Разное

Былины текст песни: Русские народные былины

Содержание

Русские народные былины

Фольклор | Русские народные песни

 

Здесь представлен сводный сборник былин и побывальщин из различных источников (указаны внизу страницы), которые вы можете читать онлайн. Группирование по разделам осуществленно по имени главного героя былины, либо по общей тематике сказаний, в частности это различные вариации былин, в зависимости от места происхождения, на один сюжет.

Смотрите также: Сказки о богатырях
 

Старшие богатыри

Былины про Вольгу Святославовича

Былины про Дуная Ивановича

Былины про Святогора

Святогор (Отрывки)

Святогор-богатырь
 

Былины про Самсона

Самсон-богатырь
 

Былины про Микулу Селяновича

Микулушка Селянович
 

Новгородский цикл былин

Былины про Василия Буслаева

Былины про Садко
 

Киевский цикл былин

Былины про Илью Муромца

Былины про Добрыню Никитича

Былины про Алешу Поповича

Былины про Василия Игнатьевича

Былины о Даниле Игнатьевиче и сыне его Михайле Даниловиче

Былины про Михайла Ивановича Потыка

Былины про Ивана Годиновича

Былины про Хотена Блудовича

Былины про Сухмана Одихмантьевича
 

Былины про Соловья Будимировича

Соловей Блудимирович

Женитьба Соловья Будимировича
 

Былины про Ставра Годиновича

Былины про Ивана Гостиного сына

«Заезжие богатыри»

Былины про Дюка Степановича

Былины про Михайлу Казарянина (Козарина, Козаринова)

Былины про Чурилу Плёнковича

Былины про Суровца

 

Разные былины

Былины про калик перехожих


 

Былины про нашествие Батыги (Батыя)

Зачин былины о нашествии Батыги

Кони златогривые

Туры золоторогие

Туры златорогие (1)

Туры златорогие (2)
 

Былины о разных богатырях

Василий Казимерской

Данило Бессчастный (Ловчанин)

Иван Гордеевич

Былина об Иване Гардиновиче
 

Источники былин:

1. РГБ — Былины новой и недавней записи из разных местностей России. Под редакцией засл. орд. профессора В. Ф. Миллера, при ближайшем участии Е. Н. Елеонской и А. В. Маркова. — Москва : Моск. высш. жен. курсы, 1908 г.
2. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым, Ч. I, Москва, 1909.
3. Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока, 1991.

Текст песни Александр Башлачев — Егоркина былина, слова песни

Как горят костры у Шексны — реки
Как стоят шатры бойкой ярмарки

Дуга цыганская
ничего не жаль
Отдаю свою расписную шаль
А цены ей нет — четвертной билет
Жалко четвертак — ну давай пятак

Пожалел пятак -забирай за так
расписную шаль

Все, как есть, на ней гладко вышито
гладко вышито мелким крестиком
Как сидит Егор в светлом тереме
В светлом тереме с занавесками
С яркой люстрою электрической
На скамеечке, крытой серебром,
шитой войлоком
рядом с печкою белой, каменной
важно жмурится
ловит жар рукой.

На печи его рвань-фуфаечка
Приспособилась
Да приладилась дрань-ушаночка
Да пристроились вонь-портяночки
в светлом тереме
с занавесками да с достоинством
ждет гостей Егор.
А гостей к нему — ровным счетом двор.
Ровным счетом — двор да три улицы.
— С превеликим Вас Вашим праздничком
И желаем Вам самочувствия,
Дорогой Егор Ермолаевич,
Гладко вышитый мелким крестиком
улыбается государственно
выпивает он да закусывает
а с одной руки ест соленый гриб
а с другой руки — маринованный
а вишневый крем только слизывает,
только слизывает сажу горькую

сажу липкую
мажет калачи
биты кирпичи.

прозвенит стекло на сквозном ветру
да прокиснет звон в вязкой копоти
да подернется молодым ледком

проплывет луна в черном маслице
в зимних сумерках
в волчьих праздниках
темной гибелью
сгинет всякое.
тaм, где без суда все наказаны
там, где все одним жиром мазаны
там, где все одним миром травлены.
да какой там мир — сплошь окраина
где густую грязь запасают впрок
набивают в рот
где дымится вязь беспокойных строк
как святой помет
где японский бог с нашей матерью
повенчалися общей папертью

образа кнутом перекрещены

— Эх, Егорка ты, сын затрещины!
Эх, Егор, дитя подзатыльника,
Вошь из-под ногтя — в собутыльники.

В кройке кумача с паутиною
Догорай, свеча!
Догорай, свеча — хвост с полтиною!

Обколотится сыпь-испарина,
и опять Егор чистым барином
в светлом тереме,
шитый крестиком,
все беседует с космонавтами,

а целуется — с Терешковою,
с популярными да с актрисами —
все с амбарными злыми крысами.

— То не просто рвань, не фуфаечка,
то душа моя несуразная
понапрасну вся прокопченная
нараспашку вся заключенная…
— То не просто дрань, не ушаночка,
то судьба моя лопоухая
вон — дырявая, болью трачена,
по чужим горбам разбатрачена…
— То не просто вонь — вонь кромешная
то грехи мои, драки-пьяночки…

Говорил Егор, брал портяночки.
Тут и вышел хор да с цыганкою,
Знаменитый хор Дома Радио
и Центрального телевидения,
под гуманным встал управлением.

— Вы сыграйте мне песню звонкую!
Разверните марш минометчиков!
Погадай ты мне, тварь певучая,
Очи черные, очи жгучие,
погадай ты мне по пустой руке,
по пустой руке да по ссадинам,
по мозолям да по живым рубцам…

— Дорогой Егор Ермолаевич,
Зимогор ты наш Охламонович,
износил ты душу
до полных дыр,
так возьмешь за то дорогой мундир

генеральский чин, ватой стеганый,
с честной звездочкой да с медалями…
Изодрал судьбу, сгрыз завязочки,
так возьмешь за то дорогой картуз
с модным козырем лакированным,
с мехом нутрянным да с кокардою…

А за то, что грех стер портяночки,
завернешь свои пятки босые
в расписную шаль с моего плеча
всю расшитую мелким крестиком…

Поглядел Егор на свое рванье
И надел обмундирование…

Заплясали вдруг тени легкие,
заскрипели вдруг петли ржавые,
Отворив замки Громом-посохом,
в белом саване
Снежна Бабушка…

— Ты, Егорушка, дурень ласковый,
собери-ка ты мне ледяным ковшом
капли звонкие да холодные…
— Ты подуй, Егор, в печку темную,
пусть летит зола,
пепел кружится,
в ледяном ковше, в сладкой лужице,
замешай живой рукой кашицу
да накорми меня — Снежну Бабушку…

Оборвал Егор каплю-ягоду,
Через силу дул в печь угарную.
Дунул в первый раз — и исчез мундир,

Генеральский чин, ватой стеганый.
И летит зола серой мошкою
да на пол-топтун
да на стол-шатун,
на горячий лоб да на сосновый гроб.
Дунул во второй — и исчез картуз
С модным козырем лакированным…
Эх, Егор, Егор! Не велик ты грош,
не впервой ломать.
Что ж, в чем родила мать,
В том и помирать?

Дунул в третий раз — как умел, как мог,
и воскрес один яркий уголек,
и прожег насквозь расписную шаль,
всю расшитую мелким крестиком.
И пропало все. Не горят костры,
не стоят шатры у Шексны-реки
Нету ярмарки.

Только черный дым тлеет ватою.
Только мы сидим виноватые.
И Егорка здесь — он как раз в тот миг *
Папиросочку и прикуривал,
Опалил всю бровь спичкой серною.
Он, собака, пьет год без месяца,
Утром мается, к ночи бесится,
Да не впервой ему — оклемается,
Перемается, перебесится,
Перебесится и повесится…

Распустила ночь черны волосы.
Голосит беда бабьим голосом.

Голосит беда бестолковая.
В небесах — звезда участковая.

Мы сидим, не спим.
Пьем шампанское.
Пьем мы за любовь
за гражданскую.

Егоркина былина


Сообщение об ошибке

Как горят костры у Шексны – реки,
Как стоят шатры бойкой ярмарки.

Дуга цыганская,
Ничего не жаль,
Отдаю свою расписную шаль,
А цены ей нет – четвертной билет,
Жалко четвертак – ну давай пятак,
Пожалел пятак -забирай за так,
Расписную шаль.

Все, как есть, на ней гладко вышито,
Гладко вышито мелким крестиком,
Как сидит Егор в светлом тереме,
В светлом тереме с занавесками,
С яркой люстрою электрической,
На скамеечке, крытой серебром,
Шитой войлоком,


Рядом с печкою белой, каменной,
Важно жмурится,
Ловит жар рукой.

На печи его рвань-фуфаечка,
Приспособилась.
Да приладилась дрань-ушаночка,
Да пристроились вонь-портяночки,
В светлом тереме.
С занавесками да с достоинством,
Ждет гостей Егор.
А гостей к нему – ровным счетом двор.
Ровным счетом – двор да три улицы.
– С превеликим Вас Вашим праздничком,
И желаем Вам самочувствия,
Дорогой Егор Ермолаевич,
Гладко вышитый мелким крестиком,
Улыбается государственно
Выпивает он да закусывает
А с одной руки ест соленый гриб,
А с другой руки – маринованный,


А вишневый крем только слизывает,
Только слизывает сажу горькую
Сажу липкую,
Мажет калачи,
Биты кирпичи.

Прозвенит стекло на сквозном ветру,
Да прокиснет звон в вязкой копоти,
Да подернется молодым ледком.

Проплывет луна в черном маслице,
В зимних сумерках,
В волчьих праздниках,
Темной гибелью,
Сгинет всякое.
Тaм, где без суда все наказаны,
Там, где все одним жиром мазаны,
Там, где все одним миром травлены.
Да какой там мир – сплошь окраина,
Где густую грязь запасают впрок,
Набивают в рот.
Где дымится вязь беспокойных строк
Как святой помет,


Где японский бог с нашей матерью,
Повенчалися общей папертью.

Образа кнутом перекрещены.

– Эх, Егорка ты, сын затрещины!
Эх, Егор, дитя подзатыльника,
Вошь из-под ногтя – в собутыльники.

В кройке кумача с паутиною
Догорай, свеча!
Догорай, свеча – хвост с полтиною!

Обколотится сыпь-испарина,
И опять Егор чистым барином,
В светлом тереме,
Шитый крестиком,
Все беседует с космонавтами,
А целуется – с Терешковою,
С популярными да с актрисами –
Все с амбарными злыми крысами.

– То не просто рвань, не фуфаечка,
То душа моя несуразная
Понапрасну вся прокопченная
Нараспашку вся заключенная…
– То не просто дрань, не ушаночка,
То судьба моя лопоухая
Вон – дырявая, болью трачена,
По чужим горбам разбатрачена…
– То не просто вонь – вонь кромешная
То грехи мои, драки-пьяночки…

Говорил Егор, брал портяночки.
Тут и вышел хор да с цыганкою,
Знаменитый хор Дома Радио,
И Центрального телевидения,
Под гуманным встал управлением.

– Вы сыграйте мне песню звонкую!
Разверните марш минометчиков!
Погадай ты мне, тварь певучая,
Очи черные, очи жгучие,
Погадай ты мне по пустой руке,
По пустой руке да по ссадинам,
По мозолям да по живым рубцам…

– Дорогой Егор Ермолаевич,
Зимогор ты наш Охламонович,
Износил ты душу
До полных дыр,
Так возьмешь за то дорогой мундир
Генеральский чин, ватой стеганый,
С честной звездочкой да с медалями…
Изодрал судьбу, сгрыз завязочки,
Так возьмешь за то дорогой картуз
С модным козырем лакированным,
С мехом нутрянным да с кокардою…

А за то, что грех стер портяночки,
Завернешь свои пятки босые
В расписную шаль с моего плеча
Всю расшитую мелким крестиком…

Поглядел Егор на свое рванье
И надел обмундирование…

Заплясали вдруг тени легкие,
Заскрипели вдруг петли ржавые,
Отворив замки Громом-посохом,
В белом саване
Снежна Бабушка…

– Ты, Егорушка, дурень ласковый,
Собери-ка ты мне ледяным ковшом
Капли звонкие да холодные…
– Ты подуй, Егор, в печку темную,
Пусть летит зола,
Пепел кружится,
В ледяном ковше, в сладкой лужице,
Замешай живой рукой кашицу
Да накорми меня – Снежну Бабушку…

Оборвал Егор каплю-ягоду,
Через силу дул в печь угарную.
Дунул в первый раз – и исчез мундир,
Генеральский чин, ватой стеганый.
И летит зола серой мошкою
Да на пол-топтун
Да на стол-шатун,
На горячий лоб да на сосновый гроб.
Дунул во второй – и исчез картуз
С модным козырем лакированным…
Эх, Егор, Егор! Не велик ты грош,
Не впервой ломать.
Что ж, в чем родила мать,
В том и помирать?

Дунул в третий раз – как умел, как мог,
И воскрес один яркий уголек,
И прожег насквозь расписную шаль,
Всю расшитую мелким крестиком.
И пропало все. Не горят костры,
Не стоят шатры у Шексны-реки
Нету ярмарки.

Только черный дым тлеет ватою.
Только мы сидим виноватые.
И Егорка здесь – он как раз в тот миг *
Папиросочку и прикуривал,
Опалил всю бровь спичкой серною.
Он, собака, пьет год без месяца,
Утром мается, к ночи бесится,
Да не впервой ему – оклемается,
Перемается, перебесится,
Перебесится и повесится…

Распустила ночь черны волосы.
Голосит беда бабьим голосом.
Голосит беда бестолковая.
В небесах – звезда участковая.

Мы сидим, не спим.
Пьем шампанское.
Пьем мы за любовь
За гражданскую.

* В последней редакции эта часть отсутствует.

(Прочитано 64 раз, 1 просмотров сегодня)

Для тех, кто хочет знать…: Былинные слова. Иллюстрированный словарь

          Дорогие друзья, прошел месяц с того момента, как мы, изучая тему «Былины», приступили к созданию иллюстрированного словаря устаревших слов. В создании совместной Google Презентации приняли участие 33 ученика 7 А и 7 Б кл. Каждый должен был оформить два слайда. Все работали быстро, с огоньком!

         К сожалению, наша проблема — отсутствие единообразия в оформлении слайдов. Даже мой образец не помог… Поэтому пришлось подключить редакторов, которые подсказывали в комментариях, что поправить, а где-то, устав напоминать, правили уже сами. Еще раз огромное спасибо Наташе и Никите, освободивших меня от контроля оформления  слайдов. 🙂
   
        Юра и Марат сделали ссылки внутри презентации. Мне же осталось лишь скачать презентацию на компьютер в формате Microsoft PowerPoint, что-то подправить и загрузить на Calameo. И в этот момент я совершила печальное открытие, о котором сообщаю всем читателям блога, кто в дальнейшем планирует подобную работу.

1. Ссылки с одного слайда на другой внутри скачанной презентации  вели только на слайды в  Google Презентации, что нам не надо было, так как мы должны были «бродить» по скачанной презентации. Пришлось заново самой переделывать все гиперссылки внутри Microsoft PowerPoint.
2. При закачивании Microsoft PowerPoint на Calameo гиперссылки со слов на слайды остались, а вот значки на каждом слайде, которые были обратной ссылкой на  страницу со списком словарных слов превратились просто в красивые квадратики. Как гиперссылка они не работали. Может, графические объекты в Сalameo не могут быть гиперссылками? Если кто знает ответ, буду благодарна. Не хочется в следующий раз тратить драгоценные часы на пустую работу. 🙁

       О печальном закончили. Предлагаю теперь полистать наш уникальный словарик. Уверяю вас, второго такого нет! Почитайте устаревшие слова, которые встречаются в былинах, узнайте значения слов, рассмотрите иллюстрации. Уверена, вы совершите много открытий. Признаюсь, некоторые слова, которые вы разместили в презентации, я до этого не знала. Например, вы знаете, что такое пабедья, ободверина?..

       Как обычно, в комментариях хотелось бы узнать ваши впечатления от работы, что вы узнали, чему научились.

       Приятного шуршания!
      

Былина «Добрыня Никитич»



Добрынюшке-то матушка говаривала,
Да Никитичу-то матушка наказывала:
«Ты не езди-ка далече во чисто поле,
На ту на гору на Сорочинскую,
Не топчи-ка ты младых змеёнышей,
Ты не выручай-ка полонов да русских,
Не купайся, Добрыня, во Пучай-реке —
Пучай-река очень свирепая,
Средняя-то струйка, как огонь, сечёт!»
Добрыня своей матушки не слушался,
Как он едет далече во чисто поле,
На ту на гору на Сорочинскую,
Потоптал он младых змеёнышей,
Повыручал он полоны да русские!
Богатырское его сердце разгорелося,
Он направил своего добра коня,
Он добра коня да ко Пучай-реке,
Он слезал, Добрыня, со добра коня,
Да снимал Добрыня платье цветное,
Он забрёл за струечку за первую,
Да забрёл за струечку за среднюю,
Говорил сам да таково слово:
«Мне, Добрынюшке, матушка говаривала,
Мне, Никитичу, маменька наказывала:
Что не езди-ка далече во чисто поле,
На ту на гору на Сорочинскую,
Не топчи-ка младых змеёнышей,
Не выручай полонов да русских
И не купайся, Добрыня, во Пучай-реке —
Пучай-река очень свирепая,
Средняя струйка, как огонь, сечёт;
А Пучай-река — она кротка-смирна,
Она будто лужа-то дождевая!»
Не успел Добрыня слова молвити:
Ветра нет — да тучу нанесло,
Тучи нет — да будто дождь дождит,
А дождя-то нет — да только гром гремит.
Гром гремит да свищет молния:
Как летит Змеище Горынище
О тех двенадцати о хоботах!
Добрыня Змея не приужахнется,
Iоворит Змей ему проклятый:
«Ты теперь, Добрыня, во моих руках!
Захочу — тебя, Добрыню, теперь потоплю,
Захочу — тебя, Добрыню, теперь съем-сожру
Захочу — тебя, Добрыню, в хобота возьму,
В хобота возьму, Добрыню в нору снесу…»
Припадает Змей ко быстрой реке,
А Добрынюшка плавать горазд ведь был:
Он нырнёт на бережок на тамошний,
Он нырнёт на бережок на здешний;
Да нет у Добрынюшки добра коня,
Да нет у Добрыни платьев цветных —
Только лежит один пухов колпак,
Пухов колпак да земли греческой,
По весу тот колпак да целых три пуда!
Как ухватил он колпак земли греческой
Да бросит во Змея во проклятого —
Он отшиб Змею все двенадцать хоботов!
Тут упал Змей да во ковыль-траву.
Добрынюшка на ножку повёрток был,
Вскочит он на змеиные да груди белые;
На кресте у Добрыни был булатный нож,
Хочет он распластать ему груди белые,
А Змей ему, Добрыне, взмолится:
«Ой ты Добрыня сын Никитич!
Мы положим с тобой заповедь великую:
Тебе не ездити далече во чисто поле,
На ту на гору на Сорочинскую,
Не топтать больше младых змеёнышей,
Не выручать да полонов русских,
Не купаться тебе, Добрыня, во Пучай-реке,
И мне не летать да на святую Русь,
Не носить людей мне больше русских,
Не копить мне полонов да русских».
Он повыпустил Змея как из-под колен своих,
Поднялся Змей да вверх под облака,
Случилось ему лететь да мимо Киев-града,
Увидал он Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну
На улице да на широкой,
Тут припал Змей да ко сырой земле,
Захватил он Князеву племянницу
И унес во нору во глубокую;
Тогда солнышко Владимир стольнокиевский —
Да три дня да он клич кликал,
Кликал он богатырей да славных рыцарей,
Кто бы мог съездить далече во чисто поле,
На ту на гору на Сорочинскую,
Сходить во нору да во глубокую,
Достать его, Князеву, племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну;
Говорил Алёшенька Леонтьевич:
«Ах ты солнышко Владимир стольнокиевский!
Ты накинь-ка эту службу да великую
На того Добрыню на Никитича:
У него ведь со Змеем заповедь положена,
Что ему не летать на святую Русь,
А ему не ездить далече во чисто поле,
Не топтать-то младых змеёнышей
Да не выручать полонов русских —
Так возьмёт он Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну,
Без бою, без драки-кроволития».
Тут солнышко Владимир стольнокиевский
Как накинул эту службу да великую
На того Добрыню на Никитича —
Ему съездить далече во чисто поле
И достать ему Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну;
Он пошёл домой, Добрыня, закручинился,
Закручинился Добрыня, запечалился;
Встречает его да родна матушка,
Честна вдова Ефимья Александровна:
«Ой ты рожоно моё дитятко,
Молодой Добрыня сын Никитич!
Ты что с пиру не весел идёшь?
Знать, место было тебе не по чину,
Знать, чарой на пиру тебя приобнесли
Аль дурак над тобой насмеялся?»
Говорил Добрыня сын Никитич:
«Ой ты государыня родна матушка,
Ты честна вдова Ефимья Александровна!
Место было мне да по чину,
Чарой на пиру меня не обнесли,
Дурак-то надо мной не насмеялся ведь;
А накинул службу да великую
Солнышко Владимир стольнокиевский,
Что съездить далече во чисто поле,
На ту на гору да на высокую,
Мне сходить во нору во глубокую,
Мне достать-то Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну».
Говорит Добрыне родна матушка,
Честна вдова Ефимья Александровна:
«Ложись-ка спать да рано с вечера,
Мудренее утро будет вечера».
Он вставал по утречку ранёшенько,
Умывался да он белёшенько,
Снаряжался он хорошохонько
Да и шёл на конюшню на стоялую;
А берёт в руки узду он тесмяную,
А берёт он дедушкина да ведь добра коня;
Он поил Бурка питьём медвяным,
Он кормил пшеной да белояровой,
Он седлал Бурка в седёлышко черкасское,
Он потнички да клал на потнички,
Он на потнички да клал войлочки,
Клал на войлочки черкасское седёлышко,
Вз сех подтягивал двенадцать тугих подпруг.
Он тринадцатую клал да ради крепости,
Чтобы добрый конь из-под седла не выскочил
Добра молодца в чистом поле не выбросил;
Подпруги были шелковые,
А шпеньки у подпруг все булатные,
Пряжки у седла да красна золота;
Тот шёлк не рвётся, да булат не трётся,
Красно золото не ржавеет,
Молодец на коне сидит — да сам не стареет!
Поезжал Добрыня сын Никитич,
На прощанье ему матушка плётку подала,
Сама говорила таково слово:
«Как будешь далече во чистом поле,
На той на горе да на высокой,
Потопчешь младых змеёнышей,
Повыручишь полоны да русские,
Как те ли младые змеёныши —
Подточат у Бурка они копыта,
Что не сможет больше Бурушко поскакивать,
А змеёнышей от ног да он отряхивать,—
Ты возьми-ка эту плёточку шелковую,
А ты бей Бурка да между ног,
Между ног, да между ушей,
Между ног да между задних:
Станет твой Бурушко поскакивать,
Змеёнышей от ног да он отряхивать,
Ты притопчешь всех до единого».
Как был он далече во чистом поле,
На той горе да на высокой,
Потоптал он младых змеёнышей;
Как те ли младые змеёныши —
Подточили у Бурка они копыта,
Что не может больше Бурушко поскакивать,
Змеёнышей от ног да он отряхивать,
Тут молодой Добрыня сын Никитич —
Берет он плёточку шелковую,
Он бьёт Бурка да между ушей,
Между ушей, да между ног,
Между ног да между задних:
Тут стал его Бурушко поскакивать,
А змеёнышей от ног да он отряхивать,
Притоптал он всех до единого!
Выходил Змей проклятый
Из той норы из глубокой,
Сам говорил таково слово:
«Ах ты эй Добрынюшка Никитич!
Ты, знать, нарушил свою заповедь:
Зачем стоптал младых змеёнышей,
Зачем выручаешь полоны да русские?»
Говорил Добрыня сын Никитич:
«Ах ты эй Змей да ты проклятый!
Чёрт ли тебя нёс да через Киев-град:
Ты зачем взял Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну?
Ты отдай же мне Князеву племянницу
Без бою, без драки-кроволития!»
Тогда Змей да он проклятый
Говорил Добрыне да Никитичу:
«Не отдам я тебе князевой племянницы
Без бою, без драки-кроволития!»
Заводил он бой-драку великую;
Они дрались трое суточек,
Но не мог Добрыня Змея перебить;
Хочет тут Добрыня от Змея отстать,
Как с небес Добрыне глас гласит:
«Молодой Добрыня сын Никитич!
Дрался со Змеем ты трое суточек,
Подерись со Змеем ещё три часа —
Ты побьёшь Змея да проклятого!»
Он подрался со Змеем ещё три часа,
Он побил Змея да проклятого!
Тут Змей — он кровью пошёл;
Стоял у Змея он трое суточек,
Не мог Добрыня крови переждать,
Хотел Добрыня от крови отстать,
С небес Добрыне опять глас гласит:
«Ах ты эй Добрыня сын Никитич!
Стоял в крови ты трое суточек,
Постой в крови да ещё три часа,
Бери своё копьё да мурзамецкое
И бей копьём да во сыру землю,
Сам копью да приговаривай:
«Расступись-ка, матушка сыра земля,
На четыре расступись да ты на четверти!
Ты пожри-ка эту кровь да всю змеиную!»
Расступилась матушка сыра земля,
Пожрала она кровь да всю змеиную;
Тогда Добрыня во норы пошёл,
Во те норы да во глубокие;
Там сидят сорок царей, сорок царевичей,
Сорок королей да королевичей,
А простой-то силы той и счёта нет!
Тогда Добрынюшка Никитич —
Говорил-то он царям да он царевичам
И тем королям да королевичам:
«Вы идите ныне туда, откуда принесены,
А ты, молода Забава дочь Путятична,
Для тебя я этак теперь странствовал,
Ты поедем-ка ко городу ко Киеву,
Ай ко ласковому князю ко Владимиру!»
Повёз он молоду Забаву Путятичну,
А на том пути — широкой дороженьке,
Увидел он след да лошадиный:
По колени лошадь шла да во сырой земле!
Он догнал Алёшеньку Поповича,
Сам говорил да таково слово:
«Ты Алёшенька Леонтьевич!
Ты возьми-ка эту Князеву племянницу,
Молоду Забаву дочь Путятичну,
Отвези-ка к солнышку да ко Владимиру,
Ко Владимиру да ты в целости,
Я поеду этим следом лошадиным!»
Он поехал этим следом лошадиным,
Догнал поляницу да великую;
Он ударил своей палицей булатной
Ту поляницу по буйной голове —
Поляница та назад да не оглянется,
А он, Добрыня, на коне да приужахнется
И сам говорил да таково слово:
«Вся смелость у Добрыни есть по-старому,
Верно, сила у Добрыни не по-старому!»
Он назад, Добрынюшка, поехал,
Приезжал Добрыня ко сыру дубу —
Толщиною дуб около трёх сажень;
Он ударил своей палицей во сырой дуб
Да расшиб ведь сырой дуб на щепочки!
И сам говорил да таково слово:
«Вся сила у Добрыни есть по-старому,
А, верно, смелость у Добрыни не по-старому!»
Догнал поляницу да великую,
Ударил своей палицей булатной
Ту поляницу по буйной голове —
Поляница та назад да не оглянется,
Он, Добрыня, на коне да приужахнется
И сам говорил да таково слово:
«Что смелость у Добрыни есть по-старому,
Верно, сила у Добрыни не по-старому!»
Он назад, Добрынюшка, поехал,
Приезжал Добрыня ко сыру дубу —
Толщиною дуб да был шести сажень;
Он ударил своей палицей булатной,
А расшиб ведь сырой дуб на щепочки!
Сам говорил да таково слово:
«Вся сила у Добрыни есть по-старому,
Верно, смелость у Добрыни не по-старому!»
Он догнал поляницу да в третий раз,
Он ударил своей палицей булатной
Ту поляницу по буйной голове —
Поляница назад да приоглянется,
Сама говорит да таково слово:
«Я думала — комарики покусывают,
А это русский могучий богатырь пощёлкивает!»
Ухватила она Добрыню за жёлты кудри,
Положила Добрыню во глубок карман,
Во глубок карман Добрынюшку да с его конём;
А везла она Добрынюшку трое суток;
Как проговорит её добрый конь,
Ей он голосом да человеческим:
«Молода Настасья дочь Никулична!
Что конь у богатыря да ровня мне,
Сила богатыря да равна твоей:
Не могу везти я больше тебя с богатырём!»
Говорит Настасья дочь Никулична:
«Если богатырь да он старый,
Я богатырю да голову срублю;
Если богатырь да он младый,
Я богатыря да во полон возьму;
Если богатырь мне полюбится,
Я за богатыря замуж пойду!»
Вынимает богатыря да из карманчика
Тут ей богатырь да понравился;
Говорит Настасья да Никулична:
«Ты молодой Добрыня сын Никитич!
Мы поедем с тобой ко граду ко Киеву
Да ко ласкову ко князю ко Владимиру,
Примем мы с тобой по злату венцу».
Тут приехали они ко граду Киеву
И ко ласкову ко князю ко Владимиру,
Приняли они да по злату венцу;
Тут три дня было да пированьице
В честь молодого Добрыни да Никитича!
Тут век про Добрыню старину поют —
А синему морю да на тишину,
А вам, добрым-то людям, на забаву! Количество просмотров: 1769
Количество комментариев: 0
© 29.12.2011 Леший




Epica — Unleashed Тексты песен | AZLyrics.com

Снижение, выцветание всех цветов
Определение, время для меня
Отмена, мое вдохновение
Уходящее сознание

В те дни, я могу вспомнить, что
Мои мысли были незамутненными и мудрыми
Не было черного пятна на стенах моих воспоминаний
Теперь туман толкает меня в сторону
И не оставляет мне ничего, чтобы получить
Забирая меня обратно , запирая меня холодным в несоответствии

Где я должен был быть?
Я чувствую, что потерялся во сне
Жаждет дня Я могу быть собой

Когда я свободен
Когда мое солнце село
Освободил мою душу навсегда
Я не буду сожалеть
Чтобы быть свободным
Я буду существовать снова
Больше никаких потерянных усилий
Не с чем бороться
Когда я свободен

Цвет меняет цвет, все, что меня определяет
Отходит, далеко позади
Ничто не удерживает меня от времени, здесь и сейчас

Где я должен быть?
Я чувствую себя потерянным во сне
Я снова хочу быть собой

Когда я свободен
Когда мое солнце зашло
Освободило мою душу навсегда
Я не пожалею
Чтобы быть свободным
Я Снова существуем
Больше никаких потерянных усилий
Не с чем бороться
Когда я свободен

Время — это просто концепция
И всегда первое, что исчезнет
Агония и слабость
Ничего, от чего мы никогда не сможем уклониться
Годы жестоки, они ломают нас
Разложение и отчаяние
Осознание и восприятие
То, что мы никогда не сможем исправить

Вылечи меня, освободи меня, помоги мне, увидь меня
Больше не беспокойся, больше не теряй
Спаси меня, рядом со мной, помоги мне, послушай меня
Больше никаких душевных страданий, никаких страданий
Вылечите меня, освободите меня, помогите мне, увидите меня
Больше не беспокойтесь, нет агонии
Спасите меня, рядом со мной, помогите мне, выслушайте меня
Больше никакой душевной боли, никакого отчаяния (Мы в отчаянии)
Cure меня, освободи меня, помоги мне, увидимся
Больше не беспокойся, без ремонта (Без ремонта)

Свобода для меня это все, что мне действительно нужно, нужно
Дайте мне силы, чтобы вырваться
Я не могу больше держаться
Мое время закончить все это

Некого винить, судьба случайна
Ничего подобного мы когда-нибудь объясним
Так что остается

Где я должен был быть?
Я чувствую, что потерялся во сне
Жаждет дня, когда я могу быть собой
Бесплатно

Когда я буду освобожден?
Это не так, как должно быть
Снова тоска только по себе
Когда я свободен

Дай волю своему сознанию

Когда я свободен
Когда мое солнце село
Освободил мою душу навсегда
У меня не будет сожаление
Чтобы быть свободным
Я снова буду существовать
Больше никаких потерянных усилий
Не с чем бороться
Когда я свободен

EPICA тексты

ПОДАТЬ ЛИРИКУ ССЫЛКИ METAL LYRICS — В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ 13 800+ АЛЬБОМОВ ИЗ 4500+ ЛЕНТОВ АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ# Найдите по названию группы или введите группу / альбом / песню для поиска слов:

сингл: «Призрачная агония» (2003)

Призрачная агония
Veniality
Façade Of Reality
Veniality (Orchestral Version)

Альбом: «Призрачная агония» (2003)

Адыта «Бесконечные объятия — прелюдия»
Sensorium
Cry For the Moon «Объятия, которые душат — Часть IV»
Feint
Призрачный консенсус
Фасад реальности «Объятия, которые душат — Часть V»
Run For A Fall
Seif Al Дин «Душащие объятия. Часть VI»
Призрачная агония

альбом: «Consign To Oblivion» (2005)

Хунаб Ку «A New Age Dawns» — Пролог
Dance Of Fate
Последний крестовый поход «New Age Dawns» — Part I
Solitary Ground
Blank Infinity
Force Of The Shore
Quietus
Mother Of Light «New Age Зори «Часть II
Trois Vierges
Другой я» In Lack’ech «
Consign To Oblivion» A New Age Dawns «Часть III

Альбом: «Божественный заговор» (2007)

Индиго — Пролог
Одержимая преданность
Угроза тщеславия
Погоня за драконом
Никогда не хватит
Ла’петах Чатат Ровец — Последнее объятие
Смерть мечты — Объятия, которые душат Часть VII
Жизнь во лжи — Объятия, которые душат часть VIII
Проклятые глупцы — Объятия, которые душат Часть IX
Beyond Belief
Safeguard To Paradise
Sancta Terra
The Divine Conspiracy
Higher High
Replica

альбом: «Создай свою вселенную» (2009)

Самадхи — Прелюдия
«Смирись с капитуляцией» — Рассвет новой эры — Ч.IV
Unleashed
Мученик Свободного Слова
Наша Судьба
Царство Небесное — Рассветы Новой Эры — Pt. V
Цена свободы — Интерлюдия
Сгорите пеплом
Приливы времени
Деконструируйте
Подобие свободы
Белые воды
Создайте свою Вселенную — Рассветы Новой Эры — Чт. VI
Incentive
Unleashed (Duet Version)

сплит: «Мученик Свободного Слова / С Небес Моего Сердца (EPICA / AMORPHIS)» (2009)

Мученик свободного мира

сингл: «Это время» (2010)

Это время
Unleashed (версия Amanda Duet)

Альбом: Реквием по равнодушным (2012)

Карма
Монополия на правду
Буря Печаль
Делириум
Внутренняя война
Реквием для равнодушных
Анима
Поведение виноватых
Глубоководный горизонт
Сдержать курс
Сдержать тиран
Лавина
Серенада самоуничтожения
Ностальгия
Версия саундтрека)

сингл: «Forevermore» (2012)

Навсегда
Альбом

: «The Quantum Enigma» (2014)

Originem
Второй Камень
Сущность Безмолвия
Жертвы непредвиденных обстоятельств
Чувство без здравого смысла — Непроницаемый Код —
Освободить Утопию
Пятый Хранитель — Интерлюдия —
Химическая бессонница
Почтение — Жизнь в сердце —
Предзнаменование — Ужасающая болезнь —
Холст жизни
Естественное разложение
Квантовая загадка — Царство Небесное, часть II —
По всей совести
Пейзаж мечты
Память
Изгони вашу иллюзию
Мираж истины

альбом: «Принцип голографии» (2016)

Эйдола
Лезвие клинка
Призрачный парад
Универсальный отряд смерти
Разделяй и властвуй
За пределами матрицы
Однажды в кошмаре
Космический алгоритм
Вознесение — состояние мечты Армагеддон
Танцы во время урагана
Снеси свои стены
Голографический Принцип — глубокое понимание реальности
За гранью хорошего, плохого и уродливого
Танцы в цыганском лагере
Бессмертная меланхолия
Фанки-алгоритм
Универсальный отряд любви

EP: «Система утешения» (2017)

Система утешения
Сразитесь со своими демонами
Архитектор света
Колесо судьбы
Бессмертная меланхолия
Расшифрованная поэзия

сингл: «За пределами матрицы: битва» (2018)

За пределами матрицы: Битва
За пределами матрицы: Битва (оркестровая версия)

альбом: «Омега» (2021)

Альфа — Антелудиум
Бездна времени — Обратный отсчет до сингулярности
Ключ отмычки
Печать Соломона
Гайя
Код жизни
Свобода — Волки в пределах
Царства Небесного Pt.3 — Допотопная вселенная
Реки
Синергия — Маниакальный манифест
Сумеречное предчувствие — Гипнагогическое состояние
Омега — Властелин Солнечных сфер

неальбомных композиций:

Задержаться

Найдите по названию группы или введите группу / альбом / песню для поиска слов: АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ# ПОДАТЬ ЛИРИКУ ССЫЛКИ METAL LYRICS — В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ 13 800+ АЛЬБОМОВ ИЗ 4500+ ЛЕНТОВ

Авторские права © 2001-2019 — DarkLyrics.com — Все тексты песен являются собственностью их законных владельцев.
Все тексты песен предназначены только для образовательных целей и личного использования. Пожалуйста, прочтите заявление об отказе от ответственности.

— Политика конфиденциальности — Отказ от ответственности — Свяжитесь с нами —

tekst Epica — PL

grey

Omega (2021)

The Phantom Agony

2 turecki

2

Hiszpański włoski
296
włoski
Consign Consign
(2005)

) angielski

The Phantom Agony (2003)

turecki # 2
turecki # 2
turecki В забвение (2005)

niemieckalski
002 португальский
00 holenderski # 1 # 2
Titans 9rangielski
9rangielsk Enigma

Feegierski ntangielski

The Phantom Agony (2003)

Solitaire
Solitaire Ваш
португальский
ukzpański

uzpański Ангелское царство ielski

Создайте свою Вселенную

The Quantum Enigma 9029 rosyjski


9293angielsk 96 9000 serbsciv 9029 Обл. 2005)

— Resign Torender.IVangielski

Создайте свою вселенную

Design Your Universe

Design Your Universe











The Obsession

9000 5 This Is The Time


296
A Phantasmic Paradeangielski

The Holographic Principle

hiszpański
Abyss of Timeangielski

Omega (2021)

angielski
galicyjski
hiszpański
indonezyjski
perski
portugalski
rosyjski
turecki
Other Me «In English
Architect of Lightangielski, łacina

The Solace System

Banish Your Illusion Angielski

The Quantum Enigma

włoski
holenderski
perski
serbski
Beyond The Matrixangielski

The Holographic Principle

turecki
Blank Infinityangielski

#
Blank Infinityangielski

Consignz6 norweski
polski
rosyjski
serbski
turecki
węgierski

Burn to a Cinderangielski

Design Your Universe

grecki
grecki
grecki
Chasing the Dragonangielski

The Divine Conspiracy

chorwacki
fiński
francuski
grecki
hiszpański
holenderski 9000iński 9000i 9000i 9000i 9000i # 1 # 2
węgierski
włoski
Chemical Insomniaangielski

The Quantum Enigma

hiszpański
węgierski
włoski
Consign Consign
chorwacki
grecki
hiszpański
włoski
Crimson Bow And Arrowangielski

EPICA VS Атака титана

туреки
туреки
arabski
grecki
hiszpański
niemiecki
perski # 1 # 2
rosyjski
rumuński
serbski
grecki
perski
portugalski
serb Ski
turecki
węgierski
włoski
Dancing in a Hurricaneangielski

The Holographic Principle

francuski
hiszpański
niemieckłoski
Decoded Poetryangielski

The Solace System

Deconstructangielski

Design Your Universe

Dedicate 300
Deliriumangielski

Реквием для равнодушных

grecki
rosyjski
turecki
ukraiński
włoski
Design Your Universe

0 (A New Age Dawns) 9011 Angielski — часть 96

grecki
hiszpański
perski
Deter the Tyrantangielski

Requiem for the Indifferent

niemiecki
norweski
włoski
Edge Of The Bladeangielski

The Holographic Principle

hiszpański
Eidolałacina 9029 9029 9029 Eidolałacina Призрачная агония

niemiecki
turecki
Falsches Spielniemiecki

Мы возьмем вас с собой

angielski
węgierski
fiński
francuski
hiszpański
perski # 1 # 2
rosyjski
serbski
turecki
włoski
Fools of Damnation (Объятия, которые душат, часть IX) angielski

The Divine Conspiracy

holenderski
turecki
Force of The Shoreangielski

Consign To Oblivion (2005)

9029 Demeanorangielski

Реквием для равнодушных

portugalski
Higher Highangielski

The Divine Conspiracy

Hunab K’Unsign 9 Hisense 9999 9119 911 Consign his indonezyjski
portugals ki
Если внутри этих стен было нападение Хомангельского

EPICA VS на титан

Призрачный консенсусангельский

Призрачная агония (2003)

In All Conscienceangielski

The Quantum Enigma

hiszpański
turecki
włoski
Indigo (Prologue)
Indigo (пролог) Angielski

Requiem For the Indifferent

portugalski
włoski
Karmałacina

Requiem For the Indifferent

portugalski
węgierski
Lingerangielski francuski
perski
ukraiński
Living Angielski
Living Acy Lie (The Embrace) francuski
holenderski
turecki
włoski
Martyr Of The Free Wordangielski

Создай свою вселенную

Mementoangielski
nori
памяти
Menace of Vanityangielski

The Divine Conspiracy

holenderski
Mirage of Verityangielski

The Quantum Enigma

On Truthangielski

Requiem For The Indifferent

grecki
Mother Of Light (A New Age Dawns Part II) angielski

Consign To Oblivion (2005)

chorwacki

grecki
hiszpai
Природные Corruptionangielski

Квантовый Энигма

Włoski
węgierski
Никогда Enoughangielski

The Divine Conspiracy

arabski
grecki
holenderski
Niemiecki
serbski
turecki
Włoski
Nostalgiaangielski

Requiem Для равнодушных

turecki
włoski
Omen — The Ghoulish Maladyangielski

The Quantum Enigma

włoski
hiszpański
Originemłacina

The Quantum Enigma

angielski
portugalski
Our Destinyangielski 9000 serbs5ki
hiszpański
perski
turecki
Requiem for the Indifferentangielski

Requiem for Indifferent

portugalski Age
Reverence — Living in the Heartangielski

The Quantum Enigma

turecki
włoski
Run For A Fall angielski 9029 (Phantom

)
turecki

Sacred & Wildangielski Włoski
Safeguard к Paradiseangielski

The Divine Conspiracy

hiszpański
holenderski
norweski
украински
węgierski
Samadhiłacina, Sanskryt

Design Ваша Вселенная (2009)

angielski
galicyjski
hiszpański
niemiecki
portugalski
Sancta Terraangielski

The Divine Conspiracy

9000i ropański 9000jł 9000jł 9000i 0296
Seif Al Dinangielski

Feint (2004)

portugalski
turecki
Semblance of Libertyangielski

Design Your Universe

włoski
Sensoriumangielski

The Phantom Agony (2003)

grecki
niemiecki
perski
portugalski
rosyjski
grecki
Solitary Groundangielski

Consign To Oblivion (2005)

fiński
grecki
indonezyjski
polski
turecki
ukra000iński
002 wkraiński
002 wiki Реквием для равнодушных (2012)

grecki
hiszpański
perski
polski
rosyjski
serbski
turecki
włoski # 1 # 2 # 3
węgierski

węgierski
portugalski
The Cosmic Algorithmangielski

The Holographic Principle

The Divine Conspiracyangielski

The Divine Conspiracy

the Divine Conspiracy

9029 the Español 9293 grecki
hiszpański
turecki
włoski
The Fallacyangielski

The Road to Paradiso

turecki
The Hality ło aphic Principle

angielski
The Last Crusade (A New Age Dawns Part I) angielski

Consign To Oblivion (2005)

chorwacki
portugalski
holenderski
serbski
The Phantom Agonyangielski

The Phantom Agony (2003)

hiszpański
rouuński
serbski
turecki


turecki
The Quantum Enigma

turecki
włoski
The Second Stoneangielski

The Quantum Enigma

włoski
The Solace System The Solace System The Solace
grecki
serbski
Tides Of Timeangielski

Создайте свою вселенную

grecki
hiszpański
rumuński
serbski

Consign To Oblivion (2005)

turecki
Twin Flamesangielski

Requiem For The Indifferent

włoski

Unchain Utopigmaangielskum
Universal Death Squadangielski

The Holographic Principle

hiszpański
Universal Love Squadangielski

The Holographic Principle

Your Universe
grecki
hiszpański
indonezyjski
Niemiecki
Rosyjski
serbski
turecki
węgierski
Venialityangielski

фантома Agony

Жертвы Contingencyangielski

Квантовый Энигма

turecki
Włoski
Wheel Of Destinyangielski

The Solace System

Wings Of Freedomangielski

EPICA VS атака титанов

.

Leave a Reply