управляющий, который по возвращении поручит ему расплатиться с Смирновым. Попова добавляет, что прошло «ровно семь месяцев» со дня смерти ее мужа и что ее нынешнее «душевное состояние» таково, что она не может заниматься финансовыми вопросами. Между ними возникает спор. Смирнов вновь заявляет о своей острой потребности в деньгах, а Попова продолжает настаивать на том, что у нее нет лишних денег.Смирнов становится все более возбужденным, кричит и ругает Попову. Он рассказывает ей о других людях, которые должны ему деньги, у которых также есть оправдание, почему они не могут ему заплатить. Попова отчитывает его за язык и тон голоса и выходит из комнаты. (В некоторых редакциях текста опускается постановка сцены, указывающая на уход Поповой на этом этапе, но ясно, что она уходит, так как постановка сцены для ее возвращения появляется вскоре после этого.)

В отсутствие Поповой Смирнов продолжает разглагольствовать, заявляя, что он был «слишком мягок» с людьми, которые должны ему деньги, но чтобы Попова могла узнать, какой он на самом деле.Завершая свою тираду, он заявляет, что останется в доме Поповой, пока она ему не заплатит. Жаловавшись Луке на то, что он считает «глупой женской логикой», Смирнов требует, чтобы Лука принес ему воды. Принеся Смирнову запрошенную воду, Лука сообщает, что Попова больна и не увидит его. Смирнов кричит в окно своему вознице, приказывает распрячь лошадей, а затем требует у Луки рюмку водки. Вскоре после того, как Лука приходит с напитком, Попова возвращается в комнату и просит Смирнова перестать кричать.Однако и Попова, и Смирнов продолжают кричать друг на друга из-за долга, а Попова обвиняет Смирнова в грубости и незнании того, как правильно вести себя с женщинами. Он начинает дразнить ее и пытается саркастически осыпать ее французскими любезностями. Затем Смирнов начинает развернутую речь о любовнике, которым он был раньше, женщинах, которых он использовал, и о том, что, по его мнению, все женщины в конечном итоге неверны. Это подталкивает Попову к собственной тираде об измене мужа и ее верности.Спор возвращается к финансовым вопросам, и когда Попова просит Луку проводить Смирнова, кредитор отказывается уходить. Попова и Смирнов продолжают кричать друг на друга, а Лука от страха рыдает. Попова обвиняет Смирнова в том, что он хам, медведь, чудовище и бурбон (унизительная ссылка на французов), и Смирнов шокирован тем, что у нее хватило наглости оскорбить его. Он предполагает, что она чувствует себя свободно делать это только потому, что она женщина и не будет подвергаться таким же последствиям, как мужчина.Настаивая на том, что она заплатит за свои оскорбления и что, если она хочет «равноправия», она обязательно его добьется, Смирнов вызывает Попову на дуэль. Она сразу же принимает вызов и уходит за пистолетами мужа.

Смирнов размышляет о духе и нервах Поповой, поражаясь ее принятию вызова. Он признается себе, что больше не злится на нее. Вернувшись с пистолетами, Попова просит Смирнова показать ей, как ими пользоваться. Испуганный Лука уходит в поисках кучера и садовника, чтобы предотвратить катастрофу.Смирнов дает указания Поповой, но сообщает ей, что не собирается стрелять в нее. Она спрашивает его, почему он этого не делает, и обвиняет его в том, что он боится. Затем Смирнов признается, что она ему нравится. Попова отвечает смехом. Когда Смирнов признается, что почти влюблен в нее, Попова выражает свою ненависть к нему. Угрожая застрелить его, Попова остается непреклонной перед лицом все более страстных заявлений Смирнова о любви. Он даже делает ей предложение, но встает, чтобы уйти, когда кажется, что она его не примет.Попова останавливает его перед тем, как он уходит. В ее краткой речи, которая следует за ней, чередуются команды, чтобы он ушел, и настойчивые просьбы остаться. Когда Смирнов приближается к двери, она спрашивает, куда он идет, но затем кричит ему, чтобы тот вышел. Пока она колеблется, Смирнов подходит к ней и обнимает. Несмотря на протесты Поповой, Смирнов целует ее, в то время как Лука возвращается с садовником, кучером и разными рабочими, вооруженными инструментами. Попова поворачивается к Луке и говорит ему, чтобы он вообще не давал Тоби овса.

Лука

Лука — слуга Поповой, пожилой лакей. Он разговаривает с любовницей по-отечески знакомо. Настаивая на том, что Попова оплакивала своего мужа достаточно долго, Лука описывает свой короткий траур после смерти жены. Лука советует Поповой навестить соседей, а также посетить солдатский лагерь и посетить их еженедельные балы. После приезда Смирнова Лука все больше опасается криков джентльмена и его настойчивых требований остаться в доме Поповой до тех пор, пока ему не заплатят.Лука просто охвачен паникой, когда Попова и Смирнов соглашаются на дуэль. Оставаясь вежливо почтительным по отношению к Смирнову, Лука несколько раз пытается попросить Смирнова уйти, но когда Смирнов отвечает враждебно и угрожает, Лука «хватается за сердце» и заявляет о болезни и одышке. Плачущий, умоляет Смирнова уйти. Несмотря на опасения Луки, он по-прежнему защищает Попову и уходит на поиски подкрепления, оставляя Смирнова и Попову наедине. Через некоторое время возвращается Лука с разными рабочими, вооруженными топором, граблями, вилами и шестами.Мужчины обнаруживают, что Смирнов и Попова целуются вместо того, чтобы ссориться или ссориться.

Елена Ивановна Попова

Елена Ивановна Попова — вдова Николая Михайловича, умершего семь месяцев назад. Она по-прежнему глубоко оплакивает своего мужа и поклялась оплакивать его всю оставшуюся жизнь, чтобы доказать свою верность ему. Несмотря на то, что Смирнов вначале проявил к ней уважение, Попова резок и резок. Однако она не пытается уклониться от долга мужа; скорее, она предлагает заплатить Смирнову в течение нескольких дней, после того как ее управляющий вернется из города.После того, как она уходит и возвращается, режиссер показывает, что ее глаза «потуплены», что, возможно, предполагает, что Попова пытается оставаться вежливой и уважительной. Когда Смирнова отказывается уходить, она быстро становится пылкой, настойчивой. Когда их последующий спор переходит на тему верности, боль Поповой из-за того, что ее предал ее муж, проявляется. Тем не менее, когда она подтверждает свое намерение оставаться верной ему и оплакивать его до самой смерти, ее горе, похоже, трансформируется в злобу и гнев.Смирнов отмечает, что даже при том, что она выбрала замкнутый образ жизни, она все еще пудрит лицо, намекая, что на самом деле она может быть заинтересована в привлечении мужчины. В самом деле, хотя она изначально пренебрегает комплиментами Смирнова и его настойчивой любовью к ней, Попова колеблется, когда он пытается уйти. Смущенная как изменением взглядов Смирнова, так и собственными колебаниями эмоций, Попова не может решить, хочет ли она, чтобы Смирнов остался или ушел. Она продолжает сопротивляться ему, пока он не обнимет и не поцелует ее.Однако после поцелуя Попова подчеркивает перенос своих привязанностей с мертвого мужа на Смирнова. Она говорит Луке не награждать лошадь Тоби порцией овса, демонстрируя, что она больше не будет потакать своим воспоминаниям о своем покойном муже. Примечательно, что именно Смирнов продал овес мужу Поповой, и именно этот долг он приехал взыскать; Попова теперь присоединяется к кредитору мужа. Отказавшись от лошади в овсе, купленном ее мужем у Смирнова, и передав свою привязанность, в частности, этому человеку, Попова не только отвергает память о своем муже, но и пренебрегает им.Ее действия, хотя и символизирующие конец периода ее траура, кажутся мелкими, поскольку наказывают невинную лошадь, единственное преступление которой состоит в том, чтобы быть любимцем мужа.

Хотя дух Поповой впечатляет Смирнова, тот факт, что она за столь короткое время покорена только его настойчивостью и его поцелуем, предполагает, что Попова может быть столь же непостоянной, как и некоторые другие женщины, над которыми Смирнов уже высмеивал. Кроме того, Попова демонстрирует способность к обману. Как замечает Смирнов, она утверждает, что хочет отгородиться от общества, но продолжает беспокоиться о своей внешности.Кроме того, она явно волевая женщина, не боящаяся выражать свои взгляды, однако в различных случаях на протяжении пьесы она пытается изобразить себя более скромной и сдержанной, чем она есть на самом деле. Очевидно, она ведет себя так из приличия, и все же она демонстрирует вопиющее пренебрежение к тому, что ее общество считает правильным, сначала словесно оскорбляя Смирнова, а затем соглашаясь на дуэль с ним. Попова — этюд в противоречии, и как таковая является источником некоторой части юмора пьесы.Она также олицетворяет способность Чехова создавать тонких, изменчивых персонажей с недостатками и глубиной, а также его готовность делать это даже в «простой» пьесе.

Григорий Степанович Смирнов

Григорий Степанович Смирнов входит в спектакль с вежливой просьбой Поповой, прося ее заплатить ему деньги, которые Николай Михайлович, ее муж, задолжал Смирнову за овес на корм для лошадей. Неоднократный ответ Поповой о том, что она не сможет ему заплатить, меняет поведение Смирнова из вежливого в враждебное.Он упорно намерен остаться в своем доме, пока она не платит ему, и как их аргумент усиливается, он дразнит и дразнит ее. Попова упрекала Смирнова за то, что он не знает, как правильно разговаривать с женщиной, но он превращает ее желание, чтобы к нему относились уважительно, давая возможность подразнить ее тем, как, по его мнению, женщины любят, когда за ними ухаживают. Он рассказывает истории о женщинах, которых он любил, которые изменили ему. Его вызов на дуэль проистекает из того, что Попова неоднократно оскорбляла его, и Смирнов считает, что если бы человек вел себя таким образом, дуэль была бы очевидным способом разрешения ситуации.Однако его удивление по поводу ее реакции на вызов вызывает трансформацию его чувств к ней. Он чувствует, что наконец-то нашел «настоящую женщину». Он обнаруживает, что не только больше не злится на нее, но и действительно любит ее. Когда он объясняет ей, как правильно держать пистолет и стрелять из него, он начинает замечать ее физическую красоту.

К тому времени, когда Попова готова пойти в сад на дуэль, Смирнов решил выстрелить из пистолета в воздух, чтобы пощадить Попову. Чем больше она настаивает, что ненавидит его, тем больше Смирнов влюбляется в Попову.Стоя на коленях, он признается ей в любви. Попова продолжает сопротивляться его заигрываниям, но достаточно нерешительно, чтобы дать Смирнову надежду. Ободренный ее замешательством, которое наводит на мысль Смирнову, что Попова, возможно, захочет рассматривать его как поклонника, Смирнов целует ее.

Смерть и скорбь

В книге Чехова « Медведь » смерть, горе и траур изображены в комической, беззаботной манере. Муж Поповой умер всего семь месяцев назад, но ее мелодраматические комментарии в сочетании с преувеличениями Луки и комической реакцией на горе Поповой делают серьезную проблему смерти поводом для шуток.С самого начала спектакля Лука усиливает реакцию Поповой на смерть мужа и, преувеличивая ситуацию, превращает смерть Николая и горе Поповой в нечто иное, нежели серьезное событие и соответствующий ответ. Более того, он пытается узаконить тот факт, что считает горе Поповой глупой. Лука начинает пьесу, отчитывая Попову за то, что она сидит в ее доме и не получает удовольствия от жизни, добавляя, что любое другое живое существо способно развлечься, даже кошка на улице.Он утверждает, что Попова не выходила из дома целый год, хотя позже мы узнаем, что прошло всего семь месяцев с тех пор, как Попова стала вдовой. В ответ Попова защищается, но ее комментарии отражают, возможно, преувеличенное представление о горе, поскольку она планирует горевать вечно. Она заявляет, что больше никогда не выйдет на улицу, потому что ее жизнь в любом случае закончилась; ее муж мертв, и она «похоронила себя» «между четырьмя стенами». Лука, пытаясь быть практичным, отвечает, что, хотя муж Поповой мертв, это было Божьей волей, и Попова была права, оплакивая его.Тем не менее, она не может горевать вечно, настаивает он, объясняя, что, когда умерла его собственная жена, он горевал и о ней. Он плакал месяц, и «с нее хватит». «Старуха», как он ее неоднократно называет, не стоила ему тратить больше жизни на горе. Лука продолжает жаловаться на то, что Попова из-за горя не выходит из дома. Он шутит, что они живут как пауки, никогда не видя дневного света, и что мыши съели его ливрею (униформу). Попова не поколеблется, и она выражает свою решимость доказать, насколько верна своему мужу она была и будет больше, чем он когда-либо был ей.Она даже расплакалась при упоминании любимой лошади мужа. В то время как Лука упрекает Попову в ее продолжительном трауре, Смирнов усмехается, полагая, что ее траур на самом деле представляет собой шоу, так что другие сочтут ее «загадочной» и «поэтичной». Наконец, после того, как чувства Смирнова к Поповой превращаются из гнева в любовь, ее горе растворяется, когда Смирнов целует ее. Поскольку горе Поповой уже было предметом шуток с самого начала пьесы, то к концу пьесы не стало шоком, что она готова отложить свое горе и обнять Смирнова.

Любовь и верность

Для Поповой любовь была чем-то, что она чувствовала к своему мужу до его смерти, а верность стала обязанностью, которую нужно доказать впоследствии. Читатели узнают из ее вступительного разговора с Лукой, что Попова любила своего мужа Николая, хотя временами он обращался с ней жестоко; она также признает, что он изменил ей. Но Попова клянется быть верной Николаю до самой смерти, чтобы показать ему, как она любит. Наедине и разговаривая с фотографией Николая, Попова заявляет, что покажет ему, насколько любящей и прощающей она может быть, и спрашивает, не стыдно ли ему.Обещая держать себя взаперти и хранить верность до самой смерти, она называет его «плохим ребенком» и с горечью вспоминает, как он обманул ее и оставил одну на несколько недель. После появления Смирнова, когда их обсуждение сместилось с финансовых вопросов на сердечные, Смирнов произносит речь о женщинах, которых он любил, и о том, как страстно он любил их. Однако они обманули его, настаивает он и спрашивает Попову, знала ли она когда-нибудь женщину, «которая была бы искренней, верной и неизменной».»Попова, чья собственная жизнь была испорчена неверным мужем, ругает Смирнова, заявляя, что лучший мужчина, которого она когда-либо знала, ее муж, не мог оставаться верным. Она описывает всю глубину своей любви к Николаю, как она поклонялась После смерти Николая Попова обнаружила, как она рассказывает Смирнову, «целый ящик любовных писем». С тех пор она призналась себе в том, о чем, вероятно, подозревала, когда Николай был жив: его поездки вдали от дома были для него возможностью быть неверным. .Тем не менее, несмотря на обман и прелюбодеяние Николая, по словам Поповой, она продолжает оставаться верной и будет делать это «до самого конца». Ее верность, как показывают ее комментарии, по-видимому, вызвана ее потребностью досадить Николаю после его смерти, чтобы доказать ему, что она сильнее и лучше его. Как следует из ее шепота на его фотографию, она просто хочет, чтобы у Николая хватило приличия, чтобы ему было стыдно за свои действия. К концу спектакля, когда она начинает поддаваться влиянию чувств Смирнова, Попова демонстрирует готовность отказаться от своей тщетной горечи.В этом смысле ее объятия Смирнова можно рассматривать как открытость к новым отношениям, несмотря на связанный с этим эмоциональный риск.

ТЕМЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИЗУЧЕНИЯ

  • «Медведь », учитывая его романтическую тематику и использование комических элементов, был предшественником современной романтической комедии, популярного жанра кино. Перепишите Медведь как сценарий современной романтической комедии или как телевизионную ситуационную комедию. В основу современной версии пьесы положите ситуацию, похожую на чеховскую, с участием оплакивающей вдовы и маловероятного жениха.Чем сеттинг будет отличаться от чеховского? Как будет звучать диалог? Как вы будете полностью развивать своих персонажей? Попытайтесь передать ощущение того, что они такие же, как и все остальные, с общими недостатками и общим опытом, тем самым помогая придать вашей работе всеобщую привлекательность, которой пользовалась пьеса Чехова.
  • Выберите одну из полнометражных драм Чехова, например « Вишневый сад » или «Чайка ». Сравните его с The Bear . Какие элементы разделяют пьесы? Какие приемы Чехов использует в более длинной драме, чем в фарсе? Кроме того, исследуйте критическое и популярное восприятие более длинной драмы. «Медведь » подвергся критике со стороны некоторых представителей литературной элиты того времени за слишком упрощенный для Чехова формат, однако публика устремилась, чтобы увидеть постановки « Медведь ». Была ли выбранная вами длинная драма популярной среди зрителей? Хвалили ли его литературные критики того времени? Напишите эссе, в котором вы сравните две работы и проанализируете их восприятие критиками и аудиторией.
  • В Медведь , Попова и Смирнов оба являются землевладельцами, и у обоих есть слуги, что говорит о некотором богатстве.Но в то же время Смирнов отчаянно нуждается в деньгах, которые ему задолжал муж Поповой. Его потребность в деньгах, тот факт, что муж Поповой не заплатил ему, и неспособность Поповой обеспечить быструю оплату — все это говорит о том, что даже будучи помещиками, Попова и Смирнов не имеют доступа к большому богатству. Изучите состояние класса помещиков в России в конце XIX века. Были ли они богатой группой? Обрабатывали ли они свою землю и продавали свои товары с целью получения прибыли, или они зарабатывали только на то, чтобы обеспечивать свои семьи? Поделитесь своими выводами в устном отчете.
  • В книге « Медведь » Чехов не раскрывает, как умер муж Поповой Николай. Напишите небольшой рассказ, который, с его точки зрения, происходит незадолго до его смерти. Опишите его отношения с женой и обстоятельства его смерти. Рассмотрите возможность включения обсуждения взаимодействия Николая и Смирнова, в котором последний продает Николаю овес, за который Смирнов требует денег в The Bear . Убедитесь, что ваш рассказ соответствует характеристикам Чехова в Медведь .

Французский водевиль

Чехов описал стиль, в котором Медведь был написан как французский водевиль, который в данном контексте относится к короткой, легкой, комической пьесе. Это поочередно считалось фарсом или комической пьесой с использованием словесного юмора, пародии, маловероятных сценариев и динамичного сюжета. Важнейшим элементом водевиля или фарса является комедия. Комические ситуации позволяют выявить комические характеристики. Часто комические персонажи становятся карикатурами, то есть преувеличенными версиями определенного типа личности, но критики часто отмечают, что Чехову удавалось наделить таких персонажей трехмерными личностями.Например, Попова может демонстрировать некоторые стереотипные характеристики, такие как непостоянство в привязанностях, демонстрируемое тем, насколько легко Смирнов завоевывает ее. В то же время она смелее в своих реакциях и гораздо острее сообразительнее, чем типичные карикатуры в этом жанре. Хотя некоторые французские фарсы были сложными и хорошо продуманными, отмечает Вера Готтлиб в «Кембриджском компаньоне Чехова », Чехов намеревался сделать свои фарсы легкими и развлекательными, а не наполненными более глубоким смыслом.Однако критики заметили параллели между фарсом « Медведь » и более серьезными пьесами и рассказами Чехова. Например, характерной для Чеховской черты является то, что The Bear не хватает завершенности вдохновляющей концовки. Хотя Попова и Смирнов обнимаются и могут пожениться, из их предыдущих действий ясно, что их отношения останутся нестабильными.

Правление Александра III

Царь Александр III, правитель Российской Империи, пришел к власти после убийства своего отца, царя Александра II, в 1881 году; он правил до своей смерти в 1894 году.Александр III, более консервативный правитель, чем его отец, изменил политику, ограничивавшую авторитарную власть царства. Александр III также стремился сохранить культурную самобытность России и защитить империю от западного либерализма. Правительственная политика, организованная при автократической администрации, при которой политическая власть принадлежит одному невыборному правящему деятелю, была направлена ​​на содействие верховенству русского национализма, русского языка и единой религии — восточного православия.Александр III проводил в жизнь свою жесткую политику с помощью сил тайной полиции. Политические диссиденты, в том числе писатели, такие как русский современник Чехова Федор Достоевский, были либо казнены, либо отправлены в исправительно-трудовые лагеря или исправительные колонии в отдаленные районы Сибири.

СРАВНИТЬ И КОНТРАСТ

  • 1880-е: В то время, когда Чехов пишет Медведь , Российской империей правит царь Александр III, занявший этот пост после смерти своего отца, царя Александра II.Царь — единоличная правящая власть, а Александр — крайне консервативный правитель, нетерпимый к политическому инакомыслию.

    Сегодня: Россией управляют как премьер-министр, так и президент, который является официальным главой государства; исполнительная власть делится на эти две должности. Бывший президент Владимир Путин, занимавший эту должность с 2000 по 2008 год, в 2008 году назначен премьер-министром своим тщательно подобранным преемником Дмитрием Медведевым. Медведев становится президентом после победы на всеобщих выборах в 2008 году.

  • 1880-е годы: Политические диссиденты (лица, выступающие против правительства и царя Александра II) в России, а также лица, осужденные за различные преступления, отправляются в колонии, такие как остров Сахалин, на длительный срок. времени. Заключенные обязаны выполнять тяжелые работы и часто болеют в исправительных колониях. Часто их семьи живут с ними в таких общинах, и колонии разрастаются, когда у сокамерников рождаются младенцы.Позднее Чехов посещает остров Сахалин, где помогает тюремному врачу и собирает данные переписи населения.

    Сегодня: Пенитенциарная система в России сегодня критикуется за то, что она сильно недофинансируется, что приводит к переполненности и различным другим проблемам. Тюремные чиновники испытывают трудности с обеспечением заключенных достаточным количеством еды и достаточным количеством топлива для обогрева помещений. Обеспечение достаточного количества лекарств для многих заключенных, инфицированных ВИЧ и туберкулезом, также является проблемой.

  • 1880-е годы: Спектакли — популярный вид развлечения в России.Это и серьезные драматические произведения, показанные в прекрасных театрах, и веселые фарсы, показываемые в домах водевиля. Эти театральные формы развлечения конкурируют с ночными клубами и ресторанами за посетителей. Несмотря на экономическую борьбу низшего рабочего класса, урбанизация и индустриализация предоставляют населению, принадлежащему к верхнему среднему классу, финансовые средства и свободное время для такой деятельности. Чехов может поддержать свои литературные усилия широким спектром пьес, таких как « Медведь ».

    Сегодня: Русские наслаждаются вечеринками так же, как их современники XIX века. Современные россияне из среднего класса чаще предпочитают кино живым выступлениям на сцене, и их выбор включает голливудские (американские) блокбастеры, интеллектуальные фильмы российских режиссеров, таких как Александр Сокуров, и российские кассовые хиты таких режиссеров, как Никита Михалков.

Избегая прямой конфронтации с властями, Чехов добровольно посетил остров Сахалин, российскую тюремную общину, чтобы задокументировать условия жизни и записать статистические данные для переписи населения.Помимо политической репрессивности правления Александра III, существовали большие различия в основных условиях жизни социальных классов. Чехов большую часть своей жизни жил в страхе перед бедностью. Он был внуком освобожденного крепостного. (Крепостное право было, по сути, формой рабства, при которой сельскохозяйственные рабочие были по закону обязаны служить землевладельцу.) Его отец разбогател как торговец, но был вынужден бежать со своей семьей из города Таганрог, Россия, в Москву, Россия. чтобы избежать долгов, которые он накопил, когда его бизнес обанкротился.Чехов присоединился к своей семье в их переполненной подвальной квартире в Москве после того, как окончил школу. Несмотря на то, что Чехов получил образование врача, он не всегда мог полагаться на свою медицинскую практику в качестве источника дохода, а его писательского дохода временами едва хватало на то, чтобы обеспечить себя и свою семью. И все же Чехов был лучше многих россиян. В конце девятнадцатого века большая часть страны была охвачена серьезной экономической депрессией. Становясь все более индустриализированной страной, Россия на рубеже веков производила огромное количество угля, железа, стали и нефти.В основе таких производств лежали низкооплачиваемые рабочие, в основном работающие бедняки, живущие и работающие в ужасных условиях. Небольшой средний класс, состоящий из профессионалов, таких как врачи, юристы и предприниматели, например торговцы и промышленники, медленно расширялся. Общество было в значительной степени поляризовано между бедным рабочим классом и аристократическим, богатым высшим классом. Угнетение, присущее авторитарному царскому правительству, разжигало растущее недовольство борющихся сельскохозяйственных классов и зарождающегося пролетариата (рабочего класса).Эти факторы в конечном итоге способствовали массовой социальной революции в России после Первой мировой войны.

Русский литературный реализм

В то время, когда Чехов оттачивал свои литературные способности, русская литература характеризовалась социальным реализмом, который развивался при писателе Льве Толстом (1828-1910), которым восхищался Чехов, и Иване Тургеневе (1818-1883) . Социальный реализм развился как реакция на идеализированный взгляд на мир, исследованный романтизмом начала девятнадцатого века.Социальные реалисты сосредоточились на деталях повседневной жизни людей рабочего класса. Они стремились изобразить мир таким, какой он существует. Чехов адаптировал этот тип реализма в своих рассказах и полнометражных драмах к своим собственным целям, богато и честно изображая обычные события из жизни своих героев. Он старался уловить разговорный (относящийся к языку знакомого разговора) тон речи своих испытуемых и сопротивлялся использованию любых принудительных элементов сюжета. Скорее, он позволял персонажам и их взаимодействиям шагать по своим рассказам.Однако его фарсовые произведения, учитывая, что они придерживались стандартов жанра водевиля в использовании преувеличений, маловероятных сценариев, сатиры и пародии, нельзя было назвать полностью реалистичными, хотя они в некотором роде были похожи на реалистические произведения Чехова. работает. Например, короткие пьесы Чехова, как и другие его произведения, в большей степени ориентированы на характер, а не на сюжет. В отличие от многих своих предшественников, Чехов избегал тем, которые уходили в сторону метафизики (ветвь философии, относящаяся к природе реальности) или религии.Однако к концу девятнадцатого века литература все больше двигалась в сторону абстракции и символизма, отходя как от реализма, так и от идеализма. Это новое движение называлось декадентским движением и подвергалось пренебрежению Чеховым.

Когда Чехов написал Медведь , он уже имел впечатляющую литературную репутацию. Современные критики конца 1880-х и 1890-х годов часто считали « Медведя», и другие беззаботные фарсы Чехова чем-то ниже его.Сам Чехов, как известно, пренебрежительно отзывался о таких драматических попытках. Однако в «Кембриджском компаньоне по Чехову » Вера Готлиб указывает на письма, в которых Чехов заявляет, что он считал написание водевилей серьезным литературным занятием. Современные критики, такие как Готлиб, сосредотачиваются на отношении коротких фарсов Чехова как к его более длинным драмам, так и к его образцовым рассказам. Готлиб утверждает, что «короткие пьесы Чехова требуют переопределения в контексте театральных условностей того времени и как важнейшая и серьезная часть достижений Чехова».Готлиб также демонстрирует, как в рассказах Чехова, полнометражных драмах и коротких пьесах, в том числе Медведь , Чехов попеременно обращается к серьезному и тривиальному. Другие критики сосредотачиваются на причинах, по которым его фарсы были настолько успешными как фарсов

Харви Питчер в «Юморе Чехова», эссе из Товарищ по Чехову утверждает, что Медведь и другой фарс под названием Предложение были лучшими Чеховскими в этом жанре, особенно в том, как они использовали «комедию». ситуации »как средство исследования« комедии характеристики ».Питчер также подчеркивает «комическую психологическую неизбежность», которая так эффективна в « Медведь ». Трансформации, которые Попова и Смирнов претерпевают к концу пьесы, демонстрируют целостный психологический процесс, утверждает он. Как и Питчер, биограф Филип Келлоу отмечает в своей книге Chekhov: The Hidden Ground , что из всех водевилей Чехова, Медведь был самым успешным. Келлоу также цитирует Чехова, что он жил «на благотворительность моего Медведя .«Популярная маленькая пьеса помогла финансово поддержать скромного драматурга.

Екатерина Доминик

Доминик — писательница, писатель-фрилансер и редактор. В этом эссе о Медведь она утверждает, что Попова и Смирнов проявляют сочувствие и реалистичность. качества, которые позволяют им выйти за пределы своих одномерных, фарсовых корней

В рассказах Чехова часто отмечается, что отсутствие сюжета компенсируется сложными характеристиками.Взаимодействие между персонажами создает действие в истории. Спорный вопрос, в какой степени персонажи фарса Медведь могут рассматриваться как психологически сложные; но, как и в его рассказах, именно взаимодействие между персонажами, в данном случае убитой горем Поповой и изменчивым Смирновым, порождает действие в пьесе. Действуют немногие внешние силы; скорее, это мощная сила их двух личностей, которая зажигает энергию пьесы и вынуждает Попову выйти из состояния горя.На первый взгляд и Попова, и Смирнов кажутся персонажами, типичными для фарса, беззаботной пьесы, в которой комедия возникает из иронических ситуаций, пародии, игры слов и других форм словесного юмора. Горе Поповой кажется преувеличенным и поэтому саркастически высмеивается, в то время как отрицательное отношение Смирнова к женщинам с юмором оспаривается странным влечением к Поповой, которое возникает из-за ее отвращения к нему и желания сразиться с ним. Несмотря на присущую этому маловероятному сценарию комедию, у Поповой и Смирнова есть прошлое, омраченное предательством и потерями.Именно эта торжественность персонажей уравновешивает умышленное легкомыслие пьесы и отличает персонажей как нечто большее, чем стандартные фарсовые стереотипы, даже если они не являются глубоко сложными и полностью развитыми персонажами известных длинных пьес или лучших рассказов Чехова.

ЧТО Я ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ?

  • Рассказы Антона Чехова , отредактированный Ральфом Э. Мэтлоу и опубликованный в 1979 году У. У. Нортоном, представляет собой сборник некоторых из лучших рассказов Чехова, взятых из его многочисленных публикаций.Литературная репутация Чехова во многом строилась на его рассказах.
  • Лев Толстой, автор книги Война и мир , пользовался уважением Чехова как писатель. Большие короткие произведения Льва Толстого , опубликованные в 2004 году издательством Harper Perennial Modern Classics, представляют собой сборник нескольких коротких романов Толстого.
  • Дмитрий Васильевич Григорович был уважаемым писателем и авторитетным литературным критиком, который консультировал Чехова в его литературной карьере. В г.В. Григорович: Человек, который открыл Чехов , опубликованный Эйвбери в 1987 году, автор Майкл Пурсглов обсуждает отношения Григоровича и его наставника с Чеховым.
  • Повседневная жизнь в императорской России , опубликованное Greenwood Press в 2008 году и написанное Гретой Бухер, представляет собой исследование жизни в чеховской России. Бухер обсуждает такие темы, как индустриализация, классовые конфликты, работа и трудовые вопросы, здоровье, мода, а также традиции и ритуалы.

Попова описана в dramatis personae , или в списке персонажей, для Медведь как «маленькая вдова-помещица с ямочками на щеках», описание, которое производит у читателя общее впечатление приятности.«Маленькая» заставляет ее казаться уязвимой и не угрожающей, в то время как «ямочки» намекают на улыбающееся лицо. Тем не менее, читатели узнают о ее горе сначала через наказание Луки, а затем через слова самой Поповой. Хотя Лука считает, что есть что-то ненормальное в том, как Попова скорбит — она ​​закрывается от мира и не выходит из дома, — и в том, сколько времени она горевала (полагая, что это был «целый год»), факт остается фактом. что Попова потеряла мужа, которого, по ее словам, очень любила.Кроме того, она не пожилая женщина, чей муж умер после многих лет брака. Лука описывает Попову как «молодую и красивую». По-видимому, она с нетерпением ждала, что всю жизнь будет любить Николая, и он был отнят у нее в молодом возрасте. Мы также узнаем через Попову, что ее муж Николай на самом деле умер всего семь месяцев, а не «весь год», который указал Лука. Хотя Лука преувеличивает и преувеличивает горе Поповой, вполне разумно предположить, что молодая женщина, любившая своего мужа, будет горевать по нему семь месяцев.Добавьте к этому горю то, что он изменил Поповой, и ее боль станет еще глубже и понятнее. Ее горе из-за потери мужа усугубляется ее чувством горечи и предательства. Что касается романтической комедии, то тот факт, что Николай был обманутым мужем , заставит многих читателей его презирать. Его прелюбодеяние позволяет читателю с чистой совестью болеть за Попову и обрести новую любовь. Однако с человеческой точки зрения сочетание предательства и безвременной смерти любимого супруга не поддается быстрому эмоциональному или психологическому исцелению.Скорее, семи месяцев или даже «целого года» может быть недостаточно для того, чтобы человек почувствовал себя исцеленным, целостным и готовым к новым отношениям.

Горе Поповой раскрашено мелодраматическими комментариями для шуточного эффекта. Она заявляет о своей решимости похоронить себя в четырех стенах своего дома и клянется носить вдовьи травы (черная одежда, указывающая на то, что она в трауре) до «самого конца». И все же ее речь Смирнову о любви и горе по Николаю поэтична, проникновенна и душераздирающа.Она заявляет, что любила своего мужа всем своим существом, «как может любить только молодая женщина с богатым воображением», и что она отдала ему все, что могла дать, что она «дышала в него». Ее настойчивое желание оставаться верным ему до самой смерти, по-видимому, вызвано ее желанием доказать ему, какой должна быть любовь и верность, а также ее желанием опозорить его. Смирнов высмеивает эти намерения таким образом, чтобы усилить комичность ситуации. Он дразнит ее, предполагая, что она разыгрывает свое горе, чтобы привлечь внимание, и добавляет, что, хотя она может казаться изолированной, тем не менее она пудрит лицо и не торопится, чтобы стать привлекательной.Несмотря на подозрения Смирнова, острая потребность Поповой доказать, что она лучше, чем ее мертвый муж, наводит на мысль о том, в какой степени предательство Николая ранило ее. Смирнов может обвинить Попову в манипуляциях, а иногда она может вести себя мелодраматично, особенно в конце пьесы, когда она так быстро колеблется между желанием остаться Смирновым и желанием, чтобы он покинул ее дом. Но Попову нельзя рассматривать как поверхностный стереотип, пешку фарсовых элементов или карикатуру, используемую просто для комических целей.На протяжении всего спектакля Попова остается женщиной, которая сильно любила и сильно страдала. Ее рвение спорить, а затем дуэль со Смирновым, а также ее нежелание в последней сцене пьесы искренне принять его заигрывания, предполагают, что, хотя она, возможно, делает первые неуверенные шаги к новому роману, ее горе и горечь остаются. прямо под поверхностью ее храброй внешности.

Подобно Поповой, Смирнов обладает некоторыми характеристиками типичного фарсового персонажа, но у него также есть более глубокий, более серьезный характер, который раскрывается, главным образом, в его длинной речи о женщинах, которых он любил.Когда Попова обвиняет Смирнова в том, что он не знает, как вести себя с женщинами, он начинает тираду, в которой рассказывает подробности своей прошлой личной жизни. Можно легко отклонить Смирнова как женоненавистника (мужчину, который ненавидит женщин), но более пристальный взгляд на оскорбления, которые он наносит женщинам как группе, наводит на мысль о том, что Смирнов, как и Попова, был достаточно глубоко ранен неверным партнером. . Его дерзкие комментарии, высмеивающие горе Поповой и оскорбляющие ее личную неприкосновенность, выражены таким образом, что подчеркивают собственную комическую грубость Смирнова и подчеркивают характеристики Поповой, которые должны рассматриваться как забавно расстраивающие.Например, он дразнит Попову по-французски, как притворного жениха, когда она утверждает, что он говорит с ней неуместным образом. Он также смеется над ее заботой о своем внешнем виде. Смирнов продолжает, заявляя, что он «отказал двенадцати женщинам», но затем признает, что девять женщин отказались от его привязанностей. Он признается, что из-за любви выставил себя дураком, сильно страдая, многим жертвуя, любя «страстно, безумно, всеми благословенными способами». Однако сейчас он очень низко ценит женщин. Хотя он оскорбляет интеллект женщин и считает их поверхностными, его самая большая обида состоит в том, что он считает женщин лживыми по своей природе; он заявляет, что они неспособны глубоко любить.Хотя он страдал из-за любви, Смирнов утверждает, что любил мелких и коварных женщин. Он также считает, что большинство женщин, за исключением, пожалуй, «уродов и старух», не могут быть верными и правдивыми. Учитывая длину, интенсивность и направленность этой страстной речи, кажется, что когда-то Смирнов был способен любить, но болезненные переживания с неверными женщинами изменили его. Фактически, когда он начинает осознавать, чем Попова отличается от женщин, которых он знал, он злится из-за того, что позволяет себе испытывать эмоции, которые он пытается отвергнуть.Попова отличается от других женщин не только своим вызывающим духом, который впечатляет Смирнова, но и своей готовностью доказать свою верность мертвому, изменяющему мужу. Вопрос верности, кажется, важен для Поповой не меньше, чем для Смирнова.

Положение Смирнова довольно комичное; он признается в любви Поповой из-за пистолетов, которые он только что показал ей, как стрелять, и из которых она очень хочет стрелять в него. Юмор в значительной степени затмевает его собственное чувство потери и предательства, что и должно быть, учитывая, что пьеса задумана как фарс.Тем не менее реальность боли и страданий любви, предательства и утраты обосновывает как Смирнова, так и Попову. Они остаются привлекательно реальными и человечными, а не испаряются в стереотипах буйного женоненавистника и истерически скорбящей вдовы.

Источник: Екатерина Доминик, Критический очерк о Медведь , в Драма для студентов , Гейл, Cengage Learning, 2009.

Антон Чехов

В следующем отрывке из одного из писем Чехова автор рассказывает другу об эпидемии холеры, случившейся после публикации его пьесы « Медведь».

Суворину А.С.….

Мелихово,

Август 1.

Мои письма преследуют тебя, но не ловят. Я часто писал вам, в том числе в Санкт-Мориц. Судя по твоим письмам, ты от меня ничего не получил. Во-первых, в Москве и около Москвы холера, и скоро она будет и в наших краях. Во-вторых, меня назначили врачом по холере, и в моем отделении двадцать пять деревень, четыре фабрики и один монастырь.Я занимаюсь постройкой бараков и так далее, и чувствую себя одиноким, потому что все холерные дела чужды моему сердцу, а работа, которая включает в себя постоянную езду, разговоры и внимание к мелочам, меня утомляет. . У меня нет времени писать. Литература давно выброшена в сторону, а я живу в нищете, так как считал удобным для себя и своей независимости отказаться от вознаграждения, получаемого врачами отделения. Мне скучно, но в холере есть много интересного, если посмотреть на нее со стороны.Мне очень жаль, что вы не в России. Материал для коротких писем тратится зря. Хорошего больше, чем плохого, и холера в этом разительно контрастирует с голодом, который мы наблюдали зимой. Сейчас все работают — бешено работают. На ярмарке в Нижнем творят чудеса, которые могут заставить даже Толстого с уважением относиться к медицине и вообще к вмешательству культурных людей в жизнь. Кажется, что они подхватили холеру. Они снизили не только количество заболевших, но и процент смертей.В необъятной Москве холера не превышает пятидесяти случаев в неделю, а на Дону — тысячи в день — разница впечатляющая. У нас участковые врачи готовятся; наш план действий определен, и есть основания предполагать, что и в наших частях мы снизим процент смертности от холеры. У нас нет помощников, нужно быть врачом и санитаром одновременно. Крестьяне грубы, грязны в своих привычках и недоверчивы; но мысль о том, что наши труды не выброшены, делает все это едва заметным.Из всех серпуховских врачей я самый жалкий; У меня цинга и лошади, я не знаю дорог, я ничего не вижу в вечернем свете, у меня нет денег, я очень быстро выматываюсь, и, что хуже всего, я никогда не могу забыть, что я должен писать, и я хочу плюнуть на холеру, сесть и написать тебе, и я хочу поговорить с тобой. Я в полном одиночестве.

Наши сельскохозяйственные труды увенчались полным успехом. Урожай значительный, и когда мы продадим кукурузу, Мелихово принесет нам больше тысячи рублей.Великолепный огород. Там прекрасные горы огурцов и прекрасная капуста. Если бы не проклятая холера, я мог бы сказать, что никогда не проводил так счастливого лета, как это.

О холерных беспорядках пока ничего не слышно. Поговаривают об арестах, манифестах и ​​так далее. Говорят, писатель А. приговорен к пятнадцати годам каторги. Если социалисты действительно собираются использовать холеру в своих целях, я буду их презирать.Отвратительные средства для достижения хороших целей делают сами цели отвратительными. Пусть на спине у врачей и фельдшеров подбадривают, а мужикам зачем лгать? Зачем убеждать их, что они правы в своем невежестве и что их грубые предрассудки — святая истина? Если бы я был политиком, я бы никогда не смог заставить себя опозорить свое настоящее ради будущего, даже если бы мне обещали тонны счастья за унцию подлой лжи. Пишите мне как можно чаще, учитывая мое исключительное положение.Я не могу сейчас быть в хорошем настроении, а ваши письма уводят меня от холеры и уносят на короткое время в другой мир….

августа 16.

Будь я проклят, если напишу тебе еще раз. Я написал Аббаццио в Санкт-Мориц. Я писал по крайней мере дюжину раз, пока вы не прислали мне ни одного правильного адреса, и поэтому ни одно из моих писем не дошло до [вас], и мое длинное описание и лекции о холере были потрачены впустую. Это унизительно. Но больше всего унизительно то, что после целой серии писем от меня о наших усилиях по борьбе с холерой вы все сразу пишете мне из веселого Биаррица, что завидуете моему отдыху! Что ж, да простит вас Аллах!

Что ж, я жив и здоров.Лето было прекрасным, сухим, теплым, изобилующим земными плодами, но все его очарование было с июля испорчено новостями о холере. Пока вы приглашали меня в письмах сначала в Вену, а потом в Аббаццио, я уже был одним из врачей Серпуховского земства, пытался поймать холеру за хвост и на всех парах организовал новую секцию. Утром я должен осматривать пациентов, а днем ​​езжу. Я вожу, читаю туземцев, лечу их, злюсь на них, а так как земство не дало мне ни копейки на организацию медпунктов, я выпрашиваю у богатых, то у одного, то у другого.Я оказался отличным нищим; Благодаря моему ничтожному красноречию в моем отделении есть два отличных барака со всем необходимым и пять бараков не отличных, но ужасных. Я избавил земство от траты даже на дезинфицирующие средства. Известь, купорос и всякие вонючие вещества, которые я выпрашивал у производителей для всех своих двадцати пяти деревень. На самом деле Коломин должен гордиться тем, что учился в одной школе со мной. Моя душа истощена. Мне скучно. Не принадлежать себе, ни о чем не думать, кроме поноса, пускаться ночью на собачий лай и стук в ворота («Разве за мной не пришли?»), Ехать с отвратительными лошадьми по неизвестным дорогам ; читать ни о чем, кроме холеры, и ничего не ожидать, кроме холеры, и в то же время быть совершенно незаинтересованным в этой болезни и в людях, которым слугаешь — это, мой добрый сэр, хеш, который не согласен с кем.Холера уже есть в Москве и в Подмосковье. Этого следует ожидать от часа к часу. Судя по ее протеканию в Москве, можно предположить, что она уже идет на убыль и бацилла теряет свою силу. Приходится думать, что на него сильно влияют те меры, которые были приняты в Москве и среди нас. Образованные классы работают усиленно, не жалея ни себя, ни своих кошельков; Я вижу их каждый день, и это меня тронуло, и когда я вспоминаю, как Житель и Буренин изливали свою едкую злобу на этих самых образованных людей, я почти задыхаюсь.В Нижнем врачи и культурные люди вообще творили чудеса. Я был переполнен энтузиазмом, когда прочитал о холере. В старые добрые времена, когда люди заражались и умирали тысячами, о потрясающих завоеваниях, совершаемых на наших глазах, нельзя было и мечтать. Жалко, что вы не врач и не можете разделить мою радость, то есть полностью чувствуете, осознаете и цените все, что делается. Но вкратце об этом сказать нельзя.

Лечение холеры требует, чтобы врач прежде всего обдумал все, то есть каждому пациенту нужно уделять от пяти до десяти часов или даже дольше.Поскольку я собираюсь применить лечение Кантани — то есть клизмы танина и подкожную инъекцию раствора поваренной соли, — мое положение будет хуже, чем глупо; пока я занимаюсь одним пациентом, дюжина может заболеть и умереть. Видите ли, я единственный человек в двадцати пяти деревнях, не считая фельдшера, который называет меня «ваша честь», не решается курить в моем присутствии и не может сделать шаг без меня. Если будут единичные случаи, я буду капиталом; но если будет эпидемия только с пятью случаями в день, тогда я буду только раздражаться, истощаться и чувствовать себя виноватым.

Конечно, некогда даже думать о литературе. Я ничего не пишу. Я отказался от вознаграждения, чтобы сохранить для себя некоторую небольшую свободу действий, поэтому у меня нет ни полпенса. Жду, пока они обмолотят и продадут рожь. А пока я буду жить на Медведь и грибах, которых здесь бесчисленное множество. Кстати, так дешево, как сейчас, я еще никогда не жил. У нас есть все свое, даже свой хлеб. Думаю, через пару лет все мои домашние расходы не превысят тысячи рублей в год.

Когда вы узнаете из газет, что холера закончилась, вы узнаете, что я снова вернулся к письму. Не считайте меня литератором, пока я на службе у земства. Нельзя делать две вещи одновременно.

Вы пишете, что я отказался от Сахалина. Я не могу бросить своего ребенка. Когда меня угнетает скука художественной литературы, я рад обратиться к чему-нибудь другому. Вопрос, когда я закончу Сахалин, а когда напечатаю, мне не кажется важным.Пока Галкин-Врасской правит тюремной системой, я очень не хочу выпускать свою книгу. Конечно, если меня к этому подталкивает необходимость, это другое дело.

Во всех моих письмах я задал вам упорство один вопрос, который, конечно, вы не обязаны ответить: «Где вы собираетесь быть осенью, а не вы хотели бы потратить часть сентября и октября со мной в Феодосии или Крыму? » У меня есть нетерпеливое желание поесть, выпить и поспать, поговорить о литературе, то есть ничего не делать, и в то же время чувствовать себя порядочным человеком.Однако, если мое безделье вас раздражает, я могу пообещать написать с вами или рядом с вами пьесу или рассказ…. А? Не так ли? Что ж, тогда бог с тобой.

Астроном был здесь дважды. В обоих случаях мне было с ней скучно. Свободин тоже был здесь. Он растет все лучше и лучше. Его тяжелая болезнь заставила его пережить духовную метаморфозу.

Посмотрите, какое длинное письмо я написал, хотя я не уверен, что оно до вас дойдет. Представьте себе мою холерную скуку, мое холерное одиночество и принудительное литературное бездействие, и пишите мне все чаще и чаще.Я разделяю ваше презрение к Франции. Немцы намного выше их, хотя их почему-то называют глупыми. А Франко-русскую Entente Cordiale я люблю не меньше Толстого. В этих радушиях есть что-то отвратительно наводящее на размышления. С другой стороны, я был ужасно доволен приездом к нам Вирхова.

Мы вырастили очень красивую картошку и божественную капусту. Как же обходиться без щи? Я не завидую ни твоему морю, ни твоей свободе, ни твоему счастливому настроению за границей.Русское лето лучше всего. И, кстати, особого желания быть за границей я не испытываю. После Сингапура Цейлон и, возможно, даже наш Амур, Италия и даже кратер Везувия не кажутся привлекательными. Побывав в Индии и Китае, я не увидел большой разницы между другими европейскими странами и Россией.

Наш сосед, владелец знаменитого Отрада, граф X, живет сейчас в Биаррице, сбежав от холеры; он дал своему врачу всего пятьсот рублей на кампанию против холеры.Его сестра, графиня, которая живет в моей секции, когда я ходил обсуждать предоставление бараков для ее рабочих, обращалась со мной так, как если бы я пришел просить о сложившейся ситуации. Это меня унизило, и я солгал ей, притворившись богатым человеком. Эту же ложь я сказал архимандриту, который отказывается предоставить помещение для случаев, которые могут произойти в монастыре. На мой вопрос, что он будет делать с больными, которые могли заболеть в его общежитии, он ответил мне: «Они состоятельные люди и сами заплатят вам…».«Понимаете? И я вспыхнул и сказал, что меня не волнует оплата, так как я хорошо обеспечен, и все, что мне нужно, это безопасность монастыря…. Иногда бывают очень глупые и унизительные должности…. граф ушел Я встретил его жену. Огромные бриллианты в ее ушах, суматошная, и не знающая, как себя держать. Миллионер. В компании таких людей возникает глупое школьное чувство желания быть грубым.

сельский священник часто приезжает и навещает меня подолгу, он очень хороший парень, вдовец, у него есть внебрачные дети.

Пишите или будет беда….

Источник: Антон Чехов, «А.С. Суворину», в Письма Антона Чехова к семье и друзьям , перевод Констанс Гарнетт, Macmillan, 1920, стр. 306-15.

Юлий Вест

В следующем отрывке из введения к сборнику пьес Чехова Уэст обсуждает комедии Чехова, в том числе Медведь , и русское чувство юмора.

За последние несколько лет в головы и сердца английских читателей пришло огромное количество бессистемных переводов с русского языка.Безответственное признание Чехова было одной из немногих удачных черт этого безответственного выхода. Британские критики встретили его с чем-то вроде привязанности. Г-н Бернард Шоу несколько раз заметил: «Каждый раз, когда я вижу пьесу Чехова, я хочу бросить все свои вещи в огонь». Другие, не имея такой ценной собственности, которую можно было бы принести в жертву на алтарь Чехова, не колеблясь поместили его рядом с Ибсеном и другими учрежденными учреждениями нового театра.По этим причинам приятно иметь возможность фиксировать тот факт, что, в отличие от небрежного обращения с русскими авторами, издатели выпускают полные драматические произведения этого автора. В 1912 году они выпустили том, содержащий четыре пьесы Чехова в переводе Мариана Фелла. Все драматические произведения, не вошедшие в ее том, находятся в настоящем. За исключением шедевра Чехова, Вишневый сад (перевод покойного г.Джордж Кальдерон в 1912 году), ни одна из этих пьес ранее не публиковалась в виде книги в Англии или Америке.

Это не дело переводчика — пытаться превзойти всех остальных в воспевании своего исходного материала. Это опасный процесс, который, как он привел мистера Кальдерона, может привести к привлечению внимания читателя к прекрасным моментам, которых нет в оригинале. Некоторые библиографические подробности одинаково необходимы и допустимы, и элементарные принципы чеховской критики также окажутся полезными.

Само существование « The High Road » (1884), вероятно, самой ранней из пьес его автора, не оставит никаких подозрений английским читателям. При жизни Чехова это была своего рода семейная легенда, после его смерти стала семейной тайной. Копия была наконец обнаружена только в прошлом году в офисе Цензора, сдана и опубликована. Он был отправлен в 1885 году под псевдонимом «А. Чехонте» и не прошел. Цензор того времени нацарапал свое мнение о рукописи: «удручающая и грязная статья — не подлежит лицензированию.«Имя джентльмена, придерживавшегося этой точки зрения, — кайзер фон Кугельген — дает еще одну причину низкого мнения образованного русского о немецко-звучащих учреждениях. Барон фон Тузенбах, удовлетворительный человек в Три сестры, , следует отметить, находит а также, пытаясь заручиться благосклонностью Ирины, заявить, что его немецкие корни довольно далеки. Это в скобках. любовник Чехова.Каждая пьеса, которую он написал в более поздние годы, представляла собой одноактный фарс или четырехактную драму.

В « Большая дорога » мы видим в зачаточной форме весь более поздний прием пьес — преднамеренный контраст между двумя сильными персонажами (в данном случае Борцов и Мерик), тщательная индивидуализация каждого человека в довольно большом группы посредством введения в основную тему, сокрытия микробной катастрофы в реальном характере персонажей и создания особой групповой атмосферы.Вряд ли нужно говорить о том, что The High Road не является «грязным» по российским или немецким стандартам; Чехов не умел писать грязную пьесу или рассказ. В остальном это произведение отличается от других своей подачей не излюбленного чеховского среднего класса, а моджика, питающего, в особо душной атмосфере, сильного мистицизма и столь же сильной жажды водки.

Предложение (1889) и Медведь (1890) можно считать хорошими примерами того вида юмора, которым восхищается средний россиянин.Последняя пьеса, в другом переводе, была поставлена ​​как занавес перед кинематографическим представлением в лондонском театре в 1914 году и получила довольно приятный прием у чисто филистерской публики. Юмор — один из самых популярных здесь, психология чуть тоньше. Русский писатель или драматург обращается к психологии, как некоторые его соотечественники пьют; Поступая так, он добивается известности, показывая нам то, что мы уже знаем, и в то же время убивает свою собственную творческую силу.Чехов только что избежал трагедии самоубийства с помощью самоанализа, и смог сделать это только благодаря обладанию чувством юмора. Вот почему мы не должны рассматривать The Proposal, The Bear, The Wedding, или The Anniversary как работу просто юмористического молодого человека, а как спасительные грации, которые сделали идеальным The Cherry Orchard.

«Три сестры» (1901), как говорят, играют лучше, чем любые другие пьесы Чехова, и должны чрезвычайно удивить английскую публику.Это и The Cherry Orchard — трагедия бездействия. У трех сестер есть только одно желание на свете — поехать в Москву и там жить. Нет никаких причин на земле, экономических, сентиментальных или иных, почему бы им не собрать чемоданы и сесть на следующий поезд до Москвы. Но они этого не сделают. Они не могут этого сделать. И мы прекрасно знаем, что, если бы они были перенесены туда чудесным образом, они были бы крайне несчастны, как только утихнет волнение от этого чуда.В другом спектакле мадам. Раневского можно спасти от разорения, если она согласится только на совершенно простой шаг — продажу имения. Она не может этого сделать, ее разоряют и выбрасывают в несимпатичный мир. Чехов — драматург не действия, а бездействия. Трагедия бездействия, если мы ее понимаем, столь же ошеломляющая, как трагедия Отелло или Лира, сокрушенных злобой других. Первое разыгрывается ежедневно, но мы его не инсценируем, не знаем как. Но кто будет отрицать, что в основе почти всех человеческих несчастий лежит именно это бездействие, проявляющееся в неряшливости мысли и исполнения, образования и идеала?

Русский, болезненно сознавая свои слабости, принял эту точку зрения и считает Вишневый сад своим мастер-этюдом в драматической форме.Они говорят о трепетной тишине, охватившей публику МХАТ после первого падения занавеса на первом спектакле, — тишине настолько сильной, что друзья Чехова испытывают первоначальные эмоции помощи в крупном театральном провале. Но тишина была почти рыданием, за которым следовали эпические аплодисменты. А через несколько месяцев Чехов умер …

Источник: Джулиус Уэст, «Введение», в Пьесы: Вторая серия , Антон Чеков, перевод Юлиуса Уэста, Сыновья Чарльза Скрибнера, 1916, стр.3-6.

Мэриан Фелл

В следующем предисловии к сборнику пьес Чехова Фелл приводит биографические данные о Чехове и обсуждает коммерческий успех пьесы « Медведь », которую Чехов якобы написал в одночасье.

Последние годы XIX века были для России окрашены сомнением и мрачностью. Прилив жизненных сил, поднявшийся во время турецкой войны, спал в начале восьмидесятых, оставив после себя мертвый уровень апатии, который длился до тех пор, пока жизнь не была снова оживлена ​​высокими интересами Революции.В эти серые годы одинокая деревня и застойные провинциальные города России похоронили крестьянство, порабощенное нищетой и тяжелым трудом, и образованный высший класс, порабощенный праздностью и скукой. Большинство «интеллектуалов», не имея выхода для своей энергии, довольствовались тем, что забывали о своей тоске по водке и игре в карты; только более идеалисты задыхались в душной атмосфере, в отчаянии кричали о жизни, какой они ее видели, и с жалкой надеждой ожидали счастья для человечества через двести или триста лет.«Это неизбежная трагедия их существования и жалкий юмор их окружения, которые с такой проницательностью и сочувствием изображает Антон Чеков, который, пожалуй, является самым дорогим русскому народу современными писателями.

Антон Чеков был родился 17 января 1860 года в старом черноморском порту Таганрог. Его дед был крепостным, отец женился на дочери купца и поселился в Таганроге, где в детстве Антона вёл небольшую и безуспешную торговлю продуктами.Вскоре юный Чеков был впечатлен служением большой бедной семьи, и он с сожалением говорил о нем после многих лет своего тяжелого детства. Но он был послушным и добродушным, весело работал в мастерской своего отца, внимательно наблюдая за собравшимися там бездельниками и собирая самые забавные истории, которые потом шептал в классе своим смеющимся одноклассникам. Многие наказания он понес из-за этой неисправимой привычки.

Его дед теперь стал управляющим имением под Таганрогом, в дикой степной стране Дунских казаков, и здесь мальчик проводил лето, ловя рыбу на реке и бродя по деревне, коричневый, как цыган, сеял семена той любви к природе, которую он хранил всю свою жизнь.Вечера он любил проводить на кухне господского дома среди рабочих и крестьян, которые собирались там, участвуя в своих играх и заставляя всех смеяться своими остроумными и красноречивыми наблюдениями.

Когда Чекову было около четырнадцати лет, его отец перевез семью в Москву, оставив Антона в Таганроге, и теперь, освобожденный от работы в магазине, его успехи в школе стали замечательными. В семнадцать лет он написал длинную трагедию, которая впоследствии была разрушена, и в нем уже проявились вспышки остроумия, которые вскоре должны были превратиться в гения.

Он с отличием окончил среднюю школу в Таганроге, поступил в Московский университет на медицинский факультет и с головой окунулся в двойную жизнь студента и автора, пытаясь помочь своей бедствующей семье.

Его первый рассказ появился в московской газете в 1880 году, и после некоторых трудностей он получил должность, связанную с несколькими более мелкими периодическими изданиями, для которых в студенческие годы он написал серию рассказов и очерков из русской жизни. с невероятной скоростью.Он писал нам каждую свободную минуту в переполненных комнатах, где «не было света и меньше воздуха», и никогда не тратил больше дня на одну историю. Он также написал в это время очень волнующую пьесу о крови и громе, которая была подавлена ​​цензором и судьба которой неизвестна.

Его аудитория требовала смеха превыше всего, и, с его глубоким чувством смешного, Чеков не просил ничего лучшего. Его рассказы, зачастую основанные на глубоко трагических темах, пронизаны легкой и тонкой сатирой, которая принесла ему репутацию великого юмориста.Но хотя на его губах всегда была улыбка, она была нежной, и его сочувствие страданию часто доводило его смех до слез.

Этот тонкий и оригинальный гений поначалу подвергался резкой критике, которую Чеков остро чувствовал, и описание Тригориным в « Чайка » испытаний молодого автора — крик души самого Чекова. Страстный враг всякой лжи и угнетения, он уже предвещает в своих ранних произведениях протест против условностей и правил, который он впоследствии вложил в ответ Треплиева Сорину в The Sea-Gull : «Давайте иметь новые формы. или вообще ничего.»

В 1884 году он получил степень доктора медицины и решил заняться практикой, хотя к настоящему времени его письма приобрели профессиональный характер. Он всегда уделял своему призванию высокое место, и врачи в его работах нарисованы с любовью. Если кто-нибудь в его присутствии пренебрежительно отзывался о докторах, он восклицал: «Стой! Вы не знаете, что деревенские врачи делают для людей! »

Позднее Чеков полностью осознавал влияние, которое его профессия оказала на его литературное творчество, и иногда сожалел о слишком ярком понимании, которое она дала ему, но, с другой стороны, он смог написать: «Только врач может знать, какую ценность для меня имели мои научные знания» и «Мне кажется, что как врач я правильно описал болезни души.«Например, анализ Тригориным в « Чайка »душевного состояния автора хорошо назван« художественным диагнозом ».

Молодой доктор-писатель описывается в это время как скромный и серьезный, со вспышками блестящее веселье. Сын народа, выражение его лица напоминало простодушного деревенского парня; его глаза были голубыми, его взгляд был полон ума и доброты, а его манеры были чистыми и простыми. Он был неутомимым тружеником. , и между своими пациентами и своим столом он вел непрерывную жизнь.В его беспокойном уме преобладала страсть энергии, и он думал постоянно и живо. Часто во время шуток и разговоров он, казалось, внезапно погружался в себя, и его взгляд становился пристальным и глубоким, как если бы он созерцал что-то важное и странное. Затем он задавал неожиданный вопрос, который показывал, как далеко зашел его разум.

Успех быстро настиг молодого автора; его первый сборник рассказов появился в 1887 году, другой в том же году имел немедленный успех, и оба были переизданы; но в то же время тени, омрачивавшие его более поздние работы, начали ползать по его беззаботному юмору.

Его впечатлительный ум начал приобретать серый оттенок того времени, но большая часть его печали также может быть связана с его постоянно ухудшающимся здоровьем.

Усталый и с упорным кашлем он отправился на юг в 1888 году, снял небольшой коттедж на берегу небольшой речки, «изобилующей рыбой и крабами», и предался своей трогательной любви к природе, счастлив в своей страсти к рыбной ловле. в деревенской тишине, в музыке и веселье крестьян. «Можно было бы с радостью продать свою душу, — пишет он, — ради удовольствия увидеть теплое вечернее небо, ручьи и бассейны, отражающие мрачно-печальный закат».«Он описал посещения своих деревенских соседей и длительные поездки в компании геев, во время которых, по его словам,« мы ели каждые полчаса и смеялись на грани колики ».

Однако его здоровье не улучшилось. В 1889 году у него начались приступы сердечного приступа, и чуткая натура художника проявляется в замечании, которое он сделал после одного из них. ум, как неловко было бы упасть и умереть в присутствии посторонних.»

Именно в этот переходный период его жизни, когда его юношеское настроение падало, сцена, к которой он всегда испытывал восхищение, побудила его написать Иванофф, , а также драматический очерк в одном действии. под названием «Лебединая песня», , хотя он часто заявлял, что у него нет амбиций стать драматургом. «Роман, — писал он, — законная жена, но Сцена — шумная, кричащая и дерзкая любовница». высказал свое мнение о сцене своего времени в устах Треплиева в The Sea-Gull, , и он часто упоминает это в своих письмах как «злую болезнь городов» и «виселицу, на которой драматурги» повешен.»

Он написал Ivanoff при раскаленном воздухе через две с половиной недели, в знак протеста против пьесы, которую он видел в одном из московских театров. Ivanoff (от Ивана, самого распространенного из русских имен) был написан не значит быть героем, а самым обыкновенным, слабым человеком, угнетенным «бессмертными банальностями жизни», с болью сердца и души в тисках обстоятельств, один из многих «бесполезных людей» России, чья печаль Чеков чувствовал такую ​​непреодолимую жалость. Он не видел в их жизни ничего, что нельзя было бы объяснить и простить, и он снова и снова возвращается к своим злополучным «бесполезным людям», не для того, чтобы проповедовать какую-либо доктрину пессимизма, а просто потому, что он думал что мир стал лучше из-за определенной хрупкой красоты их природы и их трогательной веры в окончательное спасение человечества.

Как написание, так и постановка Ivanoff доставили Чекову большие трудности. Все персонажи были почти одинаково важны, ему было трудно найти достаточно хороших актеров, чтобы сыграть эти роли, но, наконец, в 1889 году он появился в Москве — решительный провал! Автор резко затронул несколько чувствительных моментов русской жизни — например, в своем предупреждении не жениться на еврейке или голубом чулке — и пьеса также была омрачена недостатками неопытности, которые, однако, он позже исправил.Критики разделились в осуждении некоторой новизны в нем и в восхвалении его свежести и оригинальности. Характер Иванова не был понят, и слабость человека ослепила многих для реалистичного портрета. Сам Чеков был далеко не доволен тем, что он называл своим «литературным аборт», и переписал его, прежде чем его снова выпустили в Санкт-Петербурге. Здесь он был встречен бурными аплодисментами, а наутро после его выступления газеты разразились единодушной похвалой. Автора восторженно праздновали, но бремя его растущей славы начинало его очень утомлять, и он устало писал в это время, что ему очень хотелось побывать в деревне, ловить рыбу в озере или лежать в сене.

Следующей его пьесой стал фарс под названием The Boor, , который он написал за один вечер и имел большой успех. Затем последовал Демон, — провал, переписанный десять лет спустя как Дядя Ваня.

Теперь вся Россия объединилась, убеждая Чекова написать какое-нибудь важное произведение, и это тоже было мечтой писателя; но его единственный длинный рассказ — это Степь, , который, в конце концов, представляет собой серию изящно нарисованных набросков, нанизанных на тончайшую соединительную нить.Тонкая и неуловимая описательная сила Чекова не поддавалась живописи на большом холсте, и его странные маленькие трагикомедии о русской жизни, его «Скучные сказки», как он их называл, всегда оставались его шедеврами.

В 1890 году Чеков совершил путешествие на остров Сахалин, после чего его здоровье окончательно подорвалось, и чахотка, которой ему давно угрожали, наконец-то заявила о себе. Из-за болезни он был сослан в Крым, и последние десять лет своей жизни он провел там, часто приезжая в Москву, чтобы руководить постановкой своих четырех важных пьес, написанных в этот период его жизни.

«Чайка » появилась в 1896 году и после неудачи в Петербурге сразу же завоевала успех, как только была представлена ​​на сцене Театра художников в Москве. Из всех пьес Чекова эта больше всего соответствует нашим западным традициям, и поэтому здесь ее легче всего оценить. В «Тригорине» автор дает нам одну из редких проблесков собственного разума, поскольку Чеков редко помещал свою личность в картины жизни, к которой он проявлял такой огромный интерес.

В «Чайка » мы ясно видим усиление аналитической способности Чекова, что примечательно в его следующей пьесе. Три сестры, самая мрачная из всех его драм.

«Три сестры», постановка , поставленная в 1901 году, даже больше, чем большинство пьес Чекова, зависит от интерпретации, и для ее понимания почти важно, чтобы ее скорее смотрели, чем читали. Атмосфера мрака, которой она пронизана, оказывается в тысячу раз более интенсивной, когда мы сталкиваемся с нами через пешеходные огни.В ней Чеков столь уверенным прикосновением исследует глубины человеческой жизни и освещает их проницательностью, настолько проницательной, что пьеса произвела глубокое впечатление, когда она появилась. Отчасти это было связано с мастерской игрой в Театре художников в Москве. Тема, как обычно, — серость провинциальной жизни, и ночь для его маленькой группы персонажей озаряется вспышкой страсти, столь сильной, что наступающая тьма кажется почти невыносимой.

Дядя Ваня следил за «Три сестры», и острая правда картины вместе с нежной красотой последней сцены глубоко тронули его зрителей как на сцене, так и после публикации пьесы.

«Вишневый сад » появился в 1904 году и стал последней пьесой Чекова. На момент постановки, незадолго до смерти, автор был отмечен как один из величайших драматургов России. Здесь Чехов показывает нам не только деревенскую жизнь, но и русскую жизнь и характер в целом, в котором старый порядок уступает место новому, и мы видим практический, современный дух, вторгающийся в смутное, бесцельное существование, столь дорогое человеку. владельцы вишневого сада. Началась новая эпоха, и на ее рассвете певец старой, смутной России умолк.

В тот год, когда был поставлен спектакль «Вишневый сад», Чеков, любимец русского народа, которого Толстой считал писателем рассказов только с Мопассаном, внезапно скончался в маленькой деревушке в Шварцвальде. , куда он отправился несколько недель назад в надежде восстановить утраченное здоровье.

Чекову, с присущим ему искусством, в разрозненных сценах, в случайных взглядах на жизнь своих персонажей, в, казалось бы, банальных разговорах, удалось настолько сконцентрировать атмосферу современной России, что мы чувствуем ее в каждой строчке. мы читаем, гнетущие, как туман, нависающие над озером на рассвете, и, как эти туманы, видимые нам в свете приближающегося дня.

Источник: Мэриан Фелл, «Введение» в пьесах , Антона Чекова, перевод Мариан Фелл, Сыновья Чарльза Скрибнера, 1915, стр. 3-10.

Каллоу, Филипп, «Медицина и юмор», в Чехов: Скрытая земля , Констебль, 1998, стр. 34-57.

Чехов, Антон, « Медведь », в «Вишневый сад и другие пьесы», , Гроссет и Данлэп, 1936, стр. 138-55.

Финке, Майкл, «Антон Чехов», в Словарь литературной биографии , том 277, Русская литература в эпоху реализма , под редакцией Алиссы Динеги Гиллеспи, Томсон Гейл, 2003, стр.54-79.

Готтлиб, Вера, «Одноактные пьесы Чехова и полнометражные пьесы», в Кембриджский компаньон Чехова , под редакцией Веры Готтлиб и Пола Аллена, Cambridge University Press, 2000, стр. 57-69.

Кувшин, Харви, «Юмор Чехова», в Товарищ по Чехову , под редакцией Тоби В. Клаймана, Greenwood Press, 1985, стр. 87-106.

Турков, Андрей, «Введение», в Антон Чехов и его времена , составлено Андреем Турковым, University of Arkansas Press, 1995, стр.ix-xv.

Брук, Кэролайн, Москва: Культурная история , Oxford University Press, 2006.

Чехов большую часть своей жизни прожил в Москве, и там проходили премьеры его величайших драматических произведений. В этом сборнике Брук исследует множество культурных возрождений, пережитых Москвой, и изучает ее привлекательность для писателей, художников и композиторов, которые на протяжении всей истории делали этот город своим домом.

Франк, Стивен П., Преступность, культурный конфликт и правосудие в сельской России, 1856-1914 гг. , University of California Press, 1999.

Франк исследует взаимосвязь между преступлением, наказанием и социальным порядком в сельской России. Временные рамки, на которых автор сосредотачивается, охватывают жизнь Чехова, а работа Франка освещает исторический и социальный контекст рассказов и пьес Чехова.

Готтлиб, Вера, Антон Чехов в МХАТ: Архивные иллюстрации оригинальных постановок , Рутледж, 2005.

Готлиб, выдающийся историк театра, предоставляет коллекцию фотографий из оригинальных постановок чеховских пьес. в Московском Художественном театре (МХТ), а также предлагает переводы вступлений к спектаклям директора театра и литературного руководителя МХАТ.

Рейфилд, Дональд, Антон Чехов: Жизнь , Northwestern University Press, 2000.

Рейфилд, известный ученый-чеховец, предлагает биографию Чехова, которую хвалят за богатую детализацию и исчерпывающую документацию.

Медведь Андрея Кривака: Резюме и отзывы

Обзор BookBrowse

BookBrowse

Это роман, способный изменить восприятие Земли и нашего места на ней.Богатое, ясно испытанное Эндрю Криваком описание природы заставляет вас ярко почувствовать кусочки льда в реке, например, или пространство пещеры. Становится настолько очевидным, что мы не доминируем в мире природы. Мы никогда не доминировали над этим. Мы просто приглашенные звезды на этой планете, которым дарована невероятно щедрая дуга. Роман может вдохновить на воссоединение с природой или на новую связь, если у вас ее не было много раньше … продолжение

Полный обзор (605 слов).

(Рецензия Рори Л. Аронски).

Обзоры СМИ

Сланец Красивый. . . . Настолько нежный и яркий, что вы можете почувствовать воду в озере и почувствовать запах моря. . . . Прекрасная басня для эпохи соласталгии.

Вперед обзоры

Прекрасное, незабываемое впечатление.

Вашингтон Пост

Любая тень драгоценности быстро рассеивается ясностью прозы Кривака и точностью, с которой он описывает борьбу девушки в суровую зиму, когда она снова одна … Безмятежный и задумчивый роман Кривака предлагает нам рассматривать видение времени как круговой, существования как грандиозного и вечного, недоступного для понимания индивидуумов, и мира, способного пережить человеческую разрушительность.

The Observer (Великобритания)

Арестованный, изысканный. . . Медведь — это больше, чем притча для нашего времени, это призыв прислушаться к окружающему миру, пока не стало слишком поздно.

Книжный список

Предложения [Кривака] — это отполированные камни чудес … Элегический тон отражает то, что потеряно и что будет потеряно, очарование, как если бы Венделл Берри переосмыслил « Дорога » Кормака Маккарти.

Kirkus Отзывы (избранный обзор)

Своеобразное литературное возражение против книги Алана Вейсмана « Мир без нас », тонкая история Кривака убеждает нас, что даже без людей мир выживет … Урсула К. Ле Гуин одобрила бы. Эффектная, запоминающаяся сказка.

Publishers Weekly (звездный обзор)

Финалист Национальной книжной премии Кривак («Пребывание») с артистизмом и изяществом предлагает историю о стойкости и возвращении к жизни с природой в постапокалиптическом мире, где неназванные отец и дочь — единственные оставшиеся люди на земле…Этот красивый и элегантный роман — жемчужина.

Библиотека журнала (отмеченный отзыв)

Эта трогательная, но не трагичная история о конце цивилизации показывает, что в этом мире нет одиночества, когда мы едины с природой.

Предисловие Обзоры

Прекрасное, незабываемое впечатление.

Адам Джонсон, автор книг Сын хозяина-сироты и Fortune Smiles

В скромной и красивой прозе Андрей Кривак складывает глубокое прошлое и далекое будущее в замечательную басню о нашем наследии, поскольку человечество совершает гармоничное возвращение в мир духов и животных.Эта книга следует за вами, как река подо льдом.

Сальваторе Шибона, автор книг The End и The Volunteer

Плотный, но обширный роман в прозе, настолько яркий, что вы забываете, что это слова, а не кедр, форель и камни постантропоценовой Земли.

Джош Вейл, автор книг Новая долина, и Эпоха вечного света

Эта книга, созданная с такой же тщательностью и мастерством, как и лучший дубовый лук, может быть одновременно вневременной и актуальной, ясной и нежной, архетипичной и нетрадиционной: сказка на ночь, рассказанная пророком.

Leave a Reply