Автор сказки семеро козлят: Волк и семеро козлят — Википедия – Волк и семеро козлят – Русская народная сказка
Волк и семеро козлят — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 4 сентября 2019; проверки требуют 5 правок. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 4 сентября 2019; проверки требуют 5 правок.«Волк и семеро козлят» (нем. Der Wolf und die sieben jungen Geißlein) — сказка братьев Гримм, опубликованная в составе цикла сказок в 1812—1815 году. По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона имеет номер 123[1] («Волк и козлята») и следующее краткое описание сюжета: «в отсутствие матери волк съедает козлят; младший козленок спасается и все рассказывает; коза распарывает волку брюхо, откуда выходят козлята»[2].
Получила распространение в России в XIX веке, вошла в устное народное творчество и с некоторым изменением в сюжете получила статус «русской народной сказки»[3]. В таком качестве издавалась у Сытина[4]. Известно русских вариантов — 20, украинских — 4, белорусских — 3[5].

Мать-коза, отлучаясь из дома, предупреждает своих козлят остерегаться волка, бродящего неподалёку. Волк, воспользовавшись удобным моментом, стучится к козлятам и пытается выдать себя за их мать. Те в ответ говорят, что у их матери голос мягкий, а у него — грубый. Волк съедает кусок мела, чтобы смягчить свой голос. По другой версии, кузнец выковывает волку новое — певучее — горло. Однако козлята всё равно не пускают его: потребовав просунуть в щёлку кончик передней ноги, они заявляют, что у их матери шерсть белая, а не чёрная, как у него на лапах. Тот идёт на мельницу и пачкает лапы в муке. Теперь козлята впускают волка, который тут же съедает их всех, кроме самого маленького, спрятавшегося в печке (в английской версии сказки — в футляре часов).
Вернувшись домой, мать-коза видит разгром, учинённый волком, и спасшегося самого маленького козлёнка, который рассказывает ей о произошедшем. Она отправляется за волком и находит его, спящего с набитым желудком, в котором что-то копошится. Мать-коза вспарывает волку живот, откуда появляются живыми и невредимыми шесть козлят, после чего заполняет живот камнями. На следующее утро коза, встретив волка, предлагает ему посоревноваться в прыжках через костёр. Тот соглашается. Коза перепрыгнула через пламя, а волк, отягощённый камнями, не смог — он рухнул прямо в огонь и сгорел. Ещё один вариант финала: волк, проснувшись с камнями в желудке, ощутил жажду, отправился к реке напиться, на берегу поскользнулся, упал в воду, под тяжестью камней сразу пошёл на дно и утонул.
- «Волк и семеро козлят» // Сказочная энциклопедия / Составитель Наталия Будур. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 82—83. — 608 с. — 5 000 экз. — ISBN 5-224-04818-4.
Волк и семеро козлят – Русская народная сказка
Слушать сказку Волк и семеро козлят онлайн:
Жила-была коза с козлятами. Уходила коза в лес есть траву шелковую, пить воду студеную. Как только уйдет - козлятки запрут избушку и сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоет:
- Козлятушки, ребятушки!
Отопритеся, отворитеся!
Ваша мать пришла - молока принесла;
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка по копытечку,
Козлятки отопрут дверь и впустят мать. Она их покормит, напоит и опять уйдет в лес, а козлята запрутся крепко-накрепко.
Волк подслушал, как поет коза. Вот раз коза ушла, волк побежал к избушке и закричал толстым голосом:
- Вы, детушки!
Вы, козлятушки!
Отопритеся,
Отворитеся,
Ваша мать пришла,
Молока принесла.
Полны копытцы водицы!
Козлята ему отвечают:
- Слышим, слышим - да не матушкин это голосок! Наша матушка поет тонюсеньким голосом и не так причитает.
Волку делать нечего. Пошел он в кузницу и велел себе горло перековать, чтоб петь тонюсеньким голосом. Кузнец ему горло перековал. Волк опять побежал к избушке и спрятался за куст.
Вот приходит коза и стучится:
- Козлятушки, ребятушки!
Отопритеся, отворитеся!
Ваша мать пришла - молока принесла;
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка по копытечку,
Из копытечка во сыру землю!
Козлята впустили мать и давай рассказывать, как приходил волк, хотел их съесть.
Коза накормила, напоила козлят и строго-настрого наказала:
- Кто придет к избушечке, станет проситься толстым голосом да не переберет всего, что я вам причитываю, - дверь не отворяйте, никого не впускайте.
Только ушла коза, волк опять шасть к избушке, постучался и начал причитывать тонюсеньким голосом:
- Козлятушки, ребятушки!
Отопритеся, отворитеся!
Ваша мать пришла - молока принесла;
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка по копытечку,
Из копытечка во сыру землю!
Козлята отворили дверь, волк кинулся в избу и всех козлят съел. Только один козленочек схоронился в печке.
Приходит коза; сколько ни звала, ни причитывала - никто ей не отвечает. Видит - дверь отворена, вбежала в избушку - там нет никого. Заглянула в печь и нашла одного козленочка.
Как узнала коза о своей беде, как села она на лавку - начала горевать, горько плакать:
- Ох вы, детушки мои, козлятушки!
На что отпиралися-отворялися,
Злому волку доставалися?
Услыхал это волк, входит в избушку и говорит козе:
- Что ты на меня грешишь, кума? Не я твоих козлят съел. Полно горевать, пойдем лучше в лес, погуляем.
Пошли они в лес, а в лесу была яма, а в яме костер горел. Коза и говорит волку:
- Давай, волк, попробуем, кто перепрыгнет через яму?
Стали они прыгать. Коза перепрыгнула, а волк прыгнул, да и ввалился в горячую яму.
Брюхо у него от огня лопнуло, козлята оттуда выскочили, все живые, да - прыг к матери! И стали они жить-поживать по-прежнему.
Детская сказка "Волк и семеро козлят": история появления, сюжет, экранизации
У каждого человека детство проходит по-своему, но есть одно общее, что наверняка было у каждого ребенка, — это сказки. С их помощью родители пытались не только развлечь и успокоить детей, но и преподать им в завуалированной форме важные жизненные уроки. У каждого народа есть свои любимые сказки. У россиян одна из любимейших — сказка «Волк и семеро козлят». И хотя ей достаточно много лет, эта история не перестает оставаться актуальной и сегодня.
Происхождение и автор сказки «Волк и семеро козлят»
Очень часто эту неимоверно популярную сказку считают народной. Однако это ошибочное мнение, так как сказка детская «Волк и семеро козлят» принадлежит перу немецких собирателей народного фольклора братьев Якоба и Вильгельма Гриммов.

Стоит также упомянуть, что сюжет был популярен не только в Германии, но и среди других народов. Об этом свидетельствует тот факт, что сюжет этой сказки был внесен в «Указатель сказочных сюжетов» Антти Аарне, в котором записывались наиболее популярные сказочные сюжеты, известные миру.
Появление в России
Трудно сказать, существовал ли подобный сюжет в фольклоре славян. Об этом не сохранилось достоверных письменных свидетельств. Однако в девятнадцатом веке с переводом на русский язык книг братьев Гримм сказка «Волк и семеро козлят» появилась в России. В отличие от других сказок этих авторов, данная довольно быстро обрела популярность, и ее стали пересказывать из уст в уста, часто адаптируя некоторые детали к реалиям русской жизни. В скором времени настоящий автор сказки «Волк и семеро козлят» был забыт и она приобрела статус народной не только в России, но и на Украине («Вовк і семеро козенят»).
Сюжет сказки
В небольшом лесном домишке живет Мама-коза, у которой подрастают семеро очаровательных козлят. Как-то раз Маме пришлось уйти на базар за покупками и оставить детей одних. Однако ей стало известно, что поблизости от ее домика бродит голодный и злобный Волк, желающий съесть ее детишек. Поэтому перед уходом Мама-коза запретила своим малышам отпирать кому бы то ни было дверь, кроме нее.
Вскоре после ее ухода Волк постучал в дверь и стал убеждать козлят открыть ему дверь, уверяя их, что он Мама-коза.

Увидев, что за дверьми стоит не добрая Мамочка, а злющий голодный Волк, малыши кинулись прятаться, но Волк нашел шестерых из них, съел и ушел.

Когда Мама-коза вернулась домой, она обнаружила только одного чудом уцелевшего козленка и узнала от него обо всем случившемся. Тогда она вооружилась ножницами, ниткой и иголкой и пошла искать Волка. Оказалось, что злодей, насытившись, улегся спать совсем недалеко от домика.

Вскоре Волк проснулся и почувствовал ужасную жажду, он отправился к ручью и наклонился, чтобы напиться, однако камни потянули его на дно, и он утопился. А Коза со своими малышами стали жить-поживать счастливо дальше.
Воспитательные элементы в сказке
Как и большинство старинных историй, сказка «Волк и семеро козлят» была призвана обучать детей базовым принципам поведения в обществе.

Экранизации
Сказка «Волк и семеро козлят» является настолько популярной, что ее не один раз экранизировали.
Первой попыткой стал одноименный мультфильм киностудии «Союзмультфильм» 1957 года.



Опера по мотивам сказки
Помимо экранизаций, по мотивам этой сказки была написана целая опера. Ее автор М. Коваль разделил всю сказку на три действия с прологом, а также либретто. Большинство музыкальных тем были взяты из народных песен. Кроме того, автор ввел в сюжет сказки новых персонажей — Петуха и Бабу Ягу. Впервые эта опера была показана летом 1941-го в Ташкенте и была достаточно тепло принята зрителями.
Популярная и любимая всеми с детства сказка «Волк и семеро козлят» в прошлом году отпраздновала свое двухсотлетие с момента публикации ее братьями Гримм, и, несмотря на столь солидный возраст, она и сегодня остается актуальной и интересной детям. Хочется верить, что она и еще через сто лет будет не менее любима всеми читателями, кроме того, будет продолжать вдохновлять гениев на создание новых оригинальных экранизаций и песен.
Кто на самом деле создал сказку «Волк и семеро козлят»
В многообразии русских народных сказок, наряду с колоритными самобытными сказаниями встречаются произведения коллективного творчества с так называемым бродячим сюжетом, выявляемым в фольклоре разных культур.
Переходя из страны в страну, такие сказки сохраняют основную канву, но обрастают характерными для каждой нации особенностями, которые позволяют считать их духовной собственностью того или иного этноса.
Но специалисты в области фольклористики научились проводить анализ, позволяющий идентифицировать исторические корни сказок и пути их проникновения в разные языки.
«Колобок»
Оказывается всем известная с молодых ногтей сказка «Колобок» вовсе не оригинальное создание русского народа. И хотя впервые «Колобок» был опубликован в России в антологии сказок Афанасьева в 1873 году, по международному классификатору сюжетов Аарне-Томпсона, он принадлежит к типу «убежавший блин», имеющий аналоги, как в западном, так и в восточном фольклоре.
За исключением незначительных поправок, связанных с культурными традициями того или иного народа, сюжет этих сказок идентичен и построен на преследовании главного героя разными людьми и животными, и фатальной встрече с хитрой Лисой.
В английской народной интерпретации Колобок знаменит как Джонни-пончик, в немецком и скандинавском вариантах он выступает в роли Беглого Блина, а в американском изложении прославлен как Имбирный человечек.
Именно последний персонаж приобрел всемирную славу и, перекочевав из сказки в реальность, стал брендовым печеньем. Имбирные пряники в форме человечка считаются излюбленным лакомством Санта-Клауса, их традиционно готовят на католическое Рождество.
«Три медведя»
Кто бы мог подумать, что сказка «Три медведя», в которой фигурирует семья национального символа России, имеет нерусские корни. Оказывается, родиной произведения является Англия, где детишкам на ночь читали сказку «Златовласка и три медведя».
На русский язык данное сказание в 1875 году перевёл Лев Толстой, который поначалу не определился с именем героини и называл её «одна девочка», а позже решил наречь Машей, частым действующим лицом народных сказок. Кроме того он даровал имена косолапым: папу стали звать Михаил Иванович, маму - Настасья Петровна, и сынишку - Мишутка.
В английскую литературу «Сказка про трёх медведей» попала в 1837 году в изложении Саути, который переработал шотландский сюжет, где вместо девочки фигурировал хитроумный Лис. Правда, в его версии, Лис был заменён не на заблудившуюся малышку, а на старушку-хулиганку. Окончательный вид сказка приобрела благодаря Кандэллу, который в 1850 году убрал из повествования бабушку шалунью и ввел в него послушную девочку Златовласку, заглянувшую в домик лесных жителей не из баловства, а потому что устала.
Кстати англичанке Мюр принадлежит авторство стихотворного варианта этой сказки, которую она записала для своего племянника в 1813 году. Основываясь на публикации Саути, она создала самую кровожадную модификацию этой сказки, поскольку в финале её повествования бабуся-дебоширка, спасаясь бегством из дома медведей, выпрыгивает из окна римской многоэтажки и накалывается на остриё шпиля собора Св. Павла.
«Волк и семеро козлят»
В 1915 году получившее в издании Сытина статус русской народной сказки фольклорное произведение «Волк и семеро козлят» на самом деле принадлежит перу знаменитых немецких сказочников братьев Гримм. Достоверно, не известно были ли они авторами или просто переработали популярный в Германии и других странах сюжет устного народного творчества, однако именно Гриммы опубликовали её в начале XIX века в цикле «Сказки братьев Гримм».
Быстро завоевавшая популярность в России сказка постепенно стала обрастать деталями из русской жизни и быта, а потому стала неотделимой частью русского фольклора.
«Мальчик-с-пальчик»
Не менее интересна история появления не совсем русской народной сказки «Мальчик-с-пальчик», инверсии которой известны на французском, турецком, японском, украинском языках, а также на хинди и иврите.
Исследователи фольклора пришли к заключению, что впервые сказка с сюжетом про приключения Мальчика-с-пальчика была напечатана в Лондоне в 1621 году. Автором этой брошюры, называвшейся «The History of Tom Thumbe», считается Джонсон, у которого позаимствовал сюжет сказочник Перро.
Включив её в книгу «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» француз Перро внёс в сюжет острую социальную подоплёку, голод и отчаяние, царившие на его родине в 1697 году.
Спустя годы на сказку «Мальчик-с-пальчик» обратили внимание всё те же братья Гримм, в 1814 году перенёсшие действие на немецкую землю, где необычный мальчик рождается у семейной пары, мечтавшей хоть о крошечном ребёнке.
В русской версии сказки, записанной на страницах книги Афанасьева, в смышлёного мальчика перевоплощается отрубленный при шинковке капусты мизинец хозяйки.
Наполненная описаниями исконно крестьянского быта русская вариация «Мальчика-с-пальчика» наиболее близка по содержанию немецкому повествованию.
«Емеля-дурак»
Занимательно, но считающаяся русской народной сказка «Емеля-дурак», в которой слагается гимн лени, вовсе не является достоянием нашего устного коллективного творчества. Помещённая в сборник сказок Афанасьева она имеет сноску, информирующую о том, что этот сказ перепечатан с лубка – типичного комикса прошлых лет, обязательно имевшего персонифицированного создателя.
Об авторском происхождении сказки «Про Емелю-дурака» свидетельствуют многочисленные книжные обороты, не употребляемые в народной речи.
Проведя анализ этого произведения, лингвисты сошлись во мнении, что прообразом сказки, скорее всего, стали анекдотические сюжеты Страпаролы «О Пьетро Дураке» и Базиле «Пентамерон».
Кстати, специализировавшиеся на печати лубка «писатели» часто прибегали к итальянской литературе, персонажи которой, ассимилировались на русской земле и начинали жить своей жизнью.
Царевна-Лягушка
Истоки русской народной сказки «Царевна-Лягушка» обнаруживаются в глубокой древности, когда древнегреческий историк Геродот, путешествуя по востоку, записал миф, услышанный у скифов Причерноморье и Приазовье.
Назвав его «Сказ о женщине-змее и богатыре» античный автор поведал миру фантастический рассказ о встрече воина с восхитительно красивой полуженщиной-полузмеёй, обладавшей божественной силой. Как оказалось позже, у этого племени существовал культ полудевушки-полурептилии, о чем красноречиво свидетельствуют обнаруженные археологами в скифских курганах артефакты, датируемые V–III веками до н. э.
В России эта история была впервые перепечатана с западноевропейского источника в XVIII веке, и, сменив своё название на «Царевну-Лягушку», приобрела характерные черты русской народной сказки.
В собрании сказок Афанасьева скифская богиня превратилась из змеи в лягушку, утратила часть своей магической силы, но всё равно осталась в плеяде ярких запоминающихся преданий.
Читайте также:
Волк и семеро козлят - Сказки для детей
Жила-была старая коза. Было у ней семеро козлят, и она их так любила, как может любить своих детей только мать. Раз собралась она идти в лес, корму принести; вот созвала она всех своих семерых деток и говорит:
— Милые детки, хочу я в лес пойти, а вы смотрите волка берегитесь. Если придет он сюда, то всех вас поест, заодно со шкурой и шерстью. Этот злодей часто прикидывается, но вы его сразу узнаете по толстому голосу и по черным лапам.
Ответили козлятки:
— Милая матушка, уж мы постережемся, вы ступайте себе, не беспокойтесь.
Заблеяла старая коза и преспокойно отправилась в путь-дорогу.
Прошло немного времени, вдруг кто-то стучится в дверь и кричит:
— Детки милые, отомкнитесь, ваша мать пришла, вам гостинцев принесла!
Но козляточки по толстому голосу услыхали, что это волк.
— Не откроемся, — закричали они, — ты не матушка наша; у той голос добрый и тонкий, а твой голос толстый: ты — волк.
Пошел тогда волк к купцу и купил себе мела большой кусок, съел его, и стал у него голос тонкий. Вернулся назад, постучался в дверь и говорит:
— Детки, милые, отомкнитесь, ваша мать пришла, вам гостинцев принесла.
Положил волк свою черную лапу на окошко, увидали ее козлятки и закричали:
— Не откроемся, у матушки нашей не черные лапы: ты — волк!
Побежал тогда волк к хлебопеку и говорит:
— Я зашиб себе ногу, помажь мне ее тестом.
Помазал ему хлебопек лапу тестом, побежал волк к мельнику и говорит:
— Присыпь мне лапу белой мукой.
Мельник подумал: «Волк, видно, хочет кого-то обмануть», и не согласился. А волк говорит:
— Если ты этого не сделаешь, я тебя съем.
Испугался мельник и побелил ему лапу. Вот какие бывают люди на свете!
Подошел злодей в третий раз к двери, постучался и говорит:
— Детки милые, отомкнитесь, ваша мать пришла, вам из лесу гостинцы принесла!
Закричали козляточки:
— А ты покажи нам сначала свою лапу, чтобы мы знали, что ты наша матушка.
Положил волк свою лапу на окошко, увидели они, что она белая, и подумали, что он правду говорит, — и отворили ему дверь. А тот, кто вошел, был волк.
Испугались они и решили спрятаться. Прыгнул один козленочек под стол, другой — на кровать, третий — на печку, четвертый — в кухню, пятый — в шкаф, шестой — под умывальник, а седьмой — в футляр от стенных часов. Но всех их нашел волк и не стал долго разбираться: разинул пасть и проглотил их одного за другим; одного только он не нашел, того младшего, что спрятался в часах.
Наевшись досыта, волк ушел, растянулся на зеленом лужку под деревом и заснул.
Приходит вскоре старая коза из лесу домой. Ах, что ж она там увидела!.. Дверь настежь раскрыта. Стол, стулья, скамьи опрокинуты, умывальник разбит, подушки и одеяла с постели сброшены. Стала она искать своих деток, но найти их нигде не могла. Стала она их кликать по именам, но никто не отзывался. Наконец подошла она к младшему, и раздался в ответ тоненький голосок:
— Милая матушка, я в часах спрятался!
Вынула она его оттуда, и он рассказал, что приходил волк и всех поел. Можете себе представить, как оплакивала коза своих бедных деточек!
Наконец вышла она в великом горе из дому, а младший козленочек побежал за ней следом. Пришла она на лужок, видит — лежит у дерева волк и храпит так, что аж ветки дрожат. Оглядела она его со всех сторон и увидела, что в раздувшемся брюхе у него что-то шевелится и барахтается.
«Ах, боже ты мой, — подумала она, — неужто мои бедные деточки, которых поел он на ужин, еще живы-живехоньки?» И велела она козленку бежать поскорее домой и принести ножницы, иглу и нитки. Вот вспорола она чудищу брюхо, но только сделала надрез, а тут и высунул козленочек свою голову. Стала вспарывать брюхо дальше, — тут и повыскочили один за одним все шестеро, живы-живехоньки, и ничего с ними плохого не сталось, потому что чудище от жадности заглатывало их целиком. Вот уж радость-то была! Стали они ласкаться да голубиться к милой своей матушке, скакать и прыгать, словно портной на свадьбе. Но старая коза сказала:
— Ступайте скорей и найдите камней-голышей, мы набьем ими брюхо проклятому зверю, пока он еще сонный.
Натащили тут семеро козлят много-много камней и засунули их волку в брюхо столько, сколько влезло. Зашила старая коза ему наскоро брюхо, а тот ничего не заметил, даже ни разу не двинулся.
Выспался наконец волк, поднялся на ноги и почувствовал от камней в брюхе такую жажду, что пошел к колодцу воды напиться. Только он двинулся, а камни в брюхе один о другой стучат да постукивают. И крикнул волк:
Что урчит и стучит,
В моем брюхе бурчит?
Думал я — шесть козлят,
А то камни гремят.
Подошел к колодцу, наклонился к воде, хотел напиться, и потянули его тяжелые камни вниз, так он там и утонул. Увидали это семеро козлят, прибежали к матери и давай кричать:
— Волк мертвый! Волк уже мертвый! — и стали на радостях плясать вместе со своей матушкой вокруг колодца.
О чем сказка "Волк и семеро козлят"?
Предыстория
Сказка «Волк и семеро козлят» уже давно считается русской народной. Но сходный инвариантный сюжет неоднократно встречается и у других народов (это относится и к другим народным сказкам: «Колобок», «Теремок» и т.д.)
В частности, принято считать, что впервые эту сказку записали и опубликовали собиратели фольклора – братья Гримм (в сборнике под названием «Сказки братьев Гримм»). Но если сравнивить версии, то мы увидим очень много отличий. Это относится как с сюжетной составляющей, так и нравственно-смысловой.
У известного русского собирателя сказок А.Н. Афанасьева эта сказка тоже фигурирует, причем в двух вариантах (1873 г.,№53 и №54 в 1-м томе сборника). Правда называется она по другому: «Волк и коза» (Бирюк и коза). Это название больше отражает содержание сказки.
Под названием «Волк и семеро козлят» сказка впервые вышла в 1918 г. в издательстве Сытина. И также она известна в редакции А.Н. Толстого.
Поверхностный смысл рассматриваемой сказки
Как часто бывает в русских народных сказках, для того чтобы донести заложенный смысл, выбираются такие формы и герои, через которые это будет проще всего сделать (об этом мы, в частности, писали в статье «В чем смысл сказки «Репка«?).
В зачине повествователь сообщает о том, что жила-была коза и были у нее козлята. Кстати, о количестве козлят в самой сказке не упоминается вообще. То, что их было семеро, сказано только в названии поздних версий сказки (а также братьев Гримм). Далее по тексту мы замечаем, что количество козлят не имеет никакого значения. Поэтому не стоит вдаваться в конспирологию и искать смысл в цифре семь (хотя кто-то может увидеть аллюзию на семь хлебов, которыми Христос накормил 4 тыс. человек).
Чтобы развернуть сюжет о том, как козлята остались одни дома, повествователем опускается добавление других возможных членов семьи: отца, бабушки, дедушки и т. д. Иначе пришлось описывать почему их тоже не оказалось дома, а это лишняя нагрузка на повествование, от которой может потеряться изначально заложенный смысл.
В развитии сюжета сказки сообщается, что козлята всегда слушали свою маму и крепко-накрепко запирались в избушке, когда та уходила. Т.е., другими словами, козлята были послушными, и, это первый нравоучительный момент в сказке, впрочем, который лежит на поверхности. А если это так, то суть не в этом.
Автор словно говорит: «вот были козлята послушные, как вы мои дорогие читатели, но это не уберегло их от постигшей беды».
Образ матери в сказке «Волк и семеро козлят»
В песенке козы нетрудно уловить коннотации с матерью–труженницой. Коза не просто уходит в лес, а для того чтобы «нагулять» молока, которое необходимо для прокорма козлят. Таким образом, в короткой и запоминающейся манере (в виде песенки) обоснован уход для исполнения долга матери. Коза оставляет козлят в опасности вынужденно.
«Козлятушки, детятушки! Отопритеся, отворитеся! А я, коза, в бору была; ела траву шелковую, пила воду студеную. Бежит молоко по вымечку, из вымечка в копытечко, из копытечка в сыру землю!»
Прием короткого, но запоминающего стиха-песенки применяется в сказках нередко. Вспомните хотя бы «Колобок». Если в «Колобке» через песенку доноситься внутренний образ колобка как хвастунишки, то в рассматриваемой сказке через песенку передается значение образа козы как матери и обосновывается ее уход.
Образ волка в сказке «Волк и семеро козлят»
Козлята изображены в сказке послушными, но не умными. Поэтому в сказке появляется такой персонаж, который может обойти силу послушания и готовый пойти на все чтобы съесть козлят. А послушание, тем самым, показывается таким качеством, которое необходимо для детей, но недостаточное само по себе. Другими словами – одного послушания оказалось мало!
Может быть поэтому в качестве объекта выбраны маленькие козлята, потому что дети еще не обладают умом в силу возраста.
Какими качествами обладает волк? Прежде всего, волк обладает извращенной формой ума – хитростью. У него есть мотивация – пустое брюхо хотя об этом в сказке умалчивается, но подразумевается что волк всегда голодный (вспомните народную поговорку: «голодный как волк»).
Волк попросил кузнеца сделать голос тонким, что кузнец и сделал. В русской версии сказки этот второстепенный персонаж не имеет большого значения, а вот у братьев Гримм, каждый помогавший волку персонаж, является олицетворением какого-то человеческого качества, из-за которого он соглашался помочь волку, это или трусость, или глупость, или безразличие.
Коварство волка
На какое коварство пошел волк? Во-первых, чтобы узнать как коза входит в запертый козлятами дом, он прячется и подслушивает песенку козы. Тем самым он совершает первый свой гнусный поступок, обхитрив не только козлят, но и козу. Не подразумевая, на какое коварство пошел волк, коза еще раз предостерегает козлят, дабы те не открывали дверь, если кто-то будет петь песенку толстым голосом. Согласитесь, так бывает и в жизни: злоумышленники часто оказываются на шаг впереди своей жертвы. Это нашло отражение и в сказке.
Во-вторых, это непосредственный обман козлят. Одному козленку удалось спастись от которого коза и узнала о случившемся горе.
В-третьих. Когда коза оплакивала своих козлятушек и не думала о каком-то мщении, волк сам к ней явился (!), солгав, что это не он съел козлят. Здесь проглядывается аллюзия на близость зла, о том, что человек, когда им правит страсть и порок, становится близкому буквально волком. О близости еще намекает тот факт, что волк называет козу ни много ни мало «кумой». Помните, как-то умный английский философ Гоббс сформулировал фразу: «Человек человеку волк», подчеркивая человеческий эгоизм. А если эгоизм рассматривать в широком смысле, то любое действие ради удовлетворения своих страстей – это проявление отсутствия любви к ближнему, что и есть корень эгоизма как такового. Поэтому в сказке образ волка нужно воспринимать метафорично, улавливая коннотационную суть образа волка.
О чем все-таки сказка «Волк и семеро козлят»
Мы уже обозначали, что сказка в какой-то степени, об уме, упомянув об отсутствии такового у козлят (в силу юности) и обладанием извращенной формой ума у волка. А лучшую сторону ума проявила в сказке коза. Помните русские поговорки об уме?
Беда ум родит
Не копьём побивают, а умом
С хитростью — до обеда, а с умом — целый день
Женский ум лучше всяких дум
Народная мудрость подчеркивает преобладание ума над хитростью. Прежде всего, необходимо отметить что подразумевается под словом «ум». В святоотеческой традиции принято отделять «ум» от «разума» и «рассудка». Главное отличие ума в том, что он относится к духовной части человеческой природы, тогда как разум и рассудок скорее относятся к душевной ее части. По-другому ум называют мудростью. В частности, Максим Исповедник отмечал:
«Ум есть орган мудрости, а разум – орган знания. Ум, двигаясь, ищет причину существ, а логос, многообразно оснащенный, исследует только качества».
Поэтому очень важно понять, что в несекуляризованном виде, ум – это – не способность мыслить, а способность созерцать.
После того как хищный волк пришел к матери–козе, та повела себя крайне мудро. Как вы отлично помните, волк предложил козе пройтись погулять, после чего они набрели на огненную яму. Тут и проявился ум козы. Увидев яму, коза проявила созерцательную способность ума, поняв, чем может послужить эта находка, и, при этом все случилось спонтанно, что и есть качество интуиции – признака ума.
В то же время, волк не почувствовал угрозы в предложении козы перепрыгнуть через яму. Здесь можно приписать волку не только то, что объевшись, он утратил способность мыслить, но и отсутствие интуиции и ума.
Таким образом, коварство волка побеждено умом матери-козы. Зло, в образе волка оказалось слабее добра, в образе козы.
Значение ямы и вернувшихся козлят
Наверное, не зря в сказке волк в итоге неизбежно попадает в огненную яму (дословно: «Пошли они в лес, нашли яму, а в этой яме разбойники кашицу недавно варили, и оставалось в ней еще довольно-таки огня»). Здесь аллюзии на адский огонь проглядываются вполне явно. Волк не смог избежать адских мук и сгорел, но почему не сгорели козлята да и, мало того, они оказались живы?
Помните, в книге пророка Даниила упоминается о трех отроках, которые были брошены в огненную печь, но защитой архангела Михаила остались живы и не сгорели. Козлята, как символ непорочности и невинности тоже были избавлены от огненных мук. Назидательность такой концовки сказки отправляет нас к известным словам Иисуса Христа: «истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Мф. 18, 3).
Поделиться ссылкой:
Волк и семеро козлят на новый лад — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Волк и семеро козлят на новый лад» — советский музыкальный мультфильм Леонида Аристова по мотивам сказки «Волк и семеро козлят».
Все герои мультфильма, в основном, общаются исключительно песнями, написанными Юрием Энтиным на музыку Алексея Рыбникова.
- режиссёра — М. Коваленская
- художника — Е. Зеленина
- Монтаж — Т. Дунаевой
- Музыкальный редактор — Н. Алёхина
- Редактор — Е. Ходина
- Директор картины — Г. Фёдорова
Начало сюжета соответствует сказке: мама-коза уходит в огород за капустой, строго наказывая семерым козлятам запереться на семь замков и откликаться лишь на её голос, чтобы не вышли «обознатушки». Оставшись одни, козлята поют и танцуют, привлекая тем самым волка. Чтобы проникнуть внутрь, волк прикидывается мамой-козой, напевая песенку:
- Отворите поскорей мамаше дверь!
- Я устала, я голодная как зверь!
Но, помня наказ мамы, козлята отвечают из-за двери:
- Твой голос на мамин совсем не похож!
- Ты голосом толстым фальшиво поёшь!
Сколько ни пытался волк обмануть козлят, они не пустили его внутрь:
- У порога, видно, буду помирать!
- Не пускаете домой родную мать!
- Открывайте, не валяйте дурака!
- Я козлиха, но охрипшая слегка…
Тогда волк отправляется в школу музыки к петуху, с просьбой научить его петь:
- Помоги мне, Петя, научиться петь.
- Наступил мне в детстве на ухо медведь!
Получив урок вокала и проглотив несколько сырых яиц, волк снова появляется у домика козлят. Спев песенку тонким голосом, он одурачивает их, и козлята открывают ему дверь:
- Баста, карапузики, кончилися танцы!
На что один из козлят отвечает:
- Помирать — так с музыкой! Запевайте, братцы!
Козлята запели, да так заразительно, что волк не удержался и тоже пустился в пляс.
Когда вернулась домой коза, она увидела в пустом доме беспорядок и решила, что всё-таки вышли «обознатушки», и волк похитил её маленьких деточек. Она бредёт по лесу, напевая грустную песню, как вдруг слышит неподалёку громкие аплодисменты. Подойдя к месту веселья, она видит волка и козлят, стоящих на сцене и вместе поющих песню. Обнявшись с детками, коза вручает Волку цветочек.
Leave a Reply