Разное

Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

Японские сказки для детей

Подробности
Просмотров: 61186

Японские сказки для детей

Акико

Барсук и волшебный веер

Барсук и лисёнок

Барсук и улитка

Бог горы и рыба окодзэ

Бог грозы Сомбуцу

Большой праздник белой лисы

Ведьма с горы Тёфукуяма

Веер Тэнгу

Волшебное слово «кусукэ»

Волшебный котелок

Воробей с обрезанным языком

Ворона и облака

Врун

Глупый Сабуро

Гомбей-птицелов

Гроб с драгоценностями

Дар богини Каннон

Две лягушки

Две сестры

Девочка, вьюн и обезьяна

Дед Ханасака

Длинное имя

Добрый крестьянин

Друг и брат

Дурак Ётаро

Дух чумы

Дырка в сёдзи

Жадная хозяйка

Журавлиные перья

Заколдованная чашка

Ивовый росток

Иссумбоси

Истинная экономия

Как акула старика спасла

Как заяц море переплыл

Как черти старика вылечили

Колокол из дворца Дракона

Колпак «чуткие уши»

Крестьянин и Тэнгу

Ласточки и тыква-горлянка

Лепешки для демона

Лиса-брадобрей с горного перевала

Лягушка из Киото и лягушка из Осака

Медведь — камень

Месть краба

Молодильное озеро

Мудрое решение

Мышиное сумо

Незадачливый ротозей

Неосторожность

О том, как человек в черепаху превратился

О чём рассказали птицы

Обезьянка с обрезанным хвостом

Обет молчания

Оборотень из старого храма

Онгоро, Нэнгоро и Норо

Остров людоедов

Петух, нарисованный на свитке

Печень живой обезьяны

Плотник и демон Онироку

Полынь – средство от всех напастей

Сам знаю

Самый ловкий враль

Сватовство мышки

Сила сыновней любви

Снежная женщина

Сова и ворон

Соломенная шляпа

Соломенные шляпы для Дзидзо

Старик и чудище

Старушка-богатырша

Три силача

Ураган и бочки

Урасима Таро

Урашима и черепаха

Хвастливый Гэмбэй

Храбрый Иссимбоси

Храм белых цапель

Царь обезьян и волшебная монета

Чашка из красного лака

Чудесный странник

Чье сокровище лучше

Шишка справа и шишка слева

Шкатулка с небылицами

Ямори

 

Рассказы и повести

Юмор для детей

Басни и притчи

Мифы, легенды, предания, поверья

Статьи о сказках

Колыбельные

Песни для детей

Поиск

Искать.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей ..

          change site version

                 

Сказки для детей

Фантастика Фэнтези

Статьи о детях

Иллюстрации к сказкам

Сказки народов мира

Елизавета Элизабет

Полезное о детях

Биографии

Творчество

Авторы

Раскраски

Развитие детей

    Поделись с друзьями

         

Японские сказки. Читайте онлайн сказки для детей.

  • Акико
  • Барсук и волшебный веер
  • Барсук и лисёнок
  • Барсук и улитка
  • Бог горы и рыба окодзэ
  • Бог грозы Сомбуцу
  • Большой праздник белой лисы
  • Ведьма с горы Тёфукуяма
  • Веер Тэнгу
  • Волшебное слово «кусукэ»
  • Волшебный котелок
  • Воробей с обрезанным языком
  • Ворона и облака
  • Врун
  • Глупый Сабуро
  • Гомбей-птицелов
  • Гроб с драгоценностями
  • Дар богини Каннон
  • Две лягушки
  • Две сестры
  • Девочка, вьюн и обезьяна
  • Дед Ханасака
  • Длинное имя
  • Добрый крестьянин
  • Друг и брат
  • Дурак Ётаро
  • Дух чумы
  • Дырка в сёдзи
  • Жадная хозяйка
  • Журавлиные перья
  • Заколдованная чашка
  • Ивовый росток
  • Иссумбоси
  • Истинная экономия
  • Как акула старика спасла
  • Как заяц море переплыл
  • Как черти старика вылечили
  • Колокол из дворца Дракона
  • Колпак «чуткие уши»
  • Крестьянин и Тэнгу
  • Кузьма и лис
  • Ласточки и тыква-горлянка
  • Лепешки для демона
  • Лиса-брадобрей с горного перевала
  • Лягушка из Киото и лягушка из Осака
  • Медведь — камень
  • Месть краба
  • Молодильное озеро
  • Мудрое решение
  • Мышиное сумо
  • Незадачливый ротозей
  • Неосторожность
  • О том, как человек в черепаху превратился
  • О чём рассказали птицы
  • Обезьянка с обрезанным хвостом
  • Обет молчания
  • Оборотень из старого храма
  • Онгоро, Нэнгоро и Норо
  • Остров людоедов
  • Петух, нарисованный на свитке
  • Печень живой обезьяны
  • Плотник и демон Онироку
  • Полынь – средство от всех напастей
  • Сам знаю
  • Самый ловкий враль
  • Сватовство мышки
  • Сила сыновней любви
  • Снежная женщина
  • Сова и ворон
  • Соломенная шляпа
  • Соломенные шляпы для Дзидзо
  • Сражение обезьяны с крабом
  • Старик и чудище
  • Старушка-богатырша
  • Три силача
  • Ураган и бочки
  • Урасима Таро
  • Урашима и черепаха
  • Хвастливый Гэмбэй
  • Храбрый Иссимбоси
  • Храм белых цапель
  • Царь обезьян и волшебная монета
  • Чашка из красного лака
  • Чудесный странник
  • Чье сокровище лучше
  • Шишка справа и шишка слева
  • Шкатулка с небылицами
  • Ямори

↑ Вверх

10 классических японских историй | цунагу Япония

Вот 10 хорошо известных классических японских историй, которые вы можете добавить в свой репертуар традиционных японских знаний.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

 

Если бы кто-нибудь попросил вас рассказать ему историю, что бы вы сказали? Большинство людей, вероятно, не знали бы, с чего начать. Вы рассказываете традиционную историю, известную всем, или придумываете оригинальную? Вы полагаетесь на сказки и легенды или смешиваете их, чтобы сделать их новыми? Что бы вы ни выбрали, скорее всего, на вашу историю каким-то образом повлияли истории, которые вы слышали и выучили в детстве и которые остались с вами до сих пор.

Вот 10 классических японских историй. Хотя технически вы можете назвать их народными сказками, некоторые из них больше похожи на легенды, а другие — на сказки. Большинство японцев знают многие из них, если не все, и их также иногда учат на уроках японской культуры и языка.

1. Момотаро


PIXTA

Момотаро – одна из самых любимых японских сказок, а также одна из самых известных. Имя «Момотаро» буквально означает «Персиковое Таро», этот суффикс имени часто встречается в Японии.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

Возможно, вы слышали, что эта история переводится как «Персиковый мальчик».

Согласно современной версии сказки (относящейся к периоду Эдо), Момотаро пришел на Землю внутри гигантского персика, который был найден плывущим по реке старой бездетной женщиной, стиравшей там белье. Женщина и ее муж обнаружили ребенка, когда пытались открыть персик, чтобы съесть его. Ребенок объяснил, что он был послан Небесами быть их сыном. Пара назвала его Момотаро, от момо (персик) и таро (старший сын в семье).

Годы спустя Момотаро оставил своих родителей, чтобы сразиться с бандой мародерствующих они (демонов или огров) на далеком острове. По пути Момотаро встретил и подружился с говорящей собакой, обезьяной и фазаном, которые согласились помочь ему в его поисках. На острове Момотаро и его друзья-животные проникли в форт демонов и заставили группу демонов сдаться. Момотаро и его новые друзья вернулись домой с награбленными сокровищами демонов и вождем демонов в плену.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

С тех пор Момотаро и его семья жили комфортно.

wikipedia.org

2. Урасима Таро


Amcaja/Wikimedia Commons

История Урасима Таро, имя главного героя, рассказывает о рыбаке, который спасает черепаху и получает награду в виде специального путешествия под океаном, чтобы посетить королевство. Бога Дракона. Принцесса дает Урасиме Таро коробку и говорит ему, что пока он ее не откроет, он останется счастливым, но, конечно же, он откроет коробку, когда вернется на землю.

Урасима Таро , японская сказка учит, что послушание важнее счастья. Морская черепаха награждает рыбака, которого, в свою очередь, наказывают за неповиновение.

alltortoise.com

3. Кагуяхимэ


Тобоша/Wikimedia Commons

Кагуяхимэ, также известная как Сказка о резчике бамбука, — еще одна популярная сказка. Хотя он несколько раз адаптировался в других форматах, его последней адаптацией был анимационный фильм, созданный студией Ghibli.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

В основном рассказывается о жизни загадочной девушки по имени Кагуя-химэ, которую обнаружили в младенчестве внутри стебля светящегося бамбукового растения. Говорят, что она из Цуки-но-Мияко (月の都 «Лунная столица»).

wikipedia.org

4. Кинтаро


PIXTA

Кинтаро, известный как «Золотой мальчик», — популярная сказка среди детей, хотя она хорошо известна во всей Японии. Хотя существует множество версий этой истории, основная предпосылка заключается в том, что Кинтаро — мальчик со сверхсильными способностями, выросший в лесу и подружившийся с несколькими животными.

Кинтаро, также известный как Золотой мальчик, является одним из популярных народных героев Японии. Он был показан во многих аниме и манге, таких как One Piece и Otogi Zoshi. Во многом Кинтаро был похож на японского Тарзана, выросшего в дикой природе и сражавшегося с разными видами странных существ. Говорят, что история Кинтаро возникла из желания родителей, чтобы их маленькие мальчики росли сильными и мужественными, как народный герой.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

kcpwindowonjapan.com

5. Танабата 


PIXTA

Хотя вы можете знать Танабату как Фестиваль звезд, который проходит примерно 7 июля (или 7 августа, в зависимости от региона), история Танабаты также является классической сказкой. Есть несколько версий, как и в старых историях, но эта самая известная.

Танабата возникла из китайской легенды под названием Циси и была завезена в Японию в 8 веке. Это история двух влюбленных. Принцесса Орихиме, швея, ткала красивую одежду у небесной реки, представленной Млечным Путем. Из-за того, что Орихиме так много работала, ткая красивую одежду, она загрустила и отчаялась когда-либо найти любовь. Ее отец, бог небес, очень любил ее и устроил ей встречу с Хикобоси, пастухом, который жил по другую сторону Млечного Пути. Эти двое мгновенно влюбились и поженились. Их любовь и преданность были настолько глубоки, что Орихиме перестала ткать, а Хикобоши позволил своим коровам бродить по небесам.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

Отец Орихиме рассердился и запретил влюбленным быть вместе, но Орихиме умоляла его позволить им остаться. Он любил свою дочь, поэтому постановил, что двое несчастных влюбленных могут встречаться раз в году — на 7-й день 7-го месяца, если Орихиме вернется к своему ткачеству. В первый день, когда они должны были воссоединиться, они обнаружили, что реку (Млечный Путь) слишком трудно пересечь. Орихиме пришла в такое уныние, что стая сорок прилетела и построила для нее мост.

japan-suite.com

Это часть легенды о том, что если на Танабате пойдет дождь, сороки не смогут найти дорогу, и поэтому мост не может быть построен.

6. Бунбуку Чагама


Тобоша/Wikimedia Commons

«Бунбуку Чагама» означает «счастье кипит, как чайник» (что-то вроде «моя чашка переливается»). Речь идет о тануки , енотовидной собаке, которую спасает бедняк и таким образом решает вознаградить его. Говорят, что Тануки обладают способностями к изменению формы, которые используются в этой истории.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

История рассказывает о бедном человеке, который находит тануки , попавшего в ловушку. Пожалев животное, он отпускает его на волю. Той ночью тануки приходит в дом бедняка, чтобы поблагодарить его за доброту. Тануки превращается в чагама (чайник) и говорит мужчине продать его за деньги.

Мужчина продает тануки -чайник монаху, который приносит его домой и, тщательно вытерев, ставит на огонь, чтобы вскипятить воду. Не выдержав жары, тануки  чайник отращивает ножки и в полутрансформированном состоянии бежит к ним.

wikipedia.org

7. Качи-кати яма


Тобоша/Wikimedia Commons

«Качи-качи» похоже на потрескивающий звук, похожий на то, что вы слышите от огня, а «яма» означает гора. Эта история известна своей жестокостью, особенно с точки зрения того, что тануки делает с женщиной. (Позже  тануки  в конце концов наказывается кроликом.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей )

Как гласит история, мужчина поймал проблемного тануки  на своих полях и привязал его к дереву, чтобы потом убить и приготовить. Когда мужчина уехал в город, тануки плакал и умолял жену мужчины, которая готовила моти , сладкое блюдо из риса, освободить его, обещая, что он поможет ей. Жена освободила животное, но оно набросилось на нее и убило. Затем тануки спланировал грязный трюк.

wikipedia.org

8. Shita-kiri suzume

Innotata/Wikimedia Commons

«Shita-kiri suzume» означает «воробей с отрезанным языком» и является очень известной сказкой в ​​японском фольклоре. Речь идет о последствиях жадности и зависти.

Народная сказка «Воробей с отрезанным языком», которую часто переводят как «Воробей с раздвоенным/перерезанным языком», представляет собой классическую японскую моральную сказку о жадности и доброте. Пожилая пара вознаграждается натурой за свои действия: мужчина получает приятный вечер со своим любимым воробьем, ставшим человеком, и сундук с золотом, а женщины получают только змей.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

enotes.com

9. Issun-boshi

kinnohoshi

«Issun-boshi» — это мальчик ростом один дюйм. Таким образом, рассказ часто называют «Маленький дюйм» или «Однодюймовый мальчик». Как и в других сказках, в этой истории также есть разные повороты, но суть остается неизменной.

История начинается со старой бездетной пары, которая живет одна. Старуха желает ребенка, несмотря на свой возраст: «Пожалуйста, пожалуйста, дайте нам ребенка, каким бы маленьким он ни был». В итоге у них родился сын. Но ребенок действительно был маленьким — не больше кончика пальца взрослого человека. Они назвали миниатюрного ребенка Иссун-боши (Иссун — это размер примерно 3 сантиметра. Боси означает сын). К ребенку, несмотря на то, что он невероятно мал, родители хорошо относятся. Однажды мальчик понимает, что никогда не вырастет, поэтому отправляется в путешествие, чтобы найти свое место в мире. Воображая себя миниатюрным самураем, Иссун-боши получает швейную иглу вместо меча, суповую тарелку вместо лодки и палочки для еды вместо весел.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

wikipedia.org

10. Hanasaka Jiisan

thesnowday

Дословный перевод названия «цветущий старик». Как следует из названия, речь идет о старике, способном заставить деревья цвести спустя долгое время после их смерти.

Пожилая бездетная пара любила свою собаку. Однажды он копался в саду и нашел там шкатулку с золотыми монетами. Сосед подумал, что собака должна уметь находить сокровища, и сумел одолжить собаку. Когда он копался в его саду, там были одни кости, и он убил его. Он сказал паре, что собака только что упала замертво. Они опечалились и похоронили его под смоковницей, где нашли сокровище. Однажды ночью хозяину собаки приснилось, что собака велела ему срубить дерево и сделать из него ступку. Он сказал своей жене, которая сказала, что они должны сделать так, как просила собака. Когда они это сделали, рис, положенный в ступку, превратился в золото. Сосед одолжил, но рис превратился в вонючие ягоды, и они с женой разбили и сожгли ступу.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

В ту ночь во сне пес велел своему хозяину взять пепел и посыпать им некоторые вишневые деревья. Когда он это сделал, зацвели вишневые деревья, и даймё (феодальный землевладелец), проходя мимо, дивился и преподнес ему много подарков. Сосед попытался сделать то же самое, но пепел попал даймё в глаза, и он бросил его в тюрьму; когда его выпустили, его деревня не позволила ему больше жить там, и он не мог со своими злыми путями найти новый дом.

wikipedia.org

японских рассказов (для детей и детей младшего возраста), коротких народных сказок и сказок

Японский для детей

дино жаргон 5 комментариев 1-дюймовый мальчик, Рыбак и черепаха, Золотой мальчик, Иссунбоуси, Японские сказки, Японские народные сказки, Японские сказки, Японские рассказы, Японские рассказы, Кагуяхимэ, Кинтаро, Момотаро, принцесса Кагуя, Шитакири судзумэ, Персиковый мальчик, язык Воробей, Урашиматаро, いっすんぼうし, むかしばなし, ももたろう

Японские рассказы для детей На японские народные сказки сильно повлияла китайская культура и коллективные нормы изолированных японских островов.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Рассказы и народные сказки всегда пытаются научить важности терпения, честности и трудолюбия. Истории обычно включают
1- Старые дедушка и бабушка, у которых нет детей
2- Сильный маленький мальчик
3- Красивая маленькая девочка, которая вырастает и становится принцессой
4- Дьявол (Они)
5- Самурай. Самураи обычно сотрудничают с героем рассказа.
6- Лес
7- Животное, которое оказывается человеком или существом со сверхъестественными способностями.

Вот самые известные короткие японские народные сказки и рассказы:

Момотаро ももたろう:  Момотаро означает мальчик-персик. Это история о маленьком мальчике, который появился из маленького персика, найденного пожилой дамой в реке. История такая

Пожилая женщина пошла на берег, чтобы постирать белье. Затем она нашла вкусный персик. Она также хотела взять одну домой для своего мужа. Она закричала: «Сладкий персик приходит, горький персик уходит».Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Внезапно рядом с женщиной появился персик, и женщина отнесла его к себе домой. Когда она попыталась разрезать персик пополам, один мальчик только что вышел, и они назвали мальчика Момотаро (мальчик-персик). Момотаро рос так быстро и стал огромным. Он помогал пожилой паре по хозяйству. Но жителей деревни беспокоили дьяволы, и Момотаро решил сразиться с дьяволами на острове дьяволов. Он сказал старухе: «Если ты сделаешь мне специальные пельмени, я смогу победить чертей». Женщина сделала специальные пельмени, которые могут дать человеку силу 100 сил. Момоатор тоже взял с собой пельмени, а по дороге к нему присоединились еще один боец, собака и обезьяна, потому что Момотаро дал ему пельмени. Когда они прибыли на остров, они объединились, чтобы победить огромного дьявола. Собака укусила черта за ногу, обезьяна поцарапала черту голову. Вместе они победили всех дьяволов. Бесы пообещали, что больше ни на что плохое не пойдут. Момотаро (мальчик-персик) и его друзья погрузили сокровища и вернулись в деревню.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Момотаро распределил сокровища поровну между жителями деревни. Момотаро был лучшим в Японии…

Однажды пожилая женщина пошла на берег реки постирать белье. Затем она нашла персик на реке. Она взяла его домой, чтобы показать мужу. Дома она попыталась разрезать персик пополам, но вдруг вышел мальчик. И назвали мальчика Момотаро.

Момотаро вырос и стал сильным мальчиком.

Но жителей деревни беспокоили дьяволы, и Момотаро решил сразиться с дьяволами на острове дьяволов.

По пути к нему присоединился еще один боец, собака, потому что Момотаро дал им
пельмени.
Они получили все сокровища, которые были у дьяволов. Черти также пообещали больше не беспокоить жителей села. Они жили долго и счастливо.

  Рассказ Кагуи Химэ

Однажды старый резчик бамбука нашел в бамбуковом растении красивую девочку. Он забрал ее домой и очень хорошо о ней заботился. Когда она выросла красивой молодой женщиной, император Японии увидел ее и влюбился в нее.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей В конце концов Кагуя Химэ говорит резчику бамбука, что на самом деле она пришла с Луны и что она не принадлежит этому миру. Кагуя Химэ возвращается на Луну с помощью лунных людей.

Однажды старый резчик бамбука нашел красивую девочку в бамбуковом растении. Он отвез ее домой.
На следующий день он нашел много золотых монет в бамбуковом растении. Он и его жена очень хорошо заботились о девочке. Они назвали ее Кагуя Химэ.
Кагуя Химэ выросла красивой молодой женщиной.
Многие принцы хотели жениться на ней, но Кагуя Химэ не хотела ни на ком жениться. Поэтому она дала им очень сложную задачу: принести хрустальный камень из сундука Дракона.
Принцы очень упорно сражались с драконом, но не смогли достать хрустальный камень.
Кагуя Химэ была недовольна. Она всегда смотрела на полную луну и грустила.
Однажды Кагуя Химэ сказала резчику бамбука, что на самом деле она прибыла с Луны, и скоро лунные люди придут забрать ее.
Резчик бамбука не хотел, чтобы Кагуя Химэ уходила.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Он попросил самураев защитить ее от лунного народа.
В ночь полнолуния пришли лунные люди. Они забрали Кагую Химэ обратно на Луну. Самурай ничего не мог сделать.
Кагуя Химэ очень любила резчика бамбука и людей со всего мира. Но Кагуя Химэ принадлежала Луне. Иногда она возвращается в мир, когда наступает полнолуние.

Другие японские истории

しろいちょう Белая бабочка

1 えん だま Монета с одной Yen

いしだ いく Stonecutter

100 たい ゆうれい один стаた コイ の は なし Карп, который никогда не сдавал

まほうのけん Волшебный меч

ねずみ の よめいり Крыс и их дочь

ゆうかんな むらい0003

ゆきおんな The Snow Woman

2 ひき の カエル カエル Две лягушки

やなぎのき The Willow Tree

Некоторые более короткие японские истории

Shitakiri Suzume し きりすずめ きりすずめ きりすずめ きりすずめ-ut-roup (также известный также известный. как Постоялый двор Воробья)

Это история о пожилой паре: скромном и скромном мужчине и жадной женщине.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

Вот такая история

Однажды старый дровосек нашел в лесу маленького воробья, зовущего на помощь. он принес его домой и начал кормить объедками. Его жена, которая не любила животных и птиц, злилась на него, поскольку он тратил время на уход за птицей, что, по ее мнению, было пустой тратой времени. Она также однажды увидела, что воробей съел весь крахмал, который у них был. Она так разозлилась, что просто пошла и отрезала птице язык. После того, как муж вернулся, он понял, что воробей просто улетел.

Старик пошел в лес искать воробья и, наконец, нашел воробья в «воробьиной гостинице» с помощью других птиц. Воробьи предложили ему подарок и попросили выбрать между одной маленькой корзиной и одной большой корзиной. Подумав о других нуждающихся, он выбрал маленькую корзину и, вернувшись домой, заметил, что корзина полна сокровищ. Его жадная жена тоже пошла в воробьиный постоялый двор и попросила подарок. Она определенно хотела большую грелку, и воробьи приняли ее желание, но предупредили ее, что она не должна открывать грелку, пока она не вернется домой.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Как жадный человек, она открыла корзинку сразу после того, как вышла из гостиницы, но было уже поздно. Корзина была наполнена змеями и ядовитыми жуками. В конце концов она упала со скал, пытаясь убежать от змей. Старика наградили за скромность, а старуху наказали за плохое поведение.

Рассказ о Иссунбоуши  いっすんぼうし 

Иссунбоуши  いっすんぼうし  1-дюймовый мальчик (также известный как маленький дюймовый) — это история о маленьком принце и мальчике, который сражается с дьяволом в натуральную величину. .

История такая

Жили-были пожилые супруги, которые очень хотели иметь ребенка. Поскольку они были старыми, это было для них немного трудно, но они продолжали молиться о ребенке. Однажды их желание сбылось, и старуха родила маленького мальчика. Мальчик был таким маленьким, что людям было трудно его увидеть, на самом деле он был размером с большой палец старика, поэтому его называли Иссунбоуши (いっすんぼうし).

Иссубоуши хотел стать самураем и однажды вышел из дома с иглой (его меч), ​​миской (его сандалией) и 2 палочками для еды (его веслами).Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Вскоре он был обнаружен войсками местного губернатора и назначен охранником принцессы. Вскоре после этого на него и принцессу напал Они (鬼, дьявол), и дьявол проглотил Иссунбоуши. Ему удалось воткнуть иглу в тело дьявола изнутри, и тогда дьявол вырвал его. Затем дьявол убежал, оставив волшебный молот. Принцесса использовала волшебный молот (Uchidenokozchi打ち出の小槌), чтобы сделать его принцем нормального размера. Иссунбоши и принцесса поженились и жили счастливо после…

Рассказ о Кинтаро きんたろう。 Кинтаро означает золотой мальчик. Это история о маленьком мальчике, который ничего не носил, маленький нагрудник с надписью «Золото» (きん、金)). Его оставила на горе Ашигара ведьма по имени Яма-Уба. Он был очень сильным мальчиком с раннего детства.

Повзрослев, он получил имя Кинтоки и был выбран личным охранником самурая Ёримицу в Киото.Кинтоки овладел боевыми искусствами и стал одним из самых известных бойцов в регионе

Рассказ Урасима Таро

Урасима Таро — это история рыбака, который спас жизнь морской черепахе.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей Несколько дней спустя к нему приближается гигантская морская черепаха в море, которая говорит ему, что спасенная им черепаха на самом деле была дочерью морского короля, и король хочет поблагодарить его в своем дворце под глубоким морем под названием Рюгу-Джо.

Он встречается с королем и его прекрасной дочерью (черепахой, которую он спас). Урасима так впечатлен дворцом, но хочет вернуться в свою деревню через 3 дня, так как беспокоится о своей маме. Принцы (отохимэ) дарят ему шкатулку, но говорят никогда ее не открывать. Однажды Урасима Таро возвращается в свою деревню и замечает, что прошло 300 лет, и все изменилось. Не зная, что делать, он в конце концов открывает коробку, но вдруг чувствует себя таким старым, на его лице появляются морщины, а борода растет на метры. Появляется принцесса и говорит, что не надо было открывать коробку; твоя старость была в коробке… История Урасима Таро учит детей тому, как важно быть терпеливым.

The short story of Flower Planting Grandpa
花咲かじいさん
はなさかじいさん
Hanasaki ojiisan

Setsubun Devil
節分の鬼
せつぶんのおに
Setsubun no oni

さるかに, sarukani
История «Обезьяна и краб»

Качикачи Яма
かちかちやま
Click Hill

Tsurunoongaeshi
つる おんがえし おんがえし
Возвращаясь к благосклонности Crane

Omosubikororin
おむすびころり
Роллинг Rice Cakes

9003 9003
おむすびころり ん
Роллинг.Японские сказки короткие: Японские сказки для детей

Leave a Reply