Корней чуковский сказки слушать: Аудио сказка Телефон. Слушать онлайн или скачать
Аудиокниги слушать онлайн
Корней Иванович Чуковский (имя при рождении — Николай Эммануилович Корнейчуков, 31 марта 1882, Санкт-Петербург — 28 октября 1969, Москва) — детский поэт, писатель, мемуарист, критик, лингвист, переводчик и литературовед.Родители Чуковского прожили вместе в Петербурге три года, у них была старшая дочь Мария (Маруся). Вскоре после рождения второго ребёнка, Николая, отец оставил свою незаконную семью и женился «на женщине своего круга»; мать Чуковского , крестьянка из Полтавской губернии, была вынуждена переехать в Одессу. Детство Корней Чуковский провел в Одессе и Николаеве. Какое-то время будущий писатель учился в одесской гимназии. Закончить гимназию Чуковскому так и не удалось: его отчислили из-за низкого происхождения. Эти события были описаны в автобиографической повести «Серебряный герб», где искренне была показана несправедливость и социальное неравноправие общества эпохи заката Российской империи, с которыми ему пришлось столкнуться в детстве.
Первую статью Чуковский написал в «Одесских новостях» в 1901 году, а в 1903 — был послан корреспондентом от этой газеты в Лондон, где продолжил свое самообразование в Библиотеке Британского музея, изучил английский язык и навсегда увлекся английской литературой. До революции Чуковский печатал критические статьи о современной литературе в газетах и журналах, а также выпустил несколько критических сборников: «От Чехова до наших дней», «Критические рассказы», «Книга о современных писателях», «Лица и маски» и книги: «Леонид Андреев большой и маленький», «Нат Пинкертон и современная литература».
В 1916 году он написал свою первую сказку для детей «Крокодил».
Чуковского увлекла поэзия американского поэта Уолта Уитмена и он, начиная с 1907 года, издал несколько сборников переводов его стихов. В 1909 году он перевел сказки Р. Киплинга.
После революции направление литературной деятельность Чуковского стало меняться. На рубеже 20-х годов он вместе с Е. Замятиным руководил англо-американским отделом в горьковской коллегии «Всемирная литература». Переводы английских авторов заняли заметное место в его работе. Он перевел Марка Твена («Том Сойер» и «Геккельбери Фин»), Честертона, О. Генри («Короли и капуста», рассказы), пересказал для детей «Приключения барона Мюнхгаузена» Э. Распэ, «Робинзона Крузо» Д. Дефо. Чуковский выступил не только как переводчик, но и как теоретик художественного перевода (книга «Высокое искусство», выдержавшая несколько изданий).
Чуковский — историк и исследователь творчества Н. А. Некрасова. Ему принадлежат книги «Рассказы о Некрасове» (1930) и «Мастерство Некрасова» (1952). Им опубликованы десятки статей о Некрасове, разысканы сотни некрасовских строк, запрещенных цензурой. Эпохе Некрасова посвящены статьи — о Василии Слепцове, Николае Успенском, Авдотье Панаевой, А. Дружинине.
В своих критических работах Чуковский всегда шел от размышлений о языке писателя. В конце 1950-х годов он принял участие в дискуссии о языке и написал книгу «Живой как жизнь» (1962), в которой выступил как лингвист. Защищая живой язык от засилия бюрократических оборотов речи, он объявил «канцелярит» главной болезнью современного русского языка. С его легкой руки слово это вошло в русский язык.
Большое место в литературном наследии Чуковского занимают его воспоминания о И. Репине, М. Горьком, В. Короленко и мн. др., собранные в его книгу «Современники» (1962). Воспоминания писались на основе дневников, которые Чуковский вел на протяжении всей своей жизни. «Дневник» опубликован посмертно (1901–1929. — М.: Советский писатель, 1991; 1930–1969. — М.: Современный писатель, 1994). Большим подспорьем для памяти был и рукописный альманах «Чукоккала», в котором собраны автографы, рисунки, шутки писателей и художников. «Чукоккала» также опубликована посмертно (1979; 2-е изд. 2000).
Наибольшую известность Чуковский приобрел в качестве детского поэта. Его сказки «Муха-Цокотуха» (1924), «Тараканище» (1923), «Мойдодыр» (1923), «Бармалей» (1925), «Путаница» (1926), «Телефон» (1926) и др. пользуются любовью многих поколений детей. Свои наблюдения над психикой малых детей, над тем, как они овладевают родным языком, Чуковский обобщил в своей знаменитой книге «От двух до пяти», выдержавшей при его жизни 21 издание.
Критика отмечала, что в литературе можно насчитать по крайней мере шесть Чуковских. Это Чуковский — критик, переводчик, детский поэт, историк литературы, лингвист, мемуарист. Его книги переведены на множество иностранных языков от Японии до США.
О Корнее Чуковском написаны сотни статей в нашей и иностранной печати. защищено несколько диссертаций за рубежом и в России; о нем выпущены книги.
В 1962 году Оксфордский университет присудил Корнею Чуковскому степень Доктора литературы Honoris causa, в том же году ему была присуждена Ленинская премия.
Телефон. Муха-Цокотуха. Мойдодыр. Приключения Бибигона
Аудиокниги
слушать онлайн
Авторизация
AudioKnigi-Online » Сказки » Чуковский Корней — Телефон. Муха-Цокотуха. Мойдодыр. Приключения БибигонаСкачай торрентом или слушай онлайн на сайте.
Войдите на сайт, чтобы скачать
Описание:
В сборник вошли всеми любимые сказки в стихах замечательного советского детского поэта Корнея Ивановича Чуковского (1882 — 1969), в исполнении самого автора. Содержание: 1. Федорино горе 2. Телефон 3. Муха-Цокотуха 4. Мойдодыр 5. Приключения Бибигона Доп. информация: Редакторы: Т. Тарновская, И. Якушенко Звукорежиссеры: Л. Должников, Т. Бадеян Всесоюзная студия грамзаписи Апрелевский ордена Ленина завод грампластинок Запись 1969 года.
Рейтинг: 5 (1 голос)
Рекомендуем послушать:
Комментариев пока нет. Стань первым!
Написать
Аудиокниги про:
Комментарии
каким надо быть тупым чтоб оценить это говно из 10 баллов вышек 3
Сайт очень хороший , удобно работать и пользоваться , от меня +++++
Мне очень понравился этот рассказ, а главное что для детей Я если чего не родитель, я ребёнок
Бред полнейший Зря потрачено е время
Да, слушать его не возможно. Как героиновый наркоман читает. Спасает скорость 1,2.
Лучшая озвучка из цикла.
Просто , круто , смешно очень интересно
Все материалы представлены только для ознакомления, тут можно скачать аудиокнигу или прослушать ее бесплатно.
Почта для связи: [email protected]
Так и не так – Сказка Чуковского К. И. – Читать и слушать онлайн
Слушать сказку Так и не так онлайн:
– Боба, – сказала Мура, – нарисуй мне, пожалуйста, кошку и мышку.
– Кошку и мышку? – сказал Боба. – Отлично! Нарисую тебе кошку и мышку.
И он нарисовал вот такую картинку:
– Ах, какой ты, Боба, смешной, – сказала Мура. – Разве может мышка кошку сцапать! Ведь мышка маленькая, а кошка большая. Пожалуйста, нарисуй мне другую картинку, получше.
– Неужели я ошибся? – сказал Боба.
И нарисовал вот такую картинку:
– Теперь хорошо, – сказала Мура. – Всё на своём месте, где надо. А сейчас нарисуй мне, пожалуйста, лодочку и маленький домик.
Мура засмеялась и сказала:
– Ты опять нарисовал чепуху! Ну подумай сам: разве может домик стоять на воде, а кораблик плавать по земле?
– Верно, верно, – сказал Боба. – Как это я раньше не подумал! Кораблик надо в речку, а домик на горку!
И нарисовал вот такую картинку:
– Видишь, – сказала Мура, – какая отличная вышла картинка! Всё на своём месте, как надо. А теперь нарисуй мне, пожалуйста, кроватку и девочку Люшеньку.
– Ладно, – сказал Боба. – Вот тебе кроватка и вот тебе Люшенька!
– Ах, Боба, какой ты ужасный! Ты испортил, ты испортил всю картинку! Где это ты видел, чтобы дети клали башмаки на подушку, а сами ложились бы спать под кровать?
6
– Ай-ай-ай! – вскричал Боба. – Какой я рассеянный! Рассеянный с Бассейной!
И он нарисовал вот такую картинку:
– Прекрасная картинка! – воскликнула Мура.
– Люше так хорошо на кровати, а башмакам и под кроватью неплохо! Теперь, пожалуйста, нарисуй самолёт, высоко-высоко, а внизу, на земле, мотоцикл.– С удовольствием! – сказал Боба. – Люблю рисовать самолёты. И мотоциклы люблю!
Боба взял карандаш и нарисовал вот такую картинку:
Мура взглянула на неё и даже руками всплеснула:
– Нет, ты сегодня совсем невозможный! Где же ты видел, чтобы мотоциклы летали по воздуху, а самолёты катились по улицам!
Боба засмеялся и нарисовал вот такую картинку:
Мура очень похвалила её, потом достала чистый листочек бумаги и положила на столе перед Бобой.
– Теперь напоследок, – сказала она, – нарисуй мне, пожалуйста, лошадку и нашего Митю.
– Это я могу! – сказал Боба. – Нарисую тебе и лошадку и Митю.
Он взял карандаш и нарисовал вот такую картинку:
– Фу, Боба! – закричала Мура. – Ты опять нарисовал чепуху! Разве лошадь может кататься на Мите?
– В самом деле! – сказал Боба и хотел нарисовать всё как следует, но его позвали к телефону.
Остался чистый листок бумаги. Мура взяла карандаш и сама нарисовала и лошадку и Митю. Нарисовала как следует, правильно. И ей очень хотелось бы, чтобы те мальчики и девочки, которые будут читать эту книжку, тоже нарисовали и лошадку и Митю, чтобы Боба видел, как нужно рисовать.
Корней Чуковский: Сказки — читать на сайте о семье Чуковских
Айболит
прослушать
Корней Чуковский — Айболит
К.И. Чуковского СС в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьБармалей
прослушать
Корней Чуковский — Бармалей
К. И. Чуковский, СС в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьДоктор Айболит (по Гью Лофтингу)
прослушать
Корней Чуковский — Краденое солнце
СС К.И. Чуковского в 15 томах, т. 1,М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьКрокодил
прослушать
Корней Чуковский — Крокодил
К. И. Чуковский СС в 15 томах, т. 1,М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. Скачать Мойдодырпрослушать
Корней Чуковский — Мойдодыр
К.И. Чуковский СС в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьМуха-Цокотуха
прослушать
Корней Чуковский — Муха-Цокотуха
К.
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьОдолеем Бармалея
Перепутанная сказка
Приключения Бибигона
прослушать
Корней Чуковский — Приключения Бибигона
Корней Чуковский, СС, т.1, Терра — книжный клуб / 2001
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. Скачать Путаницапрослушать
Корней Чуковский — Путаница
Cобрание сочинений К. И. Чуковского в 15 томах, т. 1, ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьСказка о царевне Ясносвете
Тараканище
прослушать
Корней Чуковский — Тараканище
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьТелефон
прослушать
Корней Чуковский — Телефон
Собрание сочинений К. И. Чуковского в 15 томах, т. 1,М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьТоптыгин и лиса
Топтыгин и луна
прослушать
Корней Чуковский — Топтыгин и луна
Собрание сочинений К.И. Чуковского в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьФедорино горе
прослушать
Корней Чуковский — Федорино горе
К. И. Чуковский СС в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьЧто сделала Мура, когда ей прочли сказку «Чудо-дерево»
прослушать
Корней Чуковский — Что сделала Мура, когда ей прочли сказку «Чудо-дерево»
К.И. Чуковский СС в 15 томах, т. 1, ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Корней Чуковский
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьЧудо-дерево
прослушать
Корней Чуковский — Чудо-дерево
К. И. Чуковский СС в 15 томах, т. 1,М.: ТЕРРА — Книжный клуб / 2001
Читает Автор
Тег audio не поддерживается вашим браузером. СкачатьКрокодил — Чуковский К. И. Слушать онлайн или читать
Содержание:
Часть первая
Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, —
Крокодил, Крокодил Крокодилович!
А за ним-то народ
И поёт и орёт:
«Вот, урод, так урод!
Что за нос, что за рот!
И откуда такое чудовище?»
Гимназисты за ним,
Трубочисты за ним,
И толкают его,
Обижают его;
И какой-то малыш
Показал ему шиш,
И какой-то барбос
Укусил его в нос, —
Нехороший барбос, невоспитанный.
Оглянулся Крокодил
И барбоса проглотил,
Проглотил его вместе с ошейником.
Рассердился народ,
И зовёт и орёт:
«Эй, держите его,
Да вяжите его,
Да ведите скорее в полицию!»
Он вбегает в трамвай,
Все кричат: «Ай-яй-яй!»
И бегом,
Кувырком,
По домам,
По углам:
«Помогите! Спасите! Помилуйте!»
Подбежал городовой:
«Что за шум? Что за вой?
Как ты смеешь тут ходить,
По-турецки говорить?
Крокодилам тут гулять воспрещается».
Усмехнулся Крокодил
И беднягу проглотил,
Проглотил с сапогами и шашкою.
Все от страха дрожат,
Все от страха визжат.
Лишь один
Гражданин
Не визжал,
Не дрожал —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он боец,
Молодец,
Он герой
Удалой:
Он без няни гуляет по улицам.
Он сказал: «Ты злодей,
Пожираешь людей,
Так за это мой меч —
Твою голову с плеч!» —
И взмахнул своей саблей игрушечной.
И сказал Крокодил:
«Ты меня победил!
Не губи меня, Ваня Васильчиков!
Пожалей ты моих крокодильчиков!
Крокодильчики в Ниле плескаются,
Со слезами меня дожидаются,
Отпусти меня к деточкам, Ванечка,
Я за то подарю тебе пряничка».
Отвечал ему Ваня Васильчиков:
«Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков,
Но тебя, кровожадную гадину,
Я сейчас изрублю, как говядину.
Мне, обжора, жалеть тебя нечего:
Много мяса ты съел человечьего».
И сказал Крокодил:
«Всё, что я проглотил,
Я обратно отдам тебе с радостью!»
И вот живой Городовой
Явился вмиг перед толпой:
Утроба Крокодила
Ему не повредила.
И Дружок
В один прыжок
Из пасти Крокодила
Скок!
Ну от радости плясать,
Щёки Ванины лизать.
Трубы затрубили!
Пушки запалили!
Очень рад Петроград.
Все ликуют и танцуют,
Ваню милого целуют,
И из каждого двора
Слышно громкое «ура».
Вся столица украсилась флагами.
Спаситель Петрограда
От яростного гада,
Да здравствует Ваня Васильчиков!
И дать ему в награду
Сто фунтов винограду,
Сто фунтов мармеладу,
Сто фунтов шоколаду
И тысячу порций мороженого!
А яростного гада
Долой из Петрограда!
Пусть едет к своим крокодильчикам!
Он вскочил в аэроплан
Полетел, как ураган,
И ни разу назад не оглядывался,
И домчался стрелой
До сторонки родной,
На которой написано: «Африка».
Прыгнул в Нил
Крокодил,
Прямо в ил
Угодил,
Где жила его жена Крокодилица,
Его детушек кормилица-поилица.
Часть вторая
Говорит ему печальная жена:
«Я с детишками намучилась одна:
То Кокошенька Лёлёшеньку разит,
То Лёлёшенька Кокошеньку тузит.
А Тотошенька сегодня нашалил:
Выпил целую бутылочку чернил.
На колени я поставила его
И без сладкого оставила его.
У Кокошеньки всю ночь был сильный жар:
Проглотил он по ошибке самовар, —
Да, спасибо, наш аптекарь Бегемот
Положил ему лягушку на живот».
Опечалился несчастный Крокодил
И слезу себе на брюхо уронил:
«Как же мы без самовара будем жить?
Как же чай без самовара будем пить?»
Но тут распахнулися двери,
В дверях показалися звери:
Гиены, удавы, слоны,
И страусы, и кабаны,
И Слониха,
Щеголиха,
Стопудовая купчиха,
И Жираф — важный граф,
Вышиною с телеграф, —
Всё приятели-друзья,
Всё родня и кумовья.
Ну соседа обнимать,
Ну соседа целовать:
«Подавай-ка нам подарочки заморские,
Угости-ка нас гостинцами невиданными!»
Отвечает Крокодил:
«Никого я не забыл,
И для каждого из вас
Я подарочки припас!
Льву —
Халву,
Мартышке —
Коврижки,
Орлу —
Пастилу,
Бегемотику —
Книжки,
Буйволу — удочку,
Страусу — дудочку,
Слонихе — конфет,
А Слону — пистолет…»
Только Тотошеньке,
Только Кокошеньке
Не подарил
Крокодил
Ничегошеньки.
Плачут Тотоша с Кокошей:
«Папочка, ты нехороший!
Даже для глупой Овцы
Есть у тебя леденцы.
Мы же тебе не чужие,
Мы твои дети родные,
Так отчего, отчего
Ты нам не привёз ничего?»
Улыбнулся, засмеялся Крокодил:
«Нет, детёныши, я вас не позабыл:
Вот вам ёлочка душистая, зелёная,
Из далёкой из России привезённая,
Вся чудесными увешана игрушками,
Золочёными орешками, хлопушками.
То-то свечки мы на ёлочке зажжём,
То-то песенки мы ёлочке споём:
«Человечьим ты служила малышам,
Послужи теперь и нам, и нам, и нам!»
Как услышали про ёлочку слоны,
Ягуары, павианы, кабаны,
Тотчас за руки
На радостях взялись
И вкруг ёлочки
Вприсядку понеслись.
Не беда, что, расплясавшись, Бегемот
Повалил на Крокодилицу комод,
И с разбегу круторогий Носорог
Рогом, рогом зацепился за порог.
Ах, как весело, как весело Шакал
На гитаре плясовую заиграл!
Даже бабочки упёрлися в бока,
С комарами заплясали трепака.
Пляшут чижики и зайчики в лесах,
Пляшут раки, пляшут окуни в морях,
Пляшут в поле червячки и паучки,
Пляшут божии коровки и жучки.
Вдруг забили барабаны,
Прибежали обезьяны:
«Трам-там-там! трам-там-там!
Едет к нам Гиппопотам».
«К нам —
Гиппопотам?!»
«Сам —
Гиппопотам ?!»
«Там —
Гиппопотам?!»
Ах, какое поднялось рычанье,
Верещанье, и блеянье, и мычанье!
«Шутка ли, ведь сам Гиппопотам
Жаловать сюда изволит к нам!»
Крокодилица скорее убежала
И Кокошу и Тотошу причесала.
А взволнованный, дрожащий Крокодил
От волнения салфетку проглотил.
А Жираф,
Хоть и граф,
Взгромоздился на шкаф,
И оттуда
На верблюда
Вся посыпалась посуда!
А змеи
Лакеи
Надели ливреи,
Шуршат по аллее,
Спешат поскорее
Встречать молодого царя!
И Крокодил на пороге
Целует у гостя ноги:
«Скажи, повелитель, какая звезда
Тебе указала дорогу сюда?»
И говорит ему царь: «Мне вчера донесли обезьяны,
Что ты ездил в далёкие страны,
Где растут на деревьях игрушки
И сыплются с неба ватрушки,
Вот и пришёл я сюда о чудесных игрушках послушать
И небесных ватрушек покушать».
И говорит Крокодил:
«Пожалуйте, ваше величество!
Кокоша, поставь самовар!
Тотоша, зажги электричество!»
И говорит Гиппопотам:
«О Крокодил, поведай нам,
Что видел ты в чужом краю,
А я покуда подремлю».
И встал печальный Крокодил
И медленно заговорил:
«Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя.
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Когда б его увидеть мог.
Там наши братья, как в аду —
В Зоологическом саду.
О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами сторожей
Немало мучится зверей,
Они стенают, и ревут,
И цепи тяжкие грызут,
Но им не вырваться сюда
Из тесных клеток никогда.
Там слон — забава для детей,
Игрушка глупых малышей.
Там человечья мелюзга
Оленю теребит рога
И буйволу щекочет нос,
Как будто буйвол — это пёс.
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил…
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
«Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могучи, так сильны,
Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!» —
Сказал и умер.
Я стоял
И клятвы страшные давал
Злодеям-людям отомстить
И всех зверей освободить.
Вставай же, сонное зверьё!
Покинь же логово своё!
Вонзи в жестокого врага
Клыки, и когти, и рога!
Там есть один среди людей —
Сильнее всех богатырей!
Он страшно грозен, страшно лют,
Его Васильчиков зовут,
И я за голову его
Не пожалел бы ничего!»
Ощетинились зверюги и, оскалившись, кричат:
«Так веди нас за собою на проклятый Зоосад,
Где в неволе наши братья за решётками сидят!
Мы решётки поломаем, мы оковы разобьём,
И несчастных наших братьев из неволи мы спасём.
А злодеев забодаем, искусаем, загрызём!»
Через болота и пески
Идут звериные полки,
Их воевода впереди,
Скрестивши руки на груди.
Они идут на Петроград,
Они сожрать его хотят,
И всех людей,
И всех детей
Они без жалости съедят.
О бедный, бедный Петроград!
Часть третья
Милая девочка Лялечка!
С куклой гуляла она
И на Таврической улице
Вдруг увидала Слона.
Боже, какое страшилище!
Ляля бежит и кричит.
Глядь, перед ней из-под мостика
Высунул голову Кит.
Лялечка плачет и пятится,
Лялечка маму зовёт…
А в подворотне на лавочке
Страшный сидит Бегемот.
Змеи, шакалы и буйволы
Всюду шипят и рычат.
Бедная, бедная Лялечка!
Беги без оглядки назад!
Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?
Гадкое чучело-чудище
Скалит клыкастую пасть,
Тянется, тянется к Лялечке,
Лялечку хочет украсть.
Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней,
Сцапало бедную Лялечку
И убежало скорей.
А на Таврической улице
Мамочка Лялечку ждёт:
«Где моя милая Лялечка?
Что же она не идёт?»
Дикая Горилла
Лялю утащила
И по тротуару
Побежала вскачь.
Выше, выше, выше,
Вот она на крыше,
На седьмом этаже
Прыгает, как мяч.
На трубу вспорхнула,
Сажи зачерпнула,
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задрожала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.
Закрывайте окна, закрывайте двери,
Полезайте поскорее под кровать,
Потому что злые, яростные звери
Вас хотят на части, на части разорвать!
Кто, дрожа от страха, спрятался в чулане,
Кто в собачьей будке, кто на чердаке…
Папа схоронился в старом чемодане,
Дядя под диваном, тётя в сундуке.
Где найдётся такой
Богатырь удалой,
Что побьёт крокодилово полчище?
Кто из лютых когтей
Разъярённых зверей
Нашу бедную Лялечку вызволит?
Где же вы, удальцы,
Молодцы-храбрецы?
Что же вы, словно трусы, попрятались?
Выходите скорей,
Прогоните зверей,
Защитите несчастную Лялечку!
Все сидят, и молчат,
И, как зайцы, дрожат,
И на улицу носу не высунут!
Лишь один гражданин
Не бежит, не дрожит —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он ни львов, ни слонов,
Ни лихих кабанов
Не боится, конечно, ни капельки!
Они рычат, они визжат,
Они сожрать его хотят,
Но Ваня смело к ним идёт
И пистолетик достаёт.
Пиф-паф! — и яростный Шакал
Быстрее лани ускакал.
Пиф-паф — и Буйвол наутёк,
За ним в испуге Носорог.
Пиф-паф! — и сам Гиппопотам
Бежит за ними по пятам.
И скоро дикая орда
Вдали исчезла без следа.
И счастлив Ваня, что пред ним
Враги рассеялись, как дым.
Он победитель! Он герой!
Он снова спас свой край родной.
И вновь из каждого двора
К нему доносится «ура».
И вновь весёлый Петроград
Ему подносит шоколад.
Но где же Ляля? Ляли нет!
От девочки пропал и след!
Что, если жадный Крокодил
Её схватил и проглотил?
Кинулся Ваня за злыми зверями:
«Звери, отдайте мне Лялю назад!»
Бешено звери сверкают глазами,
Лялю отдать не хотят.
«Как же ты смеешь, — вскричала Тигрица,
К нам приходить за сестрою твоей,
Если моя дорогая сестрица
В клетке томится у вас, у людей!
Нет, ты разбей эти гадкие клетки,
Где на потеху двуногих ребят
Наши родные мохнатые детки,
Словно в тюрьме, за решёткой сидят!
В каждом зверинце железные двери
Ты распахни для пленённых зверей,
Чтобы оттуда несчастные звери
Выйти на волю могли поскорей!
Если любимые наши ребята
К нам возвратятся в родную семью,
Если из плена вернутся тигрята,
Львята с лисятами и медвежата —
Мы отдадим тебе Лялю твою».
Но тут из каждого двора
Сбежалась к Ване детвора:
«Веди нас, Ваня, на врага,
Нам не страшны его рога!»
И грянул бой! Война! Война!
И вот уж Ляля спасена.
И вскричал Ванюша:
«Радуйтеся, звери!
Вашему народу
Я даю свободу,
Свободу я даю!
Я клетки поломаю,
Я цепи разбросаю,
Железные решётки
Навеки разобью!
Живите в Петрограде,
В уюте и прохладе,
Но только, бога ради,
Не ешьте никого:
Ни пташки, ни котёнка,
Ни малого ребёнка,
Ни Лялечкиной мамы,
Ни папы моего!
Да будет пища ваша —
Лишь чай да простокваша
Да гречневая каша
И больше ничего».
(Тут голос раздался Кокоши:
«А можно мне кушать калоши?»
Но Ваня ответил: «Ни-ни,
Боже тебя сохрани»).
«Ходите по бульварам,
По лавкам и базарам,
Гуляйте, где хотите,
Никто вам не мешай!
Живите вместе с нами,
И будем те друзьями:
Довольно мы сражались
И крови пролили!
Мы ружья поломаем,
Мы пули закопаем,
А вы себе спилите
Копыта и рога!
Быки и носороги,
Слоны и осьминоги,
Обнимемте друг друга,
Пойдёмте танцевать!»
И наступила тогда благодать:
Некого больше лягать и бодать.
Смело навстречу иди Носорогу —
Он и букашке уступит дорогу.
Вежлив и кроток теперь Носорог:
Где его прежний пугающий рог!
Вон по бульвару гуляет тигрица —
Ляля ни капли её не боится:
Что же бояться, когда у зверей
Нету теперь ни рогов, ни когтей!
Ваня верхом на Пантеру садится
И, торжествуя, по улице мчится.
Или возьмет, оседлает Орла
И в поднебесье летит как стрела.
Звери Ванюшу так ласково любят,
Звери балуют его и голубят.
Волки Ванюше пекут пироги,
Кролики чистят ему сапоги.
По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна.
А по ночам молодой Бегемот
Им колыбельные песни поёт.
Вон вкруг Медведя столпилися детки
Каждому Мишка даёт по конфетке.
Вон, погляди, по Неве по реке,
Волк и ягненок плывут в челноке.
Счастливы люди, и звери, и гады,
Рады верблюды, и буйволы рады.
Нынче с визитом ко мне приходил —
Кто бы вы думали? — сам Крокодил.
Я усадил старика на диванчик,
Дал ему сладкого чаю стаканчик.
Вдруг неожиданно Ваня вбежал
И, как родного, его целовал.
Вот и каникулы! Славная ёлка
Будет сегодня у серого Волка.
Много там будет весёлых гостей.
Едемте, дети, туда поскорей!
«Путаница получилась совсем нехорошая» – Weekend – Коммерсантъ
спецпроект
«Муха-Цокотуха» и классовые враги
«Мухина свадьба». Иллюстрации Владимира Конашевича, 1925
«Мухина свадьба» (нам известная под названием «Муха-Цокотуха») впервые была опубликована в 1924 году в частном издательстве «Радуга». Через полгода издатель Лев Клячко решил ее перевыпустить, но неожиданно столкнулся с отказом Гублита выдать разрешение. Причиной отказа стало антисоветское содержание сказки: Комарик, объяснила Чуковскому заместитель заведующего Гублита Людмила Быстрова,— это переодетый принц, а Муха — принцесса, именины и свадьба — «буржуазные праздники». Отдельное возмущение вызвали иллюстрации Владимира Конашевича, показавшиеся Быстровой и вовсе неприличными: Муха стоит на них слишком близко к Комарику и слишком кокетливо улыбается. Политическая бдительность Гублита была неслучайной: за полтора месяца до запрета сказки, 18 июня 1925 года, вышло постановление Политбюро «О политике партии в области художественной литературы», в котором констатировалось, что не только в обществе, но и в литературе продолжается классовая борьба — и потому необходимо вытеснять буржуазию и со страниц книг. Мещанский быт мушиных именин и свадеб литературе нарождающегося пролетариата был чужд, но сказку все-таки удалось отстоять. Чуковский тем не менее был возмущен: «Этак можно сказать, что „Крокодил» — переодетый Чемберлен, а „Мойдодыр» — переодетый Милюков». Довольно скоро про «Крокодила» действительно скажут, что это «аллегорическое описание корниловского мятежа», и в дальнейшем политический подтекст в его произведениях будут обнаруживать с неизменным успехом.
Тараканы прибегали,
Все стаканы выпивали,
А букашки —
По три чашки
С молоком
И крендельком:
Нынче Муха-Цокотуха
Именинница!
Приходили к Мухе блошки,
Приносили ей сапожки,
А сапожки не простые —
В них застежки золотые.
«Муха-Цокотуха»
«Вредная уже своей безыдейностью, такая безделка становится определенно вредной, когда Чуковский берется давать ребенку какую-то мораль. Типичный пример его — «Муха-Цокотуха», где воспевается идиллия мухиной свадьбы, совершаемой по традициям заправской мещанской свадьбы»
«Литературная газета», 19 августа 1929
«Чудо-дерево» и сапоги
«Муркина книга». Иллюстрации Владимира Конашевича, 1924
«Чудо-дерево» было впервые опубликовано в разгар НЭПа, в 1924 году, и сразу вызвало недовольство. Заведующая отделом детской литературы ОГИЗа Клавдия Свердлова в журнале «На посту» возмущалась, что стихотворение дает ребенку неправильные представления о труде и социальных задачах. Такой же точки зрения придерживалась и Надежда Крупская — главный борец за социалистическую чистоту детской литературы. В закрытой рецензии для Главного управления социального воспитания она обвиняла Чуковского в том, что он потешается над попытками государства обеспечить детей бедноты обувью и подчеркивает социальное неравенство в новой стране — буржуазные Мурочки и Зиночки получают от государства туфельки с помпончиками, а убогим и босоногим детям достаются валенки и лапти. Впрочем, и с концом НЭПа, когда проблема социального неравенства отошла на второй план, «Чудо-дерево» не было реабилитировано. В 1928 году, вскоре после того, как Надежда Крупская начала новую кампанию против «чуковщины» и в «Правде» обвинила писателя в том, что его «Крокодил» не дает детям «положительных» знаний, Государственный ученый совет (ГУС) запретил выпуск нового издания «Чудо-дерева». На этот раз проблема была не в туфельках с помпончиками: на фоне обсуждения первого пятилетнего плана сказка о том, что дефицитные товары растут на деревьях, показалась ученому совету слишком легкомысленной и не соответствующей задачам социалистического воспитания детей. Над предъявлением столь высоких политических требований детской литературе тогда еще можно было шутить, и сатирический журнал «Бегемот» в том же 1928 году издевался: «Свирепо в сказки вгрызся ГУС. / Детишки плачут: горе с ГУСом. / Вся драма в том, что ГУСа вкус / Не совпадает с детским вкусом».
Кому нужны сапоги,
К чудо-дереву беги!
Лапти созрели,
Валенки поспели,
Что же вы зеваете,
Их не обрываете?
Рвите их, убогие!
Рвите, босоногие!
Не придётся вам опять
По морозу щеголять
Дырками-заплатками,
Голенькими пятками!
«Чудо-дерево»
«Во многих семьях нет сапог, а Чуковский так легкомысленно разрешает столь сложный социальный вопрос»
Государственный ученый совет. Из дневника Чуковского, 27 марта 1928
«Крокодил» и Ленинград
«Крокодил». Иллюстрации Ре-Ми, 1919
По мнению Надежды Крупской, «Крокодил» воплощал все то, с чем необходимо было бороться в детской литературе: во-первых, не давал никаких полезных знаний, во-вторых, имел сомнительный политический смысл. А даже если явного политического смысла не имел, утверждала Крупская, то наверняка имел скрытый, а если и его не было, то еще хуже — значит, вся сказка была просто набором бессмыслицы, а советские люди должны с детства не болтать чепухи и не читать всякий вздор. Политический смысл в сказке пытались обнаружить несколько раз, но успешнее всего с этим справились в 1934 году — вскоре после убийства в Смольном первого секретаря Ленинградского обкома ВКП(б) Сергея Кирова. После выступлений Крупской 1928 года «Крокодила» шесть лет запрещали, но в 1934 году неожиданно разрешили включить в сборник сказок и даже издать отдельной книгой. Новые издания готовили на протяжении года, но 23 декабря Главлит запретил публикацию «Крокодила» (и книгой, и в сборнике): сказка, в которой описывались страдания зверей и их невольная жизнь в ожидании освобождения в современном Ленинграде, а также мучительная смерть любимого, как сына, веселого крокодила, на фоне убийства Кирова читалась по меньшей мере двусмысленно. Обескураженный Чуковский предложил опубликовать хотя бы первую часть, в которой из Северной столицы изгоняют нарушающего общественный порядок Крокодила, но председатель Деткомиссии Николай Семашко ответил отказом: в сложившейся политической ситуации ему криминальными казались даже строчки «Очень рад / Ленинград» — Ленинграду полагалась пребывать в трауре. Политически неблагонадежный «Крокодил» на следующие несколько лет был запрещен полностью — в 1935 году пришлось даже задержать тираж пятого издания популярной книги Чуковского о детском языке «От двух до пяти», чтобы вычистить все цитаты из опальной сказки.
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил. ..
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
«Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,>
Проклятье посылаю я».
«Крокодил»
«Ленинград — исторический город, и всякая фантастика о нем будет принята как политический намек. Особенно такие строки: «Там наши братья, как в аду — / В Зоологическом саду. / О, этот сад, ужасный сад! / Его забыть я был бы рад. / Там под бичами палачей / Немало мучится зверей». Все это еще месяц назад казалось невинной шуткой, а теперь после смерти Кирова звучит иносказательно»
Председатель Детской комиссии Николай Семашко. Из дневника Чуковского, 29 декабря 1934
«Домок» и кулаки
«Домок». Иллюстрации Сергея Чехонина, 1929
Не стоит думать, что политический подтекст искали и находили исключительно в авторских сказках Чуковского: бдительного чтения не избежали и его литературные обработки народного творчества. В конце 1929 года вышел сборник народной лирики «Домок», названный в честь известной детской песенки, помогавшей детям учить животных и тренировать память. Песенка издавалась не впервые, еще в 1924 году она вышла в сборнике «Пятьдесят поросят», но новое издание оказалось исключительно несвоевременным. На фоне набирающей силы коллективизации, объединения единоличных хозяйств в колхозы и конфискации у зажиточных крестьян скота песенка о том, как купить на базаре курицу, утку, гусыню, барана, козу, свинью и лошадь и «нажить домок», звучала издевательски. Настолько, что в «Литературной газете» даже не стали утруждать себя разоблачительной рецензией, а просто перечислили все, что купила семья на базаре, добавив всего два предложения: «Об идеологии этой книжки говорить незачем — она ясна и так. Но необходимо отметить: собственнические идеи вбивают в голову ребенка талантливейшие мастера слова и рисунка, и в 35 тысячах экземпляров». Статья в «Литературной газете» была опубликована 13 января 1930 года, а уже в феврале вышло постановление «О мероприятиях по ликвидации кулацких хозяйств в районах сплошной коллективизации» — в этой ситуации бороться за текст, который и раньше обвиняли в восхвалении «кулацкого накопления», было бессмысленно. Это понимал и сам Чуковский — в его дневниках, где он подробно фиксировал все попытки отстоять тот или иной текст, нет никаких следов борьбы за «Домок». И хотя народные детские песни в обработке Чуковского впоследствии не раз переиздавались в СССР, он больше никогда не пытался включить в эти сборники сомнительный «Домок».
Давай-ка мы, жёнушка,
Домок наживать.
Поедем, голубушка,
На базар гулять.
Купим-ка, жёнушка,
Лошадку.
Лошадка-то у нас гиги, гого!
Свинушка у нас хрюк-хрюк, хрюк-хрюк!
Козынька-то прыг-прыг, прыг-прыг!
Барашек-то шатры-матры!
Гусынька гага-гага!
Уточка с носка плоска,
Курочка по сеничкам —
Тюк-тюрюрюк!
«Домок»
«У Чуковского и его соратников мы знаем книги, развивающие суеверие и страхи («Бармалей», «Мойдодыр», «Чудо-дерево»), восхваляющие мещанство и кулацкое накопление «Муха-цокотуха», «Домок»)»
Резолюция собрания родителей Кремлевского детского сада, 7 марта 1929
«Одолеем Бармалея!» и союзники
«Одолеем Бармалея!». Иллюстрации Бориса Жукова, 1943
На протяжении 20 лет обвинявшийся в безыдейности и пропаганде чепухи, Чуковский в конце концов сочинил сказку с четким политическим смыслом. Ею стала написанная в эвакуации в Ташкенте «Одолеем Бармалея!» — попытка рассказать детям о войне и фашизме на понятном языке. Впервые сказка была опубликована в конце лета 1942 года. Совпавший с началом Сталинградской битвы выход стихов о смелом и упорном противостоянии маленькой Айболитии жестокому царству Свирепия принес Чуковскому всесоюзную славу: книгу издали в республиках, Гослитиздат включил отрывок из нее в антологию советской поэзии к 25-летию Октябрьской революции, автора внесли в список претендентов на Сталинскую премию. Однако уже через полтора года отношение к сказке резко изменилось: весной 1943 года Сталин лично вычеркнул ее из антологии к юбилею революции, и из идеологически полезной она мгновенно превратилась в политически вредную. Публичное осуждение состоялось через год — в статье «Пошлая и вредная стряпня К. Чуковского», опубликованной в «Правде» 1 марта 1944 года. Попытка рассказать о мировой войне с помощью животных, усадив их в реальные бомбардировщики и вооружив реальными пулеметами, показалась автору — директору ОГИЗа Павлу Юдину — неуместной и крамольной: «Когда-то эта „путаница» была непритязательной и занятной. А вот когда автор захотел мобилизовать этих котят, связать излюбленные им образы с событиями всемирно-исторического значения, путаница получилась совсем нехорошая». Отдельное возмущение вызвало то, что Бармалей в сказке назван «людоедом», таким образом, речь шла уже не только о лягушках, зайчатах и верблюдах, но и о людях, а значит — происходящее переставало быть сказкой. Впрочем, как кажется, реальная причина была в двусмысленном образе самой Айболитии, населенной трудолюбивыми, но безобидными животными, не способными победить врага без помощи соседней Чудославии, вступающей в войну в решающий момент. Если в 1942 году, с началом Сталинградской битвы, идея необходимости помощи союзников для победы над Германией была как никогда актуальна, то после ее окончания их роль в победе СССР начала постепенно замалчиваться. И хотя Юдин специально подчеркивал, что в сказе Чуковского Советский Союз олицетворяет не Айболития, а Чудославия, сама ситуация, в которой принявшая главный удар страна не в состоянии противостоять врагу без помощи союзников, оказалась неуместной. В том же 1944 году «Одолеем Бармалея!» удалили из уже сверстанного сборника «Чудо-дерево». В следующий раз она была опубликована только в 2001 году.
Но вдруг прилетели к нему журавли:
«Мы светлую радость тебе принесли!»
Чудесная есть на востоке страна, <..>
Врагу не сдаётся она никогда.
И витязей много могучих у ней,
Но всех благородней, сильней и храбрей
Доблестный Ваня Васильчиков.
Он шлёт тебе, доктор, сердечный привет
И так говорит: «Если злой людоед
Ворвётся в твою Айболитию,—
Он мигом на помощь к тебе прилетит
И недруга лютого он сокрушит.
Со всем его бешеным полчищем!»
«Одолеем Бармалея!»
«Выходит, что лягушки, зайчата, верблюды вступились за бедных людей. Это уже не художественные фантазии, а несуразный, шарлатанский бред. Сказка К. Чуковского — вредная стряпня, которая способна исказить в представлении детей современную действительность»
«Правда», 1 марта 1944
«Собачье царство» и ГУЛАГ
«Собачье царство». Иллюстрации Сергея Чехонина, 1946
В 1946 году одно из немногих оставшихся в стране кооперативных издательств «Сотрудник» по заказу Центрального универмага Главособторга издало отдельной книгой «Собачье царство» Чуковского — прозаический пересказ английской сказки о перевоспитании двух хулиганов собаками. До этого сказка публиковалась один раз — еще в 1912 году в роскошном детском альманахе «Жар-птица», составленном Чуковским с привлечением лучших художников и авторов: Саши Черного, Алексея Толстого, Сергея Чехонина, Мстислава Добужинского и Сергея Судейкина. Тогда сборник почти не заметили, но спустя 34 года одна-единственная переизданная из него сказка устроила целый переполох. Рупором партийного недовольства стала газета Управления пропаганды и агитации «Культура и жизнь» — руководитель детских учреждений Министерства сельхозмашиностроения Е. Ватова в статье «Пошлятина под флагом детской литературы» заявляла, что исправительно-трудовая политика пса-самодержца Уляляя Восемнадцатого, который перевоспитывает мальчишек, издевавшихся над собаками, кормя их объедками и заставляя возить собак,— это пасквиль на современную действительность и пропаганда зоологической морали. Упоминание «зоологической морали» было актуальным — за несколько месяцев до этого, объясняя смысл постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград», Жданов предъявлял аналогичные обвинения повести Зощенко «Приключения обезьяны»: «В конце произведения этот мальчик Алеша, который взял обезьяну, он выучил ее вести себя в быту достойно, благопристойно, таким образом, что она могла не только маленьких, но и взрослых учить, как вести себя. Ведь это же хулиганская издевка над советскими порядками. Этот человек не имеет права учить советских людей, а мораль, которую читает Зощенко устами обезьяны, она в контрабандной форме выражена в следующих словах: „Наша мартышка побежала быстрее, бежит и думает: «Зря покинула Зоосад, в клетке свободнее дышится»». Вот попала в людскую, советскую среду и думает: „В клетке свободнее дышится». Это означает, что советский быт, советские порядки хуже, чем Зоосад». В пересказе Ватовой «Собачье царство» оказывалось ничем не лучше Зощенко, а то и хуже: у Зощенко хотя бы никто не издевался над людьми, а у Чуковского псы-жандармы запихивают мальчиков в конуру, надевают на них тугие ошейники, сажают на короткую железную цепь, в результате чего они становятся умными и культурными и возвращаются домой. Такое перевоспитание слишком откровенно напоминало ГУЛАГ, чтобы пройти незамеченным: изданное тиражом 50 тыс. экземпляров «Собачье царство» немедленно изъяли из всех библиотек и магазинов и внесли в список опасных книг, не подлежащих распространению в книготорговой сети, где оно оставалось до самого распада СССР.
Когда они проснулись, они нашли у себя на соломе только вонючие, гнилые объедки, кости какой-то рыбы, яичную скорлупу и твёрдую, как камень, корку хлеба. Им так сильно хотелось есть, что они жадно набросились на чёрствую корку. Но тут прибежали два пса и отняли у них эту корку. Долго они плакали от обиды и голода, но вот прибежала Барбоска, спустила их с цепи, запрягла их в тележку, уселась в неё и давай погонять их кнутом.
«Собачье царство»
«По нашему мнению, это антихудожественное и антипедагогическое произведение. К. Чуковский, как и в предыдущих своих сказках «Одолеем Бармалея!» и «Бибигон», допускает серьезные ошибки»
Секретарь ЦК ВЛКСМ В. Иванов, декабрь 1946
«Тараканище» и Сталин
«Тараканище». Иллюстрации Сергея Чехонина, 1923
Привычка искать и находить политический подтекст в произведениях Чуковского оказалась заразительной и постепенно распространилась не только на партработников, но и на противников режима. Так возник миф о том, что в «Тараканище» Чуковский описал Сталина. Никаких реальных оснований у такой интерпретации не было: «Тараканище» было опубликовано в 1923 году, а написано еще двумя годами раньше — то есть до того, как Сталин начал играть ключевую политическую роль. В 1930 году на съезде партии Сталин даже сам воспользовался образом таракана, чтобы описать суть своей борьбы с правой оппозицией, заявив, что Бухарин и его приспешники представляют обычного таракана в виде тысячи разъяренных зверей и предрекают гибель Советскому Союзу из-за мнимых опасностей, не стоящих выеденного яйца,— Чуковский даже в шутку обвинил его в плагиате. В 1933 году после стихотворения Мандельштама «Мы живем, под собою не чуя страны» сравнение Сталина с тараканом перестало быть шуточным, но о том, что и Тараканище Чуковского имеет отношение к Сталину, впервые заговорили гораздо позже. Судя по дневникам Чуковского, сам он впервые услышал о такой трактовке своей сказки в 1956 году, после XX съезда КПСС и доклада Никиты Хрущева «О культе личности и его последствиях», от писателя Эммануила Казакевича. Евгения Гинзбург в «Крутом маршруте» утверждает, что впервые увидела в сказке пародию на вождя, перечитывая ее в 1952 году в спецпоселении, а литературовед Лев Копелев в мемуарах пишет, что в конце 1940-х такую антисталинскую трактовку «Тараканища» ему давал в марфинской спецтюрьме приятель Гумер Измайлов — видимо, в лагерях подобная интерпретация была популярна.
Вот и стал Таракан
победителем,
И лесов и полей повелителем.
Покорилися звери усатому.
(Чтоб ему провалиться,
проклятому!)
А он между ними похаживает,
Золоченое брюхо поглаживает:
«Принесите-ка мне, звери,
ваших детушек,
Я сегодня их за ужином
скушаю!»
«Тараканище»
«В марфинской спецтюрьме мой приятель Гумер Измайлов доказывал, что Чуковского травили и едва не посадили за сказку «Тараканище», потому что это сатира на Сталина — он тоже рыж и усат. Я оспаривал кощунственное толкование. Но сомнения остались»
Лев Копелев, «Мы жили в Москве. 1956–1980», 1988
«Вавилонская башня» и евреи
«Вавилонская башня». Иллюстрации Леонида Фейнберга, 1990
В 1962 году Детгиз начал подготовку сборника пересказов библейских текстов для детей. Инициатива была на первый взгляд неожиданной: в стране шла развернутая Хрущевым антирелигиозная кампания, религия снова официально была признана пережитком капитализма в сознании и поведении людей, а борьба с этим пережитком — важнейшей частью коммунистического воспитания. Новый сборник, впрочем, к религии отношения и не имел, его выпускали в образовательных целях. С началом оттепели партийное руководство столкнулось с неожиданной проблемой: за годы советской власти выросло поколение людей, совершенно не знакомых с библейскими сюжетами. «Наших людей за границей и здесь страшно пускать в музеи, нашу молодежь: они не понимают сюжетов древних или религиозных. Они стоят в картинной галерее и спрашивают: „Почему здесь столько матерей и на руках у них почему-то нет младенцев женского пола, одни мальчики?»» — возмущался писатель Геннадий Фиш на редсовете Детгиза. Для повышения культурного уровня советских зрителей было решено очистить библейские истории от всего божественного и преподнести их в виде «Легенд и мифов Древней Греции» — собранием расхожих сюжетов, ставших неотъемлемой частью европейской культуры. Подготовкой сборника предложили заняться Чуковскому, специально оговорив, что книга не должна превратиться в религиозную пропаганду, а потому в пересказах не должно быть слов «евреи» и «Бог» (его Чуковский придумал заменить на «Волшебника Ягве»). Сборник должен был выйти в 1967 году, но не вышел — вмешались события на Ближнем Востоке. 5 июня началась Шестидневная война, закончившаяся победой Израиля над арабскими странами, которые поддерживал СССР. В этих условиях проблема религиозной пропаганды отошла на второй план — рассказы о страданиях евреев теперь походили на пропаганду политическую. Полгода Чуковский писал в различные инстанции и, согласившись с новым требованием — не упоминать объединенный в ходе Шестидневной войны Иерусалим,— наконец получил разрешение, и в январе 1968 года книга была подписана в печать. Впрочем, до читателей она так и не дошла — в ЦК сборник сочли прославлением отнюдь не мифических подвигов еврейского народа и вообще подарком сионистам и выпустить не дали. К тому же о книге каким-то образом узнали в охваченном «культурной революцией» Китае и обрушились с критикой на Советский Союз за подобный ревизионизм. Уже отпечатанный тираж «Вавилонской башни и других древних легенд» уничтожили, впервые книга была издана только в 1990 году.
«Люди радовались новым законам. Они поняли, что это — начало новой жизни. А Моисей почувствовал, что к нему подошла смерть. Показал он народу, в какую сторону идти, чтобы строить жизнь по-новому. Земля эта виднелась за горой. Простился Моисей со всеми и ушёл умирать. Он шёл и думал, что нет большего счастья, чем жить для людей».
«Вавилонская башня и другие древние легенды»
«Была Ясиновская по поводу „Вавилонской башни». Работники ЦК восстали против этой книги, т. к. там есть Моисей и Даниил. „Моисей не мифическая фигура, а деятель еврейской истории. Даниил — это же пища для сионистов!»»
Из дневника Корнея Чуковского, 12 октября 1968
Еще больше политики и сказок — в нашем Telegram-канале Журнал «Коммерсантъ Weekend» №25 от 20.07.2018, стр. 8-
Категории:
-
Подписка
«Украденное солнце» Корнея Чуковского
«Украденное солнце» Корнея ЧуковскогоПопулярный Андерсен Сказки Истории животных Поэзия для детей Короткие истории Список категорий
Взаимодействие с другими людьмиКорней Чуковский
Перевод Дориана Роттенбега
freebooksforkids. net
Иллюстрировано Петром Репкиным
Солнце прогуливалось по небу. |
Банни выглянул наружу. |
И сороки на ферме |
Стало так темно, Так робкий воробей |
И кролики плакали |
Только в мутном болоте |
И волки за холмом |
Рано, рано утром Две паршивые овцы стояли у ворот: |
Но лохматый народ был немым, |
И они побежали к медведю в его берлогу. Но, хотя он был большим и сильным, «О, дети, вернитесь к своему бедному старому отцу!» |
И его жена, миссис Медведь, |
Она бродила весь день по болотам и кустарникам, |
Но тут выскочил господин Банни «Давай, кривоногий, возьми его, И как только он еще раз |
И медведя он поднял |
Где лежал крокодил |
Бруин тихонько подкрался |
Но этот негодяй только посмеялся. |
«Это невыносимо! Поднял его |
И крокодил |
Из его челюсти, |
«Добро пожаловать, добро пожаловать, золотое солнышко! |
И кролики заплясали, |
Потом появились медвежата |
Каждая маленькая девочка и мальчик, |
Свяжитесь с нами, если у вас возникнут какие-либо вопросы или вы заметите ошибки.
© 2019-2020 Freebooksforkids.net
Tale мой телефон зазвонил читать. Корней Чуковский
Знаменитая сказка Корнея Ивановича Чуковского «Телефон». Практически все советские дети знают первые строчки сказки. Это произведение, которое дети читают в саду, в школе и дома. Легко, интересно, весело, детям очень нравится.Выучите отрывок с ребенком, это разовьет его речь, словарный запас, память. Внизу страницы огромное количество иллюстраций к сказке.
Сказка «Телефон» Корнея Ивановича Чуковского 1
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда.
— Что тебе нужно?
— Шоколад.
— Для кого?
— Для моего сына.
— Сколько отправить?
— Да, пять фунтов.
Или шесть:
Больше не ест
У меня еще маленький!
2
И тогда я позвонил
Крокодилу
И со слезами на глазах спросил:
— Мой милый, добрый
Пришлите мне калоши
И я, и его жена, и Тотоша.
— Погодите, а?
На прошлой неделе
Я послал две пары
Отличные калоши?
— Ах, те, которые вы отправили
На прошлой неделе,
Давно поели,
И погоди, не дождемся
Когда еще раз пришлете
К нашему обеду
Дюжина
Новые сладкие калоши!
3
А потом зайчики позвонили:
— Можно ли прислать перчатки?
И тут обезьяны позвонили:
— Пожалуйста, пришлите книги!
4
А тут медведь позвал
Да как он начал, как начал рычать.
— Погоди, медведь, не рычи,
Объясни, что ты хочешь?
А он только «му» да «му»,
А почему, почему —
Не понимаю!
— Положите трубку, пожалуйста!
5
А потом цапли позвонили:
— Пришлите капель:
Мы лягушки сейчас переедаем,
И животик у нас болит!
6
И тогда свинья крикнула:
— Пришлите мне соловья.
Мы сегодня вместе
С соловьем
Прекрасная песня
Споем.
— Нет-нет! Соловей
Не пой свиней!
Зови тебя лучше вороной!
7
И снова медведь:
— Ой, спасите моржа!
Вчера проглотил морского ежа!
8
И такая дрянь
Весь день:
Динь ди лень
Динь ди лень
Динь ди лень!
Сейчас позовет тюлень, потом олень.
А недавно две газели
Звонили и пели:
— Реально
Действительно
Все сгорели
Карусели?
«А, в уме вы газели?»
Карусели не горят
И качели выжили!
Ты б, газели, не дураки,
А на следующей неделе
Прыгнул и сел
На качели-карусель!
А вот газель
не слушал И еще гальдели:
— Реально
Действительно
Все качели
Сгорели?
9
Какие тупые газели!
А вчера утром
Кенгуру:
— Разве это не квартира Мойдодыра?
Разозлился как крик:
— Нет! Это чужая квартира !!!
— А где?
«Я не могу вам сказать. .. »
Позвони по номеру сто двадцать пять.
10
Не спал три ночи
Устал.
Я бы заснул
Расслабься…
Но только лег —
Звонок!
— Кто говорит?
— Носорог.
— Что?
— беда! Беда!
Беги сюда скорее!
— Что случилось?
— Сохранить!
— Кого?
— Бегемот!
Наш бегемот упал в болото …
— Провалился в болоте?
-Да!
И ни сюда, ни сюда!
Ой, если не придешь, —
Он утонет, утонет в болоте
Умри, пропал
Бегемот !!!
— Хорошо! Я бегу! Я бегу!
Если смогу, помогу!
11
Ох, это непростое дело —
Из болота вытащите бегемота!
Сказка «Телефон» Корней Иванович Чуковский написал в 1926 году.Сказка написана в форме диалога. Кто-то постоянно звонит главному герою и просит о помощи. И, конечно, ни доктор Айболит, ни сам Чуковский никому не отказывают, а всем помогают. Практически все просьбы, кроме последней (спасение бегемота), взрослому человеку кажутся смешными и нелепыми. Но Чуковский писал для детей. В первую очередь, по мнению автора, сказка должна быть интересной и понятной детям. События должны развиваться очень быстро, чтобы маленькому читателю (или слушателю) не было скучно.
«Я не спал три ночи,
Устал.
Я бы заснул
Расслабься…
Но только ложусь —
Звоните! «
Корней Иванович Чуковский
Айболит — Бармалей — Украденное солнце — Мойдодыр — Муха-Цокотуха — Путаница — Пригнувшаяся песня — Таракан — Телефон — Федорино гора — Что сделала Мура, когда она … — Чудо-дерево
ТЕЛЕФОН Мой телефон позвонил. — Кто говорит? — Слон.- Откуда? — От верблюда. — Что вам нужно? — Шоколад. — Для кого? — Для моего сына. — Сколько отправить? — Да, фунтов пять или шесть: он уже не может есть, я еще маленькая!
И тогда Крокодил позвал и просил со слезами: — Милый мой, добрый, Пришли мне калоши, И меня, и мою жену, и Тотошу.
Подожди, разве ты не на прошлой неделе прислал две пары больших калош? — Ах, те, которые ты прислал На прошлой неделе, Мы уже давно поели И ждать, мы не будем ждать, Когда ты снова отправишь К нашему обеду Дюжину Новых и сладких калош!
И тут зайцы зазвонили: — А можно перчатки прислать?
И тут обезьяны крикнули: — Пришлите, пожалуйста, книги!
И тут медведь позвал. Как он начал, как он начал рычать.
Погоди, медведь, не вой, Объясни, что хочешь?
А он только «му» да «му», Но почему, почему я не понимаю!
Положите трубку!
И тут цапли крикнули: — Пришлите капель:
Мы, лягушки, сейчас объедаемся, И желудки болят!
И такая дрянь Весь день: Динь-ди-лень, Динь-ди-лень, Динь-ди-лень! Сейчас позовет тюлень, потом олень.
А недавно две газели прозвенели и запели: — Неужели все карусели сгорели?
А, вы не против газелей? Не горели карусели, И качели выжили! Вы б, газели, а не дураки, А на следующей неделе прыгнули бы и сели на качели-карусели!
А газели не слушали И еще галеры: — Неужели все качели сгорели? Какие тупые газели!
А вчера утром Кенгуру: 1000 Разве это не квартира Мойдодыра? Я разозлился, но как кричал: — Нет! Это чужая квартира !!! — А где Мойдодыр? «Я не могу вам сказать… Позвоните по номеру сто двадцать пять ».
Три ночи не спал, устал. Я бы заснул, Расслабься . .. Но только колокольчик кладу! — Кто говорит? — Носорог. — Что? — беда! Беда! Беги скорее сюда! — Что случилось? — Сохранять! — Кому? — Бегемот! Наш бегемот упал в болото … — Провалился в болото? — Да! И ни здесь, ни здесь! Ох, если ты не придешь, Он утонет, утонет в болоте, Он умрет, Бегемот исчезнет !!!
Хорошо! Я бегу! Я бегу! Если смогу, помогу!
О, это непростая работа.Вытащить бегемота из болота! 1924 Мысль, вооруженная рифмами. ed.2e. Поэтическая антология по истории русского стиха. Составитель В.Е. Большевников. Ленинград, Изд-во ЛГУ, 1967.
МОЙДОДЫР
Беги, лист улетел
И подушка
Как лягушка, Унесла прочь от меня.
Я за свечу, Свечку — в печку! Я за книгу, Та — бегать И скакать Под кроватью!
Хочу чай попить, Бегу к самовару, Но пузатый от меня Бежал как огонь.
Боже, Боже, что случилось? Почему все развернулось, закружилось и помчалось с колесом?
сапоги, сапоги
пирожки, пирожки
утюги, кочерга
с поясом Все крутится, И вертится, И кувыркает сальто.
Вдруг из спальни матери, Кривоногий и хромой, Выбегает умывальник И качает головой:
«Ах ты некрасивый, ох грязный
Немытый свинья! Ты чернее трубочиста
Полюбуйся собой : У тебя на шее воск
У тебя под носом клякса, У тебя такие руки
Что хоть штаны убежали, Даже штаны, хоть штаны Бегут от тебя.
Ранним утром на рассвете
Мытье мышей, котят и утят,
И насекомых, и пауков.
Не умылся
И остался грязным, И убежал от грязных
И чулок, и туфель.
Я Великий Умывальник, Знаменитый Мойдодыр, Умывальник Голова и Командир мочалок!
Если я топну ногой, я позову своих солдат, Толпа умывает умывальники в эту комнату, И они будут лаять и побеждать, И они будут стучать ногами, И они дадут вам омыть голову, Немытым, Непосредственно в раковину, прямо в раковину Они окунут вас в голову!
Ударил медный таз И закричал: «Кара-Барас!»
А вот щетки, щетки Трескались, как погремушки, И дай потереть, Скажи:
«Мой, мой трубочист. Чисто, чисто, чисто, чисто! Будет трубочист. Чисто, чисто, чисто, чисто! »
Тогда мыло прыгнуло И за волосы схватилось, И суетилось, и умывалось, И кусалось, как оса.
И от разъяренной мочалки Я бросился прочь, как от палки, И она за мной, за мной У Садовой, у Хеймаркета.
Я в Таврическом саду, Я перепрыгнул через забор, А она бросается за мной И кусает, как волк.
Вдруг навстречу моему добру, моему любимому Крокодилу. Он и Тотоша, и Кокоша шли по аллее
И мазок, как галка, Как галка, проглотил.
А потом как рычит
На меня, как ногами ногу
Мне: «Иди домой,
Говорит, да умойся,
Он говорит, И не так, как я улетаю,
Говорит, что растопчу и проглочу! »
Как я пошел по улице
побежал, побежал к умывальнику
Мыло, мыло
Мыло, мыло, мыло без конца,
Смыл и воск
И тушь с немытого лица.
А теперь брюки, штаны.Так что они прыгнули мне в руки.
А после них пирожок: «Ну, съешь меня, дружище!»
А за ним бутерброд: Прыгнул — и прямо в рот!
Итак, книжка повернулась, Тетрадь повернулась, И грамматика пустилась С арифметикой плясать.
Потом Большой Умывальник, Знаменитый Мойдодыр, Умывальники Голова и Командир мочалок, Он подбежал ко мне, танцевал, И, целовавшись, сказал:
«Теперь я люблю тебя, Теперь я тебя хвалю! Наконец ты, фол. -Мойдодыр приятно! »
Надо, утром и вечером мыть надо,
И нечисто
Трубочисты
Позор и позор!
Позор и позор!
Да здравствует ароматное мыло
И полотенце проталкивается на 1000 пальцев ног,
И зубной порошок
И гребешок толстый!
Давайте мыться, плескаться, Плавать, нырять, сальто В ванне, в корыте, в ванне, В реке, в ручье, в океане,
Как в ванне, так и в ванне,
В любое время и везде
Вечная слава воде! К.Чуковский. Сказки. М .: Росман, 1996.
FLY-SOCHOTUHA Fly, Fly-Silenus, позолоченный живот!
Муха полетела по полю, Муха нашла деньги.
Муха пошла на рынок И купила самовар:
«Идите тараканы, я вас чаем угощу!»
Прибежали тараканы, выпили все рюмки,
И насекомые По три чашки С молоком И крендель: Сегодня Муха-Цокотуха именинница!
Телефон — дело рук Корнея Чуковского, его уже много лет любят не только дети, но и взрослые. Показывает жизнь человека, чей телефон не молчит. Рассказчика вызывают слон, цапли, зайцы, крокодил, медведь с различными просьбами и вопросами. Терпеливый герой всем помогает словом и делом, но что он получает взамен? Читайте с ребятами в сказке. Она учит тонкому общению, умению самостоятельно справляться с проблемами, приходить на помощь трудностям, ценить свое и чужое время.
1
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда.
— Что тебе нужно?
— Шоколад.
— Для кого?
— Для моего сына.
— Сколько отправить?
— Да, пять фунтов туда
Или шесть:
Он больше не ест
У меня еще маленький!
2
И тогда я позвонил
Crocodile
И со слезами просил:
— Милый мой, добрый,
Пошли мне калоши
И я, и его жена, и Тотоша.
— Постойте, а?
На прошлой неделе
Я послал две пары
Отличные калоши?
— Ах, те, что отправили
На прошлой неделе
Уже съели
И ждите, не ждите
Когда еще раз отправите
К нашему обеду
Дюжина
Новые и сладкие калоши!
3
И тут кролики позвонили:
— Можно ли отправить перчатки?
И тут обезьяны позвонили:
— Пожалуйста, пришлите книги!
4
И тут медведь позвал
Да, как он начал, как начал рычать.
— Погоди, медведь, не рычи,
Объясни, что ты хочешь?
А он только «му» да «му»,
А почему, почему —
Не понимаю!
— Положите трубку, пожалуйста!
5
А тут цапли позвонили:
— Пришлите капель:
Мы лягушки сейчас переедаем,
А желудки у нас болят!
6
И тут свинья позвонила:
— А можно соловья послать?
Мы сегодня вместе
С соловьем
Прекрасная песня
Споем.
— Нет, нет! Соловей
Не пой свиней!
Зови тебя лучше вороной!
7
И снова медведь:
— Ой, спасите моржа!
Вчера проглотил морского ежа!
8
И такая дрянь
Целый день:
Динь ди лень
Динь ди лень
Динь ди лень!
Сейчас позовет тюлень, потом олень.
А недавно две газели
Звонили и пели:
— Реально
Действительно
Все сгорели
Карусели?
«А, в уме вы газели?»
Карусели не горят
И качели выжили!
Ты б, газели, не дураки,
А на следующей неделе
Прыгнул и сел
На качели-карусель!
А вот газель
не слушал И еще гальдели:
— Реально
Действительно
Все качели
Сгорели?
Какие тупые газели!
9
А вчера утром
Кенгуру:
— Разве это не квартира
Мойдодыр?
Я разозлился, но как кричал:
— Нет! Это чужая квартира !!!
— А где Мойдодыр?
— Не могу сказать:
Позвоните по номеру
Сто двадцать пять.
10
Не спал три ночи
Устал.
Я бы заснул
Расслабься:
Но только ложусь —
Звонок!
— Кто говорит?
— Носорог.
— Что?
— беда! Беда!
Беги сюда скорее!
— Что случилось?
— Сохранить!
— Кого?
— Бегемот!
Наш бегемот упал в болото:
— Провалился в болоте?
— Да!
И ни сюда, ни сюда!
Эх, если не придешь —
Он утонет, утонет в болоте
Умри, исчезни
Бегемот !!!
— Хорошо! Я бегу! Я бегу!
Если смогу, помогу!
11
Ой, это непростая работа —
Из болота вытащите бегемота!
Корней Иванович Чуковский, «Дед Корней», как его все называли, любил людей, для которых написал много замечательных книг и стихов.А Корней Иванович особенно любил вас, ребята, своих самых преданных друзей. Он был умным и добрым человеком. Поэтому его сказки, стихи и песни тоже такие умные и добрые, такие веселые и забавные. «Дед Чуковский» не только писал сам, он собрал лучшие стихи зарубежных писателей и перевел их на русский язык, чтобы можно было смеяться и думать о них.
Когда читаешь, поёшь и заучиваешь его чудесные сказки, когда ты сам становишься то обезьяной чичи, то доктором Айболитом, то злым и глупым разбойником Бармалеем, играя друг с другом, ты не только смеёшься, но и думаешь, как бы Вы сами оказались на месте этих сказочных людей и животных.И начинаешь судить о жадном крокодиле, задыхающемся «украденным солнышком»: напрасная жадность! — или беспокоиться о добром Докторе Айболите, которому так трудно добраться до реки Лимпопо, где его больные зверушки не могут дождаться …
А если мы не забудем его сказки и стихи, то никогда не забудем и самого Корнея Ивановича . Так бывает с каждым большим и хорошим человеком: они никогда не забывают его, потому что то, что этот человек сделал для людей, чему он их научил, всегда будет с нами, помогает нам в жизни.
Итак, сегодня вы услышите две «Чуковские» сказки: «Федорино горе» и «Телефон». Многие из вас наверняка знают печальную историю Грязного Федора и ее заброшенной фермы. И, конечно же, мы услышали чудесную сказку «Телефон», потому что ее знает любой ребенок:
— У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон!
Послушайте эти сказки в исполнении автора — Корнея Ивановича Чуковского.
Многим известны четверостишия из известной сказки Чуковского «Телефон».Телефон доктора звонит весь день, животные беспокоят его по пустякам, отрывая от работы. Забавная сказка понравится детям, начиная с года.
Fairy Tale скачать телефон:
Сказка Телефон читать
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда.
— Что тебе нужно?
— Шоколад.
— Для кого?
— Для моего сына.
— Сколько отправить?
— Да, пять фунтов.Или шесть:
Он больше не может есть, я еще маленький!
И тогда я позвонил
Крокодилу
И со слезами на глазах спросил:
— Мой милый, добрый,
Пришли мне калоши
И я, и его жена, и Тотоша.
Постойте, да
На прошлой неделе
Я послал две пары
Отличные калоши?
Ах, те, что отправили
На прошлой неделе
Уже съели
И ждите, не дождемся
Когда еще раз пришлете
К нашему обеду
Дюжина
Новые и сладкие калоши!
И тут кролики позвонили:
— Можно ли отправить перчатки?
И тут обезьяны позвонили:
— Пожалуйста, пришлите книги!
И тут медведь позвал
Да, как он начал, как начал рычать.
Подожди, медведь, не рычи,
Объясни, что ты хочешь?
Но он всего лишь «му» да «му»,
А почему, почему —
Не понимаю!
Положите трубку!
А тут цапли позвонили:
— Пришлите капель:
Мы лягушки сейчас переедаем,
А желудки у нас болят!
И тогда свинья крикнула:
— Пошли мне соловья.
Сегодня мы наедине с соловьем
Споем чудесную песню.
— Нет-нет! Соловей
Не пой свиней!
Зови тебя лучше вороной!
И снова медведь:
— Ой, спасите моржа!
Вчера проглотил морского ежа!
И такая дрянь
Целый день:
Динь ди лень
Динь ди лень
Динь ди лень!
Сейчас позовет тюлень, потом олень.
А недавно две газели
Звонили и пели:
— Реально
Действительно
Все сгорели
Карусели?
А, вы не против газелей?
Карусели не горят
И качели выжили!
Вы б, газели, не дураки,
А на следующей неделе
Прыгнул и сел
На качели-карусели!
А вот газель
не слушал И еще гальдели:
— Реально
Действительно
Все качели
Сгорели?
Какие тупые газели!
А вчера утром
Кенгуру:
— Разве это не квартира Мойдодыра?
Разозлился как крик:
— Нет! Это чужая квартира !!!
— А где Мойдодыр?
— Не могу сказать…
Позвоните по номеру сто двадцать пять.
Не спал три ночи
Устал.
Я бы заснул
Расслабься …
Но только ложусь —
Звонок!
— Кто говорит?
— Носорог.
— Что?
— беда! Беда!
Беги сюда скорее!
— Что случилось?
— Сохранить!
— Кого?
— Бегемот!
Наш бегемот упал в болото . ..
— Провалился в болоте?
-Да!
И ни сюда, ни сюда!
Ой, если не придешь, —
Он утонет, утонет в болоте
Умри, пропал
Бегемот !!!
Хорошо! Я бегу! Я бегу!
Если смогу, помогу!
Ох, это непростое дело —
Из болота вытащите бегемота!
сказок для зимней ночи» Кейтлин Мэтьюз
Кейтлин Мэтьюз — писатель, певец и учитель, новаторская работа которой познакомила многих с богатствами нашего западного духовного наследия.Она признана мировым авторитетом в области кельтской мудрости, западных мистерий и древних традиций Британии и Европы. Она является автором более 50 книг, в том числе «София: богиня мудрости», исследования Божественного женского начала в гностических, еврейских и
-х годах. Кейтлин Мэтьюз — писатель, певец и учитель, чья новаторская работа познакомила многих с богатствами нашего западного духовного мира. наследство.Она признана мировым авторитетом в области кельтской мудрости, западных мистерий и древних традиций Британии и Европы. Она является автором более 50 книг, в том числе «София: Богиня мудрости», исследования «Божественная женственность в гностической, еврейской и христианской мысли» и «Рейд короля Артура в подземный мир», нового перевода и исследования выдающейся поэмы валлийского поэта Талиесина, которая сама по себе является главный перекресток британской мифологии.
Кейтлин обучалась эзотерическим мистическим традициям в школах, основанных Дион Форчун, Долорес Эшкрофт-Новицки и Гарет Найт. Ее шаманское призвание проявилось рано в ее способности петь между мирами и воплощать духов.Она работала во многих западных традициях с товарищами по пути, включая Р. Дж. Стюарта. Как и он, она учит многим направлениям исконных европейских традиций. Она специализируется на обучении традиционным европейским оракулам консультации с духами, в которых предсказатель обращается непосредственно к духам природы для получения ответов и на использовании голоса для озвучивания невидимого. Кайтлин сыграла важную роль в раскрытии наследия предков западных традиций посредством практического исследования тайн, а также посредством научных исследований. Ее учения сформулированы в прочных исторических и лингвистических рамках по отношению к первоначальному контексту учений, но никогда не упускают из виду живые традиции этих учений, которые можно исследовать путем прямого применения к их духовным источникам.
По образованию актриса, Кейтлин пользуется спросом как рассказчик и певица. Она часто появляется на международном радио и телевидении, и была автором песен и автором пиктского языка для фильма Джерри Брукхаймера «Король Артур».Вместе с Джоном Мэтьюзом, ее партнером, который был консультантом по истории фильма, она разделила награду BAFTA 2004 года, присужденную кинематографическому образованию за лучший образовательный компакт-диск. Этот проект познакомил школьников с жизнью и временами короля Артура. Она и Джон озабочены устной природой повествования и его способностью передавать миф на гораздо более глубоком уровне, чем коммерческая книжная торговля. Это очевидно в их предстоящем проекте The Story Box. Для Кейтлин ее книги — лишь верхушка гораздо большего устного айсберга, которым она учит.
Вместе со своим партнером Джоном Мэтьюз и Фелисити Вомбвелл она является соучредителем Фонда вдохновляющих и оракульных исследований, который посвящен священным искусствам, которые не записываются. Их программа шаманского обучения FíOS обучает студентов искусству исцеления, а также проводит мастер-классы с образцами живых священных традиций. Кейтлин занимается шаманской практикой в Оксфорде, посвященной лечению душевных болезней и раздробленности предков, а также помощи клиентам в поиске профессионального и духовного направления.Ее душевное пение и воплощение уникально переносят древние лечебные традиции в повседневную жизнь.
К другим книгам Кейтлина относятся Singing the Soul Back Home, Mabon and the Guardians of Celtic Britain, The Psychic Protection Handbook и Celtic Devotional. Вместе с Джоном Мэтьюзом она является соавтором Энциклопедии кельтской мудрости и Энциклопедии кельтских мифов и легенд. Ее книги переведены более чем на девятнадцать языков от Бразилии до Японии.
Автор живет в Оксфорде с мужем и сыном в своего рода книжной пещере или библиотеке, как хотите.Они делят свой дом с белым котом и черным котом.
Сказка Топтыгин и Лисица. Корней Иванович Чуковский. Онлайн-чтение книги Топтыгин и Лисица Анализ сказки Топтыгин и Лиса
Топтыгин и Лисица — забавная сказка Корнея Чуковского в стихах, которая нравится ребятам более полувека. Там сказано, что медведю очень хотелось хвост. Доктор Айболит пообещал помочь в этом Мишке, и хитрый лис решил поиздеваться над медведем.Она предлагает ему сшить себе хвост павлина, ведь он такой красивый и великолепный! Чем закончился рассказ о Топтыгине с чужим хвостом, узнайте, прочитав сказку. Она учит видеть красоту в мелочах, принимать себя и не высмеивать друзей.
Время чтения: 2 мин.
Почему ты плачешь
Ты тупой Медведь? —
Как я могу, Медведь,
Не плачь, не плачь?
Бедный я, несчастный
Сирота,
Я родился
Без хвоста.
Даже среди лохматых
Глупых собачек
За забавными
Хвосты торчат.
Даже озорные
Дерьмовые коты
Они задирают
Рваные хвосты.
Только я, несчастный
Сирота,
Хожу по лесу
Хвоста нет.
Доктор, добрый доктор,
Пожалейте меня
Хвостик скорей
Пришейте бедным!
Добрый посмеялся
Доктор Айболит.
Глупый медведь
Врач говорит:
Хорошо, хорошо, дорогой, я готов.
У меня сколько угодно хвостов.
Есть козы, есть лошади,
Есть ослы, длинные, длинные.
Я служу тебе, сирота:
Я четыре хвоста свяжу …
Медведь начал примерять хвосты,
Мишка стал ходить перед зеркалом:
То ли кошка, то ли собака
Да, она смотрит на Лисонку со стороны.
А Лисица смеется:
Ты очень простой!
Не такой ты, Мишенька, тебе нужен хвостик!
Лучше павлина возьми:
Он золотой, зеленый и синий.
Всё, Миша, тебе будет хорошо
Если ты за хвост павлина возьмешь!
И косолапая и рада:
Это наряд так наряд!
Как я пойду павлином
По горам и долинам
И животный народ задохнется:
Какой он красивый мужчина!
И медведи, медведи в лесу,
Когда увидят мою красоту
Заболеют, бедняги, от зависти!
Но смотрит с улыбкой
На медведя Айболита:
А вы где павлины!
Возьми себе козла!
Не хочу хвостов
От баранов и кошек!
Подари мне павлина
Золото, зелено, синее
Чтоб гулять по лесу
Красавица красавица!
А теперь в горах, в долинах
Медведь ходит как павлин
И светит за собой
Золото-золото,
Раскрашено,
Сине-синее
Павлин
Хвост.
Лисица и Лисица
И суетится, и суетится,
Гуляет вокруг Мишеньки,
Поглаживает перьями:
Какая ты хорошая
Так ты плаваешь как павлин!
Я не узнал тебя
Она приняла это за павлина.
Ах какая красота
У павлиньего хвоста!
А вот охотники прошли болото
И увидели вдалеке хвост Мишеньки.
Смотри: откуда это
На болоте золото блестит?
Прыгали, но кочки перепрыгивали.
И увидели тупого Мишку.
Медведь сидит перед лужей,
Как в зеркало, глядя в лужу,
Всем своим хвостом, тупой, любуется,
Перед Лисонькой, тупой, красуется
И не видит, не слышит охотников,
Бегает по болоту с собаками.
Вот и забрали бедных
Голыми руками,
Брали и связали створки
.
Лисица
Развлекается
Развлекается
Лисица:
Ой, долго не гуляла
Красавица красотка!
Вот тебе, павлин,
Ребята спину согреют.
Чтоб не хвастаться
Чтоб не баловаться!
Подбежал — хватай-хватаю, —
Начала выдергивать перья.
И весь хвост бедолаге вытащил.
Топтыгин и Лисица — Сказка о корнях Ивановича Чуковского — Сказка о корнях Ивановича Чуковского
Внимание! Файл скачан с сайта hobbitaniya. ru
Проект «Хранители сказок» посвящен сбору сказок. Все сказки на любой вкус: детские сказки, авторские сказки, народные сказки.
На сайте есть еще много интересных и редких сказок.
Уважаемый читатель!
Этот файл представлен только в ознакомительных целях.
Все тексты взяты из открытых электронных источников и размещены на сайте для некоммерческого использования!
Если вы копируете этот файл, вы должны немедленно удалить его сразу после прочтения содержимого.
Копируя и сохраняя его, вы принимаете на себя полную ответственность в соответствии с действующим международным законодательством.
Любое коммерческое или иное использование, кроме предварительного просмотра, запрещено.
Публикация этого документа не приносит коммерческой выгоды.
*********************************************** *
Топтыгин и Лиза
«Почему ты плачешь,
Ты тупой Медведь? «-
«Как я могу, Медведь»,
Не плачь, не плачь?
Бедный я, несчастный
Я родился
Без хвоста.
Даже среди лохматых
Глупые псы
За смешным
Хвосты торчат.
Даже озорной
Дрянные кошки
Они запугивают
Рваные хвосты.
Только я, несчастный
Я иду по лесу
Без хвоста.
Доктор, хороший доктор,
Помилуй меня
Хвостик быстро
Шейте к беднякам! «
Добрый смеялся
Доктор Айболит.
Глупый медведь
Врач говорит:
«Хорошо, хорошо, дорогая, я готов.
У меня сколько угодно хвостов.
Есть козы, есть лошади,
Есть ослик, длинный, длинный.
Я буду служить тебе, сирота:
Свяжу как минимум четыре хвоста … «
Медведь начал примерять хвосты,
Мишка стал ходить перед зеркалом:
Сначала кошка, потом собака
Да, она смотрит на Лисонку со стороны.
И Лисица смеется:
«Ты очень простой!
Не такой ты, Мишенька, тебе нужен хвостик! . .
Тебе лучше павлина:
Он золотой, зеленый и синий.
Всё, Миша, тебе будет хорошо
Если взять хвост павлина! «
И косолапый и рад:
«Это наряд — значит, наряд!
Как я пойду как павлин
По горам и долинам
И зверолюди задохнутся:
Какой он красивый мужчина!
И медведи, медведи в лесу,
Когда они видят мою красоту
Болейте, бедняги, от зависти! «
Но смотрит с улыбкой
На медведя Айболита:
«А где же вы, павлины!
Возьми себе козла! «
«Не хочу хвостов
От баранов и кошек!
Дайте мне павлина
Золото, зеленый, синий
Чтобы гулять в лесу
Блистательная красота! «
А теперь в горах, в долинах
Медведь ходит как павлин
И светит за ним
золото-золото,
Окрашенная,
Сине-голубой
Павлин
Лиса и лиса
И суета, и суета,
Прогулки по Мишеньке,
Поглаживает перьями:
«Как дела,
Так ты плаваешь как павлин!
Я вас не узнал
Она приняла это за павлина.
Ах какая красота
У павлиньего хвоста! «
А вот охотники шли болото
И они увидели вдалеке хвост Мишеньки.
«Смотрите: где это
Золото блестит на болоте? «
Прыгали, но перепрыгивали кочки
И увидели тупого Мишку.
Медведь сидит перед лужей,
Словно в зеркало, глядя в лужу,
Весь свой хвост, тупой, восхищается,
Перед Лисонкой, тупой, красуется
И не видит, не слышит охотников,
Бегаем по болоту с собаками.
Так и забрали бедных
Голыми руками,
Взял и связал
створки.
развлекается
развлекается
«Ой, долго ты гулял,
Блистательная красота!
Так много тебе, павлин,
Ребята будут греть спину.
Чтобы не хвастаться
Чтоб не разыгрывать! «
Подбежал — хватаю и хватаю, —
Она начала выщипывать перья.
И весь хвост бедолаге вытащил.
Сказка Топтыгин и Лиза — юмористическое стихотворение с глубоким смыслом. Сказка рекомендуется для старших дошкольников и младших школьников. Обязательно прочитайте историю в Интернете и обсудите ее со своим ребенком.
Сказку Топтыгин и Лисица читают
Бесхвостый Топтыгин завидовал животным с красивыми хвостами. У доктора Айболита в запасе было много разных хвостов. Он предложил медведю выбрать подходящий. Лиса парил вокруг Топтыгина. Сплетни советовали медведю обратить внимание на самое красивое — павлина.Косолапый послушался Фокса. Он стал восхищаться собой с новым хвостом, а Лисичка не в шаге от медведя, все хвалят красавца. Топтыгин стал очень важным, отпустил его хвост, чтобы его видели все звери. Охотники издали заметили яркий павлиний хвост, прибежали, повязали косолапость поясами. А коварный Лис посмеялся над дураком и выдернул бедолаге весь хвост. Вы можете прочитать сказку онлайн на нашем сайте.
Анализ сказки Топтыгин и Лиза
Забавный аллегорический рассказ напоминает басню.Раскрывает тему человеческой глупости и обмана. Топтыгин — олицетворение дурака, верящего льстецам. Он вышел крупным ростом, не решился. Так говорят о людях, которые действуют как главные герои сказки. Лисица — воплощение обмана и предательства. Она сначала подбивала Топтыгина на необдуманные поступки, а потом высмеивала дурака. Чему учит сказка Топтыгин и Лиза? Она учит, прислушиваясь к чужому мнению, иметь свое, не поддаваться чужому влиянию и быть разумным.
Мораль сказки Топтыгин и Лиса
Где кончается разум, там начинается глупость — такая основная мысль вытекает из содержания сказки о Топтыгине и Лизе. Помните, здравый смысл позволяет избежать многих проблем. Мы не только окружены хорошими людьми … В жизни бывают «лисы», которые входят в доверие, лицемерит и льстят, помогают своим «советом», чтобы получить какую-то пользу, а затем причиняют зло намеренно или вредно. Взрослые должны остерегаться таких «друзей» и учить этому детей.
Приключения Бибигона. Корни Чуковского. Сказка с картинками. Читайте онлайн или скачивайте.
Стихотворение Чуковского К.И. «Приключения Бибигона Бибигона и его друзей-авторов ». Каждый ребенок — поэт. Он видит мир по-своему, он слышит, как разговаривают игрушки, вещи и животные, как жалобно скрипит первый снег под санями и что поет ветер. Вот почему детская поэзия особенная. Стихи входят в жизнь ребенка добрыми, веселыми, издевательски доброжелательными друзьями, они растут вместе с ним, открывая огромный мир человеческих чувств и мыслей.И если в детскую поэзию входит настоящий великий поэт, его творчество обретает долгую и радостную жизнь. Его стихи продолжают жить даже после того, как ребенок, впервые услышавший и вспомнивший его стихи, становится взрослым.
Таким поэтом для нескольких поколений детей был Корней Иванович Чуковский, один из основоположников современной детской поэзии.
Первые произведения Чуковского появились в начале века. И они сразу стали любимыми и популярными. Его стихи прожили более полувека, и им уготована долгая жизнь.Они стали классикой, получив известность практически во всех частях света. Английские, французские, польские, югославские ребята узнали о «приключениях Бибигона, о которых НИКТО НИЧЕГО НЕ СЛЫШАЛ …» Веселый беглый Зайчик и отважный Москитоборец, кровожадный и трусливый Бармалей и добрый доктор Айболит, Акула Каракуль и Крокодил — Крокодил все эти герои сказок Чуковского живут в пересказах, инсценировках, экранизациях, операх и балетных номерах. Созданные поэтом сказки, стихи, счетные рифмы, «оборотни», дразнилки и загадки стали существовать самостоятельно, обогатившись детским словотворчеством, «продолжением» и подражанием.
Озорной, порывистый или смешной, сказочно медленный ритм поэзии, резкость и неожиданность фантастики, искрометная фантастичность сюжетов, а главное доброта и поэзия душевного настроения — всем этим поэзия Чуковского покорила миллионная аудитория.
Драгоценное умение, без которого, по словам поэта, «мужчина не человек», способность верить, горевать, сочувствовать и сопереживать героям сказки, стихотворения и даже загадки, присущие детям, находит поддержка и одобрение в этой поэзии. Смеясь, дети учатся жить, размышлять и чувствовать. А это много, это все и для поэта, и для его читателей. Сам Чуковский так определил цель сказочника — «воспитать в ребенке человечность».
И когда дети, нетерпеливо ожидающие, когда доктор Айболит приедет в Африку и вылечит больных животных, пугаются, радуются и чувствуют благодарность волкам, орлам и китам, которые помогают ему в пути, это означает, что цель достигнута. Когда они, смеясь, слушают забавную «Путаницу» и быстро делают намеки-перестановки, значит, «чушь-инверсия» помогает их развитию.
Теперь вы услышите, как он читал свои удивительные рассказы.
Бабаева М.
Adventure One: Бибигон и Брундулак
Я живу на даче в Переделкино. Это недалеко от Москвы. Вместе со мной живет крохотный карлик, мальчик с пальцем, которого зовут Бибигон. Откуда он, я не знаю. Он говорит, что упал с луны, но мы ему особо не верим. И я, и мои внучки Тата и Лена очень его любят. И как, скажите, не любить его!
Он тонкий
Как веточка
Маленький он
Лилипут.
Высокий, бедняга, не выше
Вот мышка.
И каждый может кукарекать
В шутку рушить Бибигон.
А он, смотри, какой бой:
Бесстрашно и смело бросается в бой.
Со всеми врагами
Он готов драться
И никогда
Никого не боится.
Веселый и подвижный
Маленький, но шустрый,
Еще такой
Давно не видел.
Смотрите: он катается на утенке
Гонка с моим молодым членом.
И вдруг перед ним его безумный враг,
Огромный и грозный индюк Брундуляк.
Индюк фыркнул, он ужасно пыхтел
И его нос покраснел от ярости.
И индейка крикнула: — Брундул! Брундул!
Теперь я тебя погублю, раздавлю!
И всем казалось
Что это за минута
Смертельная гибель
Угрожающий карлик.
Но он кричал на индюшатину
Скачко:
Теперь я буду
Твоя злая голова!
И, размахивая мечом в битве,
Он бросился на индюка со стрелой.
И случилось чудо: индейка огромная,
Как мокрый цыпленок, он внезапно съежился,
Отошел в лес, зацепился за пень
И упал сломя голову в канаву.
И все кричали:
Да здравствует он
Могучий и храбрый
Истребитель Бибигон!
Но прошло всего несколько дней, как у нас во дворе снова появился Брундуляк — надутый, злой и сердитый.На него было страшно смотреть. Он такой огромный и сильный. Собирался ли он убить Бибигона?
Увидев его, Бибигон быстро забрался мне на плечо и сказал:
Смотри: там индюк
И яростно оглядывается.
Но не верьте своим глазам —
Он не индюк. На землю к нам
Он спустился сюда тайно
И притворился индейкой.
Он злой колдун, он колдун!
Он может превращать людей
В мышей, в лягушек, в пауков,
И в ящериц и червей!
Нет, сказал я.Он совсем не колдун. Он самый обыкновенный индюк!
Бибигон покачал головой.
Нет, он колдун! Как и я
А он родился на Луне.
Да, на Луне, и много лет
Он рыщет за мной.
И хочет превратить меня
В жука или муравья.
Но нет, коварный Брундулак!
Ты никак не справишься со мной!
Я со своим доблестным мечом
Все заколдованные люди
Я спасу тебя от злой смерти
И я тебе голову оторву!
Вот какой он добрый и бесстрашный — мой маленький Бибигон!
Приключение второе: Бибигон и Галош
О, если бы вы знали, какой он сорванец и шутник!
Увидел сегодня свою калошу
И потащил прямо к ручью.
И он прыгнул в нее и поет:
«Вперед, лодка моя, вперед!»
А герой не заметил,
Что калоша была с дыркой:
Он только что отправился в путь
Как уже начал тонуть.
Он плачет, и плачет, и стонет,
И калоша все тонет и тонет.
Холодный и бледный
Он лежит на дне.
Его треуголка
Плывет на волне.
А кто там у ручья хрюкает?
Это наша любимая свинья!
Она схватила человечка
И принесла нам на крыльцо.
И мои внучки чуть не сошли с ума
Когда беглеца увидели вдалеке:
Вот оно, вот оно
Поцелуй его и погладь
Сразу после публикации первых отрывков в журнале «Мурзилка» в ноябре 1945 г. — августе 1946 г. сказка Чуковского приобрела популярность среди читателей: в редакцию Всесоюзного радио были отправлены детские письма, в которых транслировалось авторское чтение книги. стих.Однако в дальнейшем судьба этого текста вовсе не была безоблачной.
История создания и публикации Bibigon — интересный пример того, как послевоенные надежды на перемены в обществе и культуре воплотились в конкретные предметы и формы искусства, и как затем эти предметы и формы были вытеснены публичной критикой и запретами на публикации. . В эпоху оттепели после длительного перерыва «Бибигон» снова стал доступен читателям. С тех пор он живет полноценной жизнью в советской и постсоветской литературе.В период с 2000 по 2010 год сказка переиздавалась несколько раз в год, детский телеканал был назван в честь главного героя стихотворения, в 2009-2010 годах Бибигон стал одним из ведущих «Спокойной ночи, малыши!». Программа. Однако уже во второй половине 1950-х годов атмосфера и характер первого появления «Бибигона» были стерты из памяти читателя. Восстановим их здесь, чтобы лучше понять это во многом загадочное стихотворение Чуковского.
Почему в «Бибигоне» ни слова о войне нет
Обложка книги «Приключения Бибигона».Художник Май Митурич. 1963 годЧуковский начал писать «Бибигон» в июле 1945 года. Биографы и критики неоднократно отмечали, что в тексте нет ни слова о прошедшей войне — и это сознательное молчание, конечно, было частью плана Чуковского с самого начала. Он уже пытался написать о войне в жанре детской сказки: в военном стихотворении «Победим Бармалея!» (1942) аллегорически изобразил битву зверей под руководством Вани Васильчикова со злодеем Бармалеем, а в финале побежденного злодея расстреляли по «всенародному приговору». «В начале 1944 года партийные критики заклеймили эту сказку как« пошлую и вредную выдумку »и объявили ее« политически опасной », поскольку она перенесла человеческие конфликты в животный мир. В« Правде »была опубликована мимолетная статья, ставившая печать« антинародной » «поэт о Чуковском. Но решение больше не писать о войне за детей для детей было вызвано не нападками критиков — за этим стояла идея о том, что советская детская литература может дать юным читателям, только что пережившим война.
Чуковский называл «Бибигону» «последней сказкой в своей жизни», как будто точно знал, что больше никогда не обратится к жанру, прославившему его как детского поэта. Он хотел завершить свой путь поэта-сказочника произведением, которое полюбилось бы и запомнилось читателям: много раз он редактировал и переписывал уже подготовленный текст, добавляя или, наоборот, сокращая эпизоды, вставляя новые персонажи, а иногда и целые главы. , словно пытаясь найти идеальную форму для воплощения своей идеи. Что это было?
Первое, на что обращает внимание читатель любого возраста, — это сочетание в тексте стихов и прозы, а значит, разные интонации и темпы речи. Но даже в этикетных отрывках «Бибигона» размеры и ритмы стиха отличаются большим разнообразием: здесь есть и хитрые чередования трехсложных слов, и четырехфутовый ямб с твердыми мужскими окончаниями, и хореи, как в счетных рифмах. Интонация текста колеблется от высокого пафоса в духе «Мцыри» до счета-палочек или предельно коротких прозаических фраз, останавливающих полеты фантазии Бибигона и его резкие движения в пространстве.
Издательство «Советская Россия»
В «Бибигоне», как и в более ранних «Мойдодыре», «Мухе-цокотуха» и «Федо-рин горе», сказка плотно вписана в повседневную жизнь, только здесь — впервые в творчестве Чуковского среда становится предельно конкретной, автобиографической. Действие происходит не просто в деревне или в загородном доме, а на даче поэта в знаменитом писательском поселке Переделкино. С Бибигоном играют не только дети, но и внуки и внучки Чуковского, и другие обитатели дома выступают другими персонажами: кот, собака, домработница Федосья Ивановна… Но главное, что сам рассказчик Корней Ива-нович Чуковский пишет стихи о Бибигоне, выдумывая его рассказ, и одновременно является героем этого рассказа, собеседником и соседом замечательного человечка.
Летом 1945 года Чуковский решил, что именно такого героя с необузданной фантазией следует преподнести пострадавшим во время войны детям, которых, несомненно, после Победы вряд ли можно было ожидать от социальных и социальных сетей. материальное благополучие.
Как Мюнхгаузен стал Bibigon
Иллюстрация Мая Митурич к «Приключениям Бибигона». 1963 год Издательство «Советская Россия»Литературная генеалогия Бибигона достаточно ясна: мечтатель и хвастун, постоянно попадая в беду, побывал на Луне (и даже родился на ней), гордо заявляет о своем дворянском происхождении («Граф Бибигон де Лилипут» «), носит камзол и треуголку с пером . .. Эти черты поразительно напоминают барона Мюнхгаузена — героя, о приключениях которого Чуковский рассказывал в 1923 году в адаптации из английской книги Рудольфа Эриха Распе, а затем, в 1928 году, в экранизации книги Готфрида Августа Бургера, создавшего на основе книги Распе еще один вариант рассказов Мюнхгаузена.
В 1920-1930-е годы Мюнхгаузен был для Чуковского родным и важным персонажем: в устных выступлениях и в критических статьях поэт настойчиво доказывал, насколько важна фантазия для зарождающейся детской психологии и мировоззрения, как она развивает критическое мышление, чувство юмора и т. Д. слова. Неслучайно статью «Разговор о Мюнхгаузене», написанную в 1929 году, Чуковский неизменно включал во все последующие переиздания его книги «От двух до пяти». Чтобы провести параллель между Бибигоном и Мюнхгаузеном уже совершенно прозрачно, Чуковский демонстративно кладет любого испытанного лилипута на свой стол, где «среди книг и газет» он прочтет «Приключения барона Мюнхгаузена».
Однако Бибигон имеет множество особенностей, указывающих на его существенное отличие от прототипа. В «Приключениях Мюнхгаузена» барон — главный герой и единственный рассказчик. Ни Распе, ни Бургер не доверяли право голоса и ручку кому-либо еще, а это значит, что никто не ограничивает полет воображения Мюнхгаузена. В статье 1929 года Чуковский отмечал: «Рассказы Мюнхгаузена построены таким образом, что оценка их правдоподобия и художественного мастерства является прерогативой читателя и основана на полном доверии к его здравомыслию.
Бибигон нарисован иначе. Сам он редко говорит, в основном описывается сказочником-поэтом и, в отличие от умного Мюнхгаузена, не может стоять в одиночестве от переделок, в которых постоянно попадает на передел-род-дачный двор. Если Мюнхгаузен всегда остается живым и невредимым, то Бибигон постоянно испытывает серьезные потрясения: он тонет как минимум четыре раза, после битвы с драконом он целый месяц прикован к постели и чуть не умирает от ран В одной из самых ранних версий сказки. .
Иллюстрация Мая Митурич к «Приключениям Бибигона». 1963 год Издательство «Советская Россия»
Мир Мюнхгаузена — это полный опасностей лес и долгий путь. Бибигон лишь изредка покидает загородный двор. Из клочков ткани и обрывков бу-ма-ги сшили для него одежду, построили уютный кукольный домик, его еда не больше гороха, но он пьет из наперстка … Прицел Мюнхгаузена уменьшился до микроскопических размеров, и большой мир приключенческого романа, сжатый до дачного участка.Бибигон — это Мюнхгаузен, одомашненный и прирученный, в буквальном смысле этого слова, поскольку он умещается на ладони.
Рассказчик неоднократно осуждает Бибигона за хвастовство и самовлюбленность, и даже в одной из первых глав он всерьез предлагает своим читателям забрать у него отвратительного карлика. Оказывается, Чуковский, персонаж, от которого мы узнаем о приключениях Бибигона, выполняет в сказке функцию вменяемого взрослого, деликатно и назидательно ограничивающего детские фантазии.
Иллюстрация Мая Митурич к «Приключениям Бибигона». 1963 год Издательство «Советская Россия»
Вероятно, всем этим трансформациям подвергся образ Мюнхгаузена по двум причинам. Одомашнив его, описав свой загородный дом и самого себя, Чуковский развил созданный им самим миф о дедушке Корнее, поэте-патриархе, ведущем идиллическую (и на самом деле, конечно, очень тяжелую) жизнь в «Пере-дель-кино». В 1940-х Чуковский пытался экспериментировать с парадоксальным жанром сказки — свидетельством от первого лица.В 1944 году в Аль-Ма-Ате аниматор Михаил Цехановский снял сказку Чуковского «Телефон»: этот анимационный фильм сочетает в себе снятый на пленку образ Чуковского, который читает текст, как бы разыгрывая реально произошедшие с ним события, и анимированные изображения животных.Мир «Биби-гона» построен по аналогичному принципу.
Однако была и другая причина. Помня о резкой критике, которой подвергались как русские транскрипции Распе и Бургера, так и его собственные сказочные стихи, Чуковский хотел построить прочную линию защиты от педагогической дидактики: такой герой, как Мюнхгаузен, больше не мог получить сказку. свобода действий, ему нужны были взрослые гиды и посредники.
Фантазия реабилитации
Иллюстрация Мая Митурич к «Приключениям Бибигона». 1963 год Издательский дом «Советская Россия»«Приключения Бибигона» удалось с успехом превратить в сказку о том, как маленький мальчик, родом из которого никто не знает откуда он, получил перевоспитание в доме советского писателя и успешно социализировался в Советском Союзе. В первых главах кажется, что Чуковский подводит свое повествование именно к такому финалу, который неоднократно проверялся в советской литературе.«Я, конечно, засмеялся:« Что за чушь! »- говорит рассказчик о своей реакции на невероятные истории Бибигона. Но постепенно жалость смешивается с недоверием («Он худой, / Как веточка, / Маленький он / Лилипутик») и даже восторгом перед храбростью Бибигона, и старый поэт начинает любить Бибигона, уважать его и сочувствовать ему, потому что разлуки с сестрой Цинцинеллой …
От эпизода к эпизоду становится все яснее, что хвастовство и неугомонность — это оборотные стороны храбрости Бибигона. И его главная история — о заточенной там Луне и Цинцинелле, коварном драконе, злом волшебнике Брундуляке, скрывающемся под видом индейки — оказывается правдой. В редакции сказки 1956 года все жители Переделкино после смерти Брунду-ла-ка видят, как чары спадают не только с мыши Цинцинеллы, но и с других людей, которых индейка когда-то превратила в животных: Чуковский сделал не жалеют красок для очевидной политической параллели с процессом реабилитации и освобождения заключенных, начавшимся после смерти Сталина.
Так рассказчик (который также является скептически настроенным дедом-поэтом) переходит от недоверия к принятию и одобрению фантазии как важнейшего свойства человеческой личности. Он оправдывает и обосновывает это не более чем храбростью, потому что именно храбрость и самоотверженность стали трактоваться к концу войны как главные добродетели советского народа. Взращиванию мужества были посвящены сотни и тысячи страниц периодических педагогических изданий, учебников психологии (возрожденных в учебной программе только в разгар войны) и художественной литературы.
Советская идеологическая конъюнктура 1945 года предоставила Чуковской очень удобный инструмент для возвращения тех фантазий, которые она потеряла в предыдущие десятилетия прав человека. Однако идеологические сдвиги, произошедшие уже в 1946 году, в свою очередь стали причиной поражения Чуковского в его борьбе с противниками фантастики.
Иллюстрация Мая Митурич к «Приключениям Бибигона». 1963 год Издательство «Советская Россия»В июле 1946 года ЦК ВЛКСМ начал кампанию по внедрению «учебно-воспитательной» в детскую литературу.Чуковского вызывают на очную экспертизу «Бибигона», что не нравится комсомольцам. Бенджамин Каверин пошел его защищать. Спустя несколько дней первый секретарь ЦК ВЛКСМ Николай Михайлов вынес вердикт: стихотворение с самого начала заслуживало самой резкой критики, но никто из писателей не осмелился принять его — видимо, из-за дружеских отношений с Чуковским.
Знаменитое постановление ЦК ВКП (б) «О журналах« Звезда »и« Ленинград »». Это постановление принято 14 августа 1946 года.Он осудил деятельность журналов по публикации «клеветнических» и «клеветнических» произведений Михаила Зощенко и Анны Ахматовой. В результате Ахматова и Зощенко были исключены из Союза писателей, а их произведения стали изыматься из книготорговых сетей и библиотек, журнал «Ленинград» был закрыт, а руководство журнала «Звезда» сменилось. Главным итогом указа стало усиление партийного контроля над всеми видами искусства и серия идеологических кампаний по уничтожению авторов и течений, вызывающих даже малейшее подозрение в связи с модернизмом или западной культурой.усугубили ситуацию. 29 августа в «Правде» была опубликована статья журналиста Сергея Крушинского «Серьезные недостатки детских журналов», в которой «Приключения Бибигона» критиковались за примитивность, а редакция журнала «Мурзилка», опубликовавшего стихотворение, — за неразборчивость. . Эта статья означала запрет на продолжение публикации в «Мурзилке» и невозможность любой другой публикации «Бибигон».
К этому времени в Мурзилке напечатана значительная часть стихотворения, правда, без финала, рассказывающего о победе Бибигона и фэнтези (Чуковский назвал эту часть сказки лучшей).Авторское исполнение «Биби-гона» записывалось по радио, и всю первую половину 1946 года Чуковский собирал детские отзывы: письма, рисунки, поделки, подарки, чтобы устроить выставку в Политехническом музее.
СтатьяКрушинского означала крах всех этих начинаний. Сам Чуковский воспринял случившееся как личную, биографическую катастрофу: «На самом деле, я всю жизнь провел за бумагой — и единственное, от кого я душевно отдохнул: детей.Теперь меня опорочили перед детьми … »И он был прав:« Бибигон », переиздания других его детских произведений давно остановились.
Чуковский тоже переживал, что его читатели не знают конца истории отважного карлика:
«Бибигон срезан на самом интересном месте … Главное, что пока зло торжествует, сказку издают. Но там, где начинается развязка, детям не давали, скрывали, лишали детей морального удовлетворения, которое доставляет им победа добра над злом. «
«Приключения Бибигона» пришлось ждать публикации более десяти лет: сказка вышла в 1956 году в составе книги «Чудо-дерево». А в 60-е годы, когда фантазия и романтический порыв снова стали в почете, стихотворение вышло в трех отдельных редакциях. Однако в целом советская литература после войны, похоже, не нашла ключа к этой последней сказке Чуковского.
Страница 1 из 9
Приключение первое: Бибигон и Брундулак
Живу на даче в Переделкино.Это недалеко от Москвы. Вместе со мной живет крохотный карлик, мальчик с пальцем, которого зовут Бибигон. Откуда он, я не знаю. Он говорит, что упал с луны. И я, и мои внучки Тата и Лена — все мы его очень любим. И как, скажите, не любить его! —
Он тонкий
Как веточка
Маленький он
Лилипут.
Высокий, бедняга, не выше
Вот мышка.
И каждый может кукарекать
Бибигон в шутку развалить.
А он, смотри, какая битва:
Бесстрашно и смело бросается в бой.
Со всеми, со всеми
Он готов драться
И никогда
Никого
Не боюсь.
Веселый и подвижный
Маленький, но умный,
Другой
Такой
Давно не видел.
Смотрите: он катается на утенке
Гонка с моим молодым членом.
И вдруг перед ним его безумный враг,
Огромный и грозный индюк Брундуляк.
Индюк фыркнул, он ужасно пыхтел,
И его нос покраснел от ярости.
И индейка крикнула: — Брундул! Брундул!
Сейчас я тебя погублю, раздавлю!
И всем казалось
Что это за минута
Смертельная гибель
Угрожающий карлик.
Но он крикнул на индейку
Скачущую:
— Сейчас буду
Твоя злая голова!
И, размахивая мечом в битве,
Он бросился на индейку со стрелой.
И случилось чудо: огромная индейка,
Как мокрый цыпленок, внезапно сжалась,
Отступил в лес
Зацепился за пень
И головой вниз
Я упал в канаву.
И все кричали:
— Да здравствует он,
Могучий и храбрый
Истребитель Бибигон!
Приключение первое: Бибигон и Брундулак
Живу на даче в Переделкино. Это недалеко от Москвы. Вместе со мной живет крохотный карлик, мальчик с пальцем, которого зовут Бибигон. Откуда он, я не знаю. Он говорит, что упал с луны. И я, и мои внучки Тата и Лена — все мы его очень любим. И как, скажите, не любить его! —
Он тонкий
Как веточка
Маленький он
Лилипут.
Высокий, бедняга, не выше
Вот мышка.
И каждый может кукарекать
Бибигон в шутку развалить.
А он, смотри, какая битва:
Бесстрашно и смело бросается в бой.
Со всеми, со всеми
Он готов драться
И никогда
Никого
Не боюсь.
Веселый и подвижный
Маленький, но умный,
Другой
Такой
Давно не видел.
Смотри: он катается на утенке
Гонка с моим молодым членом.
И вдруг перед ним его безумный враг,
Огромный и грозный индюк Брундуляк.
Индюк фыркнул, он ужасно пыхтел,
И его нос покраснел от ярости.
И индейка крикнула: — Брундул! Брундул!
Сейчас я тебя погублю, раздавлю!
И всем казалось
Что это за минута
Смертельная гибель
Угрожающий карлик.
Но он крикнул на индейку
Скачущую:
— Сейчас буду
Твоя злая голова!
И, размахивая мечом в битве,
Он бросился на индейку со стрелой.
И случилось чудо: огромная индейка,
Как мокрый цыпленок, внезапно сжалась,
Отступил в лес
Зацепился за пень
И головой вниз
Я упал в канаву.
И все кричали:
— Да здравствует он,
Могучий и храбрый
Истребитель Бибигон!
чуковских корней — от двух до пяти. От двух до пяти Сказка о корне Чуковского с 2 по 5
Чуковский Корней
От двух до пяти
Правнучка Машенька
Это было давно. Я жил на даче у моря. Перед моими окнами, на раскаленном песке Сестрорецкого пляжа, под присмотром бабушек и нянь кишело несметное количество маленьких детей. Я только что оправился от продолжительной болезни и по предписанию врача был обречен на безделье. Бродя с утра до вечера по чудесному пляжу, я скоро сблизился со всеми детьми, и она ко мне привыкла. Мы построили из песка неприступные крепости, запустили бумажный флот.
Вокруг меня, не останавливаясь ни на минуту, я слышал звонкую речь детей.Сначала это меня просто забавляло, но мало-помалу я пришел к убеждению, что, красивое само по себе, оно имеет высокую научную ценность, поскольку, исследуя его, мы тем самым раскрываем причудливые модели детского мышления, детской психики.
С тех пор прошло сорок лет — даже больше. За этот долгий период я ни разу не расставался с детьми: сначала у меня была возможность наблюдать за духовным развитием своих маленьких детей, а затем — их внуков и — многочисленных правнуков.
И все же я не мог бы написать эту книгу, если бы не дружеская помощь читателей. На протяжении многих лет, из недели в неделю, из месяца в месяц почтальоны привозили мне множество писем, в которых бабушки, мамы, дедушки, отцы младенцев сообщают о своих наблюдениях за ними, над их действиями, играми, разговорами, песнями. Пишут домохозяйки, пенсионеры, спортсмены, рабочие, инвалиды, солдаты, актеры, дипломаты, художники, инженеры, зоотехники, воспитатели детских садов — представляете, с каким интересом (и с какой благодарностью!) Я читаю эти драгоценные письма… Если бы я мог опубликовать весь материал, который у меня есть, собранный за сорок с лишним лет, это было бы как минимум десять-двенадцать томов.
Как любой фольклорист-коллекционер, заинтересованный в научной достоверности своего материала, я считаю себя обязанным задокументировать каждое детское слово, каждую детскую фразу, переданную мне в этих письмах, и мне очень жаль, что нехватка места не позволяет мне назвать всех моих друзей. книги, делясь со мной своими наблюдениями, мыслями, информацией.
Но я тщательно сохраняю все буквы, так что почти на каждое высказывание детей, которое я цитирую на этих страницах, есть паспорт. ..
Широкие читательские массы отнеслись к моей книге с теплой симпатией. Достаточно сказать, что только в 1958 году книга вышла в двух разных издательствах тиражом 400000 экземпляров и в течение нескольких дней разошлась бесследно: так страстно советские люди стремятся изучить и постичь еще малоизученную психику людей. их Игорь, Володя, Наташа и Светлан.
Глава первая
ДЕТСКИЙ ЯЗЫК
Но все чудесные чудеса на земле
Первое детское слово чудеснее.
Петр Семынин
I. СЛУШАНИЕ
Когда Лале было два с половиной года, какой-то незнакомец в шутку спросил ее:
Хочешь быть моей дочерью?
Она величественно ответила ему:
Я мать моей и больше не псевдоним.
Однажды мы гуляли с ней по берегу моря, и она впервые в жизни увидела вдалеке пароход.
Мама, мама, паровоз плывет! — горячо воскликнула она.
Сладкая детская речь! Я никогда не устану ей радоваться.С большим удовольствием подслушал следующий диалог:
Папа мне сам сказал . ..
Сама мама мне рассказала …
Но папа намного больше мама … Папа намного больше папа.
Приятно было узнать от детей, что у лысого человека босиком, что во рту сквозит мятная лепешка, что дворник — дворняга.
И мне было весело услышать, как трехлетняя спящая девочка вдруг пробормотала во сне:
Мама, прикрой мою заднюю ногу!
А меня очень позабавили такие, например, детские поговорки и возгласы, подслушанные в разное время:
Папа, посмотри, как твои штаны хмурятся!
Бабушка! Ты мой лучший любовник!
Ой, мама, какие у тебя пузатые ножки!
Наша бабушка зимой убивала гусей, чтобы они не простудились.
Мам, мне жалко лошадей, что они не умеют ковырять в носу.
Бабушка, ты умрешь?
В яму закопают?
Закопают.
Глубоко?
Глубина.
Вот тогда я стану твоей швейной машинкой вертеть!
Жорж разрезал червя пополам с помощью шпателя.
Почему вы это сделали?
Червяк надоел. Сейчас их двое. Им стало веселее.
Старуха рассказала своему четырехлетнему внуку о страданиях Иисуса Христа: они пригвоздили бога гвоздями к кресту, и бог, несмотря на гвозди, снова воскрес и вознесся.
Надо было винтикам! — посочувствовал внук.
Дед признался, что не умеет пеленать новорожденных.
А как вы пеленали свою бабушку, когда она была маленькой?
Девочке четырех с половиной лет прочитали «Сказку о рыбаке и рыбке».
Вот тупой старик, — возмутилась она, — попросил рыбу то новый домик, то новую корыто. Я бы сразу попросил новую старуху.
Как ты посмел драться?
Ой, мамочка, что мне делать, если драка выходит из меня!
Няня, что это за рай?
А вот где яблоки, груши, апельсины, вишни…
Понимаю: рай — это компот.
Тетя, а вы бы съели дохлую кошку за тысячу рублей?
Женщина умывается с мылом!
У женщины морды нет, у женщины лицо.
Она пошла и посмотрела еще раз.
Нет, все-таки мордашка.
Мам, я такая шлюха!
И она показала веревку, которую успела распутать.
Жил-был пастух по имени Макар.И у него была дочь Макарона.
Ой, мама, какая милая гадость!
Ну, Нюра, хватит, не плачь!
Я плачу не по тебе, а по тете Симе.
Вы тоже комик нальете?
Вырастить шишениц?
Мы, взрослые, приписываем окончание «ята» только живым существам: ягнятам, поросятам и так далее. Но так как неодушевленный еще и живой для детей, они используют этот финал чаще, чем мы, и от них всегда можно услышать:
Папа, посмотри, какие милые коляски!
Сережа, два с половиной года, впервые увидел огонь, покрытый яркими искрами, хлопнул в ладоши и крикнул:
Огонь и свет! Огонь и свет!
Я видел изображение Мадонны:
Мадонна и Мадонна.
Ой, дедушка, пизда чихнула!
Почему ты, Леночка, коту не сказала: здоровья?
А кто меня поблагодарит?
Философия искусства:
Я так много пою, что комната становится большой, красивой . ..
В Анапе жарко, как сидеть на примусе.
Видите: я весь босиком!
Я встану так рано, что будет уже поздно.
Не тушите огонь, иначе не уснете!
Слушай, папа, сказка в жанре фэнтези: жила-была лошадь, звали ее пиналась… Но потом его переименовали, потому что никого не пинали …
Рисует цветы и около трех десятков точек.
Что это? Мухи?
Нет, запах цветов.
Что ты чешешься?
О кошке.
Ночью просыпается уставшая мама:
Мама, мама, если хороший лев встретит знакомого жирафа, съест он его или нет?
Какая же ты страшная ложка! Вставать сейчас же!
Лялечка брызнула духами:
Я вся такая вонючая
Я вся такая призрачная.
И поворачивается у зеркала.
Я, мамочка, заставь меня посмотреть!
Когда ты поиграешь со мной? Папа вернулся с работы — а теперь за книгой. А мама — какая дама! — немедленно стереть начало.
Почтальона ждала вся семья. И вот он появился у самых ворот. Первой его заметила Варя, двух с половиной лет.
Почтальон, идет почтальон! — радостно объявила она.
Хвастаются, сидя рядом с ними на стульях:
Моя бабушка ругается на все: блин, блин, блин, блин.
А моя бабушка ругается: черт возьми, черт возьми, черт возьми!
Юра гордо думал, что у него самая толстая няня. Вдруг во время прогулки по парку он встретил еще более толстую.
За тобой тётя, — укоризненно сказал он няне.
Я однажды услышал чудесное детское слово на даче под Петербургом в один пасмурный майский день. Я зажег огонь для детей. Издалека сплошно ползла двухлетняя соседская девочка:
У всех огонь?
Всем, всем! Приходите, не бойтесь!
Слово показалось мне настолько выразительным, что в первую минуту я, помню, был готов пожалеть, почему оно не стало «все», не вошло в обиход «все» и не вытеснило наше «взрослое» слово. «Общее».
Вижу уличный плакат:
ВСЕ РАБОТАЮТ НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ
ВО ИМЯ ВСЕГО СЧАСТЬЯ!
Не менее велика выразительность детского слова «злой». Трехлетняя Таня, увидев морщинки на лбу отца, указала на них пальцем и сказала:
Я не хочу, чтобы ты злился!
А что может быть выразительнее прекрасного детского словесного смеха, означающего повторяющийся и продолжительный смех.
Мой рот уже был кислым от баловства, от смеха.
Трехлетняя Ната:
Спой мне, мама, отравляющую песню!
«Колыбельная» (от глагола «усыпить») — прекрасное звучное слово, более понятное для детей, чем «колыбельная», так как в современной жизни люльки давно стали редкостью.
Повторяю: сначала эти высказывания детей показались мне просто забавными, но мало-помалу, благодаря им, мне стали понятны многие высокие качества детской психики.
II. ПОДРАЖЕНИЕ И ТВОРЧЕСТВО
ДЕТСКОЕ ЧУВСТВО ЯЗЫКА
Если бы потребовалось самое яркое и внятное доказательство того, что каждый маленький ребенок является величайшим умственным работником на нашей планете, достаточно было бы как можно внимательнее взглянуть на сложную систему образования. те приемы, с помощью которых ему удается за такое удивительно короткое время овладеть родным языком, всеми оттенками его причудливых форм, всеми тонкостями его суффиксов, приставок и флексий.
Хотя это овладение речью происходит под непосредственным влиянием взрослых, мне все же кажется, что это одно из величайших чудес детской психической жизни.
Прежде всего, необходимо отметить, что у двух- и трехлетних детей такое сильное чувство языка, что создаваемые ими слова вовсе не кажутся искалеченными или некрасивыми в речи, а, наоборот, очень примечательный, элегантный, естественный: и «сердитый», и «духовный», и «я красивый», и «все».
Часто бывает, что ребенок придумывает слова, которые уже есть в языке, но неизвестны ни ему, ни окружающим.
На моих глазах один трехлетний мальчик в Крыму, в Коктебеле, придумал слово «пуля» и стрелял из своего крохотного ружья с утра до ночи, даже не подозревая, что это слово веками существовало на Дону, в Воронежской и Ярославской областях. В известном рассказе Л. Пантелеева «Ленка Пантелеева» ярославец несколько раз говорит: «Вот так стреляют, так стреляют!»
Другой ребенок (трех с половиной лет) сам подумал, что это слово ничего не стоит.
Третий, неизвестного возраста, изобрел слова обувь и платье (это было в степи Причерноморья под Одессой), совершенно не подозревая о том, что эти два слова в одном и том же сочетании веками существовали на севере, в Олонецкий край. Ведь он не читал этнографические сборники Рыбникова, записавшего своеобразную фольклорную сказку, в которой, помимо прочего, были такие слова: «Я получаю еду, обувь и одежду по обещанию».
Эта двухчленная формула «одевание и одевание» была независимо создана ребенком на основе языковых предпосылок, данных ему взрослыми.
Ах ты стрекоза! — сказала мать своей трехлетней Ирине.
Я не стрекоза, а человек!
Сначала мама не понимала этого «народа», но потом случайно обнаружила, что за тысячу километров, на Урале, мужчину давно уже называют «мужчиной». Говорят так:
Таким образом, ребенок иногда самостоятельно приходит к тем формам, которые создавались людьми на протяжении многих веков.
Прекрасно овладевает детским умом приемы, приемы, формы народного словотворчества.
Кажется, что даже те детские слова, которых нет в языке, почти существуют: они могли быть, и только случайно их не было. Вы встречаетесь с ними как с давними знакомыми, как если бы вы их уже однажды слышали. Нетрудно представить себе любой из славянских языков, где в качестве полноценного слова есть сердитые, и никто, и все.
Или, например, слово «дайвинг». Ребенок создал ее только потому, что не знал нашего взрослого слова «ныряние». Купаясь в ванне, он сказал матери:
Мама, команда: «Готовься к нырянию!»
Нырба — слово отличное, энергичное, звучное; Я не удивлюсь, если у некоторых славянских племен будет слово нырять в живом употреблении, и кто бы сказал, что это слово чуждо лингвистическому сознанию людей, создавших слово ходьба от слова ходить, от слова косить — косить, от слова стрелять — стрелять и т. д.
Мне рассказали о мальчике, который рассказал своей матери.
Дайте нитку, бусинки возьму на прокат.
Вот как он истолковал слова «нить на нитке».
Услышав от какого-то мальчика, что его цепляет лошадь, я при первой же возможности ввел эти слова в разговор с моей маленькой дочкой. Девушка не только сразу их поняла, но даже не догадывалась, что они не на языке. Эти слова казались ей совершенно нормальными.
Да они — иногда даже «нормальные», чем наши.Почему, собственно, ребенок говорит о лошади — лошади? В конце концов, лошадь для ребенка огромна. Может ли он называть ее домашним именем? Чувствуя всю фальшь этого миниатюрного, он делает из лошади коня, тем самым подчеркивая ее величие.
И это происходит не только с лошадью: подушка для него часто бывает затяжкой, чашка — чаха, одуванчик — одуванчиком, гребешок — греблей.
Мама, посмотри, петух без гребешка.
Ого, какую сырую пищу мы нашли!
Вот такая играха в витрине на Литейном!
Сын профессора А. Н. Гвоздев назвал большую ложку — бревном, большую мышь — мышкой:
Дайте еще бревно!
Что за мышь!
Наташа Шурчилова называет мамины сандалии: босиком.
Во всех этих случаях ребенок действует точно так же, как и Маяковский, образуя форму щенка из слова щенок:
Со всей силой щенка
БЕССОЗНАТЕЛЬНЫЕ НАВЫКИ
Переосмысливая наши слова, ребенок больше всего часто не замечает свое словообразование и остается уверенным, что правильно повторяет то, что он услышал.
Он только что услышал слово «тормоз» и, подумав, что он его повторяет, добавил к нему окончание «отстой».
Этот ил стал для меня откровением: такой крошечный мальчик, но как тонко я чувствовал, что здесь нужен суффикс «l», показывающий возможности предмета. Мальчик как бы сказал себе: если то, что они шьют, называется шилом, а то, что они моют, является мылом, а то, что они копают, — это морда, а то, что они молотят молотком, значит, то, что они используют для замедления, тормозится. .
Одно это слово свидетельствовало о том, что в сознании ребенка была проведена такая четкая классификация суффиксов по категориям и заголовкам, что представило бы значительные трудности даже для разогретого ума.
И эта классификация показалась мне тем более чудесной, что сам ребенок этого даже не осознает.
Такое бессознательное вербальное творчество — одно из самых удивительных явлений детства.
Даже те ошибки, которые часто случаются с ребенком в этом творческом усвоении речи, свидетельствуют о колоссальной работе его мозга по координации знаний.
Хотя ребенок не мог ответить, почему он называет почтальона почтальоном, эта реконструкция слова свидетельствует о том, что для него роль древнерусского суффикса nick, характеризующего человека в основном по его профессиональной деятельности, — это пожарный, спортсмен. , сапожник, колхозник, печник. Назвав почтальона почтальоном, ребенок отнес свой неологизм в разряд этих слов и поступил правильно, потому что если тот, кто работает в саду, — садовник, то тот, кто работает на почте, действительно почтальон. Пусть взрослые посмеются над почтальоном. Ребенок не виноват в отсутствии строгой логики в грамматике. Если бы наши слова были созданы по какому-то одному прямому принципу, детские высказывания не казались бы нам такими смешными, они часто «правильнее», чем грамматика, и «исправляют» ее.
Конечно, чтобы воспринимать наш язык, ребенок копирует взрослых в своем словесном творчестве. Было бы безумием думать, что он каким-либо образом создает наш язык, изменяет его грамматическую структуру, его словарный запас.
Сам того не подозревая, он направляет все свои усилия на усвоение языкового богатства, созданного многими поколениями взрослых по аналогии.
Но он применяет эти аналогии с таким умением, с такой чувствительностью к значению и значению тех элементов, которые составляют слово, что нельзя не восхищаться замечательной силой его ума, внимания и памяти, проявляющейся в этой сложной повседневной работе. .
Малейший оттенок каждой грамматической формы ребенок угадает на лету, и когда ему нужно создать (или воссоздать в своей памяти) определенное слово, он использует именно тот суффикс, именно то окончание, которое, согласно тайные законы родного языка, необходимы для заданного оттенка мысли и образа.
Когда трехлетняя Нина впервые увидела червя в саду, она испуганно прошептала:
Мама, мама, что за подонок!
И этим финалом великобритания прекрасно выразила свое паническое отношение к монстру. Ни гусеница, ни гусеница, ни гусеница, ни гусеница, но, конечно, гусеница! Конечно, этот краулер изобретен не ребенком. Здесь имитация таких слов, как жук и паук. Но все же примечательно, что для данного корневого маленького ребенка он в одно мгновение нашел в своем арсенале различных морфем именно ту, которая наиболее подходит в данном случае.
Двухлетняя Джаночка, купаясь в ванне и заставляя свою куклу нырять, сказала:
Вот она утонула, а вот она утонула!
Только глухонемые не заметят изысканной пластичности и тонкого смысла этих двух слов. Утопление — это не просто утопление, оно тонет на время, чтобы в конце концов появиться.
И трехлетний Юра, помогая маме снарядить маленькую Валю на прогулку, вытащил из-под кровати Вали сапожки, галоши, чулки и лосины и, передавая, сказал:
Вот и все, что Валино надел обувь. !
Этим общим словом «обувь» он сразу обозначил все четыре предмета, относящиеся к обуви.
Не менее выразительно великолепно слово splash, сочиненное пятилетним мальчиком:
Мы хорошо плавали. Был такой спрей!
Такое же чутье к языку проявил тот деревенский ребенок пяти с половиной лет, который, услышав, что взрослые называют букварь учебником, и вообразив, что он в точности воспроизводит их термин, он назвал эту книгу «учил»: очевидно, он учил (как «пресс для вина», «молотить», «долото» и т. д.) для него орудие обучения.И суффикс клички ускользнул от ребенка, так как он не нашел в слове «учебник» аналогии с «умывальник», «куст», «чайник».
Другой ребенок, который назвал солонку солонкой, тоже был более чем прав: если емкость с чаем — кедди, а емкость с сахаром — сахарница, то емкость с солью — это не солонка, но солонка.
Здесь, опять же, речь ребенка совпадает с народной, потому что оказывается, что слово солевой раствор так же широко распространено в деревнях, как пуля, карточа, говядина и другие слова, которыми трехлетние дети, выросшие вдали от дома. от влияний «простых людей» самостоятельно созданная на моих глазах речь.
Кстати, хочу отметить, что такие слова, как «одуванчик», «равега», «смех», рожденные ребенком, встречаются в народе кое-где.
В общем, мне кажется, что с двухлетнего возраста каждый ребенок ненадолго становится блестящим лингвистом, а потом, к пяти-шести годам, этот гений проигрывает. У восьмилетних детей она уже не на виду, так как потребность в ней прошла: к этому возрасту ребенок уже полностью овладел основными богатствами родного языка.Если бы такое чутье к словесным формам не покидало ребенка в том виде, в каком он ими овладел, к десяти годам он затмил бы любого из нас гибкостью и яркостью речи. Недаром Лев Толстой, обращаясь к взрослым, писал:
«[Ребенок] лучше вас понимает законы образования слов, потому что никто не придумывает новые слова так часто, как дети».
Возьмем слово «еще», которое относится к разряду неизменных слов. Помимо глагола «Stillkat», о котором мы говорим впереди, ребенку удалось образовать от слова «still» существительное, которое он подчинил законам склонения имен.
Двухлетнего Сашу спросили:
Куда ты идешь?
За песком.
Но вы его уже принесли.
Я хочу еще.
Конечно, когда мы говорим о творческой силе ребенка, о его чуткости, о его гениальности речи, хотя мы не считаем эти выражения гиперболами, не следует забывать, что (как уже было сказано выше) общие рамки всех этих качества — это имитация, так как каждое новое слово, созданное ребенком, создается им в соответствии с нормами, которые ему задают взрослые.
Но он не копирует взрослых так легко (и не так послушно), как воображают другие наблюдатели. Ниже, в разделе «Анализ языкового наследия взрослых», будет приведено достаточно фактов, свидетельствующих о том, что ребенок с двухлетнего возраста критически оценивает, анализирует, контролирует свое речевое восприятие.
Ребенок приобретает языковые навыки и навыки мышления только в общении с другими людьми.
Только это общение делает его человеком, то есть существом, которое говорит и думает. Но если бы общение с другими людьми не развило в нем на короткое время особую, повышенную чувствительность к речевому материалу, который ему дают взрослые, он оставался бы иностранцем до конца своих дней на ниве родного языка, бессердечно повторяя мертвые клише учебников.
Раньше мне приходилось встречать детей, которым по разным причинам (в основном по прихоти богатых родителей) с младенчества навязывали словарный запас и структуру иностранного языка, чаще всего французского.
Эти несчастные дети, с самого начала отрезанные от элементов родного языка, не говорили ни на своем, ни на иностранном. Их речь в обоих случаях была одинаково анемичной, бескровной, смертельной — именно потому, что в возрасте от двух до пяти лет они были лишены возможности овладеть ею творчески.
Тот, кто в раннем детстве на пути к овладению родным языком не придумал слов «ползать», «утонуть», «утонуть», «затормозил» и т. Д., никогда не станет полным мастером своего языка.
Конечно, многие неологизмы ребенка часто указывают только на его неспособность усвоить сначала определенные отклонения от норм грамматики, присущие общепринятой речи. Еще одна «созданная» ребенком речь, которая нам кажется такой оригинальной, возникла, по сути, только потому, что ребенок слишком прямолинейно применяет эти нормы к словам, не догадываясь ни о каких исключениях. Все это правда. И, однако, для меня огромный речевой талант ребенка не подлежит сомнению.
Он состоит не только в классификации окончаний, префиксов и суффиксов, которую он незаметно для себя делает в своем двухлетнем уме, но и в догадке, с которой он, создавая новое слово, выбирает нужный ему шаблон. подражать. Само подражание здесь — творческий акт.
Эв. К.Д. Ушинский писал:
«Невольно удивляешься инстинкту, с которым он [ребенок. — К.Ч.] заметил необычайно тонкую разницу между двумя словами, по-видимому, очень похожими… могло бы быть, если бы ребенок, изучая родной язык, не усвоил частицы той творческой силы, которая дала людям возможность создавать язык? Посмотрите, как трудно иностранцу овладеть этим инстинктом иностранного языка; и приобретается ли он когда-нибудь полностью? Немец проживет в России двадцать лет и не сможет освоить даже те знания языка, которые есть у трехлетнего ребенка! «
ВЕЛИКИЙ РАБОЧИЙ
Страшно подумать, сколько грамматических форм вливается в голову бедному ребенку, а ребенок как ни в чем не бывало ориентируется во всем этом хаосе, постоянно распределяя хаотичные элементы из слов, которые он слышит под рубрики и при этом даже не замечая его колоссального творчества.
Череп взрослого лопнул бы, если бы ему пришлось выучить за такое короткое время множество грамматических форм, которые двухлетний лингвист так легко и свободно усваивает. И если работа, которую он делает в это время, потрясающая, еще более удивительна беспрецедентная легкость, с которой он выполняет эту работу.
Поистине, ребенок — величайший умственный работник на нашей планете, который, к счастью, даже не знает об этом.
Я только что сказал, что к восьми годам я заметил, что это сложное чувство языка притупляется.Но из этого не следует, что его речевое развитие каким-либо образом страдает в этом случае. Напротив: утратив недавнюю способность создавать те своеобразные словесные формы, о которых мы говорили, он стократно компенсирует потерю новыми ценными качествами своего языкового развития.
«В это время», — говорит профессор А. Гвоздева, «ребенок уже до такой степени усваивает всю сложную систему грамматики, включая самые тонкие схемы синтаксического и морфологического порядка, действующие в русском языке, а также твердое и безошибочное использование множества единичных явлений, которые усвоенный русский язык становится для него действительно родным. И ребенок получает в себе совершенный инструмент общения и мышления. «
Конечно, есть. В этом нет никаких сомнений. Лингвистическая работа ребенка сейчас идет по новому пути. Используя результаты, полученные в предыдущий период, ребенок вооружается для более сложного и разнообразного вербального общения.
Период словотворчества позади, но знание родного языка ими уже прочно завоевано. Теперь, на пороге школы, перед ними стоит новая задача: осознать и теоретически осмыслить то, что в возрасте от двух до пяти они инстинктивно выучили на практике.Они отлично справляются с этой сложнейшей задачей, чего не могло бы быть, если бы на восьмом году жизни их речевой талант полностью угас.
Это правда, но только отчасти. Незыблемым является то, что процесс овладения речью наиболее быстрыми темпами происходит именно в возрасте от двух до пяти лет. Именно в этот период в мозгу ребенка происходит наиболее интенсивное развитие обобщения грамматических отношений. Механизм этого развития настолько целесообразен и мудр, что невольно можно назвать ребенка, чей разум систематизирует столько грамматических схем за столь короткое время, «гениальным лингвистом».
Давно установлено, что в возрасте около года словарный запас ребенка исчисляется единицами; к концу второго года он достигает двухсот пятидесяти трехсот слов, а к концу третьего года — тысячи, то есть сразу, всего за один год, ребенок утроит свой словарный запас, после чего накопление слов происходит медленнее. То же самое и с грамматическими формами, которыми ребенок овладевает в то время. Однажды я попытался произвести примерный расчет этих форм.У меня их как минимум семьдесят. И все эти «обобщающие», образующиеся в мозгу ребенка раз и навсегда, на всю жизнь, в наибольшем количестве появляются в возрасте от трех до четырех лет, когда языковая одаренность ребенка проявляется с особой силой.
III. «НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ»
Однажды я случайно услышал несколько замечательных детских высказываний, в которых четко выражен способ, которым ребенок спокойно понимает нашу «взрослую» речь.
Трехлетняя Мура подбежала ко мне и сказала:
Мама просит Мазелина!
Что такое Мазелин?
Оказалось, что ее послали за вазелином. Но вазелин для нее мертвое слово, и, переходя из комнаты в комнату, она незаметно для себя оживляла и постигала, так как это для нее суть вазелина, что это мазь, которую можно мазать.
Другой ребенок по той же причине назвал помаду — помазание губ.
Так же успешно оживил и осмыслил непонятное слово мой друг Кирилл за два с половиной года. Когда он был болен, то повторял:
Положи мне на голову холодный мокресс!
Он смутно услышал непонятное слово «сжимать» и, подумав, что он его повторяет, совсем не желая вводить новшества, создал новое, полностью соответствующее его пониманию.Он как бы говорил себе: это мокрая тряпка, а почему не мокрая? Ведь малыш не знает латинского слова «компрессия» (компрессия), от которого происходит «компресс».
Одна четырехлетняя девочка вместо слова «градусник» сказала то теплосчетчик, то тепломер, неосознанно переводя это слово на русский язык и при этом сохраняя прежний вид.
Другой вместо «петли» заговорил цепочку, будучи твердо убежденным, что она повторяет услышанное, а не создает что-то новое. Крючок намного выразительнее: то, что вы цепляете за крючок.
Такое же понимание непонятного слова дал ребенок, которому я показал ртуть, бегущую на серебряном блюде:
Дядя Чукош принес нам вертушку!
Все засмеялись, но кто-то сказал:
Над чем ты смеешься? Ведь получается. Значит, тонкости.
Мама, я увидела машину с поднимающимся животом. (Отличное толкование слова «тело».)
Буся (возраст неизвестен) метко назвал дрель дантиста болтовым станком, и любопытно, что дети из детского дома, приходившиеся к стоматологу, дали сверлу такое же прозвище.
В этом отношении характерно очаровательное слово кусарик. Так Леля назвала сухарик, который для ребенка примечателен не сухостью, а именно тем, что его можно укусить. Что это за гренки? Он кусарик.
А четырехлетняя Таня Иванова сказала:
Отведи меня, мама, в вихрь.
Вихрахеру?
Мама не без труда догадалась, что вихрахер — парикмахер, режущий ей вихри.
Действительно, зачем отмечать в языке такую активность наших парикмахеров, которая для большинства из них сегодня не характерна? Парики вышли из употребления в 18 веке, и теперь их «мастерицы» хранятся в основном в театрах и клубах, а остальные стали вихрахерами, цель которых — рассечь наши вихри.
В большинстве случаев дети стремятся максимально точно копировать своих старших. Но, пытаясь воспроизвести нашу «взрослую» речь со всей точностью, они неосознанно исправляют ее, и, повторяю, поражает виртуозность, с которой, изменяя только звук в слышимом слове, они заставляют это слово подчиняться своей логике. , их чувство вещей.
Сердце мамы болело, и она пила болериан.
Одним словом, если ребенок не замечает прямого соответствия между функцией предмета и его названием, он исправляет имя, выделяя в этом слове единственную функцию предмета, которую ему пока удалось различить. .Таким образом, мы снова и снова убеждаемся, что развитие детской речи — это единство подражания и творчества.
Как только двухлетняя Тараска узнала слово «молоток», он сделал из него молоток. Он коснулся только одной «буквы» в себе, и в результате все слово было оторвано от своего прежнего корня и, как ни в чем не бывало, начало расти на другом. А что такое молоток для ребенка? Случайная комбинация звуков.
Ребенок бессознательно требует, чтобы звук имел значение, чтобы слово имело живой, осязаемый образ; а если это не так, ребенок сам придаст непонятному слову желаемый образ и значение.
Его вентилятор — вращатель.
Паутина — паутина.
Пружина — это круг.
Полицейский — уличный офицер.
Перфоратор дырчатый.
Экскаватор — шлифовальный станок (так как убирает песок).
Рецепт — трейлер (потому что цепляется за аптечную бутылку).
Везде один и тот же метод понимания услышанных слов путем непреднамеренной замены минимального количества звуков. Услышав две рифмы от Мойдодыра:
А теперь щетки, щетки
Трескали как погремушки…
Моя трехлетняя дочка, никогда не слышавшая слова «погремушка», попыталась разобраться в нем с помощью такого преобразования:
А теперь щетки, щетки
Трескали как три тетки.
Еще забавнее поступила четырехлетняя Наташа в похожем деле. Она услышала соседскую песню:
Хоть ты и сват, хоть ты и не сват
Я все равно тебя люблю . ..
и на следующий день спела ее своей кукле:
Хотя ты с хлопок, даже без хлопка,
Я все равно тебя люблю.
ЧУВСТВО РЕЧИ СО СМЫСЛОМ
Бывает, что погоня за смыслом приводит ребенка к полному вздору. Услышав, например, песню, начинающуюся словами:
Царь трепещущего творения
, ребенок воспроизвел ее так:
Царь, дрожащий от варенья.
Эта дикая фраза была для ребенка гораздо более значимой, чем та, которую он слышал от взрослых.
В персидской сказке принцесса говорит жениху:
Господи души моей.
Трехлетняя Ира, услышав эту сказку, по-своему пересказала восклицание принцессы:
Пластелин моей души.
Мать расчесывает четырехлетнюю Люду и нечаянно теребит ее за волосы. Люда хнычет, готовая заплакать. Мать утешает:
Потерпи, казак, ты будешь атаманом!
Вечером Люда играет с куклой, расчесывает волосы и повторяет:
Терпи, козочка, а то мамой будешь!
То же влечение к смыслу, к визуальным словам и вещам отразилось в той великолепной чепухе, которую недавно сочинил четырехлетний москвич.
Слушать стихи от взрослых:
Конь лихой, ты хозяин
Вывел из боя как стрела
Но злая осетинская пуля
Я догнал тебя во тьме …
он сразу запомнил их, и последняя куплет была им сформулирована следующим образом:
Но злая осетровая рыба
Я догнал тебя в темноте.
Четырехлетний Галочка, услышав знаменитую песню «Любимый город тает в голубой дымке», воспроизвел эти слова так: «Любимый город, голубой дым Китая.«
А Дон Кихота звали« Стройным котом ».
Когда моя старшая сестра заучивала наизусть стихотворение Пушкина:
Как сейчас собирают Вещий Олег,
i, пятилетний мальчик, это понял строка по-своему:
Как Олег сейчас собирает свои вещи.
У Батюшкова такая строка:
Шуми, волнуйся, Рона!
Известный лингвист Д.Н. Ушаков на лекции для школьников сказал, что в детстве эта строчка была им воспринята следующим образом:
Как бы ни ошибался ребенок в интерпретации определенных слов и понятий, это не может дискредитировать наиболее целесообразный метод, с помощью которого он приходит к окончательному пониманию нашей речи.
Точно такое же словесное творчество можно наблюдать в речи людей.
В лингвистике такое ложное толкование слов называется «народной (или полупопулярной) этимологией».
Николаевские воины адаптировали иностранное слово «гошпитал» под свое понимание, дав ему злобное прозвище «вошпитал» (то есть питомник вшей).
В народе штукатурка называется класыр, бульвар — гульвар. Поликлинику в народе называют полуклиникой, в отличие от поликлиники, то есть больницы.
Немецкое слово Profoss (так звали офицера военной полиции, который выполнял функции надзирателя и палача) в просторечии превратилось в мерзавца.
Вспомним Некрасова:
Как не понять! С медведями
Очень много шатают
Негодяии сейчас.
Те древнеегипетские сфинксы, которые стоят над Невой в Ленинграде перед Академией художеств, в просторечии назывались сфинксами (то есть просто свиньями), что отмечено в одном из ранних стихотворений Некрасова:
И в одном из рассказов Даля :
Жители всегда пренебрежительно относились к этому народному творчеству.
Чуковский Корней
От двух до пяти
Корней Иванович Чуковский
Глава первая. Детский язык
I. Слушаю
II. Имитация и творчество
III. «Народная этимология»
IV. Эффективность
V. Покорение грамматики
Vi. Анализ языкового наследия взрослых
Vii. Выставочные марки
VIII. Маска невежества
IX. Ложное толкование слов
Х.Детская речь и люди
XI. Воспитание речи
Глава вторая. Неутомимый исследователь
I. Поиск выкройки
II. Полу-вера
III. «Сто тысяч почему»
IV. Дети около рождения
В. Ненависть к Почалу
Vi. Дети о смерти
Vii. Новая эра и дети
VIII. Слезы и фокусы
IX. Я продолжаю слушать
Глава третья. Бой за сказку
I.Разговор о Мюнхгаузене. 1929
II. «Нет акул!»
III. Пора стать умнее! 1934
IV. И снова о Мюнхгаузене. 1936
V. Филистерские методы критики. 1956
Vi. «Это неестественно, что …» 1960
Глава четвертая. Глупые абсурды
II. Тимошка на кошке
III. Тяга ребенка к оборотням
IV. Педагогическая ценность оборотней
В.Предки своих врагов и преследователей
Глава пятая. Как дети сочиняют стихи
I. Влечение к рифмам
II. Стих пикапы
III. Па и Ма
IV. Первые стихи
В. О стихотворном образовании
Vi. Экикики, а не Экикики
Vii. Подробнее о поэтическом образовании
VIII. Раньше и сейчас
Глава шестая. Заповеди для детских поэтов
I. Учись у людей. — Учиться у детей
II.Образность и эффективность
III. Музыка
IV. Рифмы. — Структура стихов
V. Отказ от эпитетов. — Ритм
Vi. Стихи из игры
Vii. Последние заповеди
Примечания (править)
Правнучка Машенька
Это было давно. Я жил на даче у моря. Перед моими окнами, на раскаленном песке Сестрорецкого пляжа, под присмотром бабушек и нянь кишело несметное количество маленьких детей.Я только что оправился от продолжительной болезни и по предписанию врача был обречен на безделье. Бродя с утра до вечера по чудесному пляжу, я скоро сблизился со всеми детьми, и она ко мне привыкла. Мы построили из песка неприступные крепости, запустили бумажный флот.
Вокруг меня, не останавливаясь ни на минуту, я слышал звонкую речь детей. Сначала это меня просто забавляло, но мало-помалу я пришел к убеждению, что, красивое само по себе, оно имеет высокую научную ценность, поскольку, исследуя его, мы тем самым раскрываем причудливые модели детского мышления, детской психики.
С тех пор прошло сорок лет — даже больше. За этот долгий период я ни разу не расставался со своими детьми: сначала у меня была возможность наблюдать за духовным развитием своих маленьких детей, а затем — моих внуков и — многочисленных правнуков.
И все же я не смог бы написать эту книгу, если бы не дружеская помощь читателей. На протяжении многих лет, из недели в неделю, из месяца в месяц почтальоны привозили мне множество писем, в которых бабушки, мамы, дедушки, отцы младенцев сообщают о своих наблюдениях за ними, над их действиями, играми, разговорами, песнями.Пишут домохозяйки, пенсионеры, спортсмены, рабочие, инвалиды, солдаты, актеры, дипломаты, художники, инженеры, зоотехники, воспитатели детских садов — представляете, с каким интересом (и с какой благодарностью!) Я читаю эти драгоценные письма … Если бы я мог опубликовать весь имеющийся у меня материал, собранный за сорок с лишним лет, это было бы как минимум десять-двенадцать томов.
Как любой фольклорист-коллекционер, заинтересованный в научной достоверности своего материала, я считаю себя обязанным задокументировать каждое детское слово, каждую детскую фразу, сообщенную мне в этих письмах, и мне очень жаль, что нехватка места не позволяет мне назовите всех моих друзей.книги, делясь со мной своими наблюдениями, мыслями, информацией.
Но я тщательно сохраняю все буквы, так что почти каждое высказывание детей, которое я цитирую на этих страницах, имеет паспорт . ..
Широкие читательские массы отнеслись к моей книге с теплой симпатией. Достаточно сказать, что только в 1958 году книга вышла в двух разных издательствах тиражом 400000 экземпляров и в течение нескольких дней разошлась бесследно: так страстно советские люди стремятся изучить и постичь еще малоизученную психику людей. их Игорь, Володя, Наташа и Светлан.
Это накладывает на меня большую ответственность. Поэтому для каждого нового издания книги я снова и снова перечитывал весь текст, каждый раз исправляя и дополняя его.
Глава первая
ДЕТСКИЙ ЯЗЫК
Но все чудесные чудеса на земле
Первое детское слово чудеснее.
Петр Семынин
I. СЛУШАНИЕ
Когда Лале было два с половиной года, какой-то незнакомец в шутку спросил ее:
Хочешь быть моей дочерью?
Она величественно ответила ему:
Я мама и больше не псевдоним.
Однажды мы гуляли с ней по берегу моря, и она впервые в жизни увидела вдалеке пароход.
Мама, мама, паровоз плывет! — горячо воскликнула она.
Сладкая детская речь! Я никогда не устану ей радоваться. С большим удовольствием подслушал следующий диалог:
Папа мне сам сказал …
Сама мама мне сказала …
Но папа намного больше мамы … Папа намного больше папы.
Приятно было узнать от детей, что у лысого человека босиком, что во рту сквозит мятная лепешка, что дворник — дворняга.
И мне было весело услышать, как трехлетняя спящая девочка вдруг пробормотала во сне:
Мама, прикрой мою заднюю ногу!
И такие, например, подслушанные в разное время детские поговорки и восклицания меня очень позабавили:
Папа, посмотри, как твои штаны хмурятся!
Бабушка! Ты мой лучший любовник!
Ой, мама, какие у тебя пузатые ножки!
Наша бабушка зимой убивала гусей, чтобы они не простудились.
Мам, мне жалко лошадей, что они не умеют ковырять в носу.
Бабушка, ты умрешь?
Захоронят тебя в яме?
Они его закопают.
Глубоко?
Глубина.
Вот тогда я поверну твою швейную машинку!
Жорж разрезал червя пополам с помощью шпателя.
Почему ты это сделал?
Червю стало скучно. Сейчас их двое. Им стало веселее.
Старуха рассказала своему четырехлетнему внуку о страданиях Иисуса Христа: они пригвоздили бога гвоздями к кресту, и бог, несмотря на гвозди, снова воскрес и вознесся.
Надо было винтикам! — посочувствовал внук.
Дед признался, что не умеет пеленать новорожденных.
А как вы пеленали свою бабушку, когда она была маленькой?
Девочка четырех с половиной лет прочитала «Сказку о рыбаке и рыбке».
Вот глупый старик, — возмутилась она, — просит рыбу то на новый дом, то на новую корыто. Я бы сразу попросил новую старуху.
Как ты посмел драться?
Ой, мамочка, что мне делать, если драка выходит из меня!
Няня, что это за рай?
А вот где яблоки, груши, апельсины, вишни…
Понимаю: рай — это компот.
Тетя, а вы бы съели дохлую кошку за тысячу рублей?
Женщина умывается с мылом!
У женщины морды нет, у женщины лицо.
Она пошла и посмотрела еще раз.
Нет, все-таки мордашка.
Мам, я такая шлюха!
И она показала веревку, которую успела распутать.
Жил-был пастух по имени Макар. И у него была дочь Макарона.
Ой, мама, какая милая гадость!
Ну, Нюра, хватит, не плачь!
Я плачу не по тебе, а по тете Симе.
Вы тоже комик нальете?
Выращивать шишениц?
К.И. Чуковский «От двух до пяти» (1933)
Четырехлетней девочке прочитали «Сказку о рыбаке и рыбке».
— Вот тупой старик, — возмутилась она, — просит рыбу то на новый дом, то на новую корыто. Я бы сразу попросил новую старуху.
Бабушка! Ты мой лучший любовник!
Жорж разрезал червя пополам с помощью шпателя.
— Зачем ты это сделал?
— Червяк надоел. Сейчас их двое. Им стало веселее.
© Tiffany Brook
— Мама, я такой распутник!
И показала веревку, которую ей удалось распутать
Жил-был пастух, его звали Макар. И у него была дочь Макарона.
Ой, мама, какая милая гадость!
Я видела изображение Мадонны:
— Мадонна и Мадонна.
Философия искусства:
— Я так много пою, что комната становится большой, красивой …
О чем ты чешешься?
— О кошке.
Когда ты поиграешь со мной? Папа вернулся с работы — а теперь за книгой.
А мама — какая дама! — немедленно стереть начало.
Юра гордо думал, что у него самая толстая няня. Вдруг во время прогулки по парку он встретил еще более толстую.
«Эта тетя за тобой», — укоризненно сказал он своей няне.
Сережа обнял маму, она обняла его.
«Я весь в себе!» он хвастается.
Мама, у меня на пальце царапина!
— Не царапина, а царапина.
— Это если у Муся — царапина, а я мальчик! У меня царапина!
Когда дети входят в комнату, они наслаждаются сладостями.
Давай зайдем в этот лес ошибиться … Почему ты все время за мной ухаживаешь?
— Вы не можете взять на себя это, но это все равно невозможно, верно?
Начальная школа — где боссы ходят в школу?
Четырехлетний Вадик удивился, увидев, что взрослые наливают в молочника вино, а не молоко.
— Теперь это не молочник, а виновник.
Я не пойду в школу, — сказал пятилетний Сережа. — Там на экзамене ребят зарезают.
Четырехлетняя девочка не произносит звук «р». Дядя, поддразнивая, говорит ей:
— Наденька, скажи слово «рыба».
«Окунь», — говорит она.
Володя, встретив в Куоккале какого-то финна с ребенком, сказал отцу:
— Вот идет финн, а с ним свидание.
Папа, ты был мальчиком или девочкой в детстве?
Обожаю чеснок: пахнет колбасой!
Мама, крапива кусается?
— Да.
— Как она лает?
Море с одним берегом, а река с двумя.
Индейка — это утка с луком.
Это нож — муж Уилкина?
Мама, иди на базар, купи, пожалуйста, еще денег.
Когда двухлетний Эля обижается, он грозно говорит:
— Сейчас потемнею!
И он закрывает глаза, убежденный, что благодаря этому весь мир погрузился во тьму.
Миф о происхождении двугорбых верблюдов.
Мать говорит своей трехлетней Лесе:
— Отойди в окно, упадешь, горбатишься.
— И верблюд, наверное, дважды упал.
Леночка Люляева попросила у бабушки китайскую услугу.
— Когда ты выйдешь замуж, я женюсь.
Леночка иди к отцу прямо сейчас:
— Папа, родной, давай с тобой поженимся, и тогда у нас будет
китайский сервис.
Сережа, двух с половиной лет, с большим любопытством наблюдал, как женщина, пришедшая к его матери, кормит девочку грудью.
— Мама, — спросил он, — а я в детстве тоже молоко пил?
— Да.
— Как ты туда заливал?
Еще один столь же глубокий вопрос, заданный при тех же обстоятельствах.
Мать кормит новорожденную Катю. Старший Максим, около пяти лет, правнук А. Горький со всей серьезностью спрашивает:
— А кофе там бывает?
Осьминог вылупляется из икры или сосет?
Ну хорошо: зоопарку нужны животные.Почему в лесу живут животные? Просто лишняя трата людей и лишний испуг.
Мама, а как трамвай?
— В проводах есть ток. Мотор трогается, колеса крутят, трамвай едет.
— Нет, не так.
— А как?
— А вот как: динь, динь, динь, ш-ш-ш-ш!
Девушка, присутствовавшая при рождении котят, понимающим голосом сказала:
— Это мыши, вылетающие из кота.
Вере три года.Коле пять. Они поссорились. Вера кричит:
— Мама! Не рожайте этого некрасивого Колю!
Коля (злорадно):
— А я уже выродился!
Катя:
— А ты знаешь, как сделать из мальчика девочку? На нее нужно надеть юбку и бантики, вот и все!
Мать пятилетнего мальчика, возвращающегося из роддома, громко сетовала, что у нее мальчик вместо девочки.
Услышав ее жалобы, сын посоветовал:
— А если осталась копия чека, можно обменять!
Марина:
— Нана, если у детей есть стрижки, можно узнать, мальчик это или девочка?
— Нет.Если нет косичек, не могу.
— А матери, представьте, угадайте.
Угроза:
— Поеду в Ростов, рожу ребенка, имя писать не буду.
В автобусе круглоглазый мальчик четырех с половиной лет смотрит на похоронную процессию и с удовольствием говорит:
— Все умрут, а я останусь.
Четырехлетний Миша Юров выписывается из больницы. Прощаясь с ним, няня спрашивает:
— Миша, ты москвич?
— Нет, я «победа»! — отвечает мальчик, потому что для него, как и для большинства детей, «Москвич» — это прежде всего автомобильная марка.
Девушка впервые увидела слона в зоопарке. Посмотрела на багажник и сказала:
— Это не слон, а противогаз.
А правда, мама, троллейбус — это нечто среднее между трамваем и автобусом?
Четырехлетний сын инженера Витя Варшавский нарисовал человечка, а сбоку отдельно — нос, уши, глаза, пальцы и по-деловому сказал:
— Запчасти.
Вот читаем стихи на кубиках.
«Меня это сейчас не интересует.
— А что вас интересует?
— Космос.
Когда день, в Америке ночь.
— Так им и надо, буржуа!
Пушкин погиб на дуэли …
— А где был милиционер?
Я рассказал детям известную сказку о заколдованном царстве, где заснувшие люди не просыпались сто лет. И вдруг дочка уборщицы, пятилетняя Клава, воскликнула:
— Ну вот и пыль была, Господи! Их не вытирали и не убирали уже сто лет!
Тетя Ольга, отдай свою Ольгу за меня замуж.
— Зачем?
— Она будет мне готовить, а я буду лежать на диване и читать газету, как папа.
У меня есть папа — не знаю кто.
— А мой папа — шофер.
— А ты, Витенька?
— А мой папа мерзавец.
— Кто тебе это сказал?
— Мать.
Мать не разрешила трехлетнему Коту бросить мяч в люстру. Он начал яростно и громко рычать, сидя на полу посреди комнаты. Мать спряталась за ширмой.Он подумал, что она ушла, вытер лицо кулаками, оглянулся и сказал:
— Почему я рычу? Здесь никого нет.
Наташа угощает бабушку конфетами:
— Ты, бабушка, съешь эти хорошенькие (мармелад), а я эти грязные съем.
И, сделав гримасу отвращения, со вздохом берет плитку шоколада.
Трехлетний Игорь увидел незнакомого кота и в страхе спрятался за спину матери.
— Я не боюсь кошки, только уступаю ей дорогу, потому что она такая красивая.
Мама носит нарядную блузку и явно собирается уходить. Трехлетнему Леше это очень не нравится. Чтобы мама оставалась дома, Леша прибегает к лукавству:
— Сними эту куртку, ты в ней некрасивая.
Двухлетняя Зоя не хочет, чтобы дети, пришедшие к ней в гости, поиграли с ее игрушками. Для этого она прибегает к таким измышлениям:
— Куклу нельзя трогать: кукла больна. Мишке тоже не пускают: кусает.
Можете ли вы выйти из брака обратно?
Юбка — это когда две ноги в одной ноге.
О портрете Гончарова:
— Он уже мертв, да? А кто сейчас его заместитель?
Жили-были король и королева, и у них был маленький король.
Нинка выдра, выдра, выдра! — кричит пятилетняя Маша.
Ее ровеснице Клаве такое проклятие кажется слишком вежливым.
«Тебе следует быть не выдрой, а тидрой», — учит она.
— Тидра, тидра, тидра! они оба кричат в унисон.
Нина не выдерживает и в слезах убегает.
Глядя на лысого:
— Почему у вас столько лиц?
Сережа Сосинский с философским уклоном:
— Когда я сплю, мне кажется, что я нигде: ни в односпальной кровати, ни даже в комнате.Где я тогда, мама?
— Мама, ты можешь поспать?
— Как — обратно?
— Спать утром и просыпаться прошлой ночью?
Сын учителя, пятилетний Валерий:
— Пушкин жив?
— Нет.
— А Толстой?
— Нет.
— Есть ли живые писатели?
— Есть.
— Кто-нибудь их видел?
В автобусе четырехлетний мальчик сидит на руках у отца. Входит женщина.
Мальчик, желая быть вежливым, вскакивает с колен отца:
— Сядь, пожалуйста!
Как могла Баба Яга метаться по воздуху в миномете, если в миномете не было винта?
Бабушка говорит внучке:
-… ударился лбом об землю и стал ясным соколом …
— Это неправда! — кричит возмущенная внучка. — Просто у него на лбу выросла шишка, и все!
Это подмышки, а где подушечки?
Вы будете покупателем, а я буду продавцом.
— Не продавец, а продавец.
— Ну да ладно: буду продавцом, а вы покупателем.
Женщине, которая мыла волосы и уничтожала следы завивки, один киевлянин сказал:
— Ты вчера был кудрявым, а сегодня торчит.
Молодежь приедет на фестиваль … А я не пойду …
— Так ты старик?
Когда какая-то женщина сказала при Лиле, что у нее есть мать и мачеха, Лиля спросила:
— То есть и папа, и отчим.
Увидев заросли папоротников в загородном лесу, Володя оглянулся и спросил:
— А где мамонт?
Наташа принесла в детский сад корейскую сказку «Ласточка».
В книге есть картина: злая змея подкрадывается к птичему гнезду.
Увидев картину, подруга Наташи, пятилетняя Валерка, набросилась на змею кулаками.
— Не бей! — воскликнула Наташа. — Я уже избил ее дома.
Чуковский Корней
От двух до пяти
Корней Иванович Чуковский
Глава первая. Детский язык
I. Я слушаю
II. Имитация и творчество
III. «Народная этимология»
IV. Эффективность
V. Покорение грамматики
Vi.Анализ языкового наследия взрослых
Vii. Выставочные марки
VIII. Маска невежества
IX. Ложное толкование слов
X. Детская речь и люди
XI. Воспитание речи
Глава вторая. Неутомимый исследователь
I. Поиск выкройки
II. Полу-вера
III. «Сто тысяч почему»
IV. Дети около рождения
В. Ненависть к Почалу
Vi.Дети о смерти
Vii. Новая эра и дети
VIII. Слезы и фокусы
IX. Я продолжаю слушать
Глава третья. Бой за сказку
I. Разговор о Мюнхгаузене. 1929
II. «Нет акул!»
III. Пора стать умнее! 1934
IV. И снова о Мюнхгаузене. 1936
V. Филистерские методы критики. 1956
Vi. «Это неестественно, что …» 1960
Глава четвертая.Глупые абсурды
II. Тимошка на кошке
III. Тяга ребенка к оборотням
IV. Педагогическая ценность оборотней
V. Предки своих врагов и преследователей
Глава пятая. Как дети сочиняют стихи
I. Влечение к рифмам
II. Стих пикапы
III. Па и Ма
IV. Первые стихи
В. О стихотворном образовании
Vi. Экикики, а не Экикики
Vii.Подробнее о поэтическом образовании
VIII. Раньше и сейчас
Глава шестая. Заповеди для детских поэтов
I. Учитесь у людей. — Учиться у детей
II. Образность и эффективность
III. Музыка
IV. Рифмы. — Структура стихов
V. Отказ от эпитетов. — Ритм
Vi. Стихи из игры
Vii. Последние заповеди
Заметки (править)
Правнучка Машенька
Это было давно.Я жил на даче у моря. Перед моими окнами, на раскаленном песке Сестрорецкого пляжа, под присмотром бабушек и нянь кишело несметное количество маленьких детей. Я только что оправился от продолжительной болезни и по предписанию врача был обречен на безделье. Бродя с утра до вечера по чудесному пляжу, я скоро сблизился со всеми детьми, и она ко мне привыкла. Мы построили из песка неприступные крепости, запустили бумажный флот.
Вокруг меня, не останавливаясь ни на минуту, я слышал звонкую речь детей.Сначала это меня просто забавляло, но мало-помалу я пришел к убеждению, что, красивое само по себе, оно имеет высокую научную ценность, поскольку, исследуя его, мы тем самым раскрываем причудливые модели детского мышления, детской психики.
С тех пор прошло сорок лет — даже больше. За этот долгий период я ни разу не расставался со своими детьми: сначала у меня была возможность наблюдать за духовным развитием своих маленьких детей, а затем — моих внуков и — многочисленных правнуков.
И все же я не смог бы написать эту книгу, если бы не дружеская помощь читателей. На протяжении многих лет, из недели в неделю, из месяца в месяц почтальоны привозили мне множество писем, в которых бабушки, мамы, дедушки, отцы младенцев сообщают о своих наблюдениях за ними, над их действиями, играми, разговорами, песнями. Пишут домохозяйки, пенсионеры, спортсмены, рабочие, инвалиды, солдаты, актеры, дипломаты, художники, инженеры, зоотехники, воспитатели детских садов — представляете, с каким интересом (и с какой благодарностью!) Я читаю эти драгоценные письма… Если бы я мог опубликовать весь материал, который у меня есть, собранный за сорок с лишним лет, это было бы как минимум десять-двенадцать томов.
Как любой фольклорист-коллекционер, заинтересованный в научной достоверности своего материала, я считаю себя обязанным задокументировать каждое детское слово, каждую детскую фразу, сообщенную мне в этих письмах, и мне очень жаль, что нехватка места не позволяет мне назовите всех моих друзей. книги, делясь со мной своими наблюдениями, мыслями, информацией.
Но я тщательно сохраняю все буквы, так что почти на каждое высказывание детей, которое я цитирую на этих страницах, есть паспорт…
Широкие читательские массы отнеслись к моей книге с теплой симпатией. Достаточно сказать, что только в 1958 году книга вышла в двух разных издательствах тиражом 400000 экземпляров и в течение нескольких дней разошлась бесследно: так страстно советские люди стремятся изучить и постичь еще малоизученную психику людей. их Игорь, Володя, Наташа и Светлан.
Это накладывает на меня большую ответственность. Поэтому для каждого нового издания книги я снова и снова перечитывал весь текст, каждый раз исправляя и дополняя его.
Глава первая
ДЕТСКИЙ ЯЗЫК
Но все чудеса чудесные на земле
Первое детское слово чудеснее.
Петр Семынин
I. ПРОСЛУШИВАНИЕ
Когда Лале было два с половиной года, какой-то незнакомец в шутку спросил ее:
Хочешь быть моей дочерью?
Она величественно ответила ему:
Я мама и больше не псевдоним.
Однажды мы гуляли с ней по берегу моря, и она впервые в жизни увидела вдалеке пароход.
Мама, мама, паровоз плывет! — горячо воскликнула она.
Сладкая детская речь! Я никогда не устану ей радоваться. С большим удовольствием подслушал следующий диалог:
Папа мне сам сказал …
Сама мама мне сказала …
Но папа намного больше мамы … Папа намного больше папы.
Приятно было узнать от детей, что у лысого человека босиком, что во рту сквозит мятная лепешка, что дворник — дворняга.
И мне было весело услышать, как трехлетняя спящая девочка вдруг пробормотала во сне:
Мама, прикрой мою заднюю ногу!
И такие, например, детские поговорки и возгласы, подслушанные в разное время, меня очень позабавили:
Папа, посмотри, как твои штаны хмурятся!
Бабушка! Ты мой лучший любовник!
Ой, мама, какие у тебя пузатые ножки!
Наша бабушка зимой убивала гусей, чтобы они не простудились.
Мам, мне жалко лошадей, что они не умеют ковырять в носу.
Бабушка, ты умрешь?
Захоронят тебя в яме?
Они его закопают.
Глубоко?
Глубина.
Вот тогда я поверну твою швейную машинку!
Жорж разрезал дождевого червя пополам с помощью шпателя.
Почему ты это сделал?
Червю стало скучно. Сейчас их двое. Им стало веселее.
Старуха рассказала своему четырехлетнему внуку о страданиях Иисуса Христа: они пригвоздили бога гвоздями к кресту, и бог, несмотря на гвозди, снова воскрес и вознесся.
Надо было винтикам! — посочувствовал внук.
Дед признался, что не умеет пеленать новорожденных.
А как вы пеленали свою бабушку, когда она была маленькой?
Девочке четырех с половиной лет прочитали «Сказку о рыбаке и рыбке».
Вот глупый старик, — возмутилась она, — просит рыбу то на новый дом, то на новую корыто. Я бы сразу попросил новую старуху.
Как ты посмел драться?
Ой, мамочка, что мне делать, если драка выходит из меня!
Няня, что это за рай?
А вот где яблоки, груши, апельсины, вишни…
Понимаю: рай — это компот.
Тетя, вы бы съели дохлую кошку за тысячу рублей?
Женщина умывается с мылом!
У женщины морды нет, у женщины лицо.
Она пошла и посмотрела еще раз.
Нет, все-таки мордашка.
Мама, я такая шлюха!
И она показала веревку, которую успела распутать.
Жил-был пастух по имени Макар.И у него была дочь Макарона.
Ой, мама, какая милая гадость!
Ну, Нюра, хватит, не плачь!
Я плачу не по тебе, а по тете Симе.
Комочек тоже нальешь?
Выращивать шишениц?
Мы, взрослые, приписываем окончание «ята» только живым существам: ягнятам, поросятам и так далее. Но поскольку неодушевленное существо также является живым для детей, они используют это окончание чаще, чем мы, и вы всегда можете услышать от них:
Папа, посмотри, какие милые вагоны!
Сережа, два с половиной года, впервые увидел огонь, весь покрытый яркими искрами, хлопнул в ладоши и крикнул:
Огонь и свет! Огонь и свет!
Я видел изображение Мадонны:
Мадонна и Мадонна.
Ой, дедушка, пизда чихнула!
Почему ты, Леночка, коту не сказала: здоровья?
А кто меня поблагодарит?
Философия искусства:
Я так много пою, что комната становится большой, красивой …
В Анапе жарко, как на примусе сидеть.
Видите: я весь босиком!
Я встану так рано, что будет уже поздно.
Не тушите огонь, иначе не увидите сна!
Послушай, папа, сказка в жанре фэнтези: жила-была лошадь, звали ее пиналась… Но потом его переименовали, потому что никого не пинали …
Рисует цветы и около трех десятков точек.
Что это? Мухи?
Нет, запах цветов.
Что ты чешешься?
Про кота.
Ночью будит усталую маму:
Мама, мама, если хороший лев встретит знакомого жирафа, съест он его или нет?
Какая же ты страшная ложка! Вставать сейчас же!
Лялечка окропила духами:
Я такой вонючий
Возможно, эта книга детского жемчуга была одной из самых любимых, когда я сам раздавал эти самые жемчужины.
Впервые книга вышла в 1928 году, при жизни автора она выходила более 20 раз и каждый раз дополнялась новыми детскими цитатами, которые присылали читатели, смешные и трогательные, философские и наивные. .
Книга также иллюстрирована фотографиями главных героев книги.
Вот несколько запоминающихся фраз, некоторые из которых сами стали пословицами.
«- Бабушка, ты умрешь?
— Я умру.
— В яму закопают?
— Закопают.
— Глубоко?
— Глубокий.
— Вот тогда я поверну твою швейную машинку! «
» Жорж разрезал дождевого червя пополам лопаткой.
— Зачем ты это сделал?
— Червяк надоел. Сейчас их двое. Им стало веселее. «
» Старуха рассказала своему четырехлетнему внуку о страданиях Иисуса Христа:
пригвоздили бога гвоздями к кресту, и бог, несмотря на гвозди, снова воскрес.
— У нас должны быть винтики! — посочувствовал внук.«
» — Мама, мне жалко лошадей, что они не ковыряются в носу »
« Девочке четырех с половиной лет они читали «Сказку о рыбаке и рыбке».
— Вот тупой старик, — возмутилась она, — просит рыбу то на новый дом, то на новую корыто. Я бы сразу попросил новую старуху. «
» — Ой, мама, какие у тебя пузатые ножки! «
» — Жил-был пастух, его звали Макар. И у него была дочь Макарона.«
» — Мам, я такая распутница!
И показала шнурок, который ей удалось распутать. «
» — О чем ты царапаешься?
— Ой, кот. «
» По радио транслировалась статья о Волгоградской битве. Статья называлась «Победа на Волге».
Услышав это название, Славик взволнованно закричал:
— Дедушка! Авария! «Победа» влетела в «Волгу»!
«Мальчик лет пяти проиллюстрировал Пушкина» Дуб зеленый у моря «и нарисовал на боку граммофон.
— При чем тут граммофон?
— Ведь Пушкин говорит: «Вправо идет — песня начинается». Раз заводится, значит граммофон. «
«Рисует цветы, а около трех десятков точек.
— Что это? Мухи?
« Нет, запах цветов ».
« Люде Плехановой три года:
— И мы послушали песню кувшина. на радио!
Люда перепутала кувшин и графин — это была ария графини из «Пиковой дамы».«
» Подается ножка.
— У меня в ноге боржом! «
» — Как ты упал с кровати?
— А ночью я спал и спал и не смотрел на себя, а потом я посмотрел на кровать и увидел: меня там нет. «
» Неистребимая страсть к хвастовству.
— А папа храпеть умеет!
— А у нас в стране столько пыли! «
» Меня познакомила пятилетняя Ирина.
— Это Ирочка писатель Чуковский.
Она спрятала руки за спиной и засмеялась, как человек, хорошо разбирающийся в анекдоте.
— Чуковский давно умер.
Когда меня пригласили к столу, она окончательно уличила меня в обмане:
— Ага! Писатели едят? «
» Мать Леонида Андреева рассказала мне, что когда ему было три года, он однажды, ворочаясь в постели, пожаловался:
— Я — с одной стороны, Я — с другой стороны, Я — с третьей, Я — с четвертой стороны, я — с пятой — я все еще не могу спать. «
» — Сколько тебе лет?
— Скоро восемь, а пока три. «
» — Постой, я еще не вышел.«
» — Не плачь, ударил случайно.
— Нет, отчаянно, отчаянно, я знаю это отчаянно! «
» — Бог его знает, что у нас творится, — сказала продавщица, возвращаясь с работы.
— Что там происходит? Я спросил.
Ее сын, лет пяти, предостерегающе ответил:
— Тебе сказали, что черт знает только, а твоя мать — дьявол? Она не знает. «
» — Когда день, в Америке ночь.
— Так им и надо, буржуа! «
» — Кто это нарисовал?
— Гном.
«Он фашист или наш?»
«- Что это за собака?
— Немецкая овчарка.
— Сдалась, да?
» — Тетя Ольга, отдайте свою Ольгу, чтобы она вышла за меня замуж.
— Зачем?
— Она будет мне готовить, а я буду лежать на диване и читать газету, как папа. «
«Четырехлетняя Светлана спросила маму, скоро ли лето.
— Скоро. Не успеешь оглянуться.
Светлана начала странно кружиться.
— Я оглядываюсь, смотрю, но все равно нет лета.«
» Мама, что говорит это радио: война, война! Что это — война? »
— Это когда враги нападают на мирную страну, убивают людей, поджигают города, села, деревни.
Анка снимает радио.
— Где ты взял радио? Вставил его обратно. место!
— Снесу в помойку
— Зачем?
— Чтобы войны не было! «
» — Папа, срубите, пожалуйста, эту сосну … Она порождает ветер; а если срубишь, станет тихо, когда пойду гулять.«
» — Ой, мама, я болею под коленом! »
« Бабушка вынула протез. Юра рассмеялся:
— А теперь глаза выни! «
» И снова — по той же теме:
— Что это за библиотекарь? С усами?
— Да.
— Почему она с усами?
— не знаю.
«Ее отец, должно быть, дегенерировал».
«- Эх, мама, мама, а зачем ты родила этого уродливого Гуку! Он бы лучше сидел у тебя в животе и скучал бы там всю жизнь.«
» — Если бы я знал, что ты такой мерзкий, я бы не родился с тобой. «
» — Слушай, мама: когда я родился, откуда ты узнал, что я Юрочка? «
» Четырехлетний Вася Катанян недоверчиво спросил у матери:
— Мама, все люди умирают?
— Да.
— А мы?
— Мы тоже умрем.
— Неправда. Скажи мне, что ты шутишь.
Он плакал так сильно и жалобно, что его мать, испугавшись, стала уверять его, что она шутит.
Успокоился сразу:
— Конечно пошутил. Я знал. Сначала мы будем старыми, а потом снова будем молодыми. «
» Пятилетняя девочка пришла с мамой на кладбище и вдруг увидела пьяного, который шатаясь, шел за кусты.
«Этот дядя уже вырыл из могилы?»
«Терпи, козочка, а то мамой будешь»
Создание и осмысление фантастического: пример ребенка от двадцати до тридцати пяти месяцев
Эйчисон, Джанет, Рассказ пиратов .Illus. Джилл Макдональд. Хармодсворт: Пингвин, Picture Puffin, 1970.
Google ученый
Бейснер, Моника, Фантастические игрушки . Лондон: Абеляр-Шуман, 1973.
Google ученый
Бруна, Дика, Школа . Лондон: Метуэн, 1966.
Google ученый
Bruna, Dick, Hop O’My Thumb .Лондон: Метуэн, 1968.
Google ученый
Бертон, Вирджиния Ли, Майк Маллиган и его паровая лопата . Лондон: Faber, 1942. (Бостон: Houghton Mifflin 1939.)
Google ученый
Чуковский, Корней, От двух до пяти , (ред. Ред.). Пер и под ред. Мириам Мортон. Беркли: University of California Press, 1971. Первоначально опубликовано в Советском Союзе в 1925 году под названием Malen’kie deti (Маленькие дети ).Данный перевод является сокращенной версией тринадцатого русского издания 1959 года.
Google ученый
Краго, Морин, «Пропавший дом, пропавшая мать: озабоченность одного ребенка своим местонахождением в иллюстрированных книжках: тематическое исследование», Орана, , 1978, 14 (3), 74–78.
Google ученый
Краго, Морин, (готовится к печати): «Реакция девочки трех с половиной лет на книгу Астрид Линдгрен« Моя собственная сестра »», Документы: Исследования с детской литературой .
Краго, Морин и Краго, Хью, Прелюдия к грамотности: встреча детей дошкольного возраста с изображением и рассказом . Карбондейл: Южный Иллинойс, University Press, 1983.
Google ученый
Флэк, Марджори, Рассказ о Пинге . Illus. Курт Вайсе. Нью-Йорк: Викинг, 1933. (Лондон: Бодли Хед, 1935).
Google ученый
Hoffmann, Felix, Мальчик пошел собирать груши Аарау, Швейцария: Sauerlander, 1963: Лондон: Oxford University Press, 1965.
Google ученый
Хатчинс, Пэт, Титч . Лондон: Бодли Хед: Нью-Йорк: Макмиллан, 1971.
Google ученый
Джеймсон, Синтия, The Flying Shoes . Illus. Лоуренс Ди Фиори. Нью-Йорк: Parents ‘Magazine Press, 1973.
Google ученый
Каплан, Луиза Дж., Единство и разлучение от младенца к личности .Нью-Йорк: Simon & Schuster, A Touchstone Book, 1978.
Google ученый
Лобель, Арнольд, Мышиные сказки . Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1972. Кингсвуд: Работа мира, 1973 год. Я могу читать книгу.
Google ученый
Малер, Маргарет, «Предисловие», в книге Луизы Дж. Каплан, Единство и раздельность от младенца к личности . Нью-Йорк: Саймон и Шустер, Книга Пробного камня, 1978.
Google ученый
Пиаже, Жан, Язык и мышление ребенка (3-е изд.). Пер. Марджори и Рут Габейн. Лондон: Routledge & Paul, 1959. (Первоначально опубликовано в 1928 г.)
Google ученый
Поттер, Беатрикс, Сказка о миссис Титлмаус . Лондон и Нью-Йорк: Warne, 1910.
Google ученый
Скарри, Ричард, Книга «Пожалуйста и спасибо» Лондон: Коллинз, 1973.
Google ученый
Шредер, Бинетт, Флориан и Трактор Макс . Монхальдорф, Германия: Nord-Sud Verlag, 1971; Нью-Йорк: Патнэм, 1972 г.
Google ученый
Сендак, Морис, Где обитают дикие существа . Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1967; Лондон: Бодли-Хед, 1967.
Google ученый
Свифт, Хильдегард Х., Красный маяк и Большой серый мост . Illus. Линд Уорд. Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1942.
Google ученый
Унгерер, Томи, Три грабителя . Лондон: Метуэн, 1961: Нью-Йорк: Атенеум, 1962.
Google ученый
Унгерер, Томи, Огре Зеральды . Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1967; Лондон: Бодли-Хед, 1970.
Google ученый
Уир, Рут, Язык в кроватке . Гаага: Мутон, 1962.
Google ученый
Leave a Reply