Разное

Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена — читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана — скачать бесплатно, читать онлайн

Андерсен, Ханс Кристиан — Википедия

Ханс Кри́стиан А́ндерсен (в русском языке также распространено написание Ганс Христиан, дат. Hans Christian Andersen, датский: [hans kʁæsdjan ˈɑnɐsn̩] (слушать (инф.)); 2 апреля 1805 года, Оденсе, Датско-норвежская уния — 4 августа 1875 года, Копенгаген, Дания) — датский прозаик и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Новое платье короля», «Дюймовочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Оле Лукойе», «Снежная королева» и многих других.

Детство[править | править код]

Ханс Кристиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в Оденсе на острове Фюн. Отец был бедным башмачником, а мать была прачкой из бедной семьи.

Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн Дом Андерсена в Оденсе

Он рос очень нервным ребёнком, эмоциональным и восприимчивым. В то время физические наказания детей в школах были обычным делом, поэтому мальчик боялся ходить в школу, и мама отдала его в благотворительную школу, где физические наказания не практиковались

[6]

Юность[править | править код]

В возрасте 14 лет Ханс поехал в Копенгаген; мать отпустила его, так как надеялась, что он побудет там немного и вернётся домой. Когда она спросила причину, по которой он едет, покидая её и дом, юный Ханс Кристиан тотчас ответил: «Чтобы стать знаменитым!».

Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн Могила Андерсена

Ханс Кристиан был долговязым подростком с удлинёнными и тонкими конечностями, шеей и таким же длинным носом. Несмотря на его неэффектную внешность, из жалости Ханс Кристиан был принят в Королевский театр, где играл второстепенные роли. Ему предложили учиться из-за доброго к нему отношения, видя его желание. Посочувствовавшие бедному и чувствительному мальчику люди ходатайствовали перед королём Дании Фредериком VI, который разрешил ему учиться в школе в городке Слагельсе, а затем в другой школе в Эльсиноре за счёт казны. Ученики в школе были на 6 лет младше Андерсена. Он впоследствии вспоминал о годах учёбы в школе как о самой мрачной поре своей жизни, из-за того, что он подвергался строгой критике ректора учебного заведения и болезненно переживал по этому поводу до конца своих дней — он видел ректора в кошмарных снах. В 1827 году Андерсен завершил учёбу. До конца жизни он делал в письме множество грамматических ошибок — Андерсен так и не одолел грамоты.

Личная жизнь[править | править код]

Андерсен никогда не был женат и не имел детей[7]. Страдал неврастенией[8].

В 1840 году в Копенгагене он познакомился с прекрасной дамой по имени Енни Линд и позже в своём личном дневнике сделал запись «Я люблю».

Смерть[править | править код]

В 1872 году, в возрасте 67 лет, Андерсен упал с кровати, сильно расшибся и больше уже не оправился от травм, хотя прожил ещё три года. Вскоре у Андерсена появились признаки рака печени. Он скончался 4 августа 1875 года в доме друзей под Копенгагеном и похоронен на кладбище Ассистенс (датск.)русск. в Копенгагене.

В 1829 году опубликованный Андерсеном фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» принёс писателю известность. Андерсен пишет большое количество литературных произведений, в том числе в 1835 году — прославившие его «Сказки». В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха. В то же время он подтвердил свой талант, издав сборник «Книга с картинками без картинок».

Во второй половине 1840-х и в следующие годы Андерсен продолжал публиковать романы и пьесы, тщетно пытаясь прославиться как драматург и романист.

В 1871 году состоялась премьера первого балета по его сказкам — «Сказки в картинах». Несмотря на то, что премьера была неудачной, Андерсен содействовал вручению Анкеровской премии балетмейстеру, своему другу и единомышленнику Августу Бурнонвилю.

  • «Das Marchen meines Lebens», автобиография Андерсена. Полное собрание его сочинений. Т. 1—2. Strassburg, neue Übersetztung mit Anmerkungen von Emil Ionas.

Известные сказки[править | править код]

  • Аисты (Storkene, 1839)
  • Альбом крёстного (Gudfaders Billedbog, 1868)
  • Ангел (Engelen, 1843)
  • Анне Лисбет (Anne Lisbeth, 1859)
  • Бабушка (Bedstemoder, 1845)
  • Блоха и профессор (Loppen og Professoren, 1872)
  • Блуждающие огоньки в городе (Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen, 1865)
  • Бог никогда не умрёт (Den gamle Gud lever endnu, 1836)
  • Большой морской змей (Den store Søslange, 1871)
  • Бронзовый кабан (быль) (Metalsvinet, 1842)
  • Бузинная матушка (Hyldemoer, 1844)
  • Бутылочное горлышко (Flaskehalsen, 1857)
  • В день кончины (Paa den yderste Dag, 1852)
  • В детской (I Børnestuen, 1865)
  • Весёлый нрав (Et godt Humeur, 1852)
  • Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre, 1859)
  • Ветряная мельница (Veirmøllen, 1865)
  • Волшебный холм (Elverhøi, 1845)
  • Воротничок (Flipperne, 1847)
  • Всяк знай своё место! (Всему своё место) («Alt paa sin rette Plads», 1852)
  • Вэн и Глэн (Vænø og Glænø, 1867)
  • Гадкий утёнок (Den grimme Ælling, 1843)
  • Ганс Чурбан (Дурень Ганс, Иванушка-дурачок) (Klods-Hans, 1855)
  • Два брата (To Brødre, 1859)
  • Две девицы (To Jomfruer, 1853)
  • Двенадцать пассажиров (Tolv med Posten, 1861)
  • Дворовый петух и флюгерный (Gaardhanen og Veirhanen, 1859)
  • Дева льдов (Iisjomfruen, 1861)
  • Девочка со спичками (Den lille Pige med Svovlstikkerne, 1845)
  • Девочка, которая наступила на хлеб (Девочка, наступившая на хлеб) (Pigen, som traadte paa Brødet, 1859)
  • День переезда (Flyttedagen, 1860)
  • Дикие лебеди (De vilde Svaner, 1838)
  • Директор кукольного театра (Marionetspilleren, 1851)
  • Дни недели (Ugedagene, 1868)
  • Домовой и хозяйка (Nissen og Madamen, 1867)
  • Домовой мелочного торговца (Домовой лавочника) (Nissen hos Spekhøkeren, 1852)
  • Дорожный товарищ (Reisekammeraten, 1835)
  • Дочь болотного царя (Dynd-Kongens Datter, 1858)
  • Дриада (Dryaden, 1868)
  • Дюймовочка (Tommelise, 1835) (см. также Дюймовочка (персонаж))
  • Еврейка (Jødepigen, 1855)
  • Ель (Grantræet, 1844)
  • Епископ Берглумский и его родичи (Bispen paa Børglum og hans Frænde, 1861)
  • Есть же разница! («»Der er Forskjel!», 1851)
  • Жаба (Skrubtudsen, 1866)
  • Жених и невеста (Kjærestefolkene или Toppen og Bolden, 1843)
  • Зелёные крошки (De smaa Grønne, 1867)
  • Злой князь. Предание (Den onde Fyrste, 1840)
  • Золотой мальчик (Guldskat, 1865)
  • И в щепотке порой скрывается счастье (Lykken kan ligge i en Pind, 1869)
  • Иб и Христиночка (Ib og lille Christine, 1855)
  • Из окна богадельни (Fra et Vindue i Vartou, 1846)
  • Истинная правда (Det er ganske vist!, 1852)
  • История года (Aarets Historie, 1852)
  • История одной матери (Historien om en Moder, 1847)
  • Как буря перевесила вывески (Stormen flytter Skilt, 1865)
  • Как хороша! («»Deilig!», 1859)
  • Калоши счастья (Lykkens Kalosker, 1838)
  • Капля воды (Vanddraaben, 1847)
  • Ключ от ворот (Portnøglen, 1872)
  • Кое-что («Noget», 1858)
  • Колокол (Klokken, 1845)
  • Колокольный омут (Klokkedybet, 1856)
  • Колокольный сторож Оле (Taarnvægteren Ole, 1859)
  • Комета (Kometen, 1869)
  • Красные башмаки (De røde Skoe, 1845)
  • Кто же счастливейшая? (Hvem var den Lykkeligste?, 1868)
  • Лебединое гнездо (Svanereden, 1852)
  • Лён (Hørren, 1848)
  • Маленький Клаус и Большой Клаус (Lille Claus og store Claus, 1835)
  • Маленький Тук (Lille Tuk, 1847)
  • Мотылёк (Sommerfuglen, 1860)
  • Муза нового века (Det nye Aarhundredes Musa, 1861)
  • На дюнах (En Historie fra Klitterne, 1859)
  • На краю моря (Ved det yderste Hav, 1854)
  • На могиле ребёнка (Barnet i Graven, 1859)
  • На птичьем дворе (I Andegaarden, 1861)
  • Навозный жук (Skarnbassen, 1861)
  • Немая книга (Den stumme Bog, 1851)
  • Плохой мальчик (Den uartige Dreng, 1835)
  • Новое платье короля (Keiserens nye Klæder, 1837)
  • Ночной колпак старого холостяка (Pebersvendens Nathue, 1858)
  • О чём рассказывала старуха Иоханна (Hvad gamle Johanne fortalte, 1872)
  • Обрывок жемчужной нити (Et stykke Perlesnor, 1856)
  • Огниво (Fyrtøiet, 1835)
  • Оле-Лукойе (Ole Lukøie, 1841)
  • Отпрыск райского растения (Et Blad fra Himlen, 1853)
  • Парочка (Kærestefolkene, 1843)
  • Пастушка и трубочист (Hyrdinden og Skorsteensfeieren, 1845)
  • Пейтер, Петер и Пер (Peiter, Peter og Peer, 1868)
  • Перо и чернильница (Pen og Blækhuus, 1859)
  • Пляши, куколка, пляши! (Dandse, dandse Dukke min!, 1871)
  • Побратимы (Venskabs-Pagten,1842)
  • Под ивой (Under Piletræet, 1852)
  • Подснежник (Sommergjækken, 1862)
  • Последний сон старого дуба (Det gamle Egetræes sidste Drøm, 1858)
  • Последняя жемчужина (Den sidste Perle, 1853)
  • Прадедушка (Oldefa’er, 1870)
  • Предки птичницы Греты (Hønse-Grethes Familie, 1869)
  • Прекраснейшая роза мира (Verdens deiligste Rose, 1851)
  • Принцесса на горошине (Prindsessen paa Ærten, 1835)
  • Пропащая («Hun duede ikke», 1852)
  • Прыгуны (Springfyrene, 1845)
  • Психея (Psychen, 1861)
  • Птица народной песни (Folkesangens Fugl, 1864)
  • Птица феникс (Fugl Phønix, 1850)
  • Пятеро из одного стручка (Fem fra en Ærtebælg, 1852)
  • Райский сад (Paradisets Have, 1839)
  • Рассказы солнечного луча (Solskins-Historier, 1869)
  • Ребячья болтовня (Børnesnak, 1859)
  • Роза с могилы Гомера (En Rose fra Homers Grav, 1842)
  • Ромашка (Gaaseurten, 1838)
  • Русалочка (Den lille Havfrue, 1837)
  • С крепостного вала (Et Billede fra Castelsvolden, 1846)
  • Садовник и господа (Gartneren og Herskabet, 1872)
  • Сальная свеча (Tællelyset, 1820-е гг.)
  • Самое невероятное (Det Utroligste, 1870)
  • Свечи (Lysene, 1870)
  • Свинопас (Svinedrengen, 1841)
  • Свинья-копилка (Pengegrisen, 1854)
  • Сердечное горе (Hjertesorg, 1852)
  • Серебряная монетка (Sølvskillingen, 1861)
  • Сидень (Krøblingen, 1872)
  • Скороходы (Hurtigløberne, 1858)
  • Снеговик (Sneemanden, 1861)
  • Снежная королева (Sneedronningen, 1844)
  • Сокрыто — не забыто (Gjemt er ikke glemt, 1866)
  • Соловей (Nattergalen, 1843)
  • Сон (En Historie, 1851)
  • Соседи (Nabofamilierne, 1847)
  • Старая могильная плита (Den gamle Gravsteen, 1852)
  • Старый дом (Det gamle Huus, 1847)
  • Старый уличный фонарь (Den gamle Gadeløgte, 1847)
  • Старый церковный колокол (Den gamle Kirkeklokke, 1861)
  • Стойкий оловянный солдатик (Den standhaftige Tinsoldat, 1838)
  • Судьба репейника (Hvad Tidselen oplevede, 1869)
  • Сундук-самолёт (Den flyvende Kuffert, 1839)
  • Суп из колбасной палочки (Suppe paa en Pølsepind, 1858)
  • Счастливое семейство (Den lykkelige Familie, 1847)
  • Сын привратника (Portnerens Søn, 1866)
  • Талисман (Talismanen, 1836)
  • Тень (Skyggen, 1847)
  • Тернистый путь славы («Ærens Tornevei», 1855)
  • Тётушка (Moster, 1866)
  • Тётушка Зубная Боль (Tante Tandpine, 1872)
  • Тряпьё (Laserne, 1868)
  • Уж что муженёк сделает, то и ладно (Что муженёк ни сделает, всё хорошо) (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige, 1861)
  • Улитка и розы (Улитка и розовый куст) (Sneglen og Rosenhækken, 1861)
  • Философский камень (De Vises Steen, 1858)
  • Хольгер Датчанин (Holger Danske, 1845)
  • Цветы маленькой Иды (Den lille Idas Blomster, 1835)
  • Чайник (Theepotten, 1863)
  • Чего только не придумают… (Что можно придумать) (Hvad man kan hitte paa, 1869)
  • Через тысячу лет (Om Aartusinder, 1852)
  • Что сказала вся семья (Hvad hele Familien sagde, 1870)
  • Штопальная игла (Stoppenaalen, 1845)
  • Гречиха (Boghveden, 1841)
  • Эльф розового куста (Rosen-Alfen, 1839)

Повести и романы[править | править код]

  • Импровизатор (Improvisatoren, 1835)
  • Всего лишь скрипач (Kun en Spillemand, 1837)
  • Картинки-невидимки (сборник из 33 коротких историй)
  • Петька-счастливец (Lykke-Peer, 1870 г.)

Основная статья: Категория: Экранизации произведений Ханса Кристиана Андерсена

Мультипликация[править | править код]

  • 1991 — Соловей
    • Навозный жук
    • Прыгун
    • Огниво
    • Русалочка
    • Что муж ни сделает, то и хорошо
    • Оле-Лукойе
    • Сундук-самолёт
    • Стойкий оловянный солдатик
    • Цветы малышки Иды
    • Золотое сокровище
    • Профессор и блоха
    • Принцесса на горошине
    • Ёлка
    • Свинопас
    • Калоши счастья
    • Новое платье короля
    • Жених и невеста
    • Старый уличный фонарь
    • Бутылочное горлышко
    • Садовник и семейство
    • Гадкий утёнок
    • Истинная правда
    • Суп из колбасной палочки
    • Спутник
    • Снеговик
    • Соловей
    • Ганс Чурбан

    Диафильмы[править | править код]

    • Огниво (диафильм)
      • Огниво (1990) студия Диа-факс, художник Н. Казакова
      • Огниво (1988) Художник О. Монина
      • Огниво (1973) художник А. Спешнева

    Фильмы об Андерсене[править | править код]

    Стихи Андерсена легли в основу многих песней и романсов. В XIX веке их активно использовал Эдвард Григ (например, в вокальном цикле «Мелодии сердца», op. 5).

    • Опера-притча «Гадкий утёнок», соч. 1996, — свободная оперная версия Льва Конова на музыку Сергея Прокофьева (ор.18 и ор.22) для сопрано-соло, детского хора и фортепиано. 1 Акт: 2 Эпиграфа и 38 картинок-мимолётностей, продолжительностью — 28 мин.
    • Опера-притча «Девочка, наступившая на хлеб» (1980-81) — музыка В. Копытько, либретто Ю. Борисова и В. Копытько при участии В. Котовой (поставлена на Ленинградском телевидении, 1983, реж. Дм. Рождественский).
    • В 1880 году на территории датского замка Розенборг писателю установлен памятник, на открытии присутствовал король Кристиан IX[9].
    • 2 июля 1985 года в честь Х. К. Андерсена астероиду, открытому 2 мая 1976 года Н. С. Черных в Крымской астрофизической обсерватории, присвоено наименование «2476 Андерсен»[10].
    • Память об Андерсене увековечена рядом скульптур и иных достопримечательностей: в Копенгагене в честь Андерсена установлена статуя Русалочки. Статуи сказочника есть в Нью-Йорке, Братиславе, Малаге, Москве и Оденсе.
    • Учреждена литературная премия имени Ханса Кристиана Андерсена за лучшие произведения для детей, присуждаемая раз в 2 года.
    • В Люблине существует кукольный театр имени Андерсена[11].
    • В городе Сосновый Бор Ленинградской области существует детский игровой комплекс Андерсенград, названный в честь сказочника. Парк развлечений, основной темой которого являются сказки Андерсена, есть в Шанхае[12].
    • В 1935 году к столетию со дня издания сказок Андерсена была выпущена серия почтовых марок Дании.
    • В 2005 году к двухсотлетию со дня рождения Андерсена были выпущены почтовые марки Белоруссии и Казахстана.
    • 14 октября 2017 года в московском парке 850-летия Москвы был установлен памятник писателю[13]

    Монументы и скульптуры[править | править код]

    • Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн

      Статуя в Оденсе вывозится в гавань во время публичной выставки

    • Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн

      Статуя Оденсе, наполовину погруженная в воду

    • Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн

      Статуя в Солванге[en] — калифорнийском городе, построенный датскими иммигрантами.

    • Книги х к андерсена: Сказки Ганса Христиана Андерсена - читать бесплатно онлайн – Книги Андерсена Ханса Кристиана - скачать бесплатно, читать онлайн

      Портретный бюст в Сиднее, представленный наследным принцем и принцессой Дании в 2005 году

    • В сказке «Два брата» Х. К. Андерсен писал про знаменитых братьев Ханса Кристиана и Андерса Эрстедов.
    • Андерсен злился, когда его называли детским сказочником, и говорил, что пишет сказки как для детей, так и для взрослых. По этой же причине он приказал, чтобы на его памятнике, где первоначально сказочника должны были окружать дети, не было ни одного ребёнка.
    • У Андерсена был автограф А. С. Пушкина[14].
    • Сказку Андерсена «Новое платье короля» разместил в первом букваре Л. Н. Толстой. В оригинале она именуется «Новое платье императора», но в русском переводе название было по цензурным соображением изменено. В западных языках выражение «новое платье императора» стало крылатым, подобно выражению «новое платье короля» в русском.
    • Одна из ранних сказок писателя, «Сальная свеча» (дат. Tællelyset), была обнаружена в Национальном архиве Фюна лишь в октябре 2012 года[15].
    • Х. К. Андерсен был самым издаваемым в СССР зарубежным писателем за 1918—1986 годы: общий тираж 515 изданий составил 97,119 млн экземпляров[16].
    • В 2005 году французская художница Сара Мун выпустила фотографическую книгу и чёрно-белый фильм Цирк, созданные по мотивам рассказа Андерсена Девочка со спичками[17].
    • В мультфильме «Холодное сердце» (который был основан на сказке Андерсена «Снежная королева») в честь Ханса Кристиана Андерсена назвали трёх героев: Анну, Кристоффа и Ханса.
    • Андерсен всегда и везде возил с собой верёвку. Он очень боялся погибнуть в огне или при пожаре — и если вдруг, он окажется на высоком этаже при пожаре была возможность спастись.
    На русском языке
    • Грёнбек Б. Ганс Христиан Андерсен. Жизнь. Творчество. Личность. — М.: Прогресс, 1979. — 240 с., [1]
    • Кудрявцева Л. С., Звонарёва Л. Ханс Кристиан Андерсен и его русские иллюстраторы за полтора века. М.: ОАО «Московские учебники и Картолитография»,2012.- 352 с.:ил. ISBN 978-5-7853-1505-1
    • «По небесной радуге за пределы мира» (к 200-летнему юбилею Х. К. Андерсена). Коллективная монография. Отв. ред. Н. А. Вишневская, А. В. Коровин, Е. Ю. Сапрыкина. М., Наука, 2008. — 170 с.
    • Архив журналов — № 12 (24)’04 — 200 лет Х. К. Андерсену, Сказочник на всю жизнь
    На других языках
    • Andersen, J. Hans Christian Andersen: A New Life (неопр.). — New York, Woodstock, and London: Overlook Duckworth (англ.)русск., 2005. — ISBN 978-1-58567-737-5.
    • Bredsdorff E. Hans Christian Andersen: the story of his life and work 1805-75. — Phaidon, 1975. — ISBN 0-7148-1636-1.
    • Rossel, Sven Hakon. Hans Christian Andersen: Danish Writer and Citizen of the World (англ.). — Rodopi, 1996. — ISBN 9-051-83944-8.
    • Stirling, Monica. The Wild Swan: The Life and Times of Hans Christian Andersen (англ.). — New York: Harcourt, Brace & World, Inc, 1965.
    • Terry, Walter. The King’s Ballet Master (неопр.). — New York: Dodd, Mead & Company (англ.)русск., 1979. — ISBN 0-396-07722-6.
    • Wullschläger, Jackie. Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller (англ.). — Chicago: University of Chicago Press (англ.)

    Список книг и других произведений Ганс Христиан Андерсен (Hans Christian Andersen) Сортировка по году написания

    Датский писатель и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Новое платье короля», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Оле Лукойе», «Снежная королева», и многих других.

    Ханс Кристиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в Оденсе на острове Фюн. Отец Андерсена, Ханс Андерсен, был бедным башмачником, мать Анна, была прачкой из бедной семьи, ей приходилось в детстве просить подаяние, она была похоронена на кладбище для бедных. В Дании существует легенда о королевском происхождении Андерсена, поскольку в ранней биографии Андерсен писал, что в детстве играл с принцем Фритсом, впоследствии — королём Фредериком VII, и у него не было друзей среди уличных мальчишек — только принц. Дружба Андерсена с принцем Фритсом, согласно фантазии Андерсена, продолжалась и во взрослом возрасте, до самой смерти последнего. После смерти Фритса, за исключением родственников, один лишь Андерсен был допущен к гробу покойного. Причиной этой фантазии явились рассказы отца мальчика, что он родственник короля. С детства будущий писатель проявлял склонность к мечтанию и сочинительству, часто устраивал импровизированные домашние спектакли, вызывавшие смех и издёвки детей. В 1816 г. отец Андерсена умер, и мальчику пришлось работать ради пропитания. Он был подмастерьем сперва у ткача, затем у портного. Потом Андерсен работал на сигаретной фабрике. В раннем детстве Ханс Кристиан был замкнутым ребёнком с большими голубыми глазами, который сидел в углу и играл в свою любимую игру — кукольный театр. Кукольным театром Андерсен увлекался и позднее.


    Он рос очень утончённо нервным ребёнком, эмоциональным и восприимчивым. В то время физические наказания детей в школах были обычным делом, поэтому мальчик страшился ходить в школу, и его мама отдала его в еврейскую школу, где физические наказания в отношении детей были запрещены. Отсюда навсегда сохранившаяся связь Андерсена с еврейским народом и знание его традиций и культуры.

    В 1829 г. опубликованный Андерсеном фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» принёс писателю известность. Мало что было написано до 1833 года, когда Андерсен получил от короля денежное пособие, позволившее ему осуществить первое в жизни заграничное путешествие. Начиная с этого времени, Андерсен пишет большое количество литературных произведений, в том числе в 1835 году — прославившие его «Сказки». В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха. В то же время он подтвердил свой талант, издав сборник «Книга с картинками без картинок».
    Слава его «Сказок» росла; 2-й выпуск «Сказок» был начат в 1838 году, а 3-й — в 1845. К этому моменту он был уже знаменитым писателем, широко известным в Европе. В июне 1847 г. он впервые приехал в Англию и был удостоен триумфальной встречи.
    Во второй половине 1840-х и в следующие годы Андерсен продолжал публиковать романы и пьесы, тщетно пытаясь прославиться как драматург и романист. В то же время он презирал свои сказки, принёсшие ему заслуженную славу. Тем не менее он продолжал писать всё новые и новые сказки. Последняя сказка написана Андерсеном в Рождество 1872 года.
    В 1872 году Андерсен упал с кровати, сильно расшибся и больше уже не оправился от травм, хотя прожил ещё три года. Он скончался 4 августа 1875 г. и похоронен на кладбище Ассистэнс в Копенгагене.

    Андерсен Х.К.

    СТРАНИЧКА БИОГРАФИИ

    ЧИТАЙТЕ АНДЕРСЕНА!

                     Михаил Грозовский

    Читайте Андерсена, люди!
    Нет лучше сказок на земле!
    Пусть первым из уроков будет
    Рассказ о голом короле.
    Тогда хитрющие портные,
    Ребята продувные сплошь,
    Решили как-то — Вот шальные! —
    Сыграть на трусости вельмож.
    Король в кругу чиновной знати
    Красой похвастать захотел.
    И вот невидимое платье
    На тело пухлое надел.
    А после шествовал спесиво,
    Открыв и пузо, и бока,
    И каждый вслух дивился диву,
    Боясь прослыть за дурака.
    Читайте люди эту книжку,
    Как голым шпарил этот хрыч,
    Когда единственный мальчишка
    Издал благоразумный клич:
    «Король-то голый!» — так всерьёз
    Лишь мальчик правду произнёс.
    Один в кругу льстецов придворных
    Не перепутал свет и тьму,
    А простодушно и беспорно
    Доверил глазу своему.

    ВЫБЕРИ ИГРУ

    ЗАГАДКИ
    от наших читателей

    В 1956 году Международным советом по книгам для детей и юношества IBBY (Ай-Би-Би-Уай) была основана Премия имени Андерсена. Она присуждается  один раз в два года в апреле автору лучшей детской книги и лучшему художнику-иллюстратору.

    Ежегодно с 1967 года день 2 апреля — день рождения Андерсена, отмечается как Международный день детской книги.

    Учреждена Золотая медаль имени Х.К. Андерсена. Ею награждаются писатели, чьи произведения для детей признаны лучшими. Среди награждённых: Астрид Линдгрен, Туве Янссон, Джанни Родари и наша соотечественница художница Татьяна Маврина.

    ***
    Я добрый волшебник,
    Вам всё расскажу…
    И зонт свой волшебный
    Сейчас покажу.

    Как тяжело принцессой быть
    Любезной и хорошею.
    Ведь положили спать меня
    На маленькой горошине.

    Я брата найду своего везде,
    Пусть даже он будет
    В ледовом дворце!

    Как человеком быть хочу —
    Подводная считалочка.
    Вы догадались? Это — я,
    Зовут меня …

    ЧЕРНЫШОВА ЛЕНА

    ***
    С одной ногой, в мундир одет.
    Готов спасти он целый свет.
    Но защитить себя не смог
    И превратился в олова комок.

    В цветке тюльпана родилась
    И с птицей в небо унеслась…

    Ради братьев жизни не жалея,
    Руки об крапиву обжигая,
    Шила девушка рубашки днём и ночью,
    Птиц в людей своей любовью превращая.

    ГРИНЁВА-ИСУПОВА ЯНА

    ***
    Бравый солдатик,
    Он шёл по дороге.
    Бравый солдатик,
    Но жаль — одноногий!

    Снежная, безбрежная,
    Страшная, ужасная,
    Красивая, но несправедливая.

    ГЕРШУНЕНКО МАРИНА

    ***
    Живу в подводном царстве —
    Прекрасен мир морской.
    Мои друзья из моря, но …
    Тянет мир людской

    КОСТИНА МАРИЯ

    ***
    Вы загляните к Снежной королеве в зал.
    Какое слово мальчик Кай там собирал?

    Когда я ведьму повстречал,
    Она сказала мне,
    Чтоб я огниво ей достал
    Из дерева в дупле.
    Когда огниво я нашёл
    И укротил собак,
    Я стал в минуту богачом,
    Хоть был всю жизнь бедняк.

    Родился некрасивым я —
    Уродливым, ужасным.
    Но в доброй сказке под конец
    Стал лебедем прекрасным.

    Обо мне злая ходит молва,
    Я королева из снега и льда.
    Быстро могу я в воздух взлететь,
    И очень люблю в чужие окна смотреть!

    Я, дети, сказочник чудесный.
    На мне кафтан надет прелестный.
    Я брызжу сладким молоком,
    И детям навеваю сон…

    Я долго жила в море:
    Резвилась на просторе,
    И с рыбами дружила,
    И сад свой посадила.
    Но вскоре всё забыла —
    Я принца полюбила!
    Чтоб полюбить меня он мог,
    Сменяла хвост на пару ног.
    Но принц женился на другой
    И стала пеной я морской

    ЧУДНОВЕЦ АНЯ

    Ханс Кристиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в семье бедного башмачника и прачки. В доме его родителей часто не бывало хлеба, не говоря уже о новой одежде и обуви. Отец — Андерсен-старший был большой книголюб, мечтатель. Но мечты его не сбылись: ни гимназии, ни дальних стран он так и не увидел. Зато свою любовь к чтению, желание учиться бедный башмачник передал своему сыну, раскрыв ему мудрость и красоту книг.

    Ханс Кристиан рано научился читать и, побывав однажды в театре, сам начал сочинять пьесы и стихотворения. Он очень любил играть в кукольный театр. У него было множество самодельных кукол, для которых он мастерил костюмы из обрезков кожи и ткани. Уже в детские годы Андерсен сам сочинял “трагедии” и разыгрывал их с куклами. Художественно одарённого мальчика многие в его родном городе называли “маленький Уильям Шекспир”.

    Когда ему исполнилось 14 лет, умер отец. И Ханс Кристиан отправился в Копенгаген, мечтая о карьере танцовщика или певца. Но долговязого, неуклюжего юношу не приняли в Королевский театр даже учеником актёра. Хорошо, что Андерсену посчастливилось в жизни встретиться с добрыми и мудрыми людьми. Они уговорили его учиться. И вот в семнадцать лет юноша уселся за парту с совсем маленькими детьми. Учение давалось не просто. Но упорство и трудолюбие помогли Андерсену окончить гимназию и поступить в университет. Всё это время он продолжал писать комедии, трагедии, стихи и романы, веря в свои силы. Он мечтал стать знаменитым. Но путь к славе нелёгок. Начинающего писателя преследовали непонимание и насмешки окружающих. И только к 30 годам, после того, как вышли в свет «Сказки для детей», Андерсен понял, в чём заключается его настоящее призвание — быть сказочником. Всего за свою жизнь Ханс Кристиан Андерсен написал более 170 сказок.  Благодаря им он стал самым знаменитым сказочником мира. Вот только некоторые из них: «Русалочка», «Снежная королева», «Огниво», «Новое платье короля», «Дюймовочка», «Свинопас»…

    ************************************************************

    ************************************************************

    ************************************************************

    РЕБУСЫ ОТ НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ

    ************************************************************

    Героев сказок Ханса Кристиана
    Узнали мы, дружок, довольно рано,
    Когда читать-то толком не умели
    И на коленях маминых сидели.
    Идут по жизни с нами постоянно
    Дюймовочка, солдатик оловянный,
    Русалочка, Элиза, Герда с Каем —
    Все эти сказки наизусть мы знаем.
    В них словно отразилась жизнь сама:
    Печаль и радость, свет и тьма.
    Но если скучно станет, мы готовы
    Взять книжку да перечитать их снова.

    ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ…

    Сказку «Гадкий утёнок» можно считать автобиографической, ведь Х.К. Андерсен родился в бедной семье и знал немало горя, прежде чем прославиться.

    «Никто не знает столько сказок, — писал Андерсен, — сколько знает их Оле-Лукойе». Дословно перевод этого имени с датского на русский означает «закрой глаза».

    Самой трогательной героиней своих сказок Андерсен считал Русалочку.В первых переводах на русский язык сказка «Дюймовочка» называлась «Лизок-с-вершок».

    Андерсен любил повторять: «Чудеснейшая из сказок — это жизнь».

    О СКАЗКАХ АНДЕРСЕНА

    МЫ СКАЗКИ ЕГО С УВЛЕЧЕНЬЕМ ЧИТАЕМ, ЕГО ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ДНЁМ КНИГИ СЧИТАЕМ

    ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ

    ДОРОГОЙ ДРУГ! ВСЕ ТЕКСТЫ НА «ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ» — ПО СКАЗКАМ АНДЕРСЕНА, ВЕДЬ В СКАЗКАХ ПРОИСХОДИТ ЖИЗНЬ, ПОХОЖАЯ НА НАШУ. А ЗНАЧИТ ЕСТЬ ОБЪЯВЛЕНИЯ. НО ВОТ БЕДА: МЫ ЗАБЫЛИ ПОДПИСАТЬ, К КАКИМ АНДЕРСЕНОВСКИМ СКАЗКАМ КАЖДОЕ ИЗ НИХ ОТНОСИТСЯ. ИСПРАВЬ НАШУ ОПЛОШНОСТЬ И ПОДПИШИ ИХ.

    Принимаем заказы на пошив платья для королей. Мальчикам до 16 лет вход на просмотр готового изделия строго воспрещён.
    ***
    Куплю новый цветной зонтик вместо лёгкого снотворного для детей.
    ***
    Обувная мастерская изготовит калоши счастья по вашей мерке.
    ***
    Молодой специалист-животновод, имеющий богатый опыт обращения с королевскими свиньями, ищет подходящую работу.
    ***
    Молодая фарфоровая семья снимет недорогую каминную полку.
    ***
    Курсы лебединного языка по новейшей ускоренной системе обучения. Приём гадких утят производится вне конкурса.
    ***
    Молодая девица скромного поведения и похвального прилежания принимает заказы на вязание изделий из оригинального материала — крапивы. Спросить немую Элизу.
    ***
    Распродажа игрушек из олова с небольшими дефектами. Скидка 40%.
    ***
    Внимание! Сбежала тень. Была одета в чёрный плащ и чёрный цилиндр. За её поимку и водворение в собственные руки пострадавшего обещаю щедрое вознаграждение. Анонимность гарантирую.
    ***
    Старый крот приятной наружности без вредных привычек познакомится с миловидной девушкой, ростом не более дюйма и с умеренным аппетитом.
    ***
    Пропал мальчик в больших белых рукавицах и с санками. Ушёл кататься с горки и не вернулся. Если вы видели его или слышали о нём, просим сообщить бабушке, она очень волнуется.

    Объявления опубликованы в детском журнале о кукольном театре «Петрушка» № 1 за 1998 год

    МУЗЕЙ СКАЗОЧНЫХ ПРЕДМЕТОВ ИМЕНИ Х.К. АНДЕРСЕНА

    ПОМОГИ НАЙТИ ХОЗЯИНА СКАЗОЧНЫХ ВЕЩЕЙ

    НА ГЛАВНУЮ                             НА ИГРОВУЮ

    МАТЕРИАЛЫ В ПОМОЩЬ БИБЛИОТЕКАРЮ

    1. Познавательное игровое пособие «Старые, старые сказки…» по самым известным произведениям Х.К. Андерсена. Может быть использовано для организации конкурса творческого чтения среди младших школьников. Пособие оформлено в цвете. Размер архива — 5,5 мб.

    Скачать пособие 

    2. Методическая разработка шоу-викторины «Читая сказки Андерсена» для учащихся 5 классов. Размер пособия — 28 кб. (Word)

    Скачать разработку

    3. Тексты загадок, стихов, песен к произведениям Х.К. Андерсена. Размер пособия — 33,5 кб. (Word)

    Скачать  

    4. Сценарий массового мероприятия для младших школьников — конкурсная программа «Страна доброго волшебника Ханса Кристиана Андерсена». Word, 320 кб.

    Скачать сценарий

    5. Библиотечный плакат на книжную полку (кликни по эскизу, чтобы увеличить и скопировать изображение)

    .

    Размер плаката А4 1024х720

    Размер файла — 515 кб.

    ФИЛВОРД «ГЕРОИ СКАЗОК Х. К. АНДЕРСЕНА»

    КЛЮЧИ К ФИЛВОРДУ:

    1. В него превратился гадкий утёнок
    2.В неё был влюблён стойкий оловянный солдатик
    3.Главная героиня сказки «Снежная королева»
    4.Для неё придумали испытание — «сон на горошине»
    5.Имя Дюймовочки, которое она получила, когда вышла замуж за короля эльфов
    6.Имя мальчика, которого похитила Снежная королева
    7.Обладатель волшебного огнива
    8.Она превратилась в морскую пену
    9.Свинопас, хозяин поющего горшочка
    10.Сестра одиннадцати братьев-лебедей

    КЛИКНИ ПО СЕТКЕ ФИЛВОРДА, ЧТОБЫ ПОСМОТРЕТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ

    Найди среди букв имена героев сказок Х.К. Андерсена.
    Составитель: Галушко Н.В.

    Андерсен сказки писал для людей,
    Чтобы сердца становились добрей

    КРОССВОРД «СКАЗКИ Х. К. АНДЕРСЕНА: ЗАПОЛНИ ПРОБЕЛЫ В НАЗВАНИИ СКАЗОК»

    По горизонтали:

    3. Пастушка и ____
    4. Новое ____ короля
    6. Стойкий оловянный ____
    8. ___ счастья
    10. ___ из одного стручка
    11. Оле- ___
    13. Золотой ___
    15. Гадкий ___
    16. Свинья- ___
    18. Штопальная ___
    19. ___ маленькой Иды


    По вертикали:

    1. ___ на горошине
    2. Бутылочное ___
    5. Бузинная ___
    7. Снежная ___
    9. ___ со спичками
    12. Улитка и розовый ___
    14. Ганс ___
    17. Дикие ___


    Составитель: Галушко Н.В.

    СКОПИРОВАТЬ БУМАЖНЫЙ ВАРИАНТ КРОССВОРДА
    Word. 281 кб. СКАЧАТЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ ВАРИАНТ ФИЛВОРДА. Для игры необходим браузер или программа, читающая флеш-файлы. Архив игры — 223 кб. В архиве инструкция по игре.

              Специалисты городской детской библиотеки ко дню рождения знаменитого сказочника приготовили для своих читателей разнообразную программу. В в читальном зале весь день работал Уголок тихих игр. В «Игротеке Кая и Герды» ребята собирали компьютерные мозаики, отвечали на вопросы викторин, разгадывали кроссворды и филворд. В «Видеосалоне Оле-Лукойе» демонстрировались мультфильмы по сказкам Х.К. Андерсена. В «Арт-студия Дюймовочки» ребятам были предложены сюжетное рисование и раскрашивание картинок, компьютерные флеш-раскраски. Среди школьников младших классов был устроен турнир знатоков сказки «Дюймовочка», которая в этом году отмечает свой 180-летний юбилей. Все компьютерные игры для ребят создали сами библиотекари.
              Главным событием праздника стала выставка-игра «Сказочник датского королевства». В читальном зале ребят ждала не просто красивая книжная выставка, а выставка — загадка! Посетители библиотеки в этот день получали маршрутные листы, с которыми они отправлялись выполнять различные задания. У входа в зал была вывешена доска объявлений, авторами которых являлись сказочные персоны. По тексту объявлений читателям предстояло определить сказку. В «Бюро находок» надо было отыскать хозяев потерянных вещей — героев сказок Андерсена. Здесь были скорлупка грецкого ореха, послужившая Дюймовочке колыбелькой, бумажная лодочка и маленькая сабелька Стойкого оловянного солдатика, горох Принцессы на горошине, зонтик Оле-Лукойе, горшочек Свинопаса и другие. Среди книг были разложены листочки с загадками, придуманными читателями библиотеки. Разгадать их было несложно, так как подсказкой служили расположившиеся на выставке яркие сказки. Книжная выставка была щедро украшена игрушками — сказочный замок, принцессы, лебеди, русалочка и другие.
              Помимо читателей библиотеки участниками акции стали классные коллективы из школ № 1 и № 3. Учителя начальных классов Счасливая Т.И., Кобенко Т.А. и Петрова Н.Л. организовали среди своих учеников прочтение сказок писателя-юбиляра. А затем ребята пришли в библиотеку, чтобы поучаствовать в конкурсной программе «В стране доброго волшебника», которую для них провела библиотекарь младшего абонемента Т.В. Дмитриенко. Участвуя в различных конкурсах, девчонки и мальчишки доказали, что они очень хорошо знакомы с героями произведений знаменитого сказочника.
              Юбилею Х.К. Андерсена была посвящена и театрализованная программа, проведённая для школьников города специалистами Городского центра культуры совместно с Городской детской библиотекой. Ведь в день рождения Андерсена в 75 странах мира отмечается Международный день детской книги. Ребята встретились со сказочной Принцессой, которая вместе с Незнайкой провела участников праздника в волшебный Читай-город, где для них звучали песни и стихи о Принце и Русалочке, были организованы различные конкурсы, а также показан замечательный мультфильм «Гадкий утёнок».
              Этот литературный праздник показал, что ребята любят читать, а сказки Ханса Кристиана Андерсена являются одними из самых любимых.

    У НАС В БИБЛИОТЕКЕ: АКЦИЯ » ФЕЙЕРВЕРК СКАЗОК: ЧИТАЕМ Х. К. АНДЕРСЕНА»,  ПОСВЯЩЁННАЯ 210 -ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ СКАЗОЧНИКА

    Настоящий Андерсен — Православный журнал «Фома»

    Открыв сегодня один из популярных браузеров в интернете вы увидите его логотип… лежащий на горошине! И все в честь дня рождения великого сказочника Ханса Кристиана Андерсена. Ему уже 210 лет, а переиздание его книг до сих пор вызывает резонанс.

    Для русскоговорящих читателей один из главных вопросов последних лет — пострадал ли Андерсен от советской цензуры? Правда ли, что вся христианская составляющая его сказок была аккуратно изъята из переведенных на русский язык книг советского периода?

    Периодически натыкаешься на рекламу: «Только у нас! Этого вы еще не читали! Восстановленный текст произведений Андерсена!» В сети выложены «полные» аудиоверсии и тексты знакомых сказок. А под ними отзывы: «Хм, в своем советском детстве я это уже читала и не думала, что рискую попасть за чтение в ГУЛАГ»…

    diodorov_3

     

    Мифы о разгуле советской цензуры и злонамеренного искажения переводчиками андерсеновского текста в угоду коммунистической морали развеиваются легко. Откройте любимую книжку вашего детства, которую читала вам мама или бабушка, и посмотрите: кто ее перевел? Наверняка Петр и Анна Ганзены. Практически все книги Андерсена советского периода, напечатанные миллионными тиражами, — это переиздания дореволюционного классического четырехтомника в их переводе. Были, конечно, и другие переводы, но многие поколения россиян открывали для себя «Дюймовочку» и «Стойкого оловянного солдатика», «Снежную королеву» и «Русалочку» в переводе П. и А. Ганзен. В застойные брежневские времена, в 1983 году, Академия Наук СССР в серии «Литературные памятники» выпустила солидный том Х.К.Андерсена «Сказки, рассказанные детям. Новые сказки». Переводы Анны Ганзен в этом издании были тщательно и бережно подготовлены Людмилой Юрьевной Брауде и правнучкой Ганзенов Инной Павловной Стребловой. Судите сами, насколько «сурово» отнеслась цензура к первоисточнику:

     

    diodorov_11«…— У русалки нет бессмертной души, и обрести ее она не может иначе, как благодаря любви человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и сможем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир. Теперь ты сама сможешь обрести себе бессмертную душу.»

    «…На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимо поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

    — Через триста лет мы войдем в божье царство!»

    «Русалочка».

     

    Ромашка тоже смирно сидела на своем стебельке и училась у ясного солнышка и у всей окружающей природы, училась познавать благость божью.

    «Ромашка».

     

    Девушка была так набожна и невинна, что колдовство никак не могло подействовать на нее… Элиза совсем сбилась с дороги; тогда она улеглась на мягкий мох, прочла молитву на сон грядущий и склонила голову на пень… Печально улеглась Элиза на траву, и вдруг ей показалось, что ветви над ней раздвинулись и на нее глянул добрыми очами сам господь бог; маленькие ангелочки выглядывали из-за его головы и из-под рук.

    …Элиза стала усердно молиться богу и продолжала свою молитву даже во сне. Она с ужасом подумала о пустынном кладбище и о страшных ведьмах; но решимость ее спасти братьев была непоколебима, как и вера в бога.

    «Дикие лебеди» (эта сказка вообще лидер по количеству христианской лексики. В каждом абзаце – упоминание о Боге)

     

    «— Он еще попадет туда! — сказала Смерть — это был крепкий старик с косой в руке и большими черными крыльями за спиной. — И он уляжется в гроб, хоть и не сейчас. Я лишь отмечу его и дам ему время постранствовать по белу свету и искупить свой грех добрыми делами! Потом я приду за ним в тот час, когда он меньше всего будет ожидать меня, упрячу его в черный гроб, поставлю себе на голову и отнесу его вон на ту звезду, где тоже цветет Райский сад; если он окажется добрым и благочестивым, он вступит туда, если же его мысли и сердце будут по-прежнему полны греха, гроб опустится с ним еще глубже, чем опустился Райский сад. Но каждую тысячу лет буду я приходить за ним, для того, чтобы он мог или погрузиться еще глубже, или остаться навеки на сияющей небесной звезде!»

    «Райский сад»

     

    — Сегодня надо будет принарядить к завтрашнему дню весь мир! — продолжал Оле. — Завтра ведь святой день, воскресенье! Мне надо пойти на колокольню — посмотреть, вычистили ли церковные домовые все колокола, не то они плохо будут звонить завтра, потом надо в поле — посмотреть, смел ли ветер пыль с травы и листьев. Самая же трудная работа еще впереди: надо снять с неба и перечистить все звездочки.

    «Оле-Лукойе»

     

    И дитя широко-широко открыло глазки, вглядываясь в прелестное, радостное лицо ангела. В ту же самую минуту они очутились на небе у бога, где царят вечные радость и блаженство. Бог прижал к своему сердцу умершее дитя — и у него выросли крылья, как у других ангелов, и он полетел рука об руку с ними. Бог прижал к сердцу и все цветы, поцеловал же только бедный, увядший полевой цветок, и тот присоединил свой голос к хору ангелов, которые окружали бога; одни летали возле него, другие подальше, третьи еще дальше, и так до бесконечности, но все были равно блаженны. Все они пели — и малые, и большие, и доброе, только что умершее дитя, и бедный полевой цветочек, выброшенный на мостовую вместе с сором и хламом.

    «Ангел»

    diodorov_4

    Герда начала читать «Отче  наш»;  было так холодно, что дыхание девочки сейчас  же превращалось в густой туман. Туман этот все  сгущался и сгущался, но вот  из него  начали выделяться маленькие,  светлые  ангелочки,  которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями  и щитами  в  руках. Число  их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался  уже  целый  легион. Ангелы приняли  снежных страшилищ на копья,  и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперед;  ангелы гладили  ее  руки и  ноги,  и ей не  было уже так холодно. Наконец девочка добралась до чертогов Снежной королевы.

    …В это-то время в огромные ворота,  проделанные буйными ветрами, входила Герда. Она  прочла вечернюю молитву,  и ветры  улеглись, точно заснули.  Она свободно  вошла в  огромную пустынную ледяную  залу  и увидела  Кая.

    …Цветущие  розовые кусты заглядывали с крыши  в открытое  окошко; тут же стояли их  детские стульчики. Кай с Гердой сели каждый на  свой и взяли друг друга за  руки.  Холодное, пустынное великолепие  чертогов Снежной  королевы было забыто ими, как тяжелый сон. Бабушка сидела на солнышке и громко читала Евангелие: «Если не будете как дети, не войдете в царствие небесное!»

    «Снежная королева»

     

    Ну и какой же цензор может уничтожить христианский дух, которым дышит каждая строчка Андерсена? Ревнителям идеологической чистоты пришлось бы тогда запретить Андерсена вовсе. «Гречиха», «Ангел», «Красные башмаки», «Девочка со спичками» и еще десяток откровенно миссионерских духовных притч никто и не думал прятать от читателей. А подавляющее большинство их, читателей, пользовалось проверенными опытом предыдущих поколений и широко доступными – в каждой библиотеке и в любом книжном магазине – книгами Андерсена в переводе Петра и Анны Ганзен.

    Таким образом, можно прямо сказать: Андерсен не слишком пострадал от советской цензуры, из его сказок не вырезали христианскую составляющую. Ему повезло куда больше, чем, к примеру, Даниэлю Дефо, чей «Робинзон Крузо» был в советские годы фактически полностью переписан. Справедливости ради замечу: помимо переводов Петра и Анны Ганзен были и другие переводы, и вот в них-то какие-то купюры могли быть (хотя такие издания были редкостью).

    Отчего же бытует мнение, что в СССР Андерсена нещадно цензурировали? Оно возникло не на пустом месте. Ведь помимо изданных книг, были и их экранизации, были пьесы (в первую очередь вспомним замечательную пьесу Евгения Шварца «Снежная королева» — и заметим, что сам Шварц был верующим христианином и большинство его пьес написаны с христианских позиций), были детские аудиоспектакли по мотивам сказок Андерсена. И вот там-то христианские моменты действительно вырезались — иногда по идеологическим причинам, а иногда и по художественным.

    Но главная проблема не в том, резала или не резала Андерсена советская цензура. Главная проблема — в том, что далекие от христианства люди, читая знаменитых писателей-христиан, либо остаются совершенно равнодушны к самому главному, что те стремились выразить в своем творчестве, либо испытывают сильное раздражение от христианской составляющей. Будь то сказки Андерсена, будь то произведения Гоголя, Достоевского, Честертона или Толкина, Сент-Экзюпери или Брэдбери. Самый жесткий цензор сидит у каждого внутри и блокирует все то, что не нравится. Поэтому нынешняя свобода (в том числе и свобода обращения с классикой) вполне может обернуться и новыми «политкорректными» купюрами классических текстов, и новыми, «прогрессивными» их трактовками, отбрасывающими христианский посыл. Кому христианство неприятно — тот всегда найдет способ «очистить» от него творчество знаменитых писателей.

    Так что успокаиваться рано.

     

    О знаменитом сказочнике и своем отношении к переводам  его книг «Фоме» рассказал Борис Аркадьевич Диодоров, легендарный иллюстратор Андерсена, финалист номинации «Золотая медаль» Х.К.Андерсена и лауреат Гран-При Андерсена, получивший эту награду из рук датской королевы:

    «У меня «Снежная королева» с детства ассоциировалась с Ганзенами. Когда я стал взрослым и дошло дело до иллюстрирования «Снежной королевы», «Русалочки» и «Дюймовочки» в парижском издательстве (Б.А.Диодоров иллюстрировал книги для французских издательств «Помэ», «Сей», «Байяр-Пресс», «Альбан-Мишель» и др. – Н.Б.), я уже знал кое-какие подробности относительно того, как складывалась судьба книг Андерсена в советское время. Например, я узнал, что Крупская вычеркнула его имя из школьных программ. Он долго не издавался. В 1938 году Евгений Шварц переделал «Снежную королеву» в пьесу-сказку, и от Андерсена почти ничего не осталось. Потому что когда Андерсен писал «Снежную королеву» — и в переводах Ганзенов это видно – он был уже очень верующим человеком. Я узнал это позже, бывая в Дании. Он писал очень острую вещь о самом важном – о Божественной любви, о чистой, настоящей любви, которая возможна только через самопожертвование. Это самая высокая любовь, которая Господом создана…

    Я знаю, что были и другие переводчики. Я ни одного не запомнил. Но, перелистывая книги в других переводах, я не встречал, например, такого эпизода – он есть только у Ганзенов: Герда спасается от «войск» Снежной королевы, читая «Отче наш». И ангелы появлялись и очищали ей дорогу, побеждая королевское «войско».

    diodorov_8

    К столетию Андерсена в 2005 году издательство «Вагриус» выпустило четырехтомник в новых переводах. Я знакомился с ними с точки зрения качества перевода на современный язык. Действительно, переводы качественные. Но из книги ушло то, что вызывало состояние катарсиса, слез, радости победы над злом – то, что заложено было в адекватном переводе Ганзенов. Ушёл тот дух, который отличает верующего человека. Я уже давно заметил, что неверующий человек не может адекватно переводить то, что написал или сказал человек верующий. Переводить и иллюстрировать Андерсена можно, только веруя в жизнь вечную. И я убежден, что перевод Ганзенов остается лучшим до сегодняшнего времени.

    Сейчас у меня на столе «Девочка со спичками» в переводе Ганзенов. Успею ли я закончить к ней иллюстрации? Но она у меня в общем-то уже нарисована… Это произведение – о вознесении духа. Все рисуют про другое. А ведь в тексте абсолютно четко: и ангелы, и восшествие девочки на небеса вместе с бабушкой, хотя тело остается на земле… Легкая смерть – девочка уходит, замерзая. У Андерсена это не смерть. Это вознесение чистой души, принятой Господом. Все его вещи написаны по Заповедям Господним…

     

     Рисунки: Борис Диодоров

     

    Читайте также:
    ЛУЧШИЙ ИЛЛЮСТРАТОР АНДЕРСЕНА. О художнике Борисе Диодорове
    БОЖИЙ МИР В СКАЗКАХ И ИЛЛЮСТРАЦИЯХ АНДРЕСЕНА

    Х.К. Андерсен «Сказки. Истории»

    Описание:

    Очерк и избранные сказки.

    Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Р. Авотина.

    Содержание:

    1. Л.Ю. Брауде. К читателю (статья). стр. 5-6
    2. Константин Паустовский. Великий сказочник (статья), стр. 7-22
    3. Из сборника «Сказки, рассказанные детям»
      1. Ганс Христиан Андерсен. Огниво (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 23-29
      2. Ганс Христиан Андерсен. Принцесса на горошине (сказка, перевод А. Ганзен, И. Львовой), стр. 30-31
      3. Ганс Христиан Андерсен. Цветы маленькой Иды (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 31-39
      4. Ганс Христиан Андерсен. Русалочка (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 40-59
      5. Ганс Христиан Андерсен. Новое платье короля (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр.60-64
      6. Ганс Христиан Андерсен. Ромашка (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 65-69
      7. Ганс Христиан Андерсен. Стойкий оловянный солдатик (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 70-73
      8. Ганс Христиан Андерсен. Дикие лебеди (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 74-89
      9. Ганс Христиан Андерсен. Сундук-самолёт (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 90-95
      10. Ганс Христиан Андерсен. Оле-Лукойе (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 96-106
      11. Ганс Христиан Андерсен. Свинопас (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 107-112
    4. Из сборника «Новые сказки»
      1. Ганс Христиан Андерсен. Соловей (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 113-122
      2. Ганс Христиан Андерсен. Гадкий утёнок (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 123-131
      3. Ганс Христиан Андерсен. Ель (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 132-139
      4. Ганс Христиан Андерсен. Пастушка и трубочист (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 140-145
      5. Ганс Христиан Андерсен. Соседи (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 146-155
      6. Ганс Христиан Андерсен. Штопальная игла (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 156-159
      7. Ганс Христиан Андерсен. Старый дом (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 160-168
    5. Из сборника «Сказки»
      1. Ганс Христиан Андерсен. Бузинная матушка (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 169-176
      2. Ганс Христиан Андерсен. Лен (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 177-181
    6. Из сборника «Истории»
      1. Ганс Христиан Андерсен. История года (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 182-190
      2. Ганс Христиан Андерсен. Истинная правда (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 191-194
    7. Из сборника «Новые сказки и истории»
      1. Ганс Христиан Андерсен. Скороходы (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 195-198
      2. Ганс Христиан Андерсен. Ребячья болтовня (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 199-201
      3. Ганс Христиан Андерсен. Навозный жук (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 202-208
      4. Ганс Христиан Андерсен. На утином дворе (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 209-214
      5. Ганс Христиан Андерсен. Улитка и розы (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 215-217
      6. Ганс Христиан Андерсен. Серебряная монетка (сказка, перевод А. Ганзен, П. Ганзена), стр. 218-222
      7. Ганс Христиан Андерсен. Подснежник (сказка, перевод Г. Мирошниковой), стр. 223-227
      8. Ганс Христиан Андерсен. Жаба (сказка, перевод И. Разумовской, С. Самостреловой), стр. 228-234
      9. Ганс Христиан Андерсен. Великий морской змей (сказка, перевод И. Разумовской, В. Потаповой), стр. 235-244
      10. Ганс Христиан Андерсен. Садовник и господа (сказка, перевод Ю. Яхниной), стр. 245-253
    8. Сказки и истории разных лет
      1. Ганс Христиан Андерсен. Эта басня сложена про меня (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 254-255
      2. Ганс Христиан Андерсен. Талисман (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 255-257
      3. Ганс Христиан Андерсен. Оборвыш на троне французских королей (очерк, перевод Л. Брауде), стр. 258-259
    9. Л. Брауде. Комментарии. стр. 260-269

    Примечание:

    Информация об издании предоставлена: Гвардеец

    Leave a Reply